Whirlpool GSX9885JT1 Parts Diagram

FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY -
DO NOT REMOVE OR DESTROY
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken the electronic control assembly. The new control assembly may appear to work well after repair is finished, but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground connection point or unpainted metal in the appliance -OR­Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the anti-static bag to a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly in anti-static bag, observe above instructions.

DIAGNOSTIC GUIDE

Before servicing, check the following:
Is the power cord firmly plugged into a live circuit with proper voltage?
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped? Time delay fuse?
Are both hot and cold water faucets open and water supply hoses unobstructed?
All tests/checks should be made with a VOM or DVM having a sensitivity of 20,000 ohms per volt DC or greater.
Check all connections before replacing components. Look for broken or loose wires, failed terminals, or wires not pressed into connectors far enough.
The most common cause for control failure is corrosion on connectors. Therefore, disconnecting and reconnecting wires will be necessary throughout test procedures.
Connectors: Look at top of connector. Check for broken or loose wires. Check for wires not pressed into connector far enough to engage metal barbs.
Resistance checks must be made with power cord unplugged from outlet, and with wiring harness or connectors disconnected.
POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT -
NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les composants électroniques. La nouvelle carte peut donner l’impression qu’elle fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une surface métallique non peinte de l’appareil -OU- Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches de contact; tenir la carte de circuits électroni­ques par les bords seulement lors des manipulations.
Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques défaillante dans le sachet antistatique, appliquer les mêmes instructions.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Avant d’entreprendre une réparation, contrôler ce qui suit :
Cordon d’alimentation correctement branché sur une prise de courant alimentée?
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert? Fusible temporisé grillé?
Robinets d’eau chaude et d’eau froide ouverts et tuyaux d’arrivée d’eau exempts d’obstruction?
Utiliser pour tous les contrôles un voltmètre ou autre instrument dont la résistance interne est de 20 000 ohms par volt CC ou plus.
Contrôler toutes les connexions avant de remplacer un composant. Rechercher des fils brisés ou mal connectés, ou des bornes ou cosses de connexion détériorées.
La corrosion des pièces de connexion constitue la princi pale cause de défaillance du système de commande. Par conséquent il sera nécessaire de débrancher/rebrancher des conducteurs dans toutes les opérations de test.
Connecteurs : Examiner le sommet d’un connecteur; rechercher des fils brisés ou mal connectés; rechercher également des cosses mal branchées.
Lors de toute mesure de résistance, vérifier que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant, et que le faisceau de câblage ou le connecteur est débranché.
PARA TÉCNICOS DE SERVICIO SOLAMENTE -
NO DESCARTAR NI DESTRUIR
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
IMPORTANTE
Producto electrónico sensible a descargas electrostáticas (ESD)
Los problemas ESD están presentes en todas partes. ESD puede dañar o debilitar el conjunto de control electrónico. El nuevo conjunto de control electrónico puede parecer estar funcionando bien después que se ha terminado la reparación, pero puede ocurrir una falla posterior debido a la tensión ESD.
Use una muñequera antiestática. Conecte la muñequera a un punto de conexión a tierra verde o en metal no pintado en el artefacto -O- Toque con su dedo repetidamente un punto de conexión a tierra verde o en metal no pintado en el artefacto.
Antes de retirar la pieza de su empaque, toque con la bolsa antiestática un punto de conexión a tierra verde o en metal no pintado en el artefacto.
Evite tocar piezas electrónicas o contactos terminales; manipule el conjunto de control electrónico por los bordes solamente.
Cuando vuelva a empacar un conjunto de control electrónico fallado en la bolsa antiestática, observe las instrucciones anteriores.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO
Antes de prestar servicio, compruebe lo siguiente:
¿Está el cordón de energía firmemente enchufado en un circuito activo con el voltaje apropiado?
¿Se ha quemado un fusible de la casa o se ha abierto un disyuntor? ¿Un fusible de acción retardada?
¿Están abiertas las llaves de agua caliente y de agua fría y no hay obstrucciones en las mangueras de suministro de agua?
Todas las pruebas/comprobaciones deben hacerse con un VOM o DVM con una sensibilidad de 20,000 ohmios por voltio CC o mayor.
Verifique todas las conexiones antes de reemplazar los componentes. Fíjese si hay alambres rotos o sueltos, terminales fallados o alambres que no han sido suficientemente presionados dentro de los conectores.
La causa más común de falla de control es la corrosión en
­los conectores. Por lo tanto, será necesario desconectar y
volver a conectar los alambres durante todos los procedimientos de prueba.
Conectores: Vea en la parte superior del conector. Compruebe si hay alambres rotos o sueltos. Verifique si hay alambres no presionados suficientemente dentro del conector para que enganchen las púas metálicas.
Las pruebas de resistencia se deben hacer con el cordón de energía desenchufado del tomacorriente, y con el arnés de alambres o las conexiones desconectados.
1
PART NO. 3954914 REV. B PIÈCE No3954914 RÉV. B PIEZA NO. 3954914 REV. B
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY -
DO NOT REMOVE OR DESTROY
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO
POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT -
NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PARA TÉCNICOS DE SERVICIO SOLAMENTE -
NO DESCARTAR NI DESTRUIR
G
WH
BK
2
LID SWITCH
WH/TN
WH
WH/TN
GY/WHBK
OFF BALANCE SWITCH
BK
RECIRCULATION
PRESSURE SWITCH
WH
P
TRANSDUCER -
WATER LEVEL
V
WH
DRAIN RECIRCULATION
SOLENOID
BLEACH VALVE
FRESH VALVE
FABRIC SOFTENER VALVE
DETERGENT VALVE
HOT VALVE
COLD VALVE
T
AT C SENSOR
WATER INLET DIVERTER VALVE
 
 
3
2
1
WH
BK
GY
TN
BR/WH
OR/WH
RD/WH
YL/BK
WH/GY
PK
WH/RD
PK
LBU
WH/BU
OR/BK
PK/BK
TN/RD
YL/RD
2
1
3
4
5
4
1
2
3
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
P5
P1
P6
CONTROL
BOARD
P7
P9
P3
P4
4
2
3
1
1
4
3
2
WH/OR
WH/VT
BU/OR
OR
BU
RD
YL
WH/BK
P3
P4
TOUCH SCREEN LED ASSEMBLY
USER INTERFACE OVERLAY
CENTRIFUGAL MOTOR START
SWITCH
8 P
6 P
4 P
4 P AUX
BU
BK
YL
WH/BK
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
BK
Black Noir
G
Ground Masse
WH
White Blanc
YL
Yellow Jaune
TN
Tan Tan
OR
Orange Orange
VT
Violet Violet
BU
Blue Bleu
BR
Brown Marron
RD
RedRouge
GY
Gray Gris
PK
Pink Rose
LBU
Light Blue Bleu clair
DRIVE -3 SPDMOTOR
T FUSE
WH
ڹ
Negro Tierra Blanco Amarillo Habano Naranja Violeta Azul Café Rojo Gris Rosado Celeste
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PART NO.
COMPONENT COMPOSANT COMPONENTE
Console Panel/Touchpad Assembly
Whirlpool White Model:
Whirlpool Bisque Model:
Inglis White Model:
Control Board
Lid Switch Contacteur du couvercle Interruptor de la tapa 8054980
Water Level Transducer Transducteur - niveau d’eau Transductor del nivel de agua 8299559
Power Cord Cordon d’alimentation Cordón de energía 3948063
Drive Motor - 3 Speed Moteur - 3 vitesses
Motor Capacitor
Recirculation Pressure Switch
Drain Recirculation
Solenoid Water Inlet Diverter Valve
with Attached ATC Sensor
Off Balance Switch
Ensemble console/clavier tactile
Whirlpool modèle blanc :
Whirlpool modèle bisque :
Inglis modèle blanc :
Carte des circuits de commande
Condensateur ­démarrage moteur
Contacteur manométrique ­recirculation
Électrovanne vidange ­recirculation
Vanne de diversion d’eau (entrée) avec capteur CAT
Contacteur - détection du déséquilibrage
Conjunto de Panel de Consola/ Botones Táctiles
Modelo Whirlpool en blanco: Modelo Whirlpool en bisque:
Modelo Inglis en blanco:
Tarjeta de Control
Motor de accionamiento ­3 velocidades
Capacitor del motor 3348058
Interruptor de Presión de Recirculación
Solenoide de Recirculación de Desagüe
Válvula de derivación de entrada de agua con sensor CAT
Interruptor de Fuera de Balance 8055322
O
DE PIÈCE
N
NO. DE PIEZA
8274396 8274397 8274399
8526076/ 8271375
8529935
8054764
3358559
8528052
ڹ
FRANÇAIS ESPAÑOL
COMPOSANT COMPONENTE
Électrovanne ­blanchiment
Électrovanne eau fraîche
Électrovanne assouplisseur de tissu
Électrovanne détergent Électrovanne eau
chaude Électrovanne eau froide
Interface avec module de commande clavier tactile/DEL
Contacteur centrifuge mise en marche du moteur
Fusible thermique
Válvula de lejía
Válvula de agua fresca
Válvula del suavizante de telas
Válvula del detergente Válvula de agua
caliente Válvula de agua fría Conjunto de luces de
pantalla táctil superpuestas a la interfaz del usuario
Interruptor de arranque del motor de centrifugado
Fusible térmico
PART NO. 3954914 REV. B PIÈCE No3954914 RÉV. B PIEZA NO. 3954914 REV. B
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY -
DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT -
NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PARA TÉCNICOS DE SERVICIO SOLAMENTE -
NO DESCARTAR NI DESTRUIR
3

DISPLAY FAULT/ERROR CODES

NOTE: All error codes will flash for 1 hour if the machine is undisturbed.
DISPLAY
AFFICHAGE
PANTALLA
FF
If the transducer signals a high or a low water level for more than 16 seconds the washer will shut off and “FF” will flash.
Press the Rinse/Spin touchpad and select
Drain/Spin to drain washer. Check the water level transducer hose, wire
connections and the pressure dome hose to be sure they are properly connected.
Check the water level transducer. See TEST #7,
page 11.
LF
LF” flashes when the fill time exceeds 1 hour or the water valve(s) are turned off. Press Pause/Cancel to clear display.
LD
LD” flashes if it takes longer than 1 hour to pump out water down to a reset level (approx. 4[10 cm]). Press Pause/Cancel to clear display.
OL
OL” flashes if the lid is opened during a spin cycle.
Close lid or press Pause/Cancel to clear display.
If “OL” continues to flash, check lid switch.
OB
OB” flashes when washer basket exceeds off balance limits during spin. The washer automatically attempts the spin cycle 4 times when an off-balanced load is detected. If clothes are not redistributed after these attempts, “OB” is displayed and washer goes into the STANDBY mode.
To clear display, evenly distribute the clothes load and close lid, or press Pause/Cancel.
If “OB” continues to flash, check off balance solenoid switch. See TEST #3, page 9.
F1
F1” flashes and cycle signal beeps when basket has spun in error during the agitate portion of the cycle. Press Pause/Cancel to clear display.
Select any cycle with agitation. Once agitation begins, “F1” should not flash, and washer should not spin during agitation.
If “F1” continues to flash, replace recirculation pressure switch and make sure there are no kinks or blockages in the tubing.
Select any cycle with agitation. Once agitation begins, “F1” should not flash. If “F1” continues to flash, replace control board. See page 12.
NOTE: Beeper will sound continuously while error code is flashing.
EXPLANATION AND
RECOMMENDED PROCEDURE
FILL FAILURE DÉFAILLANCE DU REMPLISSAGE FALLA DE LLENADO
LONG FILL TEMPS DE REMPLISSAGE TROP LONG LLENADO LARGO
LONG DRAIN TEMPS DE VIDANGE TROP LONG
OPEN LID COUVERCLE OUVERT TAPA ABIERTA
OFF BALANCE DÉSÉQUILIBRE FUERA DE BALANCE
SPIN/AGITATE FAILURE DÉFAILLANCE ESSORAGE/AGITATION FALLA DE CENTRIFUGADO/AGITACIÓN
CODES D’ANOMALIE/ERREUR
NOTE : Tous les codes d’erreur clignoteront pendant 1 heure si l’on ne touche pas à l’appareil.
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION
Si le transducteur signale un niveau d’eau élevé ou bas pendant plus de 16 secondes, la machine s’arrête et le code « FF » clignote.
Appuyer sur la touche Rinse/Spin et sélectionner Drain/Spin pour
commander la vidange de la machine. Contrôler le tuyau du détecteur du niveau d’eau, les connexions
des conducteurs et le tuyau du dôme (vérifier la qualité des connexions).
Contrôler le transducteur de niveau d’eau. Voir le test no7,
page 11.
Le code « LF » clignote lorsque le temps de remplissage dépasse 1 heure ou si les électrovannes d’admission d’eau sont fermées. Appuyer sur Pause/Cancel pour faire disparaître l’affichage.
Le code « LD » clignote si la durée du pompage de l’eau jusqu’à un niveau de réarmement (environ 10 cm [4 po]) dépasse 1 heure. Appuyer sur Pause/Cancel pour faire disparaître l’affichage.
Le code « OL » clignote si le couvercle est ouvert durant une opération d’essorage.
Fermer le couvercle ou appuyer sur Pause/Cancel pour faire
disparaître l’affichage. Si le clignotement du code « OL » se poursuit, contrôler le
contacteur du couvercle.
Le code « OB » clignote lorsque la limite de déséquilibrage de la cuve est dépassée durant une opération d’essorage. La machine tente automatiquement 4 fois de lancer l’opération d’essorage lorsqu’un mauvais équilibrage de la charge est détecté. Si la répartition du linge n’a pas été modifiée après ces tentatives, le code « OB » est affiché et la machine passe au mode d’attente.
Pour faire disparaître l’affichage, répartir uniformément le linge dans la cuve et fermer le couvercle, ou appuyer sur Pause/Cancel.
Si le clignotement du code « OB » se poursuit, contrôler le contacteur électromagnétique de détection du déséquilibrage. Voir le TEST n
Le code « F1 » clignote et un signal sonore est émis si une opération d’essorage a été tentée par erreur durant la phase d’agitation du programme. Appuyer sur Pause/Cancel pour faire disparaître l’affichage.
Sélectionner un programme avec agitation. Lorsque l’agitation débute, le code « F1 » ne doit pas clignoter, et la machine ne doit pas tenter une opération d’essorage durant la phase d’agitation.
Si le clignotement du code « F1 » se poursuit, remplacer le contacteur manométrique – recirculation, et vérifier que le conduit flexible qui y est associé n’est pas écrasé ou déformé.
Sélectionner un programme avec agitation. Lorsque l’agitation débute, le code « F1 » ne doit pas clignoter. Si le clignotement du code « F1 » se poursuit, remplacer la carte des circuits de commande. Voir page 12.
NOTE : Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement, le signal sonore est émis en permanence.
o
3, page 9.
RECOMMANDÉE
VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE FALLAS/ERRORES
NOTA:Todos los códigos de error destellarán durante 1 hora si no se toca la máquina.
EXPLICACIÓN Y PROCEDIMIENTO
Si el transductor señala un nivel alto o bajo de agua durante más de 16 segundos, la lavadora se apagará y destellará “FF” en la pantalla.
Presione el botón táctil Rinse/Spin y seleccione Drain/Spin para
desaguar la lavadora. Compruebe la manguera de nivel de agua del transductor, las
conexiones de los alambres y la manguera de la cúpula de presión para asegurarse de que están conectadas debidamente.
Pruebe el transductor de nivel de agua. Vea la PRUEBA #7,
página 11.
LF” destella cuando el tiempo de llenado excede 1 hora o se cierra(n) la(s) válvula(s) de agua. Presione Pause/Cancel (Pausa/Cancelar) para borrar la pantalla.
DESAGÜE LARGO
LD” destella si se requiere más de 1 hora para extraer agua con la bomba hasta el nivel de reposición (10 cm [4″] aprox.). Presione Pause/Cancel para borrar la pantalla.
OL” destella si se abre la tapa durante un ciclo de centrifugado.
Cierre la tapa o presione Pause/Cancel para borrar la pantalla.
Si “OL” continúa destellando, revise el interruptor de la tapa.
OB” destella cuando la canasta de la lavadora excede los límites de fuera de balance durante el centrifugado. La lavadora intenta automáticamente el ciclo de centrifugado 4 veces cuando se detecta una carga fuera de balance. Si la ropa no se redistribuye después de estos intentos, aparece “OB” en la pantalla y la lavadora entra en la modalidad STANDBY (En espera).
Para borrar la pantalla, distribuya la carga de ropa uniformemente y cierre la tapa o presione Pause/Cancel.
Si “OB” continúa destellando, revise el interruptor del solenoide de fuera de balance. Vea la PRUEBA #3, página 9.
F1”destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos cuando la canasta ha girado por error durante la parte de agitación del ciclo. Presione Pause/Cancel para borrar la pantalla.
Seleccione cualquier ciclo con agitación. Cuando comience la agitación, “F1” no debe destellar y la lavadora no debe centrifugar durante la agitación.
Si “F1” continúa destellando, reemplace el interruptor de presión de recirculación y asegúrese que no hayan dobleces o bloqueos en el tubo.
Seleccione cualquier ciclo con agitación. Cuando comience la agitación, “F1” no debe destellar. Si “F1” continúa destellando, reemplace la tarjeta de control. Vea la página 12.
NOTA: La señal emitirá pitidos continuos mientras esté destellando el código de error.
RECOMENDADO
Table continues on page 4.
Suite du tableau à la page 4.
La tabla continúa en la página 4.
PART NO. 3954914 REV. B PIÈCE No3954914 RÉV. B PIEZA NO. 3954914 REV. B
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY -
DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT -
NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PARA TÉCNICOS DE SERVICIO SOLAMENTE -
NO DESCARTAR NI DESTRUIR
4
DISPLAY FAULT/ERROR CODES (cont.)
NOTE: All error codes will flash for 1 hour if the machine is undisturbed.
DISPLAY
AFFICHAGE
PANTALLA
F3
“F3” flashes and cycle signal beeps if the lid was NOT opened after the cycle was completed. The electronic board must detect that Pause/Cancel was pressed during a cycle or the lid was opened at least once at the end of any cycle. This is continually tested to ensure proper lid switch operation. If “F3” is flashing, check continuity of the lid switch.
With the lid closed, lid switch contacts should be
closed. With the lid open, lid switch contacts should be
open. If the lid switch is failed, replace it.
If the lid switch is good, replace the control board.
NOTE: Beeper will sound continuously while error code is flashing.
F4
F4” flashes and the cycle signal beeps when the recirculation pressure switch is not working properly during the Catalyst, Wash or Soak cycle. If “F4” is flashing, check the following:
Plugged recirculation hose (black hose).
Plugged or disconnected air tube (clear tube).
Wires to the recirculation pressure switch
disconnected or not connected correctly.
Failed recirculation pressure switch. Switch (black wire, tan wire) contacts should be open with pressure applied and closed with no pressure.
NOTE: Beeper will sound continuously while error code is flashing.
F6
F6” flashes if the control has experienced an unrecoverable error. The customer may have an incomplete cycle with water in the tub or a load that has not spun out.
Reset the control by pressing Pause/Cancel twice.
Check harness connections.
Unplug the machine for 30 seconds to reset control, then start a new cycle.
Replace control if “F6” continues to be displayed after the machine has been restarted.
EXPLANATION AND
RECOMMENDED PROCEDURE
LID SWITCH FAILURE DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR DU COUVERCLE FALLA DEL INTERRUPTOR DE LA TAPA
RECIRCULATION PRESSURE SWITCH FAILURE
UNRECOVERABLE FAILURE DÉFAILLANCE IRRÉMÉDIABLE CICLO NO RECUPERABLE
CODES D’ANOMALIE/ERREUR (suite)
NOTE : Tous les codes d’erreur clignoteront pendant 1 heure si l’on ne touche pas à l’appareil.
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION
Le code « F3 » clignote et un signal sonore est émis si le couvercle n’a PAS été ouvert après l’achèvement d’un programme. Le système électronique doit détecter une pression sur la touche Pause/Cancel durant un programme, ou l’ouverture du couvercle au moins une fois à la fin de tout programme. Ceci est constamment testé pour vérification du bon fonctionnement du contacteur du couvercle. Si le code « F3 » clignote, contrôler la continuité à travers le contacteur du couvercle.
Lorsque le couvercle est fermé, le contacteur doit être fermé.
Lorsque le couvercle est ouvert, le contacteur doit être ouvert.
Si le contacteur du couvercle est défaillant, on doit le remplacer.
Si le contacteur du couvercle est en bon état, remplacer la carte
des circuits de commande.
NOTE : Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement, le signal sonore est émis en permanence.
DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE ­RECIRCULATION
Le code « F4 » clignote et un signal sonore est émis lorsque le contacteur manométrique–recirculation ne fonctionne pas correctement durant le programme catalyseur, lavage ou trempage. Si le code « F4 » clignote, contrôler ce qui suit :
Tuyau de recyclage (noir) obstrué.
Conduit d’air (transparent) obstrué ou déconnecté.
Conducteurs aboutissant au contacteur
manométrique–recirculation déconnectés ou incorrectement connectés.
Défaillance du contacteur manométrique–recirculation. Le contacteur (conducteurs noir et tan) doit être ouvert lorsqu’une pression est appliquée, et fermé en l’absence de pression.
NOTE : Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement, le signal sonore est émis en permanence.
Le code « F6 » clignote si le système de commande a détecté une erreur irrémédiable. Cela peut être une interruption d’un programme avant la fin (avec quantité d’eau résiduelle dans la cuve), ou l’essorage d’une charge qui n’a pas été effectué.
Appuyer deux fois sur la touche Pause/Cancel pour réarmer le système de commande.
Contrôler les connexions du câblage.
Débrancher la machine pendant 30 secondes pour provoquer le réarmement des systèmes électroniques, puis lancer un nouveau programme.
Si le code « F6 » demeure affiché après la remise en marche de la machine, remplacer le système de commande.
RECOMMANDÉE
VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE FALLAS/ ERRORES (continuación)
NOTA:Todos los códigos de error destellarán durante 1 hora si no se toca la máquina.
EXPLICACIÓN Y PROCEDIMIENTO
F3”destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos si la tapa NO se abrió después de completarse el ciclo. La tarjeta electrónica debe detectar que se presionó Pause/Cancel durante un ciclo o que la tapa fue abierta por lo menos una vez al final de algún ciclo. Esto se prueba constantemente para asegurar la debida operación del interruptor de la tapa. Si “F3” está destellando, revise la continuidad del interruptor de la tapa.
Con la tapa cerrada, los contactos del interruptor de la tapa
deben estar cerrados. Con la tapa abierta, los contactos del interruptor de la tapa
deben estar abiertos. Si el interruptor de la tapa ha fallado, reemplácelo.
Si el interruptor de la tapa está en buen estado, reemplace la
tarjeta de control.
NOTA: La señal emitirá pitidos continuos mientras esté destellando el código de error.
FALLA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RECIRCULACIÓN
F4” destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos cuando el interruptor de presión de recirculación no está funcionando debidamente durante los ciclos catalizador, lavado o remojo. Si “F4” está destellando, compruebe lo siguiente:
La manguera de recirculación (negra) está obstruida.
El tubo de aire (transparente) está desconectado u obstruido.
Los alambres al interruptor de presión de recirculación están
desconectados o no están debidamente conectados.
El interruptor de recirculación de presión está fallado. Los contactos del interruptor (alambre negro y habano) deben abrirse cuando se aplica presión y cerrarse cuando no hay presión.
NOTA: La señal emitirá pitidos continuos mientras esté destellando el código de error.
F6” destella si el control ha sufrido un error no recuperable. El cliente puede tener un ciclo incompleto con agua en el cilindro o una carga que no ha sido centrifugada.
Reponga el control presionando Pause/Cancel dos veces.
Compruebe las conexiones del arnés de alambres.
Desenchufe la máquina durante 30 segundos para reponer el control, luego inicie un nuevo ciclo.
Reemplace la tarjeta de control si se continúa mostrando “F6” después que se haya vuelto a arrancar la máquina.
RECOMENDADO

DIAGNOSTIC TESTS

The control must be in the OFF state before pressing the touchpad sequence to start the test.
To start test, press the following touchpad sequence (Key Dance):
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, all
within 5 seconds.
Activate the required test(s) as shown in chart on page 5.
Any Diagnostic Test can be stopped by pressing the Pause/Cancel touchpad. Tests will self-terminate after running for about 3 minutes.
TESTS DE DIAGNOSTIC
Le contrôle doit être à l’état d’arrêt Off avant qu’on appuie sur les touches (séquence indiquée) pour commander l’exécution du test.
Pour lancer le test, appuyer en moins de 5 secondes sur les touches ci-dessous, dans l’ordre indiqué (séquence prescrite) : Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, Water Temp Select, AccuWash™* On/Off.
Activer le(s) test(s) nécessaire(s), mentionné(s) dans le tableau à la page 5.
Pour mettre fin à un Test de diagnostic, il suffit d’appuyer sur la touche Pause/Cancel. Chaque processus de test cesse automatiquement après environ 3 minutes.
* « Precise Wash » sur les modèles Inglis. * “Precise Wash” en los modelos Inglis.* Precise Wash on Inglis models.
PRUEBAS DE DIAGNÓSTICO
El control debe estar en la posición Off [Apagado] antes de presionar la secuencia de botones táctiles para iniciar la prueba.
Para iniciar la prueba, presione la siguiente secuencia de botones táctiles (Secuencia prescrita):
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, – todo en un
lapso de 5 segundos.
Active la(s) prueba(s) requerida(s) como se muestra en la tabla de la página 5.
Cualquier Prueba de Diagnóstico puede ser detenida presionando el botón táctil Pause/Cancel. Las pruebas terminarán automáticamente después de funcionar durante unos 3 minutos.
PART NO. 3954914 REV. B PIÈCE No3954914 RÉV. B PIEZA NO. 3954914 REV. B
Loading...
+ 8 hidden pages