Your ESTATE refrigerator gives you all the functionality of
name brand appliances at a value price. To ensure that
you enjoy years of trouble-free operation, we developed
this Use and Care Guide. It is full of valuable information
about how to operate and maintain your appliance
properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registra-
tion Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
NOTEÀL
UTILISATEUR
’
Merci d’avoir acheté un appareil électroménager
WHIRLPOOL
Votre réfrigérateur ESTATE vous donne tout le fonctionnement efficace d’un appareil électroménager de marque
connue à un prix avantageux. Pour que ce produit puisse
vous procurer de nombreuses années de service sans
problème, nous avons préparé ce Guide d’utilisation et
d’entretien. Vous y trouverez de nombreux renseignements sur les méthodes d’entretien convenables et sur
l’utilisation en sécurité de votre nouvel appareil. Veuillez
les lire attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte
d’enregistrement du produit, fournie avec votre appareil.
Cette carte nous aidera à vous tenir au courant de tout
nouveau renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
*
Record your model’s information
Write down the following information about your refrigerator to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service ...
first see the “Troubleshooting Guide” section of this book.
After checking the “Troubleshooting Guide,” additional
help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section.
Dealer name _______________________________________
Address ___________________________________________
Phone number _____________________________________
Model number _____________________________________
Serial number ______________________________________
Purchase date______________________________________
(See the “Parts and Features” section for model and
serial number label/plate location.)
Inscrivez les renseignements concernant votre
modèle
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vous
aider à fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaître le numéro au complet
du modèle et le numéro de série. Ces renseignements
sont indiqués sur la plaque signalétique indiquant le
numéro de modèle et le numéro de série.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service …
voir la section “Guide de dépannage” de ce livret. Après
cette consultation, une autre aide peut être obtenue en
vérifiant la section “Demande d’assistance ou de service”.
Nom du marchand __________________________________
Adresse ___________________________________________
Numéro de téléphone _______________________________
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série____________________________________
Date d’achat _______________________________________
(Voir la section “Pièces et caractéristiques” pour
l’emplacement de la plaque signalétique du numéro
de modèle et du numéro de série.)
Keep this book and your sales slip together for
future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Conservez ce livret et votre reçu de vente pour
référence ultérieure. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devez fournir une preuve d’achat
ou la date d’installation.
3
REFRIGERATOR SAFETY
SÉCURITÉDU
RÉFRIGÉRATEUR
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to these symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanation of the
use of the symbol.
This symbol alerts you to hazards such as
fire, electrical shock, or other injuries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into grounded 3 prong outlet.
•
Do not remove ground prong.
•
Do not use an adapter.
•
Do not use an extension cord.
•
Disconnect power before servicing.
•
Remove doors from your old refrigerator.
•
Use nonflammable cleaner only.
•
Keep flammable materials and vapors, such as
•
gasoline, away from refrigerator.
Use two or more people to move or install
•
refrigerator.
Unplug refrigerator before installing ice maker.
•
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
•
(on some models).
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
Nous nous soucions de votre sécurité.
Ce guide comporte des symboles et des mentions
concernant la sécurité. Veuillez accorder une attention
particulière à ces symboles et observer toutes les
instructions. On présente ici une brève explication de
l’utilisation du symbole.
Ce symbole vous avertit de dangers tels
qu’incendie, choc électrique ou autres
blessures.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou des blessures
lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre
quelques précautions fondamentales, y compris
les suivantes :
Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée à
•
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
•
Ne pas utiliser un adaptateur.
•
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
•
Débrancher la source de courant électrique avant
•
l’entretien.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
•
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable
•
seulement.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
•
telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer
•
le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la
•
machine à glaçons.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
•
ou de l’eau (sur certains modèles).
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
4
PROPERDISPOSAL
OF
YOUROLD
MISEAUREBUT
PRUDENTE
DEVOTRE
REFRIGERATOR
wWARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old
refrigerator.
Failure to do so can result in
death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous ... even if they
will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below
to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY
YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
Take off the doors.
•
Leave the shelves in place so that
•
children may not easily climb inside.
VIEUX
w
Enlever les portes de votre
vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès
ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un réfrigérateur ne sont pas
d’anciens problèmes. Les
réfrigérateurs abandonnés ou mis au
rebut présentent des dangers même
s’ils sont laissés abandonnés “pendant quelques jours” seulement. Si
vous vous débarrassez de votre
vieux réfrigérateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
à éviter les accidents.
AVANT DE METTRE AU REBUT
VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR
OU CONGÉLATEUR␣ :
Enlever les portes.
•
Laisser les tablettes en place de
•
sorte que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser à
l’intérieur.
RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
5
PARTSAND FEATURES
This section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the parts
and features. Page references are included for your convenience.
NOTE: This manual covers several different models. The refrigerator you have purchased may
have some or all of the parts and features listed below.
Partial freezer
shelf
Control panel
(p. 18)
Model and serial
number label
(on side wall)
(p. 3)
Meat drawer
(on some models)
(p. 20)
Adjustable wire
shelves
(p. 21)
Crisper cover
(p. 21)
Crispers
(p. 21)
Leveling
rollers
(p. 11)
Door shelves
Butter
compartment
Door shelves
CONTROL PANEL
6
Temperature controlLight switch
3
1
normal
coldestoff
5
PIÈCESETCARACTÉRISTIQUES
Cette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur. Veuillez utiliser ces
renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sont
incluses pour vous accommoder.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le réfrigérateur que vous avez
acheté peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci-dessous.
Tablette partielle
de congélateur
Tableau de
commande
(p. 18)
Plaque
signalétique
des numéros
de modèle
et de série
(paroi latérale)
(p. 3)
Tringles dans
la porte
Compartiment
à beurre
Bac à viande
(sur certains modèles)
(p. 20)
Clayettes
réglables
(p. 21)
Couvercle du
bac à légumes
(p. 21)
Bacs à légumes
(p. 21)
Roulettes de
nivellement
(p. 11)
TABLEAUDECOMMANDE
1
Réglage de la
température
3
normal
Tringles dans
la porte
Commutateur
d’éclairage
coldestoff
5
7
INSTALLING YOUR
AVANTL
UTILISATIONDU
’
REFRIGERATOR
It is important to prepare your refrigerator for
use. This section tells you how to clean it, install it,
connect it to a power source, and level it.
UNPACKINGYOURREFRIGERATOR
wWARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing packaging materials
Remove tape and any labels from your refrigerator
•
before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with
warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-
•
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or
glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Important Safety
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
IMPORTANT:
Do not remove any permanent instruction labels inside
•
your refrigerator.
Do not remove the white Styrofoam insert that is located
•
behind the control panel on the ceiling of the refrigerator. The insert is part of the refrigerator and not part of
the packing material. When the insert is removed, ice
may migrate down from the freezer and cause icicles
to form.
RÉFRIGÉRATEUR
Il est important de préparer votre réfrigérateur
avant son utilisation. Cette section vous indique
comment le nettoyer, l’installer, le brancher à une
source de courant électrique et le mettre
d’aplomb.
DÉBALLAGEDEVOTRE
RÉFRIGÉRATEUR
wAVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autres blessures.
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre
•
réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette des
numéros de modèle et de série).
Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou de
l’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilement
enlevés par frottage avec les doigts d’une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif.
Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,
•
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits
peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.
Voir “Importantes instructions de sécurité” pour plus de
renseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.
IMPORTANT :
Ne pas enlever les étiquettes permanentes d’instruction
•
à l’intérieur du réfrigérateur, ou la fiche technique fixée
sous le réfrigérateur, à l’avant.
Ne pas enlever l’encart blanc en mousse styrène qui est
•
placé derrière la boîte de commandes au plafond du
réfrigérateur. Cet encart fait partie du réfrigérateur et ne
fait pas partie des matériaux d’emballage. Lorsque
l’encart est enlevé, la glace peut descendre du
congélateur et causer la formation de petits glaçons.
8
Unpacking your refrigerator (cont.)
Déballage de votre réfrigérateur (suite)
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean
the inside of your refrigerator before using it. See the
cleaning instructions in the “Caring for Your Refrigerator”
section for more information.
SPACEREQUIREMENTS
wWARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and
vapors, such as gasoline, away
from refrigerator.
Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
To ensure proper ventilation, allow
•
3 inches (7.5 cm) between overhead
cabinets and refrigerator top.
Allow at least 1 inch (2.5 cm)
•
between the refrigerator condenser
coils on the back and the wall.
Allow for a 1⁄2 -inch (1.25 cm) space
•
on each side.
If your refrigerator has an ice maker,
•
make sure you leave some extra
space at the back to allow for the
water line connections.
If you are installing your refrigerator
•
next to a fixed wall, leave 2 inches
minimum on the hinge side (depending on your model) to allow for the
door to swing open.
3" (7.5 cm)
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,
nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voir
les instructions de nettoyage à la section “Entretien du
réfrigérateur” pour plus de renseignements.
ESPACEMENTREQUIS
w
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matériaux et les
vapeurs inflammables telle que
l’essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer
un décès, une explosion,
un incendie ou des brûlures.
Pour obtenir une aération appro-
1
⁄2" (1.25 cm)
•
priée, laisser un espace de 7,5␣ cm
(3␣ po) entre les armoires élevées et
le dessus du réfrigérateur.
Accorder au moins 2,5 cm (1␣ po)
•
entre les serpentins du condenseur
du réfrigérateur à l’arrière et le mur.
Accorder 1,25 cm (1/2␣ po) de
•
chaque côté.
Si votre réfrigérateur comporte une
•
machine à glaçons, s’assurer qu’un
espace additionnel est prévu à
l’arrière pour permettre les connexions de conduits d’eau.
Si vous installez votre réfrigérateur
•
près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2␣ po sur le côté des
charnières (selon le modèle) pour
permettre à la porte de s’ouvrir
sans obstacle.
␣
9
ATTACHINGTHEOPTIONAL
RACCORDEMENTDELAMACHINEÀ
AUTOMATICICEMAKERTO
WATERSUPPLY
A
Read all directions carefully before you begin.
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Unplug the refrigerator before installing ice maker.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
IMPORTANT:
Use copper tubing only and check for leaks.
•
Install ice maker tubing in areas where temperatures are
•
above freezing.
GLAÇONS
CANALISATION
OPTIONELLEÀUNE
D
EAU
’
Lire attentivement toutes les instructions avant de
commencer.
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation
de la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT :
Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y
•
a des fuites.
Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons à
•
des endroits où la température se maintient au-dessus
du point de congélation de l’eau.
Tools required:
Standard screwdriver
•
7
⁄16-inch and 1⁄2-inch open-end wrenches or
•
two adjustable wrenches
1
⁄4-inch nut driver
•
1
⁄4-inch drill bit
•
Hand drill or electric drill (properly grounded)
•
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a
1
⁄4-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or 3⁄16-inch saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
Cold water supply
The ice maker water valve contains a flow washer which is
used as a water pressure regulator. The ice maker needs
to be connected to a cold water line with water pressure
limitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call your
utility company.
10
Outils requis:
Tournevis standard
•
Clés plates de 7⁄16␣ po et 1⁄2 po ou deux clés à molette
•
réglables
Tourne-écrou 1⁄4 po
•
Foret 1⁄2 po
•
Perceuse manuelle ou perceuse électrique
•
(convenablement reliée à la terre)
REMARQUE :On peut trouver chez votre
concessionnaire un ensemble comprenant un robinet
d’arrêt de 1⁄4 po avec bride de prise en charge, un raccord
de connexion et un tube en cuivre. Avant d’acheter cet
ensemble, vérifier que le robinet d’arrêt avec bride de
prise en charge satisfait aux exigences des codes de
plomberie locaux. Ne pas utiliser un robinet d’arrêt à
pointe perforante ou un robinet monté sur une bride de
prise en charge de 3⁄16␣ po, qui réduit le débit d’eau et
s’obstrue plus facilement.
Arrivée d’eau froide
La valve d’entrée d’eau de la machine à glaçons
comprend une rondelle de contrôle du débit qui est
utilisée comme élément de régulation de la pression
d’eau. La canalisation qui alimente la machine à glaçons
en eau froide doit distribuer l’eau sous une pression de
20 à 120 lb-po2. Si un problème survient, contacter la
compagnie de distribution d’eau.
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Raccordement de la machine à glaçons
optionelle à une canalisation d’eau (suite)
IMPORTANT:
It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
•
producing ice.
If operating the refrigerator before installing the water
•
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
All installations must be in accordance with local
•
plumbing code requirements.
Installation is not warranted by
refrigerator or ice maker manufacturer.
Connecting to water line
1. Unplug the refrigerator or discon-
nect power supply.
2. Turn OFF main water supply.
3. Find a
1
⁄2-inch to 11⁄4-inch vertical
COLD water pipe near the
refrigerator.
NOTE:Horizontal pipe will work,
but the following precaution must
be taken: Drill on the top side of
the pipe, not the bottom. This
will help keep water away from
the drill. This also keeps normal
sediment from collecting in
the valve.
4. Measure from connection on rear
of refrigerator to water pipe. Add
7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is the
length of 1⁄4-inch O.D. copper
tubing you will need for the job
(length from connection to water
pipe PLUS 7 feet [2.1 m]). Be sure
both ends of copper tubing are
cut square.
Vertical cold
water pipe
Conduit
vertical d’eau
froide
Water
shut-off
†
valve
Manette
du robinet
d’arrêt
†
d’eau
Compression
sleeve
Bague de
compression
Compression
nut
Écrou du
raccord à
compression
†
Controls water supply
†
Contrôle le débit d’eau
IMPORTANT :
Une période d’attente allant jusqu’à 24␣ heures est
•
nécessaire avant que l’appareil commence à produire
des glaçons.
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé
•
à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la position d’arrêt (OFF) pour empêcher
que la machine à glaçons fonctionne sans eau.
Toutes les installations doivent être conformes aux
•
exigences des codes de plomberie locaux.
L’installation n’est pas garantie par le fabricant
du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.
Raccordement à une
canalisation d’eau
Packing nut
Écrou de
serrage
Washer
Rondelle
Pipe clamp
Bride de prise
en charge
1
⁄4-inch O.D. cop-
per tubing (length
from inlet on rear of
refrigerator to water
pipe plus 7 feet
[2.1 m]).
Tube en cuivre
flexible de 1⁄4 po
de dia.ext.
(longueur égale à la
distance entre
l’entrée d’eau à
l’arrière du
réfrigérateur et la
canalisation d’eau,
plus 2,1␣ m [7␣ pi]).
1. Débrancher le réfrigérateur ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal
d’arrivée d’eau.
3. Trouver une canalisation d’eau
FROIDE verticale de 1⁄2␣ po à
11⁄4 po au voisinage du
réfrigérateur.
REMARQUE :On peut alimenter
le réfrigérateur à partir d’une
canalisation horizontale, mais on
doit alors observer la précaution
suivante␣ : percer par le dessus de
la canalisation, et non pas par le
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera
pas d’arroser la perceuse. Ceci
empêche également les sédiments
qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
4. Mesurer la distance entre le point
de connexion à l’arrière du
réfrigérateur et le tuyau d’arrivée
d’eau. Ajouter une longueur de
2,1␣ m (7␣ pi) pour permettre le
déplacement du réfrigérateur pour
les opérations de nettoyage. C’est
la longueur du tube en cuivre de
1
⁄4 po de dia. ext. qu’on doit utiliser
pour le raccordement (distance
entre le point de connexion et le
tuyau d’arrivée d’eau PLUS 2,1␣ m
[7␣ pi]). Veiller à ce que le tube soit
coupé d’équerre aux deux
extrémités.
11
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Raccordement de la machine à glaçons
optionelle à une canalisation d’eau (suite)
5. Turn ON nearest faucet long enough to clear line
of water.
6. Using a grounded drill, drill a
water pipe you have selected.
1
⁄4-inch hole on the cold
7. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe
clamp. Be sure outlet end is solidly in the 1⁄4-inch drilled
hole in the water pipe and that washer is under the pipe
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp
screws carefully and evenly so washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.
8. Slip compression sleeve and compression nut on
copper tubing as shown in diagram. Insert end of
tubing into outlet end squarely as far as it will go.
Screw compression nut onto outlet end with adjustable
wrench. Do not overtighten. Place the free end of the
tubing into the sink, and turn ON main water supply.
Flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-off
valve on the water pipe. Coil copper tubing.
5. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant
une période suffisante pour que la canalisation d’eau
se vide.
6. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre,
percer un trou de 1⁄4 po dans la canalisation d’eau
froide choisie.
7. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de prise en charge. Vérifier que le raccord du
robinet est bien engagé dans le trou de 1⁄4 po percé
dans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité est
placée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écrou
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement
et uniformément les vis fixant la bride de prise en
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre,
particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivre
malléable. On est alors prêt à connecter le tube de
raccordement en cuivre.
8. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.
Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans
l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou du
raccord à compression sur le raccord de sortie avec
une clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir
le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube de raccordement jusqu’à ce
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivée
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.
12
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
Raccordement de la machine
à glaçons optionelle à une
canalisation d’eau (suite)
Connecting to refrigerator
NOTE: The first step for connecting
the water line to your refrigerator is
different depending on the type of
water valve provided with your refrigerator. See the diagrams at right to
determine the style of valve you have.
(On kit models, assemble water valve
to refrigerator per kit instructions.)
1. For style #1, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert the copper tubing
through the clamp, as shown at
the right. Remove the tape label
from the valve inlet and insert
copper tubing until it bottoms out
(approximately 3⁄4-inch). Tighten
nut by hand as much as possible;
then turn the nut an additional 1⁄2
turn using a wrench. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Skip to step 2.
For style #2, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert copper tubing through
the clamp as shown at the right.
Attach the copper tube to the
valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten
the compression nut. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Move to step 2.
Style #1 valve
Valve de style n°1
Copper
tubing
clamp
Bride
du tube
en cuivre
Water
valve
Valve d’eau
Style #2 valve
Valve de style n°2
Mounting
screw
Vis de
montage
Copper
tubing
Tube de
cuivre
Water
inlet
fitting
Dispositif
d’entrée
d’eau
Use only 1⁄4-inch
copper tubing
from cold
water line
Utiliser
uniquement
du tube en
cuivre de
1
⁄4 po pour
le raccord-
ement à
canalisation
d’eau froide
Tube
clamp
Bride d’im-
mobilisation
Raccordement au réfrigérateur
REMARQUE : La première étape
pour le raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur est
différente selon le type de valve
d’eau fournie avec le réfrigérateur.
Voir les dessins à gauche pour
déterminer le style de valve que vous
avez (pour les modèles avec nécessaire, assembler la valve d’eau au
réfrigérateur d’après les instructions
du nécessaire).
1. Pour le style n°␣ 1, déconnecter
la bride du tube à l’arrière de
l’appareil et insérer le tube de
cuivre à travers la bride, tel
qu’illustré à gauche. Enlever
l’étiquette du ruban gommé de
l’entrée de la valve et insérer le
tube de cuivre jusqu’à ce qu’il
arrive au fond (environ 3⁄4␣ po).
Serrer l’écrou à la main autant que
possible; ensuite serrer l’écrou
d’un demi-tour additionnel à l’aide
d’une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement. Raccorder de
nouveau la bride du tube et le tube
à l’arrière du cabinet. Passer à
l’étape 2.
Pour le style n° 2, déconnecter la
bride du tube à l’arrière de
l’appareil et insérer le tube de
cuivre à travers la bride comme
indiqué à gauche. Connecter le
tube en cuivre à la valve d’eau en
utilisant un écrou à compression
et une bague tel qu’illustré. Serrer
l’écrou à compression. Ne pas
serrer excessivement. Réattacher
la bride du tube et le tube à
l’arrière du cabinet. Passer à
l’étape 2.
1
⁄4-inch
compres-
sion nut
and
sleeve
Bague de com-
pression
et écrou du
raccord à com-
pression - 1⁄4 po
13
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Raccordement de la machine à glaçons
optionelle à une canalisation d’eau (suite)
2. Turn shut-off valve ON. CHECK FOR LEAKS.
TIGHTEN ANY CONNECTIONS (INCLUDING CONNECTIONS AT THE VALVE) OR NUTS THAT LEAK.
3. The ice maker is equipped with a built-in water strainer.
If local water conditions require periodic cleaning or a
well is your source of water supply, a second water
strainer should be installed in the 1⁄4-inch water line.
Obtain a water strainer from your nearest appliance
dealer. Install at either tube connection.
4. Plug in refrigerator or reconnect power supply.
2. OUVRIR la valve d’arrêt. INSPECTER POUR RE-
CHERCHER LES FUITES. SERRER TOUS LES
RACCORDS OU ÉCROUS COMPORTANT UNE
FUITE (Y COMPRIS LES RACCORDEMENTS DE
LA VALVE D’ENTRÉE D’EAU).
3. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau
incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée localement
nécessite un nettoyage périodique, ou si l’eau qui
alimente l’appareil provient d’un puits, il serait utile
d’installer un second filtre avec le tube de raccordement de 1⁄4␣ po. On peut obtenir un tel filtre à eau
chez le concessionnaire d’appareils ménagers le plus
proche. Installer le filtre au niveau de n’importe laquelle
des connexions du tube de raccordement.
4. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
14
ELECTRICALREQUIREMENTS
SPÉCIFICATIONSÉLECTRIQUES
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20
ampere fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended
that a separate circuit serving only
your refrigerator be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by
a switch. Do not use an extension
cord. Refer to the Electrical Requirements and Grounding Instructions
Sheet in your Literature Package for
more details.
NOTE:Before performing any type
of installation, cleaning, or removing
a light bulb, turn the Refrigerator
Control to OFF and then disconnect
the refrigerator from the electrical
source. When you are finished,
connect the refrigerator to the
electrical source and reset the
Refrigerator Control to the desired
setting.
3-prong grounding
type wall receptacle
Prise de courant
murale à
3␣ alvéoles
Refrigerator
power cord
Cordon
électrique du
réfrigérateur
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il
est important de s’assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à
la terre
Une source de courant électrique
de 115␣ volts, 60␣ Hz, type 15 ou 20
ampères CA seulement et protégée
par fusible et adéquatement mise
à la terre est nécessaire. Il est
recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement
le réfrigérateur. Utiliser une prise de
courant murale qui ne peut pas être
mise hors circuit à l’aide d’un
commutateur. Ne pas employer un
câble de rallonge. Consulter la fiche
“Spécifications électriques” et la
feuille “Instructions de mise à la
terre” qui se trouvent dans la docu-
3-prong
grounding plug
Fiche de
branchement à
3␣ broches reliée
à la terre
mentation, pour plus de détails.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout
type d’installation, de nettoyage ou
d’enlèvement d’une ampoule
d’éclairage, tourner le réglage du
réfrigérateur à OFF (arrêt) et
débrancher ensuite le réfrigérateur
de la source de courant électrique.
Lorsque vous avez terminé, connecter le réfrigérateur à la source de
courant électrique et refaire les
réglages appropriés du réfrigérateur.
15
LEVELINGANDDOOR
NIVELLEMENTET
ALIGNMENT
If the refrigerator is not leveled during
installation, the doors may not close
or seal properly, causing cooling,
frost, or moisture problems. It is veryimportant for the refrigerator to be
level in order to function properly.
Move the refrigerator into its final
position. Use a level on top of the
refrigerator to check that it is level
from side-to-side. Next, open both
doors completely and release them.
The doors should close on their own.
If the doors do not close automatically or the refrigerator is not level
side-to-side, adjust the refrigerator's
tilt using the instructions below.
1. Roll out the refrigerator and use a
level to check the floor at the back
from side-to-side. If needed, use
shims to level the back of the
refrigerator if it is uneven. Roll the
refrigerator back into place with
the rear rollers on top of any
shim(s) used so that the rear of
the refrigerator is level.
2. With the rear already level and the
refrigerator in place, use the front
leveling screws to level the refrigerator from side-to-side. They are
part of the front roller assemblies
which are found at the base of the
refrigerator on either side.
Raise
Front Roller
Roulette
l’avant
soulever; tourner vers la gauche
à
Leveling screw
Vis de nivellement
Right to raise; left to lower
Use a screwdriver to adjust
Tourner vers la droite pour
Utiliser un tournevis pour
Soulever
Abaisser
pour abaisser
le réglage
Lower
ALIGNEMENTDES
PORTES
Si le réfrigérateur n’est pas d’aplomb
durant l’installation, les portes
peuvent ne pas se fermer ou être
bien scellées, causant ainsi des
problèmes de refroidissement, de
givre ou d’humidité. Il est trèsimportant que le réfrigérateur soit
d’aplomb pour bien fonctionner.
Placer le réfrigérateur à son emplacement final. Utiliser un niveau au
sommet du réfrigérateur pour vérifier
qu’il est de niveau d’un côté à l’autre.
Ensuite, ouvrir complètement les
deux portes et les relâcher. Les
portes devraient se fermer d’ellesmêmes. Si les portes ne se ferment
pas automatiquement ou si le
réfrigérateur n’est pas de niveau d’un
côté à l’autre, ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur en suivant les instructions suivantes :
1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir
et utiliser un niveau pour vérifier le
plancher à l’arrière, d’un côté à
l’autre. Utiliser des cales au besoin
pour rendre le plancher de niveau
près du mur s’il n’est pas égal.
Rouler le réfrigérateur à son
emplacement avec les roulettes
arrière sur toute cale employée au
besoin de sorte que l’arrière du
réfrigérateur est de niveau.
2. Avec l’arrière déjà de niveau et le
réfrigérateur en place, utiliser les
vis de nivellement à l’avant pour
niveler le réfrigérateur d’un côté
à l’autre. Ces vis font partie des
montages des roulettes à l’avant
qui se trouvent à la base du
réfrigérateur d’un côté et
de l’autre.
16
Leveling and door alignment (cont.)
Nivellement et alignement des portes (suite)
3. To level your refrigerator, you may either turn the
screw clockwise to raise that side of the refrigerator
or turn the screw counterclockwise to lower that side.
Place a level on top of the refrigerator to check adjustments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.
(See diagram on previous page.)
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
4. If the doors do not close on their own, you will need to
raise the front of the refrigerator so it is slightly higher
than the back. To do this, turn both leveling screws
clockwise 1⁄2 turn.
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal
amount or the refrigerator will no longer be level
side-to-side.
5. Open doors and check if they close automatically. If
not, repeat steps 3 and 4.
6. Using a level, check to see if the refrigerator is still level
side-to-side. Readjust if necessary.
3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans le
sens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur ou
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour
abaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateur
pour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour
ajuster les vis de nivellement. (Voir schéma à la page
précédente.)
REMARQUE :Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins pesant sur les vis
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile
l’ajustement des vis.
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vous
devrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soit
légèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans
le sens horaire.
IMPORTANT :Il est important de tourner les deux vis
d’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus de
niveau d’un côté à l’autre.
5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se ferment
automatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur est
encore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglage si
nécessaire.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.