Die Spannung auf dem Typenschild muss
der Spannungsversorgung in Ihrem Haus
entsprechen.
Nehmen Sie nicht die Platten zum Schutz
der Mikrowellenluftkanäle an der Seite der
Wandvertiefung des Gerätes heraus. Auf diese
Weise wird verhindert, dass Fettspritzer und
Speisereste in die Luftkanäle der Mikrowelle
gelangen.
Stellen Sie vor dem Einbau sicher, dass der
Garraum des Geräts leer ist.
Das Gerät darf nicht beschädigt sein. Die
Gerätetür muss richtig schließen und die
Dichtung an der Innenseite der Tür darf nicht
beschädigt sein. Entfernen Sie alle Gegenstände
aus dem Gerät und reinigen Sie die Innen ächen
mit einem weichen, feuchten Tuch.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind, es nicht einwandfrei funktioniert oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Tauchen Sie
das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser.
Halten Sie das Kabel von heißen Flächen fern.
Sonst können Stromschlag, Brand oder sonstige
Risiken die Folge sein.
NACH DEM ANSCHLIESSEN
Das Gerät kann nur in Betrieb genommen
werden, wenn die Tür richtig (fest anliegend)
geschlossen ist.
Die Erdung dieses Geräts ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Personen- oder
Sachschäden, die aus einer Nichteinhaltung
dieser Vorschrift resultieren.
Bei einem festen Anschluss sollte das Gerät von
einem quali zierten Techniker installiert werden.
WICHTIG!
Ein fester Anschluss erfordert den Einbau
einer Trennvorrichtung. Die Trennvorrichtung
muss über eine allpolige Kontaktö nung
von mindestens 3 mm verfügen, inkl. LSSchaltern, Sicherheitsventilen und Relais. Die
Trennvorrichtung muss direkt an das Endgerät
angeschlossen werden.
Der Hersteller ist für Probleme, die sich aus der
Nichtbeachtung dieser Anweisungen durch
den Nutzer ergeben nicht verantwortlich.
Befolgen Sie die mitgelieferte separate Einbauanleitung zum Aufbau des Geräts.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE
DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN
EINEM SICHEREN ORT AUF.
Keine brennbaren Materialien in dem Gerät
selbst oder in seiner Nähe erhitzen oder
verwenden. Rauchentwicklung kann zu Brand
oder Explosion führen.
Verwenden Sie niemals ätzende Chemikalien
oder Dämpfe in diesem Gerät. Dieses Gerät wurde
speziell zum Aufwärmen oder Garen von Speisen
entwickelt. Es eignet sich nicht für industrielle
oder Laborzwecke.
Das Mikrowellengerät nicht zum Trocknen
von Textilien, Papier, Gewürzen, Kräutern, Holz,
Blumen, Früchten oder anderen brennbaren
Materialien verwenden. Es besteht Brandgefahr.
Wenn Material innerhalb oder außerhalb
des Garraums anfängt zu brennen, Gerätetür
geschlossen halten und das Gerät ausschalten.
2
Ziehen Sie den Netzstecker oder drehen Sie die
Sicherung im Schaltkasten heraus.
Die Speisen nicht länger als nötig garen. Es
besteht Brandgefahr.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
insbesondere dann, wenn beim Garen Papier,
Kunststo oder andere brennbare Materialien
verwendet werden. Papier kann verkohlen oder
Feuer fangen und einige Kunststo e können
schmelzen, wenn sie zusammen mit den Speisen
erhitzt werden.
WARNUNG!
Kindern darf die Nutzung des Gerätes nur
dann ohne Aufsicht gestattet werden, wenn
sie ausreichend in der Bedienung des Gerätes
unterwiesen wurden, so dass sie es sicher
bedienen können und sich den Gefahren eines
unsachgemäßen Gebrauchs bewusst sind.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Speisen oder Flüssigkeiten nicht in luftdicht
verschlossenen Behältern erhitzen.
Der Druck im Behälter nimmt
zu. Dies kann beim Ö nen des
Behälters zu Verletzungen oder
zu einer Explosion führen.
EIER
Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht zum Garen oder Aufwärmen ganzer Eier
mit oder ohne Schale, da diese auch nach Beenden des Gar- oder Aufwärmvorgangs
explodieren können.
Die Türdichtungen und die schließenden
Bereiche müssen regelmäßig auf Beschädigungen
kontrolliert werden. Nehmen Sie bei einer
Beschädigung das Gerät erst wieder in
Betrieb, nachdem es von einem quali zierten
Kundendiensttechniker repariert wurde.
WARNUNG!
VORSICHTSMASSNAHMEN
ALLGEMEINES
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
im Haushalt bestimmt!
Bei Nutzung der Mikrowellenfunktionen darf
das Gerät nur eingeschalten werden, wenn sich
Speisen im Garraum be nden. Andernfalls kann es
zu Schäden am Gerät kommen.
Wenn Sie sich mit dem Gerät vertraut machen
wollen, stellen Sie ein Glas Wasser in den
Garraum. Das Wasser absorbiert die Energie der
Mikrowellen, so dass das Gerät nicht beschädigt
wird.
Den Garraum nicht als Ablage verwenden.
Nehmen Sie nicht die Platten zum Schutz
der Mikrowellenluftkanäle an der Seite der
Wandvertiefung des Gerätes heraus. Auf diese
Weise wird verhindert, dass Fettspritzer und
Speisereste in die Luftkanäle der Mikrowelle
gelangen.
Alle Metallteile (z.B. Verschlüsse) von
Papier- oder Plastiktüten entfernen,
bevor diese in den Garraum gelegt
werden.
FRITTIEREN
Das Mikrowellengerät darf nicht zum Frittieren
verwendet werden , da die Temperatur des
Frittieröls nicht gesteuert werden kann.
Stets Top appen oder Handschuhe
verwenden , wenn Sie nach dem
Kochen Behälter, Geräteteile
und Schalen anfassen. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
FLÜSSIGKEITEN
Getränke oder Wasser
beispielsweise können in der
Mikrowelle über den Siedepunkt
hinaus erhitzt werden, ohne
dass es zu einer sichtbaren
Blasenbildung kommt. Dadurch kann es zu einem
plötzlichen Überkochen der heißen Flüssigkeit
kommen.
Um das zu vermeiden, sollten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:
1. Möglichst keine schmalen Gefäße mit
geraden Seitenwänden verwenden.
2. Bevor das Gefäß in den Garraum gestellt wird,
Flüssigkeiten umrühren und den Teelö el im
Gefäß lassen.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit kurz
stehen lassen, nochmals umrühren und das
Gefäß vorsichtig entnehmen.
VORSICHT
Genauere Informationen dazu nden Sie im
Mikrowellenkochbuch. Dies gilt besonders beim
Garen oder Erhitzen von alkoholhaltigen Speisen.
Babynahrung in Gläsern oder Getränke in
Baby aschen müssen nach dem Erwärmen
immer umgerührt und auf die richtige
Temperatur überprüft werden. Dadurch
wird die Wärme gleichmäßig
verteilt und Verbrühungs- oder
Verbrennungsgefahr vermieden.
Entfernen Sie unbedingt den
Schraubverschluss bzw. den Sauger vor dem
Erhitzen!
3
ZUBEHÖR
ALLGEMEINES
Sie können eine Reihe von Zubehörteilen
käu ich erwerben. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob
diese für das Mikrowellengerät geeignet sind.
Stellen Sie Speisen und Zubehör nur dann
in das Mikrowellengerät, wenn diese nicht mit
dessen Innenwänden in Berührung kommen.
Dies gilt vor allem für Zubehör aus Metall oder
mit Metallteilen.
Wenn solche Teile mit den Innenwänden des
Garraums in Berührung kommen, während
die Mikrowelle in Betrieb ist, können Funken
entstehen und das Gerät kann beschädigt
werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Gerätes stets, dass sich der Drehteller
unbehindert drehen kann.
Nur hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes
Kochgeschirr verwenden.
DREHTELLERAUFLAGE
Die Drehtellerau age muss immer unter dem
Glasdrehteller eingesetzt werden. Legen Sie auf
die Drehtellerau age keine anderen Gegenstände
außer dem Drehteller.
* Die Drehtellerau age in das Gerät
einsetzen.
GLASDREHTELLER
Benutzen Sie den Glasdrehteller bei allen
Zubereitungsarten. Er fängt
herunter tropfende Flüssigkeit
und Speiseteilchen auf. Dadurch
wird eine Verschmutzung des
Innenraums vermieden.
* Den Glasdrehteller auf die Drehtellerau age
setzen.
LEERLAUFSCHUTZ / KINDERSICHERUNG
Diese automatische Sicherheitsfunktion
wird eine Minute nachdem das Gerät in den
”Bereitschaftsmodus” zurückgekehrt ist aktiviert.
Die Sicherheitsverriegelung wird erst dann
freigegeben, wenn die Tür geö net und
geschlossen wird, z. B. wenn Speisen in die
Mikrowelle gestellt werden.
Bei dem Versuch, das Gerät einzuschalten,
ohne zuvor Speisen hineingestellt zu haben,
erscheint auf dem Display die Anzeige “Door”.
GARVORGANG UNTERBRECHEN
ODER ABBRECHEN
Unterbrechen des Garvorgangs:
Der Garvorgang kann durch Ö nen der Tür
unterbrochen werden, um die Speisen zu
kontrollieren, zu wenden oder umzurühren.
Die Einstellungen werden 10 Minuten lang
beibehalten.
Fortsetzen des Garvorgangs:
Tür schließen und Starttaste EINMAL drücken.
Der Garvorgang wird an der Stelle fortgesetzt,
an der er unterbrochen wurde. Durch
ZWEIMALIGES Drücken der Taste START
wird die Garzeit um weitere 30 Sekunden
verlängert.
Abbrechen des Garvorgangs:
Nehmen Sie das Gericht heraus,
schließen die Gerätetür und drücken die
Taste STOP.
Ein Piepton signalisiert, dass der
Garvorgang beendet ist. Er ertönt einmal pro
Minute für einen Zeitraum von 10
Minuten nach Ablauf der Garzeit. Um
den Signalton abzuschalten, drücken Sie die Taste
STOP oder ö nen die Tür. Hinweis: Das Gerät
behält die Einstellungen nur 30 Sekunden lang
bei, wenn die Tür geö net und dann nach Ende
der Zubereitung geschlossen wird.
4
UHRZEIT
1
3
5
Beim Einstellen der Uhr die Tür geö net lassen.
Dann stehen zum Einstellen der Uhr 5 Minuten
zur Verfügung. Andernfalls muss jeder Schritt
innerhalb von 30 Sekunden ausgeführt werden.
2
4
1. Zeittaste drücken (3 Sekunden), bis die linke Zi er (Stunden) blinkt.
2. Mit den +/- Tasten die Stunden einstellen.
3. Zeittaste erneut drücken (die beiden linken Zi ern (Minuten) blinken).
4. Mit den +/- Tasten die Minuten einstellen.
5. Drücken Sie erneut die Zeittaste.
Die Uhr ist nun eingestellt und betriebsbereit.
Hinweis: Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen oder nach einem
Stromausfall eingeschaltet wird, bleibt das digitale Anzeigefeld dunkel. Wenn die Uhr nicht eingestellt
wird, bleibt das digitale Anzeigefeld dunkel, bis die Zubereitungszeit eingestellt ist.
ZEITSCHALTUHR
Mit der Zeitschaltuhr kann z. B. zum Kochen
von Eiern oder Nudeln oder zum Gehenlassen
eines Teiges usw. die genaue Garzeit eingestellt
werden.
2
1. Mit den +/- Tasten die gewünschte Garzeit einstellen.
2. Die Taste Power (”Leistungsstufe”) mehrmals drücken, bis die Leistungsstufe 0 W gewählt ist.
3. Starttaste drücken.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
1
3
GAREN UND AUFWÄRMEN MIT DER MIKROWELLE
Diese Funktion dient zur normalen Zubereitung
und zum Aufwärmen von Speisen wie Gemüse,
Fisch, Karto eln und Fleisch.
2
1. Mit den +/- Tasten die Garzeit einstellen.
2. Die Taste Power (”Leistungsstufe”) mehrmals drücken, um die Leistungsstufe einzustellen.
3. Starttaste drücken.
Während des Garvorgangs:
Die Dauer kann durch Drücken der Taste START auf einfache Weise in 30-Sekunden-Schritten erhöht
werden. Jede Betätigung der Taste verlängert die Garzeit um 30 Sekunden. Die Zubereitungszeit lässt
sich auch durch Drücken der Tasten +/- verlängern oder verkürzen.
Durch Drücken der Taste POWER kann außerdem die Leistungsstufe geändert werden. Beim ersten
Drücken wird die aktuelle Leistungsstufe angezeigt. Drücken Sie die Taste POWER mehrmals, um die
Leistungsstufe zu ändern.
1
3
5
SCHNELLAUFTAUFUNKTION
1
1. Schnellauftautaste drücken.
2. Mit den +/- Tasten das Nahrungsmittelgewicht
einstellen.
3. Starttaste drücken.
In der Mitte des Auftauvorgangs stoppt das
Gerät und gibt die Meldung ”TURN” (Speisen
wenden) aus.
— Ö nen Sie die Tür.
— Wenden Sie die Speisen.
— Schließen Sie die Tür und drücken die
Schnellstarttaste, um den Auftauvorgang
fortzusetzen.
Hinweis: Das Gerät setzt sich automatisch nach
2 Minuten wieder in Gang, wenn die Speisen
nicht gewendet wurden. Das Auftauen dauert in
diesem Fall länger.
2
3
Verwenden Sie diese Funktion NUR zum
Auftauen von Fleisch, Fisch und Ge ügel.
Für andere Nahrungsmittel wie etwa Brot
und Obst sollten Sie wie unter ”Garen
und Aufwärmen mit der Mikrowelle”
beschrieben verfahren und zum Auftauen
die Leistungsstufe 160 W wählen.
Die Jet Schnellauftaufunktion eignet sich für
Speisen mit einem Nettogewicht von 100 2000 g.
Wenn das Gewicht nicht dem empfohlenen
Wert entspricht:
Wählen Sie zum Auftauen die Leistungsstufe
160 W und verfahren Sie wie unter ”Garen und
Aufwärmen mit der Mikrowelle” beschrieben.
Wählen Sie ein niedrigeres Gewicht, falls die
Speisen wärmer als die Tiefkühltemperatur
(-18°C) sind.
Wenn die Temperatur der Speisen niedriger als
die Tiefkühltemperatur
(-18°C) ist, wählen Sie ein größeres Gewicht aus.
SCHNELLSTART
Mit dieser Funktion lassen sich Speisen schnell
aufwärmen, die einen hohen Wassergehalt haben,
z.B. klare Suppen, Ka ee oder Tee.
Drücken Sie diese Taste, um automatisch mit der vollen Mikrowellenleistung und einer Garzeit von 30
Sekunden zu beginnen. Mit jedem weiteren Drücken der Taste wird die Zeit um 30 Sekunden verlängert.
Die Zubereitungszeit lässt sich auch nach dem Start durch Drücken der Tasten +/- verlängern oder
verkürzen.
6
WARTUNG UND REINIGUNG
Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies
zu Abnutzung der Ober äche führen, was die
Lebensdauer des Geräts verringern und evtl. zu
gefährlichen Situationen führen kann.
Keine Topfreiniger zum Reinigen des Garraums
verwenden. Diese würden die Ober äche
zerkratzen.
In regelmäßigen Abständen
den Boden des Garraumes
reinigen, insbesondere wenn
Speisen übergelaufen sind. Zum
Reinigen auch den Drehteller und den
Drehtellerträger entfernen und den Boden des
Garraumes sauber wischen.
Die Mikrowellenfunktion nur mit eingesetztem
Drehteller verwenden.
Die Mikrowelle erst wieder in Betrieb nehmen,
wenn nach der Reinigung der Drehteller wieder
eingesetzt wurde.
Milde Reinigungsmittel, Wasser und ein weiches
Wischtuch zum Reinigen der Innenraum ächen
sowie der Innen- und Außenseite der Gerätetür
verwenden.
Fettspritzer oder Speisereste dürfen sich nicht an
der Tür festsetzen.
Bei hartnäckiger Verschmutzung emp ehlt
es sich, ein Glas Wasser 2 bis 3 Minuten lang im
Garraum zu erhitzen. Durch den Dampf wird der
Schmutz aufgeweicht.
Unangenehmer Geruch im Garraum lässt sich
beseitigen, indem Sie ein Glas Wasser mit
Zitronensaft auf den Drehteller stellen und
dieses einige Minuten lang kochen lassen.
Scheuermittel, Topfkratzer aus Stahlwolle
und ähnliches können das Bedienfeld sowie die
Innen- und Außen ächen des Geräts beschädigen.
Benutzen Sie zum Reinigen einen Schwamm und
mildes Reinigungsmittel oder ein Papiertuch und
Glasreinigerspray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf
ein Papiertuch.
Niemals direkt in das Gerät sprühen.
SPÜLMASCHINENFESTES ZUBEHÖR:
Drehtellerau age
Glasdrehteller
7
FEHLERBEHEBUNG
Falls das Gerät nicht einwandfrei funktioniert,
überprüfen Sie zunächst folgende Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
* Sind Drehtellerau age und Drehteller richtig
eingesetzt?
* Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
* Ist die Gerätetür richtig geschlossen?
* Sind die Sicherungen in Ordnung und ist Strom
vorhanden?
* Wird das Gerät ausreichend belüftet?
* Nach zehn Minuten versuchen, das Gerät erneut
in Betrieb zu nehmen.
* Vor einem erneuten Versuch die Tür ö nen und
wieder schließen.
Auf diese Weise lassen sich unnötige Anfahrten
des Kundendiensttechnikers und damit für Sie
verbundene Kosten vermeiden.
Wenn Sie den Kundendienst anfordern geben
Sie Seriennummer und Typenbezeichnung Ihres
Gerätes an (siehe Aufkleber). Weitere Hinweise
nden Sie im Garantieheft.
TIPPS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Verpackung besteht aus 100 % recycelbarem
Material und ist durch das RecyclingSymbol gekennzeichnet. Bei
der Entsorgung die örtlichen
Bestimmungen beachten.
Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styropor
usw.), das eine potenzielle Gefahr darstellt, außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen
der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist
vorliegendes Gerät mit einer Markierung
versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag
für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit
des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im
unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches
Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative
Konsequenzen nach sich ziehen.
Wichtig:
Das Netzkabel darf nur gegen ein Originalkabel
ausgewechselt werden, das über unseren
Kundendienst bezogen werden kann. Das
Netzkabel darf nur von einer quali zierten
Fachkraft ausgewechselt werden.
WARNUNG!
Reparaturen am Gerät dürfen
nur von einem quali zierten
Kundendiensttechniker
vorgenommen werden. Laien
bringen sich durch Reparaturversuche
in Gefahr, bei denen die zum Schutz
vor Mikrowellenstrahlung am Gerät
angebrachten Abdeckungen oder
Gehäuseteile entfernt werden müssen.
Entfernen Sie keine
Geräteabdeckungen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist
folgendes Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne
abgebildet. Es weist darauf hin,
dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zulässig ist
Entsorgen Sie dieses Produkt
im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für
Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss
gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich
an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder
an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben, um weitere Informationen über
Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung
dieses Produkts zu erhalten.
Das Gerät vor dem Verschrotten durch
Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar
machen.
8
WAHL DER LEISTUNGSSTUFE
Stufe Anwendung:
750 W Zum Aufwärmen von Getränken, Wasser, klaren Suppen, Ka ee, Tee oder anderen
Nahrungsmitteln mit hohem Wassergehalt. Wenn die Speise Ei oder Sahne enthält,
eine niedrigere Leistungsstufe wählen. Zubereitung von Gemüse, Fisch, Fleisch usw.
500 W Schonendere Zubereitung, z. B. bei Saucen mit hohem Eiweißgehalt, Käse und
Eierspeisen, sowie zum Fertigkochen von Eintopfgerichten.
350 W Für Eintopfgerichte.
160 W Zum Auftauen. Zum Anwärmen von Butter, Käse und Eis.
0 W Nur bei der Verwendung der Zeitschaltuhr.
BESONDERER HINWEIS
Nach Beenden einer Funktion kühlt sich das
Gerät selbständig ab.
Während dieser Zeit (1 Minute) sind der Ventilator,
der Drehteller und das Licht in Betrieb. Das ist
normal.
Nach diesem Vorgang schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Der Abkühlvorgang kann ohne Schaden für das
Gerät unterbrochen werden.
TECHNISCHE DATEN
ModelMAG 635MAG 636
Netzspannung230 V/50 Hz
Nennleistungsaufnahme1300 W
Absicherung10 A (UK 13 A)
Mikrowellen-
Ausgangsleistung
Außenabmessungen:382 x 495 x 320382 x 595 x 320
Ofenfach:187 x 370 x 290
Gemäß IEC 705.
Die Abteilung SC. 59H der Internationalen Elektrotechnischen Kommission hat einen Standard für
Vergleichstests der Heizleistung verschiedener Mikrowellengeräte entwickelt. Für dieses Gerät
empfehlen wir Folgendes:
TestMengeZeit ca. LeistungsstufeBehälter
12.3.1750 g10 min750 W Pyrex 3.220
12.3.2475 g5½ min750 W Pyrex 3.827
12.3.3900 g14 min750 W Pyrex 3.838
13.3.0500 g 12 minDefrost 160 W
750 W
H x B x T
9
INSTALLATION
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
Véri ez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond bien à celle de votre
habitation.
Ne démontez pas les plaques de protection
micro-ondes situées sur le côté de la cavité du
four. Elles empêchent à la graisse et aux particules alimentaires de pénétrer dans les canaux
d’amenée du four micro-ondes.
Avant de procéder à l’installation, véri ez que
la cavité du four est vide.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. Véri ez que la porte ferme correctement et
que l’encadrement intérieur de la porte n’est pas
endommagé. Enlevez les accessoires du four et
essuyez l’intérieur avec un chi on doux humide.
N’utilisez en aucun cas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé suite à une chute.
N’immergez pas le câble d’alimentation ou la
prise dans l’eau. Éloignez le cordon des surfaces
chaudes. Si l’appareil a été endommagé, son
utilisation peut s’avérer dangereuse.
APRÈS LE BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Le four ne peut être utilisé que si la porte est
correctement fermée.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire
aux termes de la loi. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’accidents causés à des
personnes, des biens ou des animaux, suite au
non-respect de cette obligation.
En cas de connexion permanente, l’appareil doit
être installé par un technicien quali é.
REMARQUE IMPORTANTE !
Une connexion permanente exige l’installation
d’un disjoncteur. Le disjoncteur doit avoir un
contact omnipolaire s’ouvrant de plus de 3 mm
et être équipé d’interrupteur LS, de fusibles de
sécurité et de relais. Le disjoncteur doit être relié
directement à la prise.
Le constructeur décline toute responsabilité si
l’utilisateur ne respecte pas ces instructions.
Lors du montage de l’appareil, respectez les instructions de
montage fournies séparément.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CETTE NOTICE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉE EN LIEU SÛR POUR
TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Veillez à ne pas chau er, stocker ou utiliser
de matériaux in ammables à l’intérieur ou à
proximité du four. Les vapeurs dégagées peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
N’utilisez pas de produits chimiques ou de
vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de
four est spéci quement destiné à réchau er ou
cuire des aliments. Il n’a pas été conçu pour un
usage industriel ou de laboratoire.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour
sécher des textiles, du papier, des épices, des
herbes, du bois, des eurs, des fruits ou d’autres
matériaux combustibles. Risque d’incendie.
Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher
le four, et garder la porte fermée pour étou er les
ammes
10
Ne surcuisez pas les aliments. Ils pourraient
s’en ammer.
Ne laissez pas le four sans surveillance, surtout
si vous utilisez du papier, du plastique ou d’autres
matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier
peut carboniser ou brûler et certains plastiques
peuvent fondre lorsqu’ils sont utilisés pour
réchau er des aliments.
ATTENTION !
Ne laissez les enfants utiliser le four sans surveillance que si vous leur avez donné des instructions
appropriées a n qu’ils puissent utiliser le four de
façon sûre et qu’ils comprennent les dangers d’un
usage incorrect.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ATTENTION !
N’utilisez pas le four micro-ondes pour
chau er des aliments ou des
liquides dans des récipients hermétiques. L’augmentation de la
pression peut les endommager
lors de l’ouverture, ou les faire
exploser.
ŒUFS
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchau er des oeufs avec ou sans
coquille, car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
Les joints et l’encadrement de la porte doivent
être inspectés régulièrement en vue de détecter
la présence de détériorations. Si ces zones étaient
endommagées, n’utilisez plus l’appareil et faites-le
contrôler par un technicien spécialisé.
ATTENTION !
MESURES DE PRÉCAUTION
GÉNÉRALITÉS
N’utilisez cet appareil que pour l’usage domestique pour lequel il est prévu !
Le four ne doit jamais être utilisé à vide avec
la fonction micro-ondes. Cela risquerait de
l’endommager.
Si vous vous exercez à le programmer , placez
un verre d’eau à l’intérieur. L’eau absorbera
l’énergie des micro-ondes et le four ne sera pas
abîmé.
N’utilisez pas la cavité du four pour y ranger des
objets.
Ne démontez pas les plaques de protection du
micro-ondes situées sur le côté de la cavité du
four. Elles empêchent à la graisse et aux particules alimentaires de pénétrer dans les canaux
d’amenée du four micro-ondes.
Enlevez les fermetures métalliques
des sachets papier ou plastique avant
de les placer dans le four.
FRITURE
N’utilisez pas le four microondes pour frire, car il ne permet
pas de contrôler la température
de l’huile.
A n d’éviter de vous brûler, utilisez des
gants isolants ou des maniques pour saisir les
récipients, un plat après utilisation du gril ou pour
toucher les parties du four.
LIQUIDES
Par ex. boissons ou eau, Le
chau age de boissons par
micro-ondes peut provoquer un
jaillissement brusque et di éré
de liquide en ébullition. Aussi des précautions
doivent être prises lorsqu’on manipule le récipient
par exemple :
1. Évitez d’utiliser des récipients à bord droit et
avec un col étroit.
2. Agitez le liquide avant de placer le récipient
dans le four.
3. Après avoir chau é, attendez un court instant
et agitez de nouveau avant de sortir le
récipient du four.
ATTENTION
Reportez-vous systématiquement à un livre de
recettes pour plus de détails à propos de la cuisson aux micro-ondes, en particulier si vous cuisez
ou réchau ez des aliments contenant de l’alcool.
Après avoir réchau é des aliments pour bébé
(biberons, petits pots), agitez toujours et
véri ez la température avant de servir. Ceci
permet de véri er que la chaleur est répartie
correctement, et évite les risques de brûlure ou
d’ébouillantage.
Enlevez la tétine ou le couvercle avant de
réchau er !
11
ACCESSOIRES
GÉNÉRALITÉS
De nombreux accessoires et ustensiles pour
four micro-ondes sont disponibles sur le marché.
Avant de les acheter, assurez-vous qu’ils conviennent bien à cet usage.
Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurez-vous
que ceux-ci ne sont pas en contact direct avec
l’intérieur du four. Ceci est particulièrement im-
portant pour les accessoires en métal ou avec
des parties métalliques.
Si des ustensiles métalliques entrent en contact
avec l’intérieur du four en cours de fonctionnement, des étincelles peuvent se produire et
endommager le four.
Assurez-vous toujours que le plateau tournant
peut tourner librement avant de mettre l’appareil
en marche.
Véri ez que les ustensiles utilisés sont résistants à la chaleur et perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT
Utilisez le support du plateau tournant en dessous du plateau tournant
en verre. Ne placez jamais d’autres
ustensiles que le plateau tournant
directement sur le support du plateau tournant.
* Installez le support du plateau tournant dans le
four.
PROTECTION CONTRE UNE
MISE EN MARCHE DU FOUR
A VIDE / SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction de sécurité automatique est
activée une minute après le retour du four en
“mode veille”.
Cela signi e que vous devez ouvrir et refermer
la porte, pour y introduire un plat, a n d’annuler
la sécurité enfants.
Si vous essayez de faire fonctionner le four
sans ouvrir puis refermer la porte (pour placer un
plat à l’intérieur), l’a cheur indiquera “d oo r” .
INTERRUPTION OU
ARRÊT DE LA CUISSON
Pour interrompre la cuisson : Si vous souhaitez
véri er, mélanger ou retourner les aliments, ouvrez la porte ; la cuisson s’arrêtera automatiquement. Les fonctions restent a chées pendant 10
minutes.
Pour poursuivre la cuisson :Fermez la porte et
appuyez UNE FOIS sur la touche DÉPART/
START. La cuisson reprend là où elle a été
interrompue.
Si vous appuyez DEUX FOIS sur la touche
DÉPART/START, le temps de cuisson est augmenté
de 30 secondes.
PLATEAU TOURNANT EN VERRE
Utilisez le plateau tournant
en verre pour tous les types de
cuisson. Il permet de récolter les
jus de cuisson et les particules
d’aliments qui pourraient salir l’intérieur du four.
* Placez le plateau tournant en verre sur le sup-
port du plateau tournant.
12
Si vous ne souhaitez pas continuer la
cuisson : Enlevez les aliments, fermez la
porte et appuyez sur la touche ARRÊT/
STOP.
Un signal sonore retentit toutes les minutes
pendant 10 minutes en n de cuisson.
Pour désactiver le signal, appuyez sur la
touche ARRÊT/STOP ou ouvrez la porte.
Remarque : Les réglages choisis ne restent af chés que pendant 30 secondes, si l’on ouvre et
referme la porte à la n de la cuisson.
HORLOGE
1
3
5
Maintenez la porte ouverte pendant le réglage de
l’horloge. Vous disposez ainsi de 5 minutes pour
e ectuer cette opération. Sinon, chaque opération doit être e ectuée en moins de 30 secondes.
2
4
1. Appuyez sur la touche Horloge pendant 3 secondes, jusqu’à ce que les chi res de gauche, les heures,
clignotent.
2. Appuyez sur les touches +/- pour régler les heures.
3. Appuyez de nouveau sur la touche Horloge. (Les deux chi res de droite, les minutes, clignotent).
4. Appuyez sur les touches +/- pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur la touche Horloge.
L’horloge est réglée et fonctionne.
Remarque : Lorsque l’appareil est rebranché après une panne de courant, l’écran d’a chage est vide. Si
l’horloge n’est pas réglée, l’écran restera vide jusqu’au réglage d’un temps de cuisson.
MINUTEUR INDEPENDANT
Utilisez cette fonction si vous avez besoin de
mesurer la durée exacte de di érentes opérations,
telles que cuire des œufs, des pâtes ou faire lever la
pâte avant de la cuire, etc.
2
1. Appuyez sur les touches +/- pour spéci er la durée de cuisson.
2. Appuyez par pressions successives sur la touche PUISSANCE/POWER pour régler le niveau de puissance sur
0 W.
3. Appuyez sur la touche DÉPART/START.
Un signal sonore vous avertit lorsque le minuteur a terminé son compte à rebours.
1
3
CUISSON ET RÉCHAUFFAGE AVEC
LA FONCTION MICRO-ONDES
Utilisez cette fonction pour la cuisson normale
ou le réchau age rapide d’aliments tels que les
légumes, les poissons, les pommes de terre et la
viande.
2
1. Appuyez sur les touches +/- pour régler la durée de cuisson.
2. Appuyez par pressions successives sur la touche PUISSANCE/POWER pour régler le niveau de puissance.
3. Appuyez sur la touche DÉPART/START.
Lorsque la cuisson a démarré :
Le temps de cuisson peut être augmenté facilement par paliers de 30 secondes en appuyant sur la
touche DÉPART/START. Chaque nouvelle pression augmente le temps de cuisson de 30 secondes. Vous
pouvez également modi er le temps de cuisson en appuyant sur les touches +/- pour augmenter ou
diminuer sa durée. Le niveau de puissance peut également être modi é au moyen de la touche PUISSANCE/POWER. La première pression vous indiquera le niveau de puissance actuel. Appuyez par pressions successives sur la touche PUISSANCE/POWER pour modi er le niveau de puissance.
1
3
13
FONCTION DEFROST
Utilisez cette fonction UNIQUEMENT pour la
décongélation de la viande, du poisson et de la
volaille. Pour les autres aliments tels que le pain et
le fruits, suivez les instructions du point “Cuisson
1
1. Appuyez sur la touche DEFROST.
2. Appuyez sur les touches +/- pour spéci er le poids des aliments.
3. Appuyez sur la touche DÉPART/START.
2
3
et réchau age des aliments aux micro-ondes” et
sélectionnez 160 W pour la décongélation.
La fonction DEFROST ne doit être utilisée que si le
poids net des aliments se situe entre 100 et 2000 g.
A la moitié du processus de décongélation, le
four s’arrête et vous invite à retourner les aliments
( “TURN”).
— Ouvrez la porte.
— Retournez les aliments.
— Fermez la porte et le four redémarre (“GO”) en
appuyant sur la touche DÉPART/START.
Remarque : le four continue automatiquement
après 2 minutes si vous n’avez pas retourné les
aliments. Dans ce cas, la durée de décongélation
sera plus longue.
Si le poids des aliments est inférieur ou
supérieur au poids recommandé :
Suivez les instructions du point “Cuisson et
réchau age des aliments aux micro-ondes” et
sélectionnez 160 W pour la décongélation.
Pour les aliments plus chauds que la température de surgélation (-18°C), choisissez un poids
d’aliment inférieur.
Pour les aliments plus froids que la température de surgélation (-18°C), choisissez un poids
supérieur.
DÉPART/START
Utilisez cette fonction pour le réchau age rapide d’aliments, tels que soupe, café, thé ou autres
aliments à haute teneur d’eau.
Appuyez sur cette touche pour faire démarrer automatiquement le four à puissance maximale pendant
30 secondes. Chaque nouvelle pression augmente le temps de 30 secondes. Vous pouvez également
modi er le temps de cuisson en appuyant sur les touches +/- pour augmenter ou diminuer sa durée
après le démarrage de la fonction.
14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Si le four n’est pas maintenu propre, cela peut
entraîner la détérioration de la surface: la durée
de vie de l’appareil pourra en être a ectée et
provoquer des situations de danger.
Évitez d’utiliser des éponges
abrasives. En e et, vous pourriez
rayer la surface.
À intervalles réguliers, notamment en cas de
débordements, enlevez le plateau tournant, le
support du plateau tournant et essuyez la base
du four.
Ce four est conçu pour fonctionner avec le plateau tournant en place.
Ne le mettez pas en marche lorsque celui-ci est
enlevé pour le nettoyage.
Utilisez un détergent doux, de l’eau et un chiffon doux pour nettoyer l’intérieur, les deux faces
de la porte et l’encadrement de la porte.
Veillez à ce que de la graisse ou des particules
alimentaires ne s’accumulent pas autour de la
porte.
Pour les salissures tenaces, faites bouillir une
tasse d’eau dans le four pendant 2 ou 3 minutes.
La vapeur facilitera l’élimination des salissures.
Éliminez les odeurs éventuelles à l’intérieur du
four en faisant bouillir une tasse d’eau additionnée de jus de citron, placée sur le plateau
tournant
Des nettoyants abrasifs, tampons métalliques,
etc. peuvent abîmer le bandeau de commandes et
les surfaces intérieures et extérieures du four. Utilisez
une éponge avec un détergent doux ou une serviette
en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporiser le
produit sur la serviette en papier.
Ne le vaporisez pas directement sur le four.
NETTOYAGE AU LAVEVAISSELLE :
Support du plateau tournant.
Plateau tournant en verre.
15
DIAGNOSTIC DES PANNES
Si le four ne fonctionne pas, avant de contacter
votre Revendeur, veuillez véri er si :
* Le support du plateau tournant et le plateau
tournant sont en place.
* La prise de courant est bien branchée.
* La porte est correctement fermée.
* Les fusibles sont en bon état et la puissance de
l’installation est adaptée.
* Véri ez que le four ait une bonne aération.
* Attendez 10 minutes et essayez à nouveau.
* Ouvrez et refermez la porte avant d’essayer à
nouveau.
Cela vous évitera peut-être des interventions
inutiles qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente,
veuillez préciser le modèle et le numéro de série
du four (voir étiquette Service). Consultez le livret
de garantie pour de plus amples informations à
ce sujet.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage. Suivez les règles locales en
vigueur en matière d’élimination des
déchets. Ne laissez pas les éléments
d’emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
WEEE). En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
16
Remarque importante :
Si le câble d’alimentation doit être remplacé, il
doit l’être par un câble d’origine disponible auprès
du Service Après-Vente. Le câble d’alimentation
doit être remplacé par un technicien spécialisé du
Service Après-Vente.
ATTENTION !
Le Service Après-Vente ne doit être
e ectué que par des techniciens
spécialisés. Il est dangereux
pour quiconque, autre qu’un
technicien spécialisé, d’assurer le
Service Après-Vente ou d’e ectuer des
opérations impliquant le démontage
de tout panneau protégeant contre
l’exposition à l’énergie des microondes.
Ne démontez aucun panneau.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut
en aucun cas être traité comme
déchet ménager. Il doit par
conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur
dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage
de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau
compétent de votre commune, à la société de
collecte des déchets ou directement à votre
revendeur.
Avant de vous séparer de l’appareil, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d’alimentation,
de manière à ne plus pouvoir raccorder l’appareil
au réseau électrique.
SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Niveau Sert au :
750 W Réchau age de boissons, eau, potages, café, thé ou autres aliments à haute teneur
en eau. Pour les plats préparés avec des œufs ou de la crème, choisir une puissance
inférieure. Cuisson de légumes, poisson, viande, etc.
500 W Cuisson attentive, p.ex. des plats préparés avec de la sauce, du fromage et des œufs
et n de cuisson des ragoûts.
350 W Cuisson à petit feu des ragoûts.
160 W Décongélation. Ramollissement du beurre, des fromages et de la glace.
0 W Seulement avec le minuteur.
REMARQUE PARTICULIÈRE
Lorsque le four a terminé de fonctionner, il exécute une procédure de refroidissement.
Durant ce laps de temps (1 minute) le ventilateur, le plateau tournant et la lampe fonctionnent. Cela est
normal.
Après cette procédure, le four s’arrête automatiquement.
La procédure de refroidissement peut être interrompue sans aucun dommage pour le four.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ModelMAG 635MAG 636
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
Fusible
Puissance micro-ondes restituée
Dimensions extérieures (mm) :
Cavité four (mm) :
382 x 495 x 320382 x 595 x 320
230 V/50 Hz
1300 W
10 A (UK 13 A)
750 W
H x L x P
187 x 370 x 290
selon la norme CEI 705.
La Commission électrotechnique internationale, SC. 59H, a établi une norme relative à des essais de
performance comparatifs e ectués sur di érents fours micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit
pour ce four :
TestQuantité Temps (environ)Niveau de puissanceRécipient
12.3.1750 g10 min750 W Pyrex 3.220
12.3.2475 g5½ min750 W Pyrex 3.827
12.3.3900 g14 min750 W Pyrex 3.838
13.3.0500 g 12 minDefrost 160 W
17
INSTALLATIE
VOORDAT U DE OVEN AANSLUIT
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenstemt met de spanning bij u thuis.
Verwijder geen beschermingsplaatjes voor
aanzuigopeningen die zich aan de zijkant
in het ovengedeelte bevinden. Deze zorgen
ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de
invoerkanalen van de magnetron terechtkomen.
Controleer of het ovengedeelte leeg is vóór de
montage.
Verzeker u ervan dat het apparaat niet
beschadigd is. Verzeker u ervan dat de ovendeur
goed sluit en dat de interne deurverzegeling niet
beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de
binnenkant met een zachte, vochtige doek.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
de stekker beschadigd is, als het apparaat niet
goed werkt of als het beschadigd of gevallen is.
Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in
water. Houd het snoer uit de buurt van warme
oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische
schokken, brand of andere ongevallen worden
veroorzaakt.
NA DE AANSLUITING
U kunt uw oven alleen inschakelen als de deur
goed gesloten is.
Dit apparaat moet worden geaard. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld worden voor letsel
aan personen of dieren noch voor materiële
schade als het apparaat niet is geaard.
Voor permanente aansluiting dient het
apparaat door een gekwali ceerde technicus te
worden geïnstalleerd.
BELANGRIJK!
Een permanente aansluiting vereist de
installatie van een scheidingsapparaat. Het
scheidingsapparaat moet een meerpolige
contactopening van meer dan 3 mm hebben met
LS-schakelaars, beveiligingskleppen en een relais.
Het scheidingsapparaat dient rechtstreeks op
aansluitingspunt te worden aangesloten.
De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor
eventuele problemen die worden veroorzaakt
doordat de gebruiker heeft nagelaten deze
instructies na te leven.
Volg de meegeleverde afzonderlijke montage-instructies voor het
installeren van het apparaat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING
Verwarm of gebruik geen ontvlambare
materialen in of bij de oven. De dampen kunnen
brand of een explosie veroorzaken.
Gebruik geen bijtende chemicaliën of gassen in
dit apparaat. Dit type oven is speciaal ontworpen
voor het verwarmen en koken van voedsel. De
oven is niet geschikt voor industrieel gebruik of
laboratoriumgebruik.
Gebruik uw magnetron niet om textiel, papier,
kruiden, hout, bloemen, fruit of andere brandbare
materialen te drogen. Er kan brand ontstaan.
Als materiaal binnen of buiten de oven in
brand vliegt, laat de ovendeur dan dicht en
schakel de oven uit. Haal de stekker uit het
stopcontact of sluit de stroom af met de zekering
of stroomonderbreker.
Laat het voedsel niet te lang koken. Er kan
brand ontstaan.
18
Laat de oven niet onbewaakt, vooral niet
wanneer er papier, plastic of andere brandbare
materialen bij het koken worden gebruikt. Het
papier kan vlam vatten en sommige kunststo en
kunnen smelten wanneer u het voedsel opwarmt.
WAARSCHUWING!
Laat kinderen de oven niet zonder toezicht
gebruiken, tenzij u ze heeft geleerd hoe deze werkt
en nadat u heeft gecontroleerd of zij de oven op een
veilige wijze weten te gebruiken en of zij de gevaren
van verkeerd gebruik bese en.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING!
Gebruik uw magnetron niet voor het
verwarmen van materiaal in
luchtdicht verzegelde schalen.
Door de druktoename kunnen deze
ontplo en of bij het openen
schade veroorzaken.
EIEREN
Gebruik uw magnetron niet om eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat
deze kunnen ontplo en; zelfs nadat ze zijn verwarmd en uit de magnetron zijn
verwijderd.
Controleer de deurverzegeling en het gebied
eromheen regelmatig op beschadigingen. In
geval van beschadiging mag het apparaat niet
worden gebruikt voordat het is gerepareerd door
een bevoegd technicus.
WAARSCHUWING!
VOORZORGSMAATREGELEN
ALGEMEEN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden!
Gebruik de magnetronfunctie nooit zonder
voedsel in de oven te plaatsen. Hierdoor kan het
apparaat beschadigd worden.
Plaats een glas water in de oven als u deze wilt
testen. Het water absorbeert de microgolfenergie
en de oven wordt niet beschadigd.
Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte.
Verwijder geen beschermingsplaatjes voor
aanzuigopeningen die zich aan de zijkant
in het ovengedeelte bevinden. Deze zorgen
ervoor dat er geen vet en voedseldeeltjes in de
invoerkanalen van de magnetron terechtkomen.
Verwijder metalen sluitstrips van
papieren of plastic zakken voordat u
de zakken in de oven plaatst.
FRITUREN
Gebruik uw magnetron
niet om te frituren, daar u de
temperatuur van de olie niet
kunt regelen.
Gebruik na het koken ovenhandschoenen om
u niet aan de schalen, pannen of hete ovendelen
te branden.
VLOEISTOFFEN
B.v. dranken of water in uw
magnetronoven; de vloeistof kan
boven het kookpunt worden
oververhit zonder dat dit
blijkt doordat het borrelt. Als
gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling
overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te
werk gaan:
1. Vermijd het gebruik van rechte potten of
essen met nauwe halzen.
2. Roer de vloeistof om alvorens de houder in
de oven te zetten en laat het lepeltje erin
staan.
3. Laat de vloeistof na het opwarmen even
staan, roer opnieuw en haal de houder
voorzichtig uit de oven.
VOORZICHTIG
Raadpleeg altijd een magnetronkookboek voor
informatie. Vooral wanneer u alcoholhoudend
voedsel kookt of opwarmt.
Wanneer u babyvoeding in een zuig es of
potje in de magnetron verwarmt, moet u na
het opwarmen het voedsel altijd doorroeren
om de warmte gelijkmatig
te verdelen. Controleer de
temperatuur voordat u het
kind voedt, om verbranden te
vermijden.
Let erop dat u de ring en de speen vóór het
opwarmen verwijdert!
19
ACCESSOIRES
ALGEMEEN
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar.
Overtuig u er vóór de aankoop van dat zij
geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
Zorg ervoor dat voedsel en kookgerei niet
in aanraking komen met de binnenkant van de
oven, met name bij metalen accessoires of
accessoires met metalen delen.
Als een metaalhoudend accessoire in aanraking
komt met de binnenkant van de oven, terwijl de
oven werkt, kunnen er vonken overschieten die
de oven zouden kunnen beschadigen.
Controleer altijd of het draaiplateau vrij kan
draaien voordat u de oven start.
Controleer voor gebruik of het kookgerei dat u
gebruikt geschikt is voor de oven en microgolven
doorlaat.
STARTBEVEILIGING
KINDERSLOT
Deze automatische beveiliging wordt een
minuut nadat de oven teruggekeerd is in ”stand-
by” geactiveerd.
De deur moet worden geopend en gesloten
bijvoorbeeld om er voedsel in te zetten, voordat
de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Als u de oven probeert te gebruiken zonder er
voedsel in te plaatsen, staat er ”door” (”deur”) op het display.
PLATEAUDRAGER
Gebruik altijd de plateaudrager als steun
onder het glazen draaiplateau. Plaats
nooit andere voorwerpen op de
plateaudrager.
* Plaats de plateaudrager in de oven.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
Gebruik het glazen draaiplateau
bij alle toepassingen. Het vangt
spetters, sappen en kruimels op
die anders de ovenruimte zouden
bevuilen.
* Plaats het glazen draaiplateau op de
plateaudrager.
DE BEREIDING ONDERBREKEN
OF STOPPEN
Om de bereiding te onderbreken:
De bereiding kan worden onderbroken om het
voedsel te controleren, om te draaien of te roeren,
door de deur te openen. De instelling blijft 10
minuten lang gehandhaafd.
Om verder te gaan met de bereiding:
Sluit de deur en druk EENMAAL op de starttoets.
De bereiding wordt hervat vanaf het
punt waarop ze werd onderbroken.
Druk TWEEMAAL op de starttoets om de
tijd 30 seconden te verlengen.
Wanneer u niet verder wilt gaan:
Haal het voedsel uit de oven, sluit de
deur en druk op de stoptoets.
Er klinkt gedurende 10 minuten om
de minuut een piepsignaal wanneer de bereiding
voltooid is. Druk op de stoptoets of open
de deur om het signaal uit te schakelen.
Opmerking: de oven houdt de instellingen
alleen 30 seconden vast als de deur geopend en
vervolgens gesloten wordt nadat de bereiding
voltooid is.
20
KLOK
1
3
5
Laat de deur open terwijl u de klok instelt.
Dit geeft u 5 minuten de tijd om de klok in te
stellen. Anders heeft u voor elk onderdeel van de
instelling 30 seconden de tijd.
2
4
1. Druk op de kloktoets (3 seconden) totdat het linkercijfer (uur) knippert.
2. Stel met de +/- toetsen de uren in.
3. Druk nogmaals op de kloktoets. (De twee rechtercijfers (minuten) knipperen).
4. Stel met de +/- toetsen de minuten in.
5. Druk nogmaals op de kloktoets.
De klok is ingesteld en in werking.
Opmerking: wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangesloten, en na een stroomstoring, is
het display leeg. Indien de klok niet wordt ingesteld, blijft het display leeg totdat de kooktijd wordt
ingesteld.
TIMER
Gebruik deze functie als u een keukentimer
nodig heeft om de tijd precies bij te houden, zoals
voor het koken van eieren en pasta of voor het
laten rijzen van deeg.
2
1. Stel met de +/- toetsen de gewenste tijd in.
2. Druk de vermogentoets meerdere malen in om het vermogen op 0 W in te stellen.
3. Druk op de starttoets.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal.
1
3
MAGNETRONFUNCTIE
Gebruik deze functie voor normale bereiding
en opwarmen van bijvoorbeeld groente, vis,
aardappelen en vlees.
2
1. Stel met de +/- toetsen de tijd in.
2. Druk meerdere malen op de vermogentoets om het vermogen te veranderen.
3. Druk op de starttoets.
Als het kookproces eenmaal gestart is:
Kunt u de kooktijd eenvoudig met stappen van 30 seconden verlengen door op de starttoets te drukken.
Bij elke druk op de toets wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd. U kunt de kooktijd ook verlengen
of verkorten door de +/- toetsen in te drukken.
Ook het vermogen kan worden gewijzigd, door op de vermogentoets te drukken. Bij de eerste druk zal
het actuele vermogen verschijnen. Druk meerdere keren op de vermogentoets om het vermogen te
veranderen.
1
3
21
DEFROST
Gebruik deze functie ALLEEN voor het
ontdooien van vlees, vis en gevogelte. Volg voor
ander voedsel zoals brood en fruit de procedure
in de paragraaf ”Magnetronfunctie” en stel 160
1
1. Druk op de Defrost-toets.
2. Stel met de + / - toetsen het gewicht van het voedsel in.
3. Druk op de starttoets.
2
3
W in.
Defrost dient uitsluitend te worden gebruikt als
het nettogewicht tussen 100 - 2000 g ligt.
Halverwege het ontdooien stopt de oven en
wordt aangegeven dat het voedsel moet worden
omgedraaid.
— Open de deur.
— Draai het voedsel om.
— Sluit de deur en ga verder (GO) door de Start-
toets in te drukken.
Opmerking: de oven gaat na 2 minuten
automatisch verder als het voedsel niet wordt
omgedraaid. In dit geval zal het ontdooien langer
duren.
Indien het gewicht hoger of lager is dan het
aanbevolen gewicht:
Volg bij het ontdooien de procedure in de
paragraaf ”Magnetronfunctie” en stel 160 W in.
Als het voedsel een hogere temperatuur heeft
dan diepvriestemperatuur (-18°C), moet een
lager voedselgewicht worden gekozen.
Als het voedsel een lagere temperatuur heeft
dan diepvriestemperatuur (-18°C), moet een
hoger voedselgewicht worden gekozen.
START
Gebruik deze functie voor het snel opwarmen
van bijvoorbeeld heldere soepen, ko e, thee
of andere voedingsmiddelen die veel water
bevatten.
Druk hierop om automatisch te starten met maximaal magnetronvermogen en een bereidingstijd van
30 seconden. Elke keer dat de toets nogmaals wordt ingedrukt, zal de tijd toenemen met 30 seconden.
U kunt de kooktijd ook verlengen of verkorten door de +/- toetsen in te drukken nadat de functie is
gestart.
22
ONDERHOUD
Als de oven niet goed wordt schoongehouden,
kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak
leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat
kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties
kan leiden.
Gebruik geen metalen
schuursponsjes in de oven. Deze
veroorzaken krassen op het
oppervlak.
Verwijder regelmatig, vooral als u gemorst
heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en
maak de bodem van de magnetron goed schoon.
Deze oven is ontworpen om met draaiplateau te
worden gebruikt.
Gebruik de magnetron niet wanneer u het
draaiplateau eruit heeft genomen om het schoon
te maken.
In geval van hardnekkige vlekken laat u
gedurende 2 of 3 minuten een kopje water
in de oven koken. Het vuil laat zich door de
stoomvorming makkelijker verwijderen.
U heeft geen last van luchtjes als u regelmatig
een kopje water met wat citroensap op het
draaiplateau plaatst en dit enkele minuten laat
koken.
Schuurmiddelen, schuursponsjes, ruwe doeken
enz. kunnen het bedieningspaneel en het oppervlak
van de binnen- en buitenkant van de oven
beschadigen. Gebruik een spons met een mild
schoonmaakmiddel of een tissue met een spray
geschikt voor het schoonmaken van glas. Spray het
schoonmaakmiddel op de tissue.
Spray niet direct op de oven.
GESCHIKT VOOR DE VAAT WASMACHINE:
Plateaudrager.
Gebruik een mild schoonmaakmiddel, water
en een zachte doek om de ovenruimte, voor- en
achterkant van de deur en de deursponning
schoon te maken.
Zorg ervoor dat er geen vet- of voedselresten in
de deursponning achterblijven.
Glazen draaiplateau.
23
STORINGEN OPSPOREN
Als de oven niet werkt, bel dan pas voor
ondersteuning als u het volgende gecontroleerd
heeft:
* Het draaiplateau en de drager van het
draaiplateau zitten op hun plaats.
* De stekker zit goed in het stopcontact.
* De deur is goed gesloten.
* De zekeringen zijn in orde en er is stroom.
* De oven heeft voldoende ventilatie.
* Wacht tien minuten en probeer dan de oven
opnieuw te laten werken.
* Open en sluit de deur voordat u het opnieuw
probeert.
Zo kunt u nodeloze kosten besparen.
Als u de klantenservice belt, dient u het
serienummer en het typenummer van de oven
door te geven (zie het serviceplaatje). Raadpleeg
het garantieboekje voor nadere informatie.
TIPS VOOR HET MILIEU
De verpakking is volledig geschikt voor
hergebruik, zoals wordt bevestigd
door het hergebruiksymbool. Voor de
verwerking dienen de plaatselijke
voorschriften te worden nageleefd.
Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen,
want het kan gevaarlijk zijn.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u
mogelijk negatieve consequenties voor het milieu
en de menselijke gezondheid te voorkomen die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door
onjuiste verwerking van dit product als afval.
Belangrijk:
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet
dat gebeuren met een origineel exemplaar,
verkrijgbaar via onze service-organisatie. Het
netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde
servicetechnicus worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Servicewerkzaamheden mogen uitsluitend
door een bevoegde servicetechnicus
worden uitgevoerd. Het is gevaarlijk
voor ongetrainde personen om
servicewerkzaamheden of reparaties
uit te voeren waarbij kappen moeten
worden verwijderd die bescherming
bieden tegen blootstelling aan de
energie van microgolven.
Verwijder geen afdekkingen.
Het symbool op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden
behandeld. In plaats daarvan
moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische
apparaten.
Afdanking moet worden
uitgevoerd in overeenstemming
met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit product wordt u
verzocht contact op te nemen met het stadskantoor
in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Snijd de voedingskabel van het apparaat door
voordat u dit afdankt, zodat het niet meer bruikbaar
is.
24
HET JUISTE VERMOGEN KIEZEN
Niveau Te gebruiken voor:
750 W Verwarmen van dranken, water, heldere soepen, ko e, thee of ander voedsel met
een hoog watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, een lager niveau
kiezen. Bereiden van groenten, vis, vlees enzovoort.
500 W Voorzichtig bereiden van eiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten, en het afmaken
ovengerechten.
350 W Laten sudderen van stoofschotels.
160 W Ontdooien. Zacht laten worden van boter, kaas en ijs.
0 W Alleen bij gebruik van de timer.
SPECIALE OPMERKING
Als een functie is voltooid, voert de oven een
afkoelprocedure uit.
Gedurende deze tijd (1 minuut) werken de
ventilator, het draaiplateau en het lampje. Dit is
normaal.
Na deze procedure wordt de oven automatisch
uitgeschakeld.
De afkoelprocedure kan zonder schadelijke
gevolgen voor de oven, worden onderbroken.
TECHNISCHE GEGEVENS
ModelMAG 635MAG 636
Voedingsspanning230 V/50 Hz
Nominaal vermogen1300 W
Zekering10 A (UK 13 A)
MW uitgangsvermogen750 W
H x B x D
Buitenafmetingen:382 x 495 x 320382 x 595 x 320
Ovenruimte:187 x 370 x 290
Volgens IEC 705.
De Internationale Elektrotechnische Commissie, SC. 59H, heeft een standaard ontworpen voor het
vergelijkend testen van verwarmingsprestaties van verschillende magnetronovens. Het is gevaarlijk om
reparaties door een onbevoegde servicetechnicus uit te laten voeren:
Check that the voltage on the rating plate
corresponds to the voltage in your home.
Do not remove the microwave inlet protection plates located on the side of the oven ca-
vity wall. They prevent grease & food particles
from entering the microwave inlet channels.
Ensure the oven cavity is empty before mounting.
Ensure that the appliance is not damaged.
Check that the oven door closes rmly against
the door support and that the internal door
seal is not damaged. Empty the oven and clean
the interior with a soft, damp cloth.
Do not operate this appliance if it has a
damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or
dropped. Do not immerse the mains cord or
plug in water. Keep the cord away from hot
surfaces. Electrical shock, re or other hazards
may result.
Follow the supplied separate mounting instructions
when installing the appliance.
AFTER CONNECTING
The oven can be operated only if the oven
door is rmly closed.
The earthing of this appliance is compulsory.
The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage
to objects arising from the non-observance of
this requirement.
In the case of a permanent connection, the
appliance should be installed by a quali ed
technician.
Important!
A permanent connection requires the instal-
lation of a separating device. The separating
device must have an omnipolar contact opening of more than 3 mm including LS switches,
safety valves and relays. The separating device
must be connected directly to the terminal.
The manufacturers are not liable for any
problems caused by the user’s failure to
observe these instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Do not heat, or use ammable materials
in or near the oven. Fumes can create a re
hazard or explosion.
Do not use corrosive chemicals or vapors in
this appliance. This type of oven is speci cally designed to heat or cook food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
Do not use your microwave oven for drying
textiles, paper, spices, herbs, wood, owers,
fruit or other combustible materials. Fire could
result.
If material inside / outside the oven should
ignite, keep oven door closed and turn the
oven o . Disconnect the power cord or shut o
power at the fuse or circuit breaker panel.
26
Do not over-cook food. Fire could result.
Do not leave the oven unattended, especial-
ly when using paper, plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper
can char or burn and some plastics can melt if
used when heating foods.
WARNING!
Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the
oven in a safe way and understands the hazards
of improper use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Do not use your microwave oven for heating
anything in airtight sealed containers. The pressure increases and
may cause damage when opening or may explode.
EGGS
Do not use your microwave oven for cooking or reheating whole eggs with or
without shell since they may explode even after microwave heating has ended.
The door seals and the door seal areas must
be regularly inspected for damage. If these areas
are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a trained service
technician.
WARNING!
PRECAUTIONS
GENERAL
This appliance is designed for domestic use
only!
The appliance should not be operated with-
out food in the oven when using microwaves.
Operation in this manner is likely to damage the
appliance.
If you practice operating the oven, put a
glass of water inside. The water will absorb the
microwave energy and the oven will not be
damaged.
Do not use the cavity for any storage purposes.
Do not remove the microwave inlet protection plates located on the side of the oven cav-
ity wall. They prevent grease & food particles
from entering the microwave
inlet channels.
LIQUIDS
E.g. beverages or water in your
microwave oven, overheating
the liquid beyond boiling point
can occur without evidence of
bubbling. This could result in a sudden
boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps
should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with
narrow necks.
2. Stir the liquid before placing the container
in the oven and let the teaspoon remain
in the container.
3. After heating, allow standing for a short
time, stirring again before carefully removing the container from the oven.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing
bag in the oven.
DEEP-FRYING
Do not use your microwave
oven for deep-frying, because
the oil temperature cannot be
controlled.
Use hot pads or oven mitts to prevent burns,
when touching containers, oven parts, and pan
after cooking.
CAREFUL
Always refer to a microwave cookbook for
details. Especially, if cooking or reheating food
that contains alcohol.
After heating baby food or
liquids in a baby bottle or in a
baby food jar, always stir and
check the temperature before
serving. This will ensure that
the heat is evenly distributed and the risk of
scalding or burns can be avoided.
Ensure the Lid and the Teat is removed
before heating!
27
ACCESSORIES
GENERAL
There are a number of accessories available
on the market. Before you buy, ensure they are
suitable for microwave use.
When you put food and accessories in the
microwave oven, ensure that they do not come
in contact with the interior of the oven. This is
especially important with accessories made
of metal or metal parts.
If accessories containing metal comes in con-
tact with the oven interior, while the oven is
in operation, sparking can occur and the oven
could be damaged.
Always ensure that the turntable is able to
turn freely before starting the oven.
Ensure that the utensils you use are oven
proof and allow microwaves to pass through
them before cooking.
TURNTABLE SUPPORT
Use the turntable support under
the Glass turntable. Never put any
other utensils on the turntable support.
* Fit the turntable support in the oven.
START PROTECTION /
CHILD LOCK
This automatic safety function is activated
one minute after the oven has returned to
“stand by mode“.
The door must be opened and closed e.g.
putting food into it, before the safety lock is
released.
If you attempt to operate the oven without putting food into it, the display will show
“do or “.
HOW TO PAUSE OR
STOP COOKING
To pause cooking:
The cooking can be paused to check, turn or
stir the food by opening the door. The setting
will be maintained for 10 minutes.
GLASS TURNTABLE
Use the Glass turntable with
all cooking methods. It collects
the dripping juices and food
particles that otherwise would
stain and soil the interior of the oven.
* Place the Glass turntable on the turntable
support.
28
To continue cooking:
Close the door and press the Start
button ONCE. The cooking is resumed
from where it was paused.
Pressing the Start button TWICE will
increase the time by 30 seconds.
If you don’t want to continue cooking:
Remove the food, close the door and
press the STOP button
A beep will signal once a minute for 10
minutes when the cooking is nished.
Press the STOP button or open the
door to cancel the signal.
Note: The oven will only hold the settings for
30 seconds if the door is opened and then
closed after the cooking is nished.
CLOCK
1
3
5
Keep the door open while setting the Clock.
This gives you 5 minutes to complete the setting of the Clock. Otherwise, each step must be
accomplished within 30 seconds.
2
4
1. Press the Clock button (3 seconds) until the left-hand digit (hour’s) icker.
2. Press the +/- buttons to set the hours.
3. Press the Clock button again. (The two right hand digits (minutes) icker).
4. Press the +/- buttons to set the minutes.
5. Press the Clock button again.
The Clock is set and in operation.
Note: When the appliance is rst plugged in or after a power failure, the display is blank. If the
clock is not set, the display will remain blank until the cooking time is set.
TIMER
Use this function when you need a kitchen
timer to measure exact time for various purposes such as cooking eggs, pasta or letting
the dough rise before baking etc.
2
1. Press the +/- buttons to set the desired length of the timer.
2. Press the power button repeatedly to set the power to 0 W.
3. Press the Start button.
An acoustic signal will be heard when the timer has nished to count down.
1
3
COOK & REHEAT WITH MICROWAVES
Use this function for normal cooking and
reheating, such as vegetables, sh, potatoes
and meat.
2
1. Press the +/- buttons to set the time.
2. Press the power button repeatedly to set the power.
3. Press the Start button.
Once the cooking process has been started:
The time can easily be increased in 30-second steps by pressing the Start button. Each press
increases the time with 30 seconds. You may also alter the time by pressing the +/- buttons to
increase or decrease the time.
Pressing the power button may also change the power level. The rst press will show you the current power level. Press the power button repeatedly to change power level.
1
3
29
DEFROST
Use this function for defrosting Meat, Fish &
Poultry ONLY. For other foods such as Bread
& Fruit you should follow the procedure for
“How to cook and reheat with microwaves” and
1
1. Press the Defrost button.
2. Press the + / - buttons to set the weight of the food.
3. Press the Start button.
2
3
choose 160 W when defrosting.
Defrost should only be used if the net weight is
between 100 - 2000g.
Midway through the defrosting process the
oven stops and prompts you to “TURN” food.
— Open the door.
— Turn the food.
— Close the door and restart (GO) by pressing
the Start button.
Note: the oven continues automatically after 2
min if the food hasn’t been turned. The defrosting time will be longer in this case.
If the weight is lesser or greater than recommended weight:
Follow the procedure for “How to cook and
reheat with microwaves” and choose 160 W
when defrosting.
If the food is warmer than deep-freeze
temperature (-18°C), choose lower weight of
the food.
If the food is colder than deep-freeze temperature (-18°C), choose higher weight of the
food.
START
This function is used for quick reheating of
foods with a high water content such as; clear
soups, co ee or tea.
Press to automatically start with full microwave power level and the cooking time set to 30
seconds. Each additional press increases the time with 30 seconds. You may also alter the time by
pressing the +/- buttons to increase or decrease the time after the function has started.
30
MAINTENANCE & CLEANING
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface
that could adversely a ect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous
situation.
Do not use metal scouring
pads on the inside of the oven
cavity. They will scratch the
surface.
At regular intervals, especially if spillovers
have occurred, remove the turntable, the
turntable support and wipe the base of the
oven clean.
This oven is designed to operate with the
turntable in place.
Do not operate the microwave oven when the
turntable has been removed for cleaning.
Use a mild detergent, water and a soft cloth
to clean the interior surfaces, front and rear of
the door and the door opening.
Do not allow grease or food particles to build
up around the door.
For stubborn stains, boil a cup of water in the
oven for 2 or 3 minutes. Steam will soften the
marks.
Adding some lemon juice to a cup of water,
placing this on the turntable and boiling for
a few minutes can eliminate odors inside
the oven.
Abrasive cleansers, steel-wool pads, gritty
wash cloths, etc. can damage the control panel,
and the interior and exterior oven surfaces.
Use a sponge with a mild detergent or a paper
towel with spray glass cleaner. Apply spray glass
cleaner to a paper towel.
Do not spray directly on the oven.
DISHWASHER SAFE:
Turntable support.
Glass turntable.
31
TROUBLE SHOOTING GUIDE
If the oven does not work, do not make a
service call until you have made the following
checks:
* The Turntable and turntable support is in
place.
* The Plug is properly inserted in the wall
socket.
* The Door is properly closed.
* Check your Fuses and ensure that there is
power available.
* Check that the oven has ample ventilation.
* Wait for ten minutes and then try to operate
the oven once more.
* Open and then close the door before you try
again.
This is to avoid unnecessary calls for which
you will be charged.
When calling for Service, please give the serial
number and type number of the oven (see
Service label). Consult your warranty booklet
for further advice.
ENVIRONMENTAL HINTS
The packing box may be fully recycled as con rmed by the recycling symbol. Follow local
disposal regulations. Keep potentially
hazardous packaging (plastic bags,
polystyrene etc.) out of the reach of
children.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
Important:
If the mains cord needs replacing it should
be replaced by the original mains cord, which
is available via our service organization. The
mains cord may only be replaced by a trained
service technician.
WARNING!
Service only to be carried out by a
trained service technician. It is
hazardous for anyone other than
a trained person to carry out any
service or repair operation, which
involves the removal of any cover,
which gives protection against
exposure to microwave energy.
Do not remove any cover.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this
appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried
out in accordance with local
environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city o ce, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Before scrapping, cut o the mains cord so
that the appliance cannot be connected to the
mains.
32
CHOOSING POWER LEVEL
Level To be used for:
750 W Reheating of beverages, water, clear soups, co ee, tea or other food with a high
water content. If the food contains egg or cream choose a lower power. Cooking
of vegetables, sh, meat etc.
500 W More careful cooking e.g. high protein sauces, cheese and egg dishes and to n-
ish cooking casseroles.
350 W Simmering stews.
160 W Defrosting. Softening butter, cheeses and ice cream.
0 W When using the Timer only.
SPECIAL NOTE
When a function is nished, the oven carries
out a cooling procedure.
During this time (1 minute) the fan, turntable
and light operate. This is normal.
After this procedure the oven switches o
automatically.
The cooling procedure can be interrupted
without any harm to the oven.
TECHNICAL DATA
ModelMAG 635MAG 636
Supply Voltage230 V/50 Hz
Rated Power Input1300 W
Fuse10 A (UK 13 A)
MW output power750 W
H x W x D
Outer dimensions:382 x 495 x 320382 x 595 x 320
Oven compartment:187 x 370 x 290
In accordance with IEC 705.
The International Electrotechnical Commission, SC. 59H, has developed a standard for comparative
testing of heating performance of di erent microwave ovens. We recommend the following for
this oven:
TestAmount Approx. TimePower levelContainer
12.3.1750 g10 min750 W Pyrex 3.220
12.3.2475 g5½ min750 W Pyrex 3.827
12.3.3900 g14 min750 W Pyrex 3.838
13.3.0500 g 12 minDefrost 160 W
33
343536
88016126 MAG635/MAG636
4619-694-47012
DE
FRNLGB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.