WHIRLPOOL GT390WH User Manual

GT 390
www.whirlpool.com
GT 390
FR
CZ
SK
IT
ES
DE
PAGE 3-21
PAGE 22-40
PAGE 41-59
PAGE 60-78
PAGE 79-97
PAGE 98-116
PAGE 117-136
INSTALLATION
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
VÉRIFIEZ QUE LA TENSION indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre habitation.
PLACEZ LE FOUR SUR UNE SURFA CE PLANE et stable capable de support-
er le four et son contenu. Ma­nipulez le four avec pré­caution.
LACEZ LE FOUR À DISTANCE d’autres sources de
P
chaleur. Laissez un espace de 30 cm minimum au-dessus du four afin de garantir une ventila­tion suffisante. L’appareil doit être placé contre un mur. Assurez-vous que l’espace en-dessous, au-dessus et des deux côtés du four est suf­fisant pour permettre la circulation de l’air. Le
four ne doit pas être placé dans une armoire.
APRÈS LE BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
L
E FOUR NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE si la porte est cor-
rectement fermée. LES RÉCEPTIONS RADIO OU TV peuvent être
perturbées par la proximité de cet appareil.
A
SSUREZ-VOUS QUE LAPPAREIL NEST PAS ENDOMMAGÉ.
Véri ez que la porte du four ferme correcte­ment contre l’encadrement. Enlevez les acces­soires du four et essuyez l’intérieur avec un chi on doux et humide.
UTILISEZ EN AUCUN CAS CET APPAREIL si le
N
cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau. Éloignez le cor­don des surfaces chaudes sous peine d’électrocution, d’incendie ou de risques du même type.
A MISE À LA TERRE DE LAPPAREIL est obliga-
L
toire . Le fabricant décline toute respon­sabilité en cas de blessures in igées à des personnes, à des animaux, ou de dommages matériels qui découleraient du non-respect de cette obligation.
Le fabricant décline toute responsabilité si l’utilisateur ne respecte pas ces instruc­tions.
FR
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZLES EN LIEU SÛR POUR TOUTE CONSULTA TION ULTÉRIEURE
VEILLEZ À NE PAS CHAUFFER OU UTILISER DE MA-
RIAUX in ammables à l’intérieur ou à
proximité du four. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
N
UTILISEZ JAMAIS VOT RE FOUR MICRO-ONDES
pour sécher des textiles, du papier, des épices, des herbes, du bois, des  eurs, des fruits ou d’autres produits combusti­bles. Ils pourraient s’en ammer.
I CE QUI SE TROUVE À LINRIEUR OU À
S
LEXTÉRIEUR DU FOUR PRENAIT FEU, ou que
vous constatez de la fumée, n’ouvrez pas la porte, mais arrêtez le four et la ventilation. Débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le courant au fusible ou au disjoncteur.
E CUISEZ PAS LES ALIM ENTS DE FAÇON EXCESSIVE.
N
Ils pourraient s’en ammer.
E LAISSEZ PAS LE FOUR SANS SURVEILLANCE,
N
surtout si vous utilisez du papier, du plastique ou d’autres matériaux combus­tibles pour la cuisson. Le papier peut car­boniser ou brûler et certains plastiques peuvent fondre lorsqu’ils sont utilisés pour réchau er des aliments.
N
UTILISEZ PAS de produits chimiques ou
de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four a été spécialement con­çu pour réchau er ou cuire des aliments. Il n’est pas prévu pour un usage industri­el ou de laboratoire.
N
E SUSPENDEZ PAS OU NE DÉPOSEZ PAS d’objets
lourds sur la porte pour ne pas abîmer l’encadrement et les charnières. La poi­gnée de la porte ne doit pas servir à sus­pendre des objets.
ŒUFS
N
UTILISEZ PAS VOT RE FOUR MICRO-
ONDES pour cuire ou réchau er
des œufs avec ou sans coquille, car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée.
NE LAISSEZ LES ENFANTS utiliser le four sans la surveillance d’un adulte que si des instruc­tions appropriées leur ont été données afin qu’ils puissent utiliser le four de façon sûre et comprennent les dangers d’un usage in­correct. L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handica­pées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le four peut fonctionner en mode combiné, les enfants ne doivent l’utiliser que sous la sur­veillance d’un adulte à cause des hautes tem­pératures engendrées.
N’
UTILISEZ PAS LE FOUR MICRO-
ONDES pour chauffer des al-
iments ou des liquides dans des récipients her­métiques. L’augmentation de la pression peut les endommager lors de l’ouverture ou les faire exploser.
C
ONTRÔLEZ RÉGULIÈREMENT LÉTAT DES JOINTS
et de l’encadrement de la porte. Si ces zones sont endommagées, n’utilisez plus l’appareil et faites-le réparer par un tech­nicien spécialisé.
CET APPAREIL NEST PAS CONÇU pour être utilisé
avec un minuteur externe ou un système de télécomm ande séparé.
4
FR
PRÉCAUTIONS
GÉNÉRALITÉS
UTILISEZ CET APPAREIL QUE POUR UN USAGE DOMES-
N’
TIQUE !
E FOUR NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ à vide avec
L
la fonction micro-ondes. Cela risquerait de l’endommager.
L
ES OUVERTURES DE VENTILATION du four ne doivent
pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d’air et des aérations pourrait endommager le four et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
I VOUS VOUS EXERCEZ À LE PROGRAMMER, placez un
S
verre d’eau à l’intérieur. L’eau absorbera l’énergie des micro-ondes et le four ne sera pas abîmé.
N
ENTREPOSEZ PAS et n’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
UTILISEZ PAS cet appareil près d’un évier, dans
N
un sous-sol humide, près d’une piscine ou de tout autre emplacement de ce type.
UTILISEZ PAS LA CAVITÉ DU FOUR pour y ranger des
N
objets.
NLEVEZ LES FERMETURES MÉTALLIQUES des
E
sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four.
LIQUIDES
AR EX. BOISSONS OU EAU. Dans un four à micro-
P
ondes, les liquides peuvent bouillir sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent débor­der brusquement. Afin d’éviter cet inconvénient, prenez les précautions suivantes :
1. Évitez d’utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
2. Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four ; placez une petite cuiller dans le récipient.
3. Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nou­veau avant de sortir le récipient du four avec précaution.
A
PRÈS AVOIR R ÉCHAUFFÉ DES ALIMENTS POUR
BÉBÉ (biberons, petits pots),
remuez toujours et vérifiez la température avant de ser­vir. Vous assurez ainsi une bonne répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d’ébouillantage.
Enlevez la tétine et le couvercle avant de réchauffer !
FRITURE
N
UTILISEZ PAS LE FOU R MICRO-ONDES pour frire, car
il ne permet pas de contrôler la tem­pérature de l’huile.
AFIN DÉVITER DE VOUS BR ÛLER, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les parties du four après la cuisson.
FR
5
ACCESSOIRES
GÉNÉRALITÉS
E NOMBREUX ACCESSOIRES sont disponibles sur
D
le marché. Avant de les acheter, assurez-vous qu’ils conviennent bien aux micro-ondes.
ÉRIFIEZ QUE LES USTENSILES UTILISÉS sont résistants
V
à la chaleur et perméables aux micro-ondes avant de les utiliser.
LORSQUE VOUS PL ACEZ DES ALIMENTS ET DES ACCES-
SOIRES dans le four micro-ondes, assurez-vous
que ceux-ci ne sont pas en contact direct avec l’intérieur du four.
Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
I DES USTENSILES MÉTALLIQUES entrent en con-
S
tact avec les parois du four pendant son fonc­tionnement, ils peuvent provoquer des étince­lles et endommager le four.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que le plateau tour­nant peut tourner librement avant de mettre l’appareil en marche. Si ce n’est pas le cas, vous devez utiliser un récipient plus petit.
SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT
U
TILISEZ LE SUPPORT DU PL ATEAU TOURNANT sous
le plateau tournant en verre. Ne placez jamais d’autres ustensiles que le plateau tournant directe­ment sur le support.
 Installez le support du plateau
tournant dans le four.
PLATEAU TOURNANT EN VERRE
U
TILISEZ LE PLATEAU TOURNANT EN VERRE pour tous
les types de cuisson. Il permet de récupérer les jus de cuisson et les particules d’aliments qui pourraient salir l’intérieur du four.
 Placez le plateau tournant en verre sur son
support.
CUITVAPEUR Utilisez le cuit-vapeur avec le pa­nier pour la cuisson d'aliments tels que le poisson, les légumes et les pommes de terre. PLACEZ TOUJOURS le cuit-vapeur sur le plateau tournant en verre.
GRILLE MÉTALLIQUE Utilisez la grille métallique lorsque vous utilisez les fonctions Gril.
POIGNÉE CRISP UTILISEZ LA POIGNÉE SPÉCIALE CRISP pour sortir le plat Crisp du four.
PLAT CRISP
ISPOSEZ LES ALIMENTS DIREC TEMENT SUR LE PLAT CRISP.
D
Utilisez toujours le plateau tournant en verre avec le plat Crisp.
NE PLACEZ AUCUN USTE N-
SILE sur le plat Crisp, car il devi-
endrait très vite chaud et risquerait d'endommager l'ustensile.
E PLAT CRISP peut être préchau é avant d'être util-
L
isé (3 min max.). Utilisez toujours la fonction Crisp lors d'un préchau age avec le plat Crisp.
6
FR
INTERRUPTION OU ARRÊT DE LA CUISSON
S
POUR INTERROMPRE LA CUISSON : SI VOUS SOUHAITEZ RIFIER , mé-
langer ou retourner les al­iments, ouvrez la porte : la cuisson s’arrêtera automa-
I VOUS NE SOUHAITEZ PA S CONTINUER LA
CUISSON :
SORTEZ LES ALIMEN TS, fermez la porte et appuyez sur la touche STOP (Ar­rêt).
tiquement. Les réglages sont conservés pendant 10 minutes.
U
P
OUR POURSUIVRE LA CUISSON :
FERMEZ LA PORTE et appuyez UNE
FOIS sur la touche Start (Démar­rage). La cuisson reprend là où elle a été interrompue. SI VOUS APPUYEZ DEUX FOIS sur la touche Start (Démarrage), le temps de cuisson est augmen-
N SIGNAL SONORE RETEN TIT toutes les minutes
pendant 10 minutes en  n de cuisson. Pour désactiver le signal, appuyez sur la tou­che STOP (Arrêt) ou ouvrez la porte. REMARQUE : Les sélections ne restent a chées que 60 secondes, si l’on ouvre et referme la porte à la  n de la cuisson.
té de 30 secondes.
MINUTEUR
UTILISEZ CETTE FONCTION si vous devez mesurer un temps avec précision, par exemple pour la cuisson des œufs ou pour faire lever une pâte avant de la cuire, etc.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE HORLO GE.
q
TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE POUR RÉGLER LE TEMPS à mesurer.
w
APPUYEZ SUR LA TOUCHE START (DÉMARRAG E).
e
E SYMBOLE DES DEUX-POINTS CLIGNOTANTS indique que le minuteur est en cours de
L
fonctionnement.
N SIGNAL SONORE vous avertit lorsque le minuteur a terminé le compte à rebours.
U
A
PPUYEZ UNE FOIS SU R LA TOUCHE HORLOG E pour a cher le temps restant sur le minuteur. Le temps res-
tant s’a che pendant 3 secondes. Ensuite, le temps de cuisson s’a che à nouveau (si vous êtes en train de cuisiner).
P
OUR ARRÊTER LE MINUTEUR indépendant, rappelez-le d’abord au premier plan en appuyant sur la tou-
che Horloge puis appuyez sur la touche Stop (Arrêt).
FR
7
PROTECTION CONTRE UNE MISE EN MARCHE DU
FOUR À VIDE / SÉCURITÉ ENFANTS
CETTE FONCTION DE SÉCURITÉ AUT OMATIQUE EST AC-
TIVÉE UNE MINUTE après le retour du four
en “mode veille”. (Le four est en mode “veille” si l’heure est a chée ou si l’horloge n’a pas été programmée lorsque l’écran est vide).
CELA SIGNIFIE QUE VOUS DEVEZ OUVRIR ET REFERMER LA
PORTE, pour y introduire un plat, a n d’annuler
la sécurité enfants. Sinon l’a cheur indique “ door ” (PORTE).
door
HORLOGE
À LA PREMIÈRE UTILISATION ou après une panne de courant, l’écran est vide. Si l’horloge n’est pas ré­glée, l’écran reste vide jusqu’au réglage d’un temps de cuisson.
TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE pour régler l’heure lorsque le chiffre gauche (heures) se met à clignoter.
q
APPUYEZ SUR LE BOUTON START (DÉMARRER) pour confirmer.
w
TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE pour régler les minutes lorsque le chiffre droit (minutes) se met à clignoter.
e
APPUYEZ SUR LE BOUTON START (DÉMARRER) pour confirmer.
r
L’HOR LOGE EST RÉGLÉE et fonctionne. SI VOUS SOUHAITEZ SUPPRIMER LAFFICHAGE DE LHEURE après le réglage de l’horloge, appuyez à nouveau
sur la touche Horloge pendant 3 secondes, puis sur Stop (Arrêt).
POUR RÉAFFICHER LHORLOGE, suivez la procédure ci-dessus. REMARQUE : MAINTENE Z LA PORTE OUVERTE PENDANT LE RÉGLAGE DE LHORLOGE. Vous disposez ainsi de 10 min-
utes pour e ectuer cette opération. Sinon, chaque opération doit être e ectuée en moins de 60 secondes.
8
FR
CUISSON ET RÉCHAUFFAGE AVEC LA FONCTION MICROONDES
UTILISEZ CETTE FONCTION pour la cuisson normale ou le réchau age rapide d’aliments tels que les lé­gumes, le poisson, les pommes de terre et la viande.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE POWER (PUISSANCE) pour sélectionner la puissance.
q
TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE pour sélectionner le temps de cuisson.
w
APPUYEZ SUR LA TOUCHE START (DÉMARRAG E) .
e
L
ORSQUE LA CUISSON A DÉMARRÉ :
Le temps de cuisson peut être augmenté facilement par paliers de 30 secondes en appuyant sur
la touche Start (Démarrage). Chaque pression augmente le temps de 30 secondes. Vous pouvez également augmenter ou diminuer le temps de cuisson en tournant le bouton de réglage.
SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE
FONCTION MICROONDES UNIQUEMENT
UISSANCE UTILISATION CONSEILLÉE :
P
JET (700 W)
600 W CUISSON DE poisson, légumes, viandes, etc.
500 W
350 W C 160 W D 90 W R
RÉCHAUFFAGE DE BOISSONS, eau, potages, café, thé ou autres aliments à haute teneur en eau. Pour les plats préparés avec des œufs ou de la crème, choisir une puissance inférieure.
UISSON ATT ENTIVE, par ex. des plats préparés avec de la sauce riches en protéines, du fro-
C
mage et des œufs et  n de cuisson des ragoûts.
UISSON LENTE DE RAGOÛ TS, ramollissement de beurre.
ÉCONGÉLATION. Ramollissement du beurre, des fromages.
AMOLLISSEMENT de la glace
FR
9
DÉMARRAGE RAPIDE
UTILISEZ CETTE FONCTION pour réchau er rapidement des aliments à forte teneur en eau, tels que les potages, le café ou le thé.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE START (DÉMARRAG E) .
q
CETTE FONCTION DÉMARRE AUTO MATIQUEME NT à pleine puissance avec le temps de cuisson réglé sur 30 secondes. Chaque pression supplémentaire prolonge le temps de cuisson de 30 secondes. Vous pouvez également augmenter ou diminuer le temps de cuisson en tournant le bouton de réglage après le démarrage de la fonction.
GRIL
UTILISEZ CETTE FONCTION pour dorer rapidement la surface des aliments.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE GRIL .
q
TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE pour sélectionner le temps de cuisson.
w
APPUYEZ SUR LA TOUCHE START (DÉMARRAG E) .
e
PPUYEZ SUR LA TOUCHE GRIL PENDANT LA CUISSON pour activer ou désactiver le gril. Le décompte
A
du temps de cuisson se poursuit lorsque le gril est arrêté.
N
E LAISSEZ PAS LA PORTE DU FOUR OUVERTE pendant de longues périodes lorsque le gril est allumé, car ceci pro-
voque une chute de température.
V
EILLEZ À CE QUE LES USTENSILES que vous utilisez soient à la fois résistants à la chaleur et au four
avant de les utiliser pour griller.
UTILISEZ PAS DUSTENSILES EN PLASTIQUE pour la fonction Gril. Ils fondent. Le bois et le papier doivent
N’
également être évités.
10
FR
CRISP
UTILISEZ CETTE FONCTION POUR CUIRE OU FA IRE RÉCHAUFFER DES QUICHES, des pizzas ou autres aliments à base de pâte. Cette fonction est également adaptée à la cuisson du bacon et des œufs, des saucisses, des hamburgers etc.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE CRISP.
q
TOURNE Z LE BOUTON DE RÉGLAGE pour sélectionner le temps de cuisson.
w
APPUYEZ SUR LA TOUCHE JET START.
e
DE PUISSANCE OU D'AC TIVER/DÉSACTIVER LE G RIL PENDANT L'UTILISATION DE LA FONCTION CRISP.
LE FOUR ASSOCIE AUTOMATIQU EMENT les micro-ondes et le gril pour chau er l’assiette Crisp. Ainsi, l’as-
siette Crisp atteint très rapidement sa température optimale et commence à dorer vos plats et à les rendre croustillants.
SSUREZ-VOUS que l’assiette Crisp est bien placée au milieu du plateau tournant en verre.
A
L
E FOUR ET LASSIETTE CRISP deviennent très chauds lors de l’utilisation de cette fonction.
NE POSEZ JAMAIS LASSIETTE CRISP CHAUDE sur une surface sensible à la chaleur.
FAITES TRÈS ATTE NTI ON À NE JAMAI S TOUCHER la voûte du four sous le gril.
U
TILISEZ DES GANTS DE CUISINE
ou la poignée Crisp spéciale fournie pour sortir l’assiette Crisp chaude.
U
TILISEZ EXCLUSIVEME NT l’assiette Crisp fournie avec cette fonction. Les autres assiettes Crisp dispo-
nibles sur le marché ne donneront pas de résultats comparables avec cette fonction.
FR
11
DÉCONGÉLATION RAPIDE
UTILISEZ CETTE FONCTION pour décongeler viande, volaille, poisson, légumes et pain. La fonction Jet De- frost (décongélation rapide) ne doit être utilisée que si le poids net des aliments se situe entre 100g et 2,5kg.
PLACEZ TOUJOURS LES ALIMEN TS sur le plateau tournant en verre.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE AUTO DEFROST à plusieurs reprises pour choisir la
q
classe d’aliments.
TOURNEZ LE BOUTON DE RÉGLAGE pour spécifier le poids des aliments.
w
APPUYEZ SUR LA TOUCHE START (DÉMARRAG E) .
e
LES ALIMENTS DE CERTA INES CLASSES DALIMENTS DOIVENT être retournés pendant la décongélation. Dans ce cas, le four s’arrêtera et vous invitera à e ectuer l’opération demandée.
S
I LA PORTE NEST PAS OUVERTE À CE STADE (dans les 2 minutes), le four continue automatiquement la dé-
congélation. Le résultat  nal ne sera peut-être pas optimal dans ce cas.
-
 Ouvrez la porte.  Effectuez l’opération demandée.  Fermez la porte et redémarrez le four en appuyant sur la touche Start (Démarrage).
OUR UTILISER CETTE FONCTION, vous devez connaître le poids net des aliments.
P
ALIMENTS SURGELÉS :
SI LE POIDS DES ALIMENTS EST INR IEUR OU
SUPÉRIEUR AU POIDS CONSE ILLÉ : procé-
dez comme pour la “ Cuisson et le réchau age aux micro-ondes “ et choisissez une puissance de 160 W pour la décongélation.
CATÉGORIE
D’ALIMENTS
QUANTITÉ CONSEILS
ALIMENTS SURGELÉS : POUR LES ALIMENTS PLUS CHAUDS que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids d’aliment inférieur. POUR LES ALIMENTS PLUS FROIDS que la tem­pérature de surgélation (-18 °C), choi­sissez un poids supérieur.
VIANDE 100 G - 2KG Viande hachée, côtelettes, steaks ou rôtis.
q
VOLAILLE 100 G - 2.5KG Poulet entier, filets ou morceaux.
w
POISSON 100 G - 1.5KG Poisson entier, darnes ou filets.
e
LÉGUMES 10 0G - 1.5KG Mélange de légumes, petits pois, brocoli etc.
r
PAIN 100 G - 1KG Pain, petits pains.
t
OUR TOUS LES ALIMENTS NON LISTÉS DAN S CE TABL EAU et si le poids est supérieur ou inférieur au poids re-
P
commandé, il est conseillé d’appliquer la procédure décrite dans ‘Cuisson et réchau age avec la fonction micro-ondes’ et de sélectionner la puissance de 160 W pour la décongélation.
REMARQUE : Le four continue automatiquement la décongélation après 2 minutes si vous n'avez pas retourné les aliments. Dans ce cas, la durée de décongélation est allongée.
12
FR
AIR FORCÉ
UTILISEZ CETTE FONCTION POUR cuire des gateaux, des muffins, des biscuits, des rouleaux en boîte et des rouleux surgelés.
PRÉCHAUFFEZ TOUJOU RS le four vide avant d'ajouter des aliments dedans.
APPUYEZ PLUSIEURS FOI S SUR LE BOUTON AIR FORCÉ pour régler la température désirée.
q
TOURNE Z LE BOUTON DE RÉGLAGE pour régler le temps de cuisson.
w
APPUYEZ SUR LE BOUTON COMMENCER.
e
TILISEZ LA GRILLE INRIEUR E pour mettre des aliments et permettre à l'air de circuler correctement
U autour de la nourriture. L
ORSQUE LA CUISSON A COMMENCÉE, la température peut facilement être réglée en appuyant sur le
bouton d'air forcé.
TILISEZ LA GRILLE CROUSTILLANTE comme plaque de cuisson lorsque vous voulez cuire des petits
U
trucs comme des gateaux et des muffins. PLACEZ TOUJOURS le moule de gateau et la plaque croustillante sur la grille inférieure lorsque vous cuisez avec Air forcé.
V
ÉRIFIEZ QUE LES USTENSILES que vous utilisez soient résistants au four avant d’utiliser cette fonc-
tion.
P
OUR UNE MEILLEURE C UISSON , n'ouvrez pas la porte du four avant la fin de la cuisson. A la fin, laissez le
four ouvert pour qu'il se refroidisse avant de commencer la cuisson suivante.
ALIMENTS TEMPÉRATURE & TEMPS ASTUCES
GÉNOISE (LÉGER)
q
600 – 700G DE PÂT E
GÉNOISE (LOURD)
w
700 – 800G DE PÂT E
MUFFINS, 8 – 10 UNITÉS 175° , 22 – 25 MINUTES
e
BISCUITS, 8 – 10 UNITÉS 175° , 16 – 18 MINUTES
r
MERINGUES, 12 - 15 UNITÉS 125° , 50 – 55 MINUTES
t
ROULEAUX EN BOÎTE, 4 – 6 UNI-
y
TÉS
ROULEAUX PRÉ-CUITS SOUS VIDE,
u
2 – 4
UNITÉS
ROULEAUX SURGELÉS, 2 – 4 UNI-
i
TÉS
175° , 35 – 40 MINUTES
175° , 40 – 45 MINUTES
200° , 12 – 14 MINUTES
200° , 10 – 12 MINUTES
175° , 9 – 11 MINUTES
UTILISEZ un moule de gateau circu-
laire.
UTILISEZ un moule de gateau circu­laire.
UTILISEZ des petits moules en papier et placez-les sur la plaque croustil­lante.
UTILISEZ la plaque croustillante com­me plateau de cuisson.
UTILISEZ la plaque croustillante grais­sée ou couvrez-la avec du papier cuisson.
UTILISEZ la plaque croustillante com­me plateau de cuisson.
UTILISEZ la plaque croustillante com­me plateau de cuisson.
UTILISEZ la plaque croustillante com­me plateau de cuisson.
FR
13
VAPEUR
UTILISEZ CETTE FONCTION POUR la cuisson d'aliments tels que légumes et poisson. UTILISEZ TOUJOURS LE "MI CRO PLUS VAPEUR" fourni, avec cette fonction.
APPUYEZ SUR LA TOUCHE VAPEUR à plusieurs reprises pour choisir la classe d’aliments.
q
(voir le tableau)
TOURNE Z LE BOUTON DE RÉGLAGE pour régler le poids des aliments.
w
APPUYEZ SUR LA TOUCHE START (DÉMARRAG E).
e
P
LACEZ les aliments dans le panier vapeur.
A
JOUTEZ 100 ml (1 dl) d'eau au fond du
cuit-vapeur.
LE CUIT-VAPE UR EST conçu pour être utilisé avec les micro-ondes seulement ! NE L'UTILISEZ JAMAIS pour une autre fonction. VOUS RISQUERIEZ de l'endommager.
A
SSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE le plateau tournant peut tourner librement avant de mettre
l'appareil en marche. PLACEZ TOUJOURS le cuit-vapeur sur le plateau tournant en verre.
POMMES DE TERRE /
q
CAROTTES
LÉGUMES (Choux- eurs et bro-
w
colis)
LÉGUMES SURGELÉ S
e
FILETS DE POISSON
r
FILETS DE POULET
t
FRUITS
y
150 G - 500 G
150 G - 500 G
150 G - 500 G
150 G - 500 G
150 G - 500 G
150 G - 500 G
COUPEZ EN MORCEAUX DE MÊME TAILLE. Coupez les légumes en morceaux de même taille. Laissez reposer 1 à 2 minutes après la cuisson.
LAISSEZ REPOSER 1 à 2 minutes.
RÉPARTISSEZ LES FILETS UNIFORMÉMENT dans le panier-vapeur. Superposez les tranches  nes. Laissez reposer 1 à 2 min­utes après la cuisson. COUPEZ EN FILETS DE MÊME TAILLE et répartissez-les uniformément dans le panier-vapeur. Si vous utilisez des filets surgelés, veillez à ce que les filets soient bien décongelés avant la cuisson vapeur. Laissez reposer 3 à 5 minutes après la cuisson.
COUPEZ LES FRUITS EN MORCEAUX DE MÊME TAILLE. Si le fruit est très mûr, pour éviter qu'il soit trop cuit, programmez un poids inférieur au poids réel. Laissez reposer 2 à 3 minutes après la cuisson.
C
OUVREZ avec le couvercle.
14
FR
LE TEMPS DE CUISSON est d’autant plus long que
la quantité est grande. Une règle pratique dit qu’à double quantité d’aliments, pra­tiquement double durée de cuisson. LE TEMPS DE CUISSON est d’autant plus long que la température de départ est basse. Les aliments à température ambiante cui­sent plus rapidement que ceux qui sortent du réfrigérateur.
S
I VOUS CUISINEZ PLUSIEURS MORCEAUX du même
type d’aliment, comme par exemple,
des pommes de terre en robe des
champs, il est conseillé de les placer en
rond pour obtenir une cuisson uniforme.
CERTAI NS ALIMENTS SONT RECOUVERTS DUNE
PEAU OU DUNE MEMBRANE , p. ex., les
pommes de terre, les pommes et les jaunes d’œufs. Ces aliments doi­vent être piqués à l’aide d’une four­chette ou d’un cure-dent a n d’abaisser la pression et éviter qu’ils n’éclatent. LES PETITS MORCEAUX CUISENT PLUS RAPIDEMENT que les gros et les morceaux ayant une forme régu-
TYPE
D’ALIMENTS
POULET (entier)
OULET
P (filets ou
QUANTITÉ NIVEAU DE
DURÉE TEMPS DE
PUISSANCE
1000 G
18 - 20
500 G 8 - 10 MIN 5 MIN
morceaux)
BACON 150 G 3 - 4 MIN 1 - 2 MIN
ÉGUMES
L (frais) LÉGUMES (surgelés) POMMES DE
TERRE EN ROBE DES CHAMPS
PAIN de viande POISSON (entier)
OISSON
P (darnes ou
300 G 3 - 4 MIN 1 - 2 MIN
250 - 400 G
1 MORCEAU
4 MORCEAUX
600 - 700 G
600 G 8 - 9 MIN 4 - 5 MIN
400 G 5 - 6 MIN 2 - 3 MIN
700 W
3 - 4 MIN 5 - 6 MIN
4 - 6 MIN
12 - 15 MIN
12 - 14 MIN 5 MIN
600 W
filets)
lière plus uniformément que ceux ayant une forme irrégulière.
EMUER ET RETOURNER LES ALIMENTS : ces deux
R
techniques utilisées aussi bien pour la cuis-
son normale que pour la cuisson aux micro­ondes servent à faire arriver rapidement la
chaleur au centre des mets et empêcher une
surcuisson des bords des aliments.
L
ORSQUE VOUS CUISEZ DES ALI MENTS AYANT UNE FORME
ou une épaisseur irrégulière, placez la zone la plus mince des aliments vers le centre du plat, où elle sera réchau ée en dernier.
L
ES ALIMENTS CONTENANT UNE GRANDE QUANTITÉ DE GRAISSE
OU DE SUCRE seront cuits plus rapidement que ceux
qui contiennent beaucoup d’eau. Les graisses et le sucre attein­dront ainsi des températures plus élevées que l’eau.
F
AIRE TOUJOURS REPOSER LES ALIMENTS
pendant un certain temps après leur cuisson. Quelques minutes de repos améliorent toujours le résultat, permettant à la température d’être répartie uniformément dans les aliments.
REPOS
MIN 5 - 10 MIN
1 - 2 MIN
2 MIN 5 MIN
FR
INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON
CONSEILS
RETOURNEZ LE POULET à la moitié de la cuisson. Vérifiez la couleur du jus de viande à la fin de la cuisson. VÉRIFIEZ la couleur du jus de viande à la fin de la cuisson.
PLACER SUR DU PAPI ER ALIMENTAIRE, sur dans une assiette, en 2 ou 3 couches et recouvrir aussi de papier alimentaire. COUVRIR DURANT LA CUISSON et ajouter 2 cuillers de sel. COUVRIR DURANT LA CUISSON
PERCER AVEC UNE FOURCHETTE. (1 morceau = 250 g). Tournez à la moitié de la cuisson.
PERFORER LA PEAU et couvrir durant la cuisson. PLACER AVEC LES MORCEAUX PLUS MINCES vers le centre du plat. Couvrir durant la cuisson
15
INSTRUCTIONS POUR LE RÉCHAUFFAGE
COMME POUR LA CUISINE TRADITIONNELLE, les ali­ments réchau és dans un four micro-ondes doivent toujours être chau és jusqu’à ce qu’ils soient très très chauds. LES MEILLEURS RÉSULTATS SONT OBTENUS lorsque les aliments sont placés avec la partie la plus épaisse vers l’extérieur du plat et la partie la plus mince vers le centre.
LACEZ DE FINES TRANCHES DE VIANDE l’une sur
P
l’autre ou entrelacées. Les tranches les plus épaisses comme le pain de viande et les sau­cisses doivent être placées les unes à côté des autres.
L
ORSQUE VOUS RÉCH AUFFEZ DES RAG OÛTS OU DES SAUC-
ES , il est conseillé de les remuer a n de répartir
uniformément la chaleur.
LE FAIT DE COUVRIR LES ALIMENTS permet de maintenir de l’humidité à l’intérieur des
aliments, éviter les éclaboussures et réduire le temps de réchau age.
S
I VOUS RÉCHAUFFEZ D ES PORTIONS DALIMENTS
congelés, suivez les indications du fabri-
cant reportées sur l’emballage.
IL EST CONSEILLÉ DE RÉCHAUFFER LES ALIMENTS QUI NE PEU-
VENT ÊTRE REMUÉS, comme le gratin, à 400-600 W.
QUELQUES MINUTES DE REPOS permettront à la chal-
eur de se répartir uniformément dans toute la nourriture.
TYPE
D’ALIMENTS
EPAS DANS UN
R
PLATEAU
RIZ
QUAN
TITÉ
300 G 450 G
2 DL 6 DL
NIVEAU DE
PUISSANCE
DURÉE TEMPS DE
REPOS
MIN
3 - 5 4 - 5 MIN
1 - 2 MIN 3 - 4 MIN
1 - 2 MIN
1 MIN 2 MIN
CONSEILS
COUVRIR LASSIETTE
COUVRIR LE PLAT
BOULETTES 250 G 2 MIN 1 - 2 MIN CHAUFFER SANS CO UVERCLE
PLACER UNE CUILLER EN MÉTAL
LIQUIDES 2 DL 1 - 2 ½ MIN 1 MIN
700 W
OUPE
S (potages)
OUPES À BASE
S
DE LAIT OU SAUCES
OT DOGS
H
DL 2 - 2 ½ MIN 1 MIN
2 ½ DL 3 - 4 MIN 1 MIN
1 MORCEAU
2
MORCEAUX
600 W
MIN
½ - 1
1 - 1 ½ MIN
1 MIN
dans une tasse pour éviter de faire trop cuire.
RÉCHAUFFER SANS COU VERCLE dans une assiette à soupe ou un bol.
NE REMPLIR le récipient qu’aux 3/4. Remuer une fois pendant le réchauffage.
LASAGNES 500 G 5 - 6 MIN 2 - 3 MIN
16
FR
INSTRUCTIONS POUR LA DÉCONGÉLATION
LES ALIMENTS CONGELÉS , contenus dans des sachets en plastique, du  lm plastique ou des emballages en carton, pourront être placés directement dans le four, pourvu que l’emballage n’ait aucune par­tie en métal (par exemple, des fermetures mé­talliques).
E TEMPS DE DÉCONGÉLATION dépend de la forme
L
de l’emballage. Les paquets plats se décon­gèlent plus rapidement qu’un gros bloc. SÉPAREZ LES MORCEAUX dès qu’ils commen­cent à se décongeler. Les tranches indivi­duelles se décongèlent plus facilement. ENVELOPPEZ CERTAI NES ZONES DES ALIMENTS dans des petits morceaux de feuille d’aluminium, quand elles commencent à roussir (par exemple, les ailes et les cuisses de poulets).
TYPE
D’ALIMENTS
ÔTI 800 - 1000 G
R
QUANTITÉ NIVEAU DE
PUISSANCE
20 - 22
VIANDE HACHÉE 500 G 8 - 10 MIN 5 MIN
CÔTELETT ES,
BIFTECKS
OULET (entier) 1200 G 25 MIN 10 - 15 MIN
P
500 G 7 - 9 MIN 5 - 10 MIN
FILETS OU
MORCEAUX de
500 G 7 - 9 MIN 5 - 10 MIN
poulet
DÉCONGÉLATION
(160 W)
OISSON (entier) 600 G 8 - 10 MIN 5 - 10 MIN
P
POISSON (darnes ou filets)
AIN (MICHE)500 G 4 - 6 MIN 5 MIN
P
ETITS PAINS
P
LONGS OU RONDS
400 G 6 - 7 MIN 5 MIN
4 MORCEAUX
(150 -200
G)
1 ½ - 2 MIN 2 - 3 MIN PLACER en rond.
FRUITS ET BAIES 200 G 2 - 3 MIN 2 - 3 MIN
ETOURNEZ LES GROS MORCEAUX vers la moitié du
R
processus de décongélation.
LES ALIMENTS BOUILLIS, LES RAGOÛ TS ET LES SAUCES DE VIAN-
DE se décongèlent mieux s’ils sont remués durant
la décongélation.
L
ORSQUE VOUS DÉCON GELEZ, il est conseillé
de ne pas décongeler complètement les
aliments et de laisser se terminer le pro-
cessus durant le temps de repos.
QUELQUES MINUTES DE REPOS APRÈS LA DÉCON-
GÉLATION améliorent toujours le résultat, per-
mettant à la température d’être répartie uni­formément dans les aliments.
DURÉE TEMPS DE
REPOS
MIN 10 - 15 MIN
CONSEILS
RETOURNER à la moitié du processus de décongélation. RETOURNER à la moitié du processus de décongélation. Séparer les morceaux congelés. RETOURNER à la moitié du processus de décongélation. RETOURNER à la moitié du processus de décongélation. RETOURNER / SÉPARER à la moitié du processus de décongélation. Envelopper les ailes et les cuisses dans de l’aluminium pour les empêcher de brûler. RETOURNER à la moitié du processus de décongélation et envelopper la queue dans de l’aluminium pour l’empêcher de brûler. RETOURNER à la moitié du processus de décongélation. Séparer les morceaux congelés. RETOURNER à la moitié du processus de décongélation.
SÉPARER pendant la décongélation.
FR
17
INSTRUCTIONS POUR LE GRIL
LA FONCTION GRIL EST IDÉALE pour dorer les ali­ments après la cuisson aux micro-ondes.
L
A GRILLE MÉTALLIQUE peut être utilisée pour
rapprocher les aliments de l’élément gril pour un brunissage plus rapide.
P
LACEZ LES ALIMENTS FINS comme les toasts et
les saucisses sur la grille métallique et utilisez seulement le gril pour la cuisson.
P
OUR LES ALIMENTS PLUS ÉPAIS comme les gratins et
le poulet ; utilisez d’abord la fonction micro-
ondes puis la fonction gril pour dorer et col-
orer leur surface.
V
OUS POUVEZ PLACER les plats ou les gra-
tins directement sur le plateau tournant
en verre.
TYPE
QUANTITÉ RÉGLAGE DURÉE CONSEILS
D’ALIMENTS
ROQUE-MONSIEUR
C
AU FROMAGE
OMMES DUCHESSE 2 PORTIONS 6 - 8 MIN PLACER le plat sur la grille métallique
P
AUCISSE S
S (100 G / MORCEAU)
ORCEAUX DE
M
POULET
RATIN DE POMMES
G
DE TERRE
ASAGNES
L (surgelées)
RATIN DE POISSON
G (surgelé)
3 MORCEAUX
2 - 3
MORCEAUX
1000 G
4 PORTIONS
500 G
600 G
GRIL
700 W
PUIS
600 W
PUIS
GRIL
GRIL
4 - 5 MIN
10 - 12 MIN
13 - 15 MIN
8 - 9 MIN
18 - 20 MIN
5 - 6 MIN
18 - 20 MIN
5 - 6 MIN
15 - 18 MIN
5 - 7 MIN
PLACER sur la grille métallique
PLACER sur la grille métallique Tournez à la moitié de la cuisson.
PLACER dans un plat, côté peau vers le haut.
PLACER le récipient sur le plateau tournant.
PLACER le récipient sur le plateau tournant.
PLACER le récipient sur le plateau tournant.
18
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’EN TRETIEN DE CET APPAREIL se limite à son nettoy- age. SI LE FOUR NEST PAS MAINTEN U PROPRE, cela peut en­traîner la détérioration de la surface, a ecter la durée de vie de l’appareil et provoquer des sit­uations de danger.
UTILISEZ EN AUCUN CAS DE TAMP ON S À -
N’
CURER EN MÉTAL, NETTOYANTS ABRASIFS, tampons en laine
de verre, chiffons ru­gueux etc. car ils peu­vent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces inté­rieures et extérieures du four. Utilisez une éponge avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le produit sur la serviette en papier. NE LE VAPO RIS EZ PAS directe­ment sur le four.
À INTERVALLES RÉGULIERS , notam­ment en cas de débordements, enlevez le pla­teau tournant, le support du plateau tournant et essuyez la base du four. CE FOUR EST CONÇU pour fonctionner avec le pla- teau tournant.
E METTEZ PAS le four en marche si le pla-
N
teau tournant a été enlevé pour le net­toyage.
UTILISEZ UN DÉTERGENT DOUX, de l’eau et un chi on doux pour nettoyer l’intérieur du four, les deux faces de la porte et l’encadrement de la porte.
EMPÊCHEZ QUE DE LA GRAISSE ou des parti­cules alimentaires ne s’accumulent aut­our de la porte.
POUR LES SALISSURES TENACES, faites bouillir une tasse d’eau dans le four pendant 2 ou 3 minutes. La va­peur facilitera l’élimination des salissures. ÉLIMINEZ LE S ODEURS ÉVENTUELLES en faisant bouillir une tasse d’eau avec deux rondelles de citron, placée sur le plateau tournant.
N
UTILISEZ PAS DAPPAREIL DE NETTOYAGE À VA-
PEUR pour nettoyer votre four micro-
ondes. LE FOUR doit être nettoyé régulièrement et
tous résidus d'aliments doivent être élim­inés.
E GRIL ne nécessite aucun nettoyage, la chaleur
L
intense brûlant toutes les éclaboussures. Toute­fois il convient de nettoyer régulièrement la voûte du four. Pour ce faire, utilisez du détergent, de l’eau chaude et une éponge. Si la fonction Gril n’est pas utilisée régulièrement, elle doit être activée au moins 10 minutes par mois pour brûler toute trace d’éclaboussure et réduire ainsi le risque d’incendie.
NETTOYAGE AU LAVEVAISSELLE :
UPPORT DU PLATEAU TOURNANT.
S
P
LATEAU TOURNANT EN VERRE.
CUIT-VAPEUR.
RILLE MÉTALLIQUE.
G
POIGNÉE CRISP.
NETTOYAGE SOIGNÉ : NETTOYEZ LE PLAT CRISP dans une solution com­posée d'eau et de détergent doux. Les par­ties les plus sales peuvent être nettoyées à l'aide d'un chif­fon à récurer et d'un déter- gent doux. LAISSEZ TOUJOU RS refroidir le plat Crisp avant de le nettoyer.
LE PLAT CRISP NE DOIT JAMAIS être plon­gé dans l'eau ni rincé à l'eau lorsqu'il est chaud. Son refroidissement rapide risque de l'endommager. N'UTILISEZ PAS DE TAMP ONS MÉTALLIQUES. En e et, vous pourriez le rayer.
FR
19
DIAGNOSTIC DES PANNES
SI LE FOUR NE FONCTIO NNE PAS, avant de contacter votre Revendeur, veuillez véri er si :
 Le plateau tournant et support du plateau
tournant sont en place.
 La prise de courant est bien branchée.  La porte est correctement fermée.  Les fusibles sont en bon état et la puis-
sance de l’installation est adaptée.
 Le four est bien ventilé.  Attendez 10 minutes et essayez à nouveau.  Ouvrez et refermez la porte avant d’essayer
à nouveau.
CELA VOUS ÉVITERA peut-être des interventions inutiles qui vous seraient facturées. Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuillez préciser le modèle et le numéro de sé­rie du four (voir l’étiquette Service). Consultez le livret de garantie pour de plus amples infor­mations à ce sujet.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
LES MATÉRIAUX DEMBALLAGE sont en- tièrement recyclables comme l’indique le symbole de re­cyclage. Suivez les réglemen­tations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d’emballage potentiellement dangereux (sa­chets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants. CET APPAREIL porte le symbole du recy­clage conformément à la Directive euro­péenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous con­tribuerez à empêcher toute conséquence nuis­ible pour l’environnement et la santé.
20
S
I LE CORDON DALIMENTATIO N DOIT ÊTRE REM-
PLA, utilisez un cordon
d’origine disponible auprès du Service Après-Vente. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un tech­nicien spécialisé du Service après-vente.
E SERVICE APRÈS-VENTE NE DOIT
L
ÊTRE EFFECTUÉ QUE PAR DES TECH- NICIENS SPÉCIALISÉS. Il est dan-
gereux pour quiconque n’est pas un technicien spécialisé d’assurer le service après-ven­te ou d’effectuer des opérations impliquant le démontage des panneaux de protec­tion contre l’exposition à l’énergie des mi­cro-ondes.
NE DÉMONTEZ AUCUN PANNEAU.
LE SYMBOLE présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en au­cun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par con­séquent être remis à un centre de collecte des déchets char­gé du recyclage des équipe­ments électriques et élec­troniques. LA MISE AU REBUT doit être e ectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de l’environnement. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS au sujet du trait- ement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau com­pétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. AVANT DE VOUS SÉPARER DE LAPPAREIL, rendez-le in- utilisable en coupant le cordon d’alimentation, de manière à ne plus pouvoir raccorder l’appareil au réseau électrique.
FR
SELON LA NORME CEI 60705.
LA COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNAT ION ALE a établi une norme relative à des essais de perfor­mance comparatifs e ectués sur di érents fours micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pour ce four :
TEST QUANTITÉ DURÉE APPROX. NIVEAU DE PUISSANCE RÉCIPIENT
12. 3 .1 7 50
12. 3 .2 47 5
12.3.3 900
12. 3 .4 1100
13. 3 50 0
G 10 MIN 700 W PYREX 3.220 G 5 MIN 700 W PYREX 3.827 G 14 MIN 700 W PYREX 3.838
20 - 22 MIN. 600 W +
G
G AUTODEFROST PLACER SUR LE PLATEAU TOUR NANT
7-8
MIN.GRIL
P
YREX 3.827
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
TENSION DALIMENTATI ON 230 V / 50 HZ PUISSANCE NOMINALE 2050 W
USIBLE 10 A
F
UISSANCE MO 700 W
P
RIL 1000 W
G
IMENSIONS EXTERNES (HXLXP) 299 X 521 X 490
D
IMENSIONS INTERNES (HXLXP) 200 X 326 X 320
D
FR
FR
21
INSTALLATIE
VOORDAT U DE OVEN AANSLUIT
CONTROLEER OF DE SPANNING op het typep- laatje overeenstemt met de spanning in uw woning.
PLAATS DE OVEN OP EEN STABIEL, VLAK
OPPERVLAK dat sterk genoeg is
voor de oven en de schalen die u erin plaatst. Behandel de oven voorzichtig.
ORG VOOR AFSTAND tussen de oven en ande-
Z
re warmtebronnen. Voor een goede ventilatie moet er minstens 30 cm ruimte boven de oven blijven. Het apparaat moet tegen een wand geplaatst worden, zorg ervoor dat de lucht onder, boven en rondom de oven vrij kan stro­men. De magnetron mag niet in een kast gep-
laatst worden.
NA DE AANSLUITING
U
KUNT UW OVEN ALLEEN INS CHAKELEN als de deur
goed gesloten is. PLAATS UW OVEN niet vlak bij een televisie, radio
of antenne; u kunt last krijgen van storing.
ERZEKER U ERVAN DAT HET APPARAAT NIET BESCHADIGD
V
IS. Controleer of de ovendeur goed tegen de
deursteun sluit. Haal de oven leeg en reinig de binnenkant met een zachte, vochtige doek.
EBRUIK HET APPARAAT NIET als het netsnoer
G
of de stekker beschadigd is, als het appa­raat niet goed werkt of als het beschad­igd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in water. Houd het snoer uit de buurt van warme op­pervlakken. Hierdoor kunnen elektrische schokken, brand of andere ongevallen worden veroorzaakt.
IT APPARAAT MOET worden geaard. De fab-
D
rikant kan niet aansprakelijk gesteld wor­den voor letsel aan personen of dieren noch voor materiële schade als het ap­paraat niet is geaard.
22
De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele problemen die worden vero­orzaakt doordat de gebruiker deze instruc­ties niet in acht heeft genomen.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
VERWARM OF GEBRUIK GEEN ONTVLAMBARE MATE-
RIALEN in of bij de oven. De dampen kun-
nen brand of een explosie veroorzaken.
G
EBRUIK UW MAGNETRON NIET om textiel, pa-
pier, kruiden, hout, bloemen, fruit of an­dere brandbare materialen te drogen. Er kan brand ontstaan.
A
LS MATERIAAL BINNEN OF BUITEN DE OVEN IN
BRAND VLIEGT OF ALS ER ROOKONTWIKKELING IS,
laat de ovendeur dan dicht en schakel de oven uit. Haal de stekker uit het stopcon­tact of sluit de stroom af via de zekering of stroomonderbreker.
LAAT HET VOEDSEL NIET OVERKOKEN . Er kan brand ontstaan.
LAAT DE OVEN NIET ONBEWAAKT ACHTER, vooral niet wanneer er papier, plastic of andere brand­bare materialen bij het koken worden ge­bruikt. Het papier kan verkolen of vlam vat­ten en sommige kunststo en kunnen smelt­en wanneer u het voedsel opwarmt. Laat de oven niet onbewaakt achter als u veel vet of olie gebruikt, omdat dit overver­hit kan raken en brand kan veroorzaken!
G
EBRUIK GEEN bijtende chemicaliën of gas-
sen in dit apparaat. Dit type oven is spe­ciaal ontworpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratori­umgebruik.
H
ANG OF PLAATS GEEN zware voorwerpen
aan of op de deur, omdat de deur en de scharnieren hierdoor beschadigd kun­nen worden. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te hangen.
EIEREN
EBRUIK UW MAGNETRON NIET om hele eieren met
G
of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen ontplo en; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
NL
LAAT KINDEREN het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken en na voldoende uitleg, zodat het kind het appara­at veilig kan gebruiken en de gevaren van on­juist gebruik begrijpt. Houd toezicht op kin­deren wanneer er andere warmtebronnen (indien aanwezig) apart of in combinatie met de magnetron worden gebruikt, omdat hier­bij hoge temperaturen ontstaan.
IT APPARAAT IS NIET BEDOELD
D
VOOR gebruik door personen (waaronder kin-
deren) met een verminderd fysiek, sensorisch of mentaal vermogen, of met gebrek aan er­varing en kennis, tenzij er toezicht is of instruc­ties zijn gegeven over het gebruik van het ap­paraat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. HOUD TOEZICHT OP KINDEREN om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
EBRUIK UW MAGNETRON NIET
G
voor het verwarmen van ma­teriaal in luchtdicht ver­zegelde schalen. Door de druktoename kunnen deze ontploffen of bij het openen schade vero­orzaken.
C
ONTROLEER DE DEURAFDICHTINGEN en het ge-
bied er omheen regelmatig op beschadig­ingen. In geval van beschadiging mag het apparaat niet worden gebruikt voordat het is gerepareerd door een bevoegde onder­houdsmonteur.
DE APPARATEN ZIJN NIET BEDOELD om in werk­ing te worden gesteld met een externe tim­er of een afzonderlijke afstandsbediening.
23
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ALGEMEEN
IT APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUIS-
D
HOUDELIJK GEBRUIK!
G
EBRUIK DE MAGNETRONFUNCTIE NOOIT zonder voedsel
in de oven te plaatsen. Hierdoor kan het appara­at beschadigd raken.
E VENTILATIEGATEN van de oven mogen niet bedekt
D
worden. Wanneer de aanzuig- of uitlaatopenin­gen worden geblokkeerd, kan de oven schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
P
LAATS EEN GLAS WATER IN DE OVE N als u deze wilt
testen. Het water absorbeert de microgolfen­ergie en de oven raakt niet beschadigd.
LAATS OF GEBRUIK dit apparaat niet buiten.
P
EBRUIK HET APPARAAT NIET naast een gootsteen,
G
in een natte kelder, in de buurt van een zwem­bad en dergelijke.
EBRUIK DE OVENRUIMTE NIET als opslagruimte.
G
VERWIJDER METALEN SLUITSTRIPS van pa- pieren of plastic zakken voordat u de zakken in de oven plaatst.
VLOEISTOFFEN
IJVOORBEELD DRANKEN OF WATER. De vloeistof kan
B
boven het kookpunt worden oververhit zonder dat de vloe­istof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete vloeistof plotseling overkoken. Om dit te voorkomen, kunt u het beste als vol­gt te werk gaan:
1. Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen.
2. Roer de vloeistof om alvorens de houd­er in de oven te zetten en laat het lepeltje erin staan.
3. Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de houder voorzichtig uit de oven.
ANNEER U BABYVOEDING in een zuigfles
W
of potje in de magnetron ver­warmt, moet u het voedsel al­tijd doorroeren en de temperat­uur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
Let erop dat u de ring en de speen vóór het opwarmen verwijdert!
FRITUREN
G
EBRUIK UW MAGNETRON NIET om te frituren, om-
dat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
GEBRUIK NA HET KOKEN OV ENHANDSCHOENEN om u niet aan de schalen, pannen of hete ovendelen te branden. Tijdens ge­bruik kunnen toegankelijke delen van de oven heet worden; houd kleine kinderen uit de buurt.
24
NL
ACCESSOIRES
ALGEMEEN
E
R ZIJN VERSCHILLENDE accessoires verkrijgbaar.
Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
C
ONTROLEER VOOR GEBRUIK OF HET KOOKG EREI DAT U
GEBRUIKT geschikt is voor de
oven en microgolven doorlaat.
ZORG ERVOO R DAT VOEDSEL EN KOOKGE REI niet in aan- raking komen met de binnenkant van de oven.
Dat is vooral belangrijk bij accessoires van metaal of met metalen delen.
LS EEN METAALHOUDEND ACCESSOIRE in aanraking
A
komt met de binnenkant van de oven, terwijl de oven werkt, kunnen er vonken overschieten die de oven zouden kunnen beschadigen.
C
ONTROLEER ALTIJD of het draaiplateau vrij kan
draaien voordat u de oven start. Als het draai­plateau niet vrij kan draaien, moet u een klei­nere schaal gebruiken.
PLATEAUDRAGER
EBRUIK ALTIJD DE PLATEAUDRAGER als steun onder
G
het glazen draaiplateau. Plaats nooit andere voorwerpen op de plateaudrager.
 Plaats de plateaudrager in de
oven.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
EBRUIK HET GLAZEN DRAAIPLATEAU bij alle toepass-
G
ingen. Het vangt spetters, sap­pen en kruimels op die anders de ovenruimte zouden bevuilen.
 Plaats het glazen draaipla-
teau op de plateaudrager.
STOOMPAN GEBRUIK DE STOOMPAN voor voedsel als vis, groenten en aardappelen. PLAATS de stoompan altijd op het glazen draaiplateau.
ROOSTER
EBRUIK HET ROOSTER met de grill-
G
functies.
CRISPHANDGREEP
GEBRUIK DE MEEGELEVERDE SPECIALE
CRISPHANDGREEP om de hete crispp-
laat uit de oven te halen.
CRISPPLAAT PLAATS HET VOEDSEL DIREC T OP DE CRISPPLAAT. Gebruik altijd het gla­zen draaiplateau als steun wanneer u de crispplaat gebruikt. ZET GEEN KEUKENGEREI op de crispplaat omdat deze erg heet wordt en het gerei waarschijnlijk zal beschadigen. DE CRISPPLAAT mag voor gebruik worden voorver- warmd (max. 3 min.). Gebruik altijd de crispfunctie bij het voorverwarmen van de crispplaat.
NL
25
DE BEREIDING ONDERBREKEN OF STOPPEN
DE BEREIDING O NDERBREKEN: DE BEREIDING KAN WORDEN O N-
DERBROKEN om het voedsel te
ALS U NIET VERDER WILT GAAN: HAAL HET VOEDSEL UIT DE OVEN, sluit de
deur en druk op de stoptoets. controleren, om te draaien of om te roeren, door de deur te openen. De instelling blijft 10 minuten lang gehandhaafd.
R KLINKT GEDURENDE 10 MINUTEN om de minuut
E V
ERDERGAAN MET DE BEREIDIN G:
SLUIT DE DEUR en druk EENMAAL op
de starttoets. De bereiding wordt hervat vanaf het punt waarop deze is onderbroken. DRUK TWEEMAAL op de starttoets om de tijd 30 seconden te verlengen.
een piepsignaal wanneer de
bereiding voltooid is. Druk
op de stoptoets of open de
deur om het signaal uit te schakelen.
OPMERKING : de oven houdt de instellingen
slechts 60 seconden vast als de deur geopend
en vervolgens gesloten wordt nadat de berei-
ding voltooid is.
KOOKWEKKER
GEBRUIK DEZE FUNCTIE als u een keukentimer nodig heeft om de tijd precies bij te houden, zoals voor het koken van eieren en pasta of voor het laten rijzen van deeg enz.
DRUK OP DE KLOKTOETS.
q
DRAAI DE INSTELKNOP om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
w
DRUK OP DE STARTTOETS.
e
K
NIPPERENDE DUBBELE PUNTEN geven aan dat de timer loopt.
ANNEER DE INGESTELDE TIJD VERSTREKEN IS hoort u een geluidssignaal.
W
A
LS U EENMAAL OP DE KLOKTOETS DRUKT, verschijnt de resterende tijd van de timer. Deze blijft 3 seconden
zichtbaar en vervolgens keert de bereidingstijd terug (als u op dat moment bezig bent met een berei­ding).
M DE KOOK WEKKER TE STOPPEN wanneer deze op de achtergrond van een andere functie in werking
O
is, moet u eerst de kookwekker naar de voorgrond halen door op de kloktoets te drukken en ver­volgens stoppen door nog een keer op de kloktoets te drukken.
26
NL
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT
DEZE AUTOMATI SCHE BEVEILIGING WORDT EEN MINUUT na- dat de oven teruggekeerd is in de “stand­by” geactiveerd. (De oven is in de “stand by”-modus als de 24-uursklok wordt weergegeven of - als de klok niet is in­gesteld - als het display leeg is).
DE DEUR MOET WORDEN GEOPEND EN GESLOTEN om er bijvoorbeeld voedsel in te zetten, voordat de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschake­ld. Anders verschijnt op het display “DOOR” (deur).
DOOR
KLOK
HET DISPLAY IS LEEG WANNEER HET APPARAAT VOOR HET EERST WORDT AANGESLOTEN en na een stroomstor- ing. Indien de klok niet wordt ingesteld, blijft het display leeg totdat de bereidingstijd wordt in­gesteld.
DRAAI AAN DE AFSTELKNOP voor het instellen van het uur wanneer het linker cijfer (uur)
q
knippert.
DRUK OP DE START-KNOP voor het instellen van de uren.
w
DRAAI AAN DE AFSTELKNOP voor het instellen van de minuut wanneer de twee rechter cijfers (minuten)
e
knipperen.
DRUK OP DE START-KNOP voor het instellen van de minuten.
r
DE KLOK IS INGESTELD en in werking.
ALS U DE KLOK VAN HET DISPLAY WENST TE VERWIJDEREN als deze eenmaal is ingesteld, dan drukt u opnieuw 3 seconden op de kloktoets en vervolgens op de stoptoets.
VOOR HET OPNIEUW INSTELLEN VAN DE KLOK volgt u de bovengenoemde procedure. OPMERKING : LAAT DE DEUR OPEN TERWIJL U DE KLOK INSTELT. Dit geeft u 10 minuten de tijd om de klok in te
stellen. Anders moet elke stap binnen 60 seconden worden uitgevoerd.
NL
27
BEREIDEN EN OPWARMEN MET DE MAGNETRON
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor normale bereidingen en het opwarmen van bijvoorbeeld groenten, vis, aardappelen en vlees.
DRUK OP DE VERMOGENSTOETS om het vermogen in te stellen.
q
DRAAI DE INSTELKNOP naar rechts om de bereidingstijd in te stellen.
w
DRUK OP DE STARTTOETS.
e
A
LS HET BEREIDINGSPROCES EENMAAL GESTART IS:
Kunt u de bereidingstijd eenvoudig met stappen van 30 seconden verlengen door op de start-
toets te drukken. Bij elke druk op de toets wordt de bereidingstijd met 30 seconden verlengd. U kunt de bereidingstijd ook verlengen of verkorten door de instelknop te draaien.
HET JUISTE VERMOGEN KIEZEN
ALLEEN MAGNETRONFUNCTIE
ERMOGEN AANBEVOLEN GEBRUIK:
V
PWARMEN VAN DRANKEN, water, heldere soepen, ko e, thee of ander voedsel met een
JET (700 W)
600 W B
500 W
350 W L 160 W O 90 W IJ
O
hoog watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, moet u een lager niveau kiezen.
EREIDEN VAN vis, vlees, groenten enz. OORZICHTIG BEREIDEN VAN eiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten en voor het afmaken
V
van casseroles.
ATE N SUDDEREN VAN STOOFSCHOTELS, smelten van boter.
NTDOOIEN. Zacht laten worden van boter, kaas.
S ZACHT laten worden.
28
NL
JET START
GEBRUIK DEZE FUNCTIE voor het snel opwarmen van voedsel dat veel water bevat zoals heldere so­epen, ko e of thee.
DRUK OP DE STARTTOETS.
q
DEZE FUNCTIE START AUTO MATISCH met een maximaal magnetronvermogen en een bereidingstijd van 30 seconden. Elke keer dat de toets nogmaals wordt ingedrukt wordt de tijd met 30 seconden ver­lengd. U kunt de bereidingstijd ook verlengen of verkorten door de instelknop te draaien, nadat de functie is gestart.
GRILL
GEBRUIK DEZE FUNCTIE om snel een mooi bruin korstje te geven aan het gerecht.
DRUK OP DE GRILL-TOETS.
q
DRAAI AAN DE AFSTELKNOP voor het instellen van de bereidingstijd.
w
DRUK OP DE JET START- KNOP.
e
TIJDENS DE BEREIDINGSTIJD is het mogelijk om de bereidingstijd aan te passen door aan de af­stelknop te draaien.
ONTROLEER VOORDAT U MET GRILLEN BEGINT OF HET KOOKGEREI dat u gebruikt hittebestendig is en ges-
C
chikt is voor de oven.
EBRUIK GEEN PLASTIC kookgerei bij het grillen. Dit smelt. Kookgerei van hout of papier is evenmin
G
geschikt.
NL
29
CRISP
GEBRUIK DEZE FUNCTIE VO OR het opwarmen en bereiden van pizza's en andere deegproducten. Het is tevens geschikt voor het bakken van eieren en spek, worstjes, hamburgers, enz.
DRUK OP DE CRISP-KN OP.
q
DRAAI AAN DE AFSTELKNOP voor het instellen van de bereidingstijd.
w
DRUK OP DE START-KNOP.
e
HET IS NIET MOGELIJK om het vermogenniveau te veranderen of om de grill in en uit te schakelen terwijl de crispfunctie wordt gebruikt. DE OVEN WERKT AUTO MATISCH met magnetron en grill om de crispplaat op te warmen. Daardoor komt de crispp- laat zeer snel op temperatuur en wordt het voedsel bruin en krokant.
ERZEKER u ervan dat de crispplaat goed in het midden van het glazen draaiplateau is geplaatst.
V
E OVEN EN DE CRISPPLAAT worden heet wanneer u deze functie gebruikt.
D
LAATS DE HETE CRISPPLAAT NIET op een oppervlak dat gevoelig is voor warmte.
P
ET EROP DAT U DE PLAAT onder het grillelement niet aanraakt.
L
G
EBRUIK OVENHANDSCHOENEN
of de meegeleverde speciale crisphandgreep om de hete crispplaat uit de oven te nemen.
GEBRUIK ALLEEN DE bijgeleverde crispplaat bij deze functie. Andere verkrijgbare crispplaten zullen bij gebruik niet het juiste resultaat geven.
30
NL
Loading...
+ 106 hidden pages