Whirlpool F 90 INSTALLATION [pt]

Page 1
PT
ES
GR
NL
BF91
FROSTIG
Page 2
Page 3
PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΑΣ 22 NEDERLANDS 32
Page 4
Page 5
5PORTUGUÊS
• Não utilize dispositivos mecânicos, eléctricos ou químicos para acelerar o processo de descongelação, distintos dos recomendados pelo fabricante.
• Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos no interior dos compartimentos do aparelho se estes não forem do tipo expressamente autorizado pelo fabricante.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e de conhecimentos, a menos que estejam a ser supervisionados ou que tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança.
• Para evitar o perigo de asfixia e aprisionamento, não permita que as crianças brinquem ou se escondam dentro do aparelho.
• Não beba o líquido (não tóxico) contido nos acumuladores de frio (em alguns modelos).
• Não coma cubos de gelo ou gelados imediatamente após retirá-los do congelador, dado que podem causar "queimaduras" de frio.
Utilização
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica.
• Todos os aparelhos fornecidos com geradores de gelo e distribuidores de água devem ser ligados a uma rede hídrica que distribua exclusivamente água potável (com uma pressão da rede hídrica compreendida entre 0,17 e 0,81 Mpa (1,7 e 8,1 bar)). Os geradores de gelo e/ou água automáticos não directamente ligados à alimentação hídrica devem ser enchidos apenas com água potável.
• Utilize o compartimento do frigorífico apenas para a conservação de alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas para a conservação de alimentos congelados, para a congelação de alimentos frescos e a produção de cubos de gelo.
• Não guarde líquidos em recipientes de vidro no compartimento do congelador, pois poderão rebentar.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos em caso de não cumprimento das recomendações e precauções acima mencionadas.
Limpeza, sanitização e manutenção do distribuidor de gelo e/ou água (se presente)
O incumprimento das indicações de sanitização fornecidas poderá comprometer a segurança higiénica da água fornecida.
• Na primeira utilização do aparelho, é aconselhável deixar correr 9-14 litros de água ou durante 6/7 minutos (mesmo não consecutivos, desde que seja antes do consumo) e eliminar o gelo produzido nas primeiras 24 horas.
• Reposicione o bico extraível de saída da água (se presente) apenas com as mãos higienizadas.
• Para uma limpeza periódica do recipiente ou da gaveta de cubos de gelo, recomenda-se que utilize apenas água corrente.
• Semestralmente, sanitize o sistema de distribuição de água e gelo com uma solução desinfectante de grau alimentar (com hipoclorito de sódio) que não manche os materiais do aparelho. Enxagúe com água antes de utilizar.
• A substituição das peças do distribuidor de gelo e água deve ser efectuada com componentes originais, fornecidos pelo fabricante.
• As intervenções técnicas só devem ser executadas por pessoal qualificado ou pelo Serviço de Assistência técnica.
Page 6
Page 7
7PORTUGUÊS
aparelho não é adequada para a conservação de alimentos. O LED amarelo indica que a função de congelação rápida está activada. Quando está seleccionado, também silencia o sinal sonoro (apenas em alguns modelos).
Funcionamento da congelação rápida
Para congelar a quantidade máxima de alimentos, prima o botão de congelação rápida 24 antes de introduzir alimentos frescos no congelador. A quantidade recomendada de alimentos a congelar encontra-se indicada na chapa de características. Ao colocar os alimentos no congelador, o LED vermelho poderá acender-se até atingir a temperatura ideal. Após 24 horas desactive a função de congelação rápida.
Sugestões para congelar e conservar alimentos frescos
• Antes de congelar, embrulhe e vede os alimentos
frescos em: papel de alumínio, embalagens de plástico, película aderente, embalagens de polietileno com tampa e outras embalagens adequadas para congelar alimentos.
• Os alimentos (excepto carne, consulte abaixo),
devem ser frescos, maduros e de primeira qualidade para obter alimentos congelados de elevada qualidade.
• Legumes e fruta frescos devem ser congelados,
de preferência, logo após serem apanhados, para manterem os valores nutricionais,
consistência, cor e sabor originais. Alguma carne, sobretudo caça, deve ser pendurada antes de ser congelada.
Nota:
• Deixe arrefecer os alimentos antes de os colocar
no congelador.
• Consuma imediatamente os alimentos
descongelados ou parcialmente descongelados.
Não volte a congelar alimentos descongelados,
salvo se forem cozinhados. Após cozinhar, os
alimentos descongelados podem voltar a ser
congelados.
Utilização do compartimento congelador
O congelador permite congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados. A quantidade de alimentos frescos (em kg) que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. O frigorífico funciona a uma temperatura ambiente entre +10°C e +32°C. O desempenho óptimo é obtido a temperaturas entre +16°C e +32°C.
Ligar o compartimento congelador pela primeira vez
• Não é necessário regular a temperatura do compartimento congelador no termóstato porque o aparelho já foi regulado na fábrica.
• Ligue a ficha. O LED verde (que indica que o aparelho se encontra ligado) e o LED vermelho acendem-se e, em alguns modelos, soará um sinal sonoro (se disponível), após 1 minuto, indicando que o compartimento congelador ainda não atingiu uma temperatura fria o suficiente para a conservação de alimentos.
• Para silenciar o alarme sonoro, prima o botão de congelação rápida; o LED amarelo acende-se.
• Desactive a função de congelação rápida quando o LED vermelho se apagar.
Regular o termóstato
Seleccione a temperatura do compartimento congelador com o botão do termóstato:
1 = Potência de arrefecimento mínimo 4 = Potência de arrefecimento máximo
A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e a quantidade de alimentos a congelar podem influenciar os ajustes de temperatura do compartimento congelador. Recomenda-se iniciar regulando a uma temperatura média 2 - 3.
Funcionamento dos LEDs e sinal sonoro (se disponível)
O LED verde indica que o aparelho está ligado. O LED vermelho (e o alarme sonoro noutros modelos), indica que a temperatura interna do
Uso diário
Ligue o aparelho à rede eléctrica. As temperaturas ideais para conservar os alimentos vêm predefinidas de fábrica (2-3/MED).
Nota: Depois de ligar o aparelho, é necessário aguardar 2 a 3 horas antes de atingir uma temperatura adequada ao carregamento normal do aparelho com alimentos.
Primeira utilização
Page 8
Page 9
9PORTUGUÊS
Problema Causa possível Solução
O painel de controlo está desligado e o aparelho não funciona
Pode existir um problema na alimentação eléctrica do aparelho.
Verifique se:
• não houve uma falha de energia
• a ficha está bem inserida na tomada eléctrica e se o interruptor bipolar, se presente, está na posição correcta (on)
• as protecções da instalação eléctrica da habitação estão a funcionar correctamente
• o cabo de alimentação não se encontra danificado
A temperatura no interior dos compartimentos não está suficientemente fria.
As causas podem ser várias (consulte "Soluções")
Verifique se:
• As portas estão correctamente fechadas
• o aparelho não está instalado perto de uma fonte de calor
• a regulação da temperatura é a mais adequada
• a circulação do ar através das grelhas de ventilação na base do aparelho não se encontra obstruída
Presença de água na secção inferior do congelador
Verifique se o aparelho está ligado e se funciona correctamente. Verifique se as portas estão correctamente fechadas.
Limpe e descongele o aparelho (consulte "Limpeza e manutenção").
O rebordo anterior do está quente na junta de vedação da porta.
Não se trata de uma avaria. É um elemento do design para impedir a formação de condensação.
Não é necessário qualquer solução.
Apenas se o seu produto possuir um painel de controlo. Se o alarme vermelho de temperatura acender e for emitido um sinal sonoro (consoante o modelo)
Alarme de temperatura do compartimento do congelador. O alarme de temperatura indica que a temperatura do compartimento do congelador não é a ideal. Esta situação pode ocorrer durante a primeira utilização do aparelho após uma descongelação e/ou uma limpeza, ao congelar grandes quantidades de alimentos ou quando a porta do congelador não for correctamente fechada.
Para desactivar o sinal sonoro prima o botão "Rapid freezing" (Congelação rápida). Quando alcançar a temperatura ideal, o indicador de alarme da temperatura será automaticamente desactivado. Se o indicador do alarme da temperatura permanecer ligado, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
O que fazer se...
Nota:
• Os ruídos borbulhantes, sibilantes e sussurrantes do circuito de refrigeração são normais.
Page 10
Page 11
11PORTUGUÊS
aparelho em conformidade com as normas locais relativas à eliminação de resíduos e deposite-o num centro de recolha especializado; não deixe o aparelho sem vigilância, mesmo que por alguns dias, pois constitui uma potencial fonte de perigo para uma criança. Para mais informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Informação:
Este aparelho não contém CFC. O circuito refrigerante contém R600a (HC) (consulte a chapa de características situada no interior do aparelho). Para aparelhos com Isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural não prejudicial ao meio ambiente, mas inflamável. Por esse motivo, certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não apresentam danos.
Declaração de Conformidade
• Este aparelho foi concebido para conservar produtos alimentares e foi fabricado em conformidade com o Regulamento (CE) N.º 1935/2004.n
n
• Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva "Baixa
Tensão" 2006/95/CE (que substitui a 73/23/CEE e subsequentes correcções);
- os requisitos de protecção da Directiva "EMC"
2004/108/CE.
A segurança eléctrica do aparelho só é assegurada quando estiver correctamente ligado à terra segundo as normas legais.
GARANTIA IKEA
Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
Que aparelhos não estão cobertos pela garantia de cinco (5) anos IKEA?
Os aparelhos denominados LAGAN e todos os electrodomésticos adquiridos na IKEA antes de 1 de Agosto de 2007.
Quem irá realizar o serviço de assistência?
O prestador de serviço da IKEA fornecerá o serviço através dos seus próprios serviços de assistência ou da sua própria rede de agentes autorizados.
O que é que esta garantia cobre?
A garantia cobre as avarias do electrodoméstico causadas por eventuais defeitos de fabrico ou de material, que se verifiquem a partir da data de compra na IKEA. Esta garantia destina-se apenas a uso doméstico. As excepções estão especificadas no parágrafo “O que é que esta garantia não cobre?”. Dentro do período de garantia, os custos para resolver a avaria, nomeadamente reparações, peças e componentes, mão-de-obra e deslocação estão cobertos, desde que o aparelho esteja acessível para ser reparado sem que sejam necessários gastos
especiais. Nestas condições, são aplicáveis as directrizes da UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva legislação local em vigor. As peças substituídas passarão a ser propriedade da IKEA.
O que fará a IKEA para corrigir o problema?
O prestador de serviço designado pela IKEA irá examinar o produto e decidir, segundo o seu critério, se está coberto por esta garantia. Em caso afirmativo, o prestador de serviço da IKEA ou o seu agente autorizado irá então, através dos seus próprios serviços de assistência, decidir, segundo o seu critério, se irá reparar o produto defeituoso ou substituí-lo por outro igual ou equivalente.
O que é que esta garantia não cobre?
• Desgaste normal e rotura.
• Danos deliberados ou negligentes, danos provocados pelo não cumprimento das instruções de utilização, instalação incorrecta ou ligação a uma voltagem incorrecta, danos causados por uma reacção química ou electroquímica, oxidação, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, mas sem limitar, os danos causados por excesso de calcário na água fornecida, danos provocados por condições ambientais anormais.
• Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas.
• Peças não funcionais e decorativas que não afectam a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor.
• Danos acidentais causados por objectos estranhos ou substâncias e pela limpeza ou desobstrução de
Page 12
Page 13
13ESPAÑOL
Información sobre seguridad
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Este aparato ha sido diseñado para usarlo en hogares.
Para garantizar un uso óptimo de su electrodoméstico, lea este manual de usuario que contiene una descripción del producto, así como diversos consejos útiles. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
1. Tras desembalar el frigorífico, asegúrese de que no está dañado y que la puerta cierra correctamente. Si observa fallos funcionales póngase en contacto con el Servicio de Asistencia de IKEA cuanto antes.
2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha para que sea totalmente eficiente.
3. La instalación eléctrica y las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un técnico cualificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y la normativa local de seguridad.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
Precauciones y recomendaciones generales Instalación y conexión
• Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas.
• Tenga cuidado de no dañar el suelo (por ej., parqué) al mover el frigorífico.
• Durante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación.
• Compruebe que el aparato no está cerca de una fuente de calor.
• Para garantizar una ventilación adecuada, deje espacio libre a ambos lados y sobre el aparato y siga las instrucciones de instalación.
• No bloquee las aberturas de ventilación del aparato.
• No dañe los tubos del circuito refrigerante del frigorífico.
• Instale y nivele el aparato sobre un pavimento que soporte el peso y en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
• Instale el aparato en un lugar seco y ventilado. El aparato está preparado para que funcione dentro de los límites de temperatura, según la clase climática indicada en la placa de características. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos.
• Asegúrese de que el voltaje especificado en la placa de características corresponde al de la casa.
• No utilice adaptadores simples/múltiples ni alargadores.
• Para la conexión del agua, utilice la tubería suministrada con el nuevo aparato; no reutilice la del aparato anterior.
• La modificación o sustitución del cable de alimentación debe efectuarla personal cualificado o el Servicio de Asistencia Técnica.
• La desconexión de la alimentación eléctrica deberá poder efectuarse desenchufando el aparato o bien mediante un interruptor bipolar de red situado antes de la toma.
Seguridad
• No almacene sustancias explosivas como aerosoles de gases propulsores en el aparato.
• No almacene o utilice gasolina u otros productos inflamables o gas cerca de este u otro aparato electrodoméstico. Los gases que despiden pueden causar fuego o explosiones.
• No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o químicos distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos del aparato, a menos que lo autorice el fabricante.
Índice
Información sobre seguridad 13 Descripción del producto 15 Mandos 15 Primer uso 16 Uso diario 16
Limpieza y mantenimiento 17 Qué hacer si... 18 Datos técnicos 19 Respeto por el medio ambiente 19 GARANTÍA IKEA 20
13
Clase climática T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Page 14
Page 15
15ESPAÑOL 15
Accesorios
Acumuladores de frío (si hubiera)
2x
Descripción del producto
Bandeja (para acumuladores de hielo y bandejas de cubitos de hielo) Panel de control Zona para cajones y cestos extraíbles Pieza extraíble del desagüe Placa de características (en el interior del aparato)
Las características, la información técnica y las imágenes podrán variar en función del modelo.
2
1
4
3
5
LED VERDE: indica que el aparato está enc
endido LED AMARILLO: indica que la función de congelación rápida está activada LED ROJO: indica que la temperatura del congelador es demasiado alta (consulte también "Qué hacer si...") Interruptor para seleccionar la función de congelación rápida. Interruptor de contacto de puerta (si hubiera) Interruptor de contacto de puerta para desactivar la alarma acústica (si hubiera) Termostato
Importante:
Para ajustar una temperatura más fría, gire el termostato hacia la derecha. Para apagar el congelador, gire el termostato hacia la izquierda.
E
F
Ea
B
A
D
C
Termostato en : congelador apagado T
ermostato en 1: menos fría la temperatura interna Termostato en 2/3: intermedia la temperatura interna Termostato e 4: más fría la temperatura interna
El ajuste intermedio recomendado es 2/3. Nota: el LED amarillo solo debe estar encendido
durante la congelación rápida. Para congelar la cantidad máxima de alimentos posible, seleccione la función de congelación rápida 24 horas antes de introducir los alimentos en el congelador y desactive la función 24 h después de haber introducido los alimentos.
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usar el aparato.
5
1
3
2
4
D B C
A E
F
Mandos
Bandeja para hielo
1x
Page 16
Page 17
17ESPAÑOL
Si no va a usar el aparato
Desconéctelo de la corriente, saque todos los alimentos, descongélelo y límpielo. Deje las puertas entreabiertas para que circule el aire en el interior de los compartimentos. Esto evita la formación de moho y malos olores.
En caso de interrupción de la corriente
Mantenga las puertas cerradas. Esto permitirá que los alimentos del interior se mantengan fríos el máximo tiempo posible. No vuelva a congelar alimentos parcialmente descongelados y consúmalos en 24 horas.
DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR
El congelador debe descongelarse una o dos veces al año o cuando se genera demasiado hielo (3 mm de grosor). La formación de hielo es normal. La cantidad y la rapidez con la que se acumula varían según las condiciones ambientales y la frecuencia de apertura de la puerta. Para descongelar el congelador, apague el compartimento congelador y extraiga todos los alimentos. Deje la puerta del congelador abierta para que se derrita la escarcha. En los modelos que aparecen en la figura 1, extraiga el tubo de desagüe y coloque un recipiente debajo. Cuando haya terminado, vuelva a colocar el tubo de desagüe en su sitio. Limpie el interior del congelador. Aclare y seque con cuidado. Encienda el congelador y vuelva a introducir los alimentos.
Limpieza y mantenimiento
Fig. 1
Nota:
• Deje enfriar los alimentos antes de introducirlos en el congelador.
• Consuma los alimentos parcial o totalmente descongelados inmediatamente. No los vuelva a congelar a menos que los haya cocinado previamente. Una vez cocinados se pueden volver a congelar los alimentos descongelados.
Congelación y almacenamiento de alimentos frescos
• Coloque los alimentos que desee congelar en las dos cestas superiores.
• Cuando el congelador se utiliza sin el estante, coloque los acumuladores de frío sobre los alimentos que se van a congelar en la parte delantera del cajón superior.
Extracción de los cajones (según el modelo)
Extraiga los cajones el máximo posible, levántelos ligeramente y extráigalos.
Extraiga completamente el cesto inferior y gírelo ligeramente para extraerlo.
Nota: Para aumentar el espacio disponible, el congelador se puede utilizar sin los cajones superiores. Para que el compartimento congelador funcione correctamente, no se debería quitar el cajón inferior. Una vez introducidos los alimentos, asegúrese de que la puerta del congelador cierra correctamente.
Producción de cubitos de hielo (si hubiera)
Vierta agua en la bandeja del hielo hasta 2/3 y colóquela en el compartimento congelador. No utilice objetos afilados o cortantes para sacar la bandeja.
17
Page 18
Page 19
19ESPAÑOL
Si el aparato sigue sin funcionar correctamente después de efectuar las comprobaciones que se mencionan en la guía de solución de problemas y de volver a encenderlo, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica y explique el problema especificando los datos siguientes:
• El tipo de problema
• El modelo
• El tipo y el número de serie del aparato (indicados en la placa de características)
• El número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato).
• die Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort "SERVICE" auf dem Typenschild im Geräteinnern).
Nota:
El cambio de lado de la apertura de la puerta no está cubierto por la garantía.
La información técnica se especifica en la placa de características situada en el interior del aparato y en la etiqueta de energía.
Dimensiones BF91
Altura 847
Anchura 540
Profundidad 550
Volumen Neto (l)
Frigorífico -
Congelador 91
Sistema de descongelación
Frigorífico -
Congelador Manual
Clasificación por estrellas 4
Tiempo de subida (h) 16
Capacidad de congelación (kg/24h) 14
Consumo energético (kWh/24h) 0,53
Nivel de ruido (dBA) 39
Clase energética A+
Datos técnicos
Respeto por el medio ambiente
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Elimínelo de acuerdo con la normativa local. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2. Desecho/Eliminación
El aparato se ha fabricado con material reciclable. Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar la correcta eliminación de este producto,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
El símbolo en el aparato o en los documentos que lo acompañan indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario depositarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato. Deseche el producto de acuerdo con la normativa local sobre eliminación de residuos y deposítelo en el lugar designado a tal efecto; No lo deje abandonado ni siquiera unos pocos días;
Page 20
Page 21
21ESPAÑOL
los cajetines para el jabón.
• Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción.
• Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico.
• Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales.
• Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación.
• Uso del electrodoméstico en un entorno no­doméstico, es decir, uso profesional.
• Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA.
• Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según:
- Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para:
• hacer una reclamación con arreglo a esta garantía;
• solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA;
• solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio?
Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros.
En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales.
Page 22
Page 23
23ΕΛΛΑΣ
μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά, ηλεκτρικά ή χημικά προϊόντα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εάν δεν τα συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους της συσκευής εάν δεν είναι του τύπου που συνιστάται ρητά από τον κατασκευαστή.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εκτός εάν τους έχει παρασχεθεί επιτήρηση ή εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας και εγκλωβισμού, μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν ή να κρύβονται μέσα στο ψυγείο.
• Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές ψύχους, εάν υπάρχουν.
• Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από το κρύο.
Χρήση
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα ή αποσυνδέστε το ψυγείο από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Όλες οι συσκευές που διαθέτουν παγοποιητή και διανομέα νερού, μπορούν να συνδεθούν σε δίκτυο ύδρευσης για την παροχή αποκλειστικά πόσιμου νερού (με πίεση παροχής από 1,7 έως 8,1 bar). Οι αυτόματοι παγοποιητές ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι απευθείας συνδεδεμένοι στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο με πόσιμο νερό.
• Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και τον καταψύκτη μόνο για τη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για παγάκια.
• Μη διατηρείτε στον καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά επειδή μπορεί να σκάσουν.
Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση που οι συμβουλές και οι προφυλάξεις που αναφέρονται πιο πάνω δεν τηρούνται.
Καθαρισμός, απολύμανση και συντήρηση του διανομέα πάγου ή/και νερού (εάν υπάρχει)
Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες απολύμανσης που παρέχονται, μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η υγιεινή και η ασφάλεια του παρεχόμενου νερού.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής συνιστάται να αφήσετε να τρέξουν 9-14 λίτρα νερού ή για 6­7 λεπτά (ακόμα και όχι συνεχόμενα, αρκεί αυτό να γίνει πριν από την κατανάλωση) και να πετάξετε τον πάγο που θα παραχθεί τις πρώτες 24 ώρες.
• Επανατοποθετήστε τον αφαιρούμενο διανομέα νερού (εάν υπάρχει) με απόλυτα καθαρά χέρια.
• Συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός του δοχείου ή του συρταριού παγοκύβων μόνο με τρεχούμενο νερό.
• Κάθε έξι μήνες, απολυμάνετε το σύστημα διανομέα νερού και πάγου χρησιμοποιώντας απολυμαντικό διάλυμα κατάλληλο για υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (με υποχλωριώδες νάτριο), το οποίο δεν φθείρει τα υλικά της συσκευής. Ξεπλύνετε με νερό πριν από τη χρήση.
• Αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα του διανομέα πάγου και νερού με γνήσια εξαρτήματα που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
• Οι τεχνικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται μόνο από καταρτισμένο προσωπικό ή από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
Page 24
Page 25
25ΕΛΛΑΣ
Λειτουργία των λυχνιών LED και του ηχητικού σήματος (εφόσον διατίθεται)
Η πράσινη λυχνία LED υποδεικνύει αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Η κόκκινη λυχνία LED (και το ηχητικό σήμα σε μερικά μοντέλα) υποδεικύει ότι η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής δεν είναι κατάλληλη για τη φύλαξη τροφίμων. Η κίτρινη λυχνία LED υποδεικνύει ότι η λειτουργία ταχείας κατάψυξης είναι ενεργοποιημένη. Όταν είναι επιλεγμένη, απενεργοποιείται επίσης το ηχητικό σήμα (μόνο σε μερικά μοντέλα).
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Για να καταψύξετε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων, πατήστε το κουμπί ταχείας κατάψυξης 24 ώρες πριν τοποθετήσετε φρέσκα τρόφιμα στον καταψύκτη. Η συνιστώμενη ποσότητα τροφίμων για κατάψυξη υποδεικνύεται στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής. Όταν τοποθετήσετε στο εσωτερικό τρόφιμα για κατάψυξη, η κόκκινη λυχνία LED μπορεί να ανάψει μέχρι να επιτευχθεί η ιδανική θερμοκρασία. Μετά από 24 ώρες απενεργοποιήστε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
Συμβουλές για την κατάψυξη και τη φύλαξη φρέσκων τροφίμων
• Πριν από την τοποθέτηση στην κατάψυξη, τυλίξτε και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα σε: Αλουμινόχαρτο, πλαστική σακούλα, πλαστική μεμβράνη, δοχεία πολυαιθυλενίου με καπάκι και άλλα δοχεία με την προϋπόθεση ότι είναι κατάλληλα για την κατάψυξη τροφίμων.
• Τα τρόφιμα (εκτός από το κρέας, δείτε παρακάτω) πρέπει να είναι φρέσκα, ώριμα και καλής ποιότητας ώστε το κατεψυγμένο προϊόν να είναι υψηλής ποιότητας.
• Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά πρέπει κατά προτίμηση να καταψύχονται μόλις τα αγοράσετε ώστε να διατηρούν την πλήρη θρεπτική τους αξία, υφή, χρώμα και γεύση.
Κάποια κρεατικά, ιδιαίτερα το κυνήγι, πρέπει να κρεμαστούν πριν καταψυχτούν.
Λειτουργία του καταψύκτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον καταψύκτη για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων (σε κιλά) που μπορείτε να καταψύξετε σε 24 ώρες υποδεικνύεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής. Ο καταψύκτης μπορεί να λειτουργήσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από +10°C έως +32°C. Οι καλύτερες επιδόσεις επιτυγχάνονται σε θερμοκρασίες από +16°C έως +32°C.
Ενεργοποίηση του καταψύκτη για πρώτη φορά
• Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καταψύκτη στο θερμοστάτη γιατί είναι ήδη εργοστασιακά ρυθμισμένη.
• Συνδέστε την πρίζα. Η πράσινη λυχνία LED (που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη) και η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψουν, ενώ σε μερικά μοντέλα θα ακουστεί επίσης ένα ηχητικό σήμα (εφόσον διατίθεται) μετά από περίπου 1 λεπτό, υποδεικνύοντας ότι ο καταψύκτης δεν έχει φτάσει ακόμη σε επαρκώς χαμηλή θερμοκρασία για τη φύλαξη τροφίμων.
• Πιέστε το πλήκτρο ταχείας κατάψυξης για να διακόψετε το ηχητικό σήμα. Θα ανάψει η κίτρινη λυχνία LED.
• Απενεργοποιήστε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης όταν σβήσει η κόκκινη λυχνία LED.
Ρύθμιση του θερμοστάτη
Επιλέξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης με το κουμπί του θερμοστάτη:
1 = Ελάχιστη ισχύς κατάψυξης 4 = Μέγιστη ισχύς κατάψυξης
Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας του καταψύκτη μπορούν να επηρεαστούν από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, τη συχνότητα με την οποία ανοίγει η πόρτα και την ποσότητα των τροφίμων. Συνεπώς συνιστάται να ξεκινάτε με μια μεσαία ρύθμιση θερμοκρασίας 2 - 3.
Καθημερινη χρηση
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. Οι ιδανικές θερμοκρασίες για τη διατήρηση τροφίμων έχουν ήδη ρυθμιστεί στο εργοστάσιο (2­3/MED).
Σημείωση: Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να περιμένετε για 2 έως 3 ώρες για να επιτευχθεί θερμοκρασία κατάλληλη για το τυπικό φορτίο της συσκευής.
Πρωτη χρηση
Page 26
Page 27
27ΕΛΛΑΣ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο πίνακας ελέγχου είναι σβηστός ή/και η συσκευή δεν λειτουργεί
Ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα στην ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι:
• Δεν έχει συμβεί διακοπή ρεύματος
• Το φις είναι συνδεδεμένο σωστά μέσα σε πρίζα και ο διπολικός διακόπτης, εάν υπάρχει, βρίσκεται στη σωστή θέση (ενεργή)
• Οι διατάξεις ασφάλειας ηλεκτρικού κυκλώματος, που είναι εγκατεστημένες στο σπίτι, λειτουργούν πλήρως
• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι κομμένο
Η θερμοκρασία μέσα στο θάλαμο δεν είναι αρκετά χαμηλή.
Ίσως υπάρχουν αρκετές αιτίες (βλ. «Λύσεις»)
Βεβαιωθείτε ότι:
• Οι πόρτες έχουν κλείσει σωστά
• Η συσκευή δεν είναι εγκατεστημένη κοντά σε πηγή θερμότητας
• Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι κατάλληλη
• Η κυκλοφορία του αέρα μέσα από τις γρίλιες εξαερισμού στη βάση της συσκευής δεν εμποδίζεται
Υπάρχει νερό στο κάτω μέρος του καταψύκτη
Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη και αν λειτουργεί σωστά. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει σωστά
Καθαρίστε και κάντε απόψυξη στη συσκευή (βλέπε «Καθαρισμός και συντήρηση»).
Το μπροστινό άκρο της συσκευής είναι ζεστό στο άκρο του λάστιχου πόρτας.
Αυτό δεν είναι ελάττωμα. Αποτελεί μέρος του σχεδιασμού για την αποφυγή του σχηματισμού συμπύκνωσης.
Δεν είναι απαραίτητο να βρεθεί καμία λύση.
Μόνο εάν το προϊόν σας διαθέτει πίνακα ελέγχου. Εάν ανάψει ο κόκκινος συναγερμός θερμοκρασίας και ηχήσει ακουστικό σήμα (ανάλογα με το μοντέλο)
Συναγερμός θερμοκρασίας - Θάλαμος κατάψυξης. Ο συναγερμός θερμοκρασίας υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία θαλάμου καταψύκτη δεν είναι η βέλτιστη. Αυτό μπορεί να προκύψει κατά την πρώτη χρήση, μετά την απόψυξη ή/και τον καθαρισμό, σε περίπτωση κατάψυξης μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων ή όταν η πόρτα του καταψύκτη δεν κλείνει καλά.
Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό σήμα, πατήστε το κουμπί ταχείας κατάψυξης. Όταν επιτευχθεί η βέλτιστη θερμοκρασία, το φως συναγερμού θερμοκρασίας σβήνει αυτόματα. Εάν το φως συναγερμού θερμοκρασίας παραμένει αναμμένο, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Τι να κάνετε αν…
Σημείωση:
• Οι θόρυβοι γαργαρίσματος, φυσήματος και βοής από το σύστημα ψύξης είναι φυσιολογικοί.
Page 28
Page 29
29ΕΛΛΑΣ
συσκευής και να παγιδευτούν. Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των αποβλήτων. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής. Μην αφήσετε τη συσκευή αφύλαχτη ούτε για λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί εστία κινδύνου για τα παιδιά. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, τη συλλογή και την ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα πώλησης της συσκευής.
Πληροφορίες:
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει CFC. Το ψυκτικό κύκλωμα περιέχει R600a (HC) (ανατρέξτε στην πινακίδα στοιχείων στο εσωτερικό της συσκευής). Για τις συσκευές με ισοβουτάνιο (R600a): Το ισοβουτάνιο είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, το οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο. Είναι, συνεπώς, απαραίτητο
να βεβαιώνεστε ότι οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης δεν είναι κατεστραμμένοι.
Δήλωση συμμόρφωσης
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη διατήρηση τροφίμων και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με τον Κανονισμό (CE) υπ' αριθ. 1935/2004.
n
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με:
- τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας
«Χαμηλής Τάσης» 2006/95/ΕΚ (η οποία αντικαθιστά την Οδηγία 73/23/ΕΟΚ και τις μετέπειτα τροποποιήσεις της),
- τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας «ΗΜΣ»
2004/108/ΕΚ.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά συνδεδεμένη σε αποτελεσματική εγκατάσταση γείωσης βάσει του νόμου.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται από την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN, καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν από το κατάστημα IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής;
Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής.
Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις
αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο «Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται το κόστος αποκατάστασης της βλάβης, π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες. Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν ιδιοκτησία της IKEA.
Πώς θα αποκαταστήσει το πρόβλημα η IKEA;
Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη συγκεκριμένη εγγύηση;
• Φυσιολογική φθορά.
• Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη που
Page 30
Page 31
31
Τρόπος επικοινωνίας
Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο της συσκευής για την οποία χρειάζεστε βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον αριθμό προϊόντος της IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το 12ψήφιο αριθμό επισκευής που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής σας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ!
Αποτελεί αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η επωνυμία και ο αριθμός του προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός) για κάθε συσκευή που αγοράσατε.
Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τεχνικής υποστήριξης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα.
ΕΛΛΑΣ
Page 32
Page 33
33NEDERLANDS
• Gebruik of plaats geen elektrische apparaten in de vakken van het apparaat, als hiervoor geen uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant is gegeven.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van het product hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Om het risico op verstikking en opsluiting te vermijden, mag het kinderen niet worden toegestaan in het apparaat te spelen of zich erin te verstoppen.
• Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen).
• Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken.
Gebruik
• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint.
• Alle apparaten met een automatische ijsmaker en waterdispenser moeten worden aangesloten op een waterleiding die uitsluitend drinkwater levert (met een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81 Mpa (1,7 en 8,1 bar)). Automatische ijsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op de waterleiding zijn aangesloten mogen uitsluitend met drinkwater gevuld worden.
• Gebruik het koelvak alleen voor het bewaren van verse levensmiddelen en het vriesvak alleen voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen, het invriezen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
• Bewaar geen dranken in glas in het vriesvak want deze kunnen barsten.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af indien de bovenstaande adviezen en voorzorgsmaatregelen niet worden opgevolgd.
Reiniging, desinfectering en onderhoud van de ijs- en waterdispenser (indien aanwezig)
Het niet naleven van de instructies m.b.t. desinfectering kan de hygiëne en de veiligheid van het afgetapte water in gevaar brengen.
• Bij het eerste gebruik van het apparaat wordt geadviseerd om 9-14 liter water of 6/7 minuten (hoeft niet achter elkaar, maar wel vóór de consumptie) weg te laten stromen en het ijs dat gedurende de eerste 24 uur geproduceerd wordt weg te gooien.
• Zorg ervoor dat uw handen bij het terugplaatsen van de uitneembare watertap (indien aanwezig) hygiënisch schoon zijn.
• Wij adviseren u voor het regelmatig schoonmaken van de tank of de lade van de ijsblokjes alleen stromend water te gebruiken.
• Desinfecteer het ijs- en waterdispensersysteem om de zes maanden met een desinfecterende oplossing (met natriumhypochloriet) die de materialen van het apparaat niet aantast. Voor gebruik spoelen met water.
• Onderdelen van de ijs- en waterdispenser mogen uitsluitend worden vervangen door originele, door de fabrikant geleverde onderdelen.
• Technische ingrepen moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel of door de Klantenservice.
Page 34
Page 35
35NEDERLANDS
Functie van lampjes en geluidsalarm (indien aanwezig)
Het groene lampje geeft aan dat het apparaat is ingeschakeld. Het rode lampje (en bij bepaalde modellen het geluidsalarm) geeft aan dat de binnentemperatuur van het apparaat niet geschikt is voor het bewaren van levensmiddelen. Het gele lampje geeft aan dat de functie snelvriezen is ingeschakeld. Als de snelvriesfunctie wordt gekozen, wordt ook het geluidsalarm (alleen bij sommige modellen) uitgeschakeld.
Werking snelvriezen
Om de maximale hoeveelheid levensmiddelen in te vriezen de toets snelvriezen, 24 uur voordat u verse levensmiddelen in het vriesvak legt, indrukken. De aanbevolen hoeveelheid in te vriezen levensmiddelen is aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Als u levensmiddelen in het vriesvak legt kan het rode lampje gaan branden tot de ideale temperatuur bereikt is. Schakel de functie snelvriezen na 24 uur uit.
Tips voor het invriezen en bewaren van verse levensmiddelen
• Wikkel en verzegel de in te vriezen verse
levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, krimpfolie, polyethyleen bakjes met deksel, en andere bakjes die geschikt zijn voor het invriezen van levensmiddelen.
• De levensmiddelen (behalve vlees, zie hieronder)
moeten vers, rijp en van zeer goede kwaliteit zijn om kwalitatief goede ingevroren levensmiddelen te verkrijgen.
• Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de
oogst invriezen, om de originele voedingswaarde, de consistentie, de kleur en de smaak te behouden.
Werking van het vriesvak
Het vriesvak kan gebruikt worden voor het bewaren van diepvriesproducten en het invriezen van verse levensmiddelen. De hoeveelheid verse levensmiddelen (in kg) die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. Het vriesvak kan werken bij omgevingstemperaturen tussen de +10°C en +32°C. Optimale prestaties worden verkregen bij omgevingstemperaturen tussen +16°C en +32°C.
Ingebruikneming van het vriesvak
• U hoeft de temperatuur in de vriezer niet in te stellen op de thermostaat want dat is al in de fabriek gedaan.
• Steek de stekker in het stopcontact. Het groene lampje (dat aangeeft dat het apparaat is ingeschakeld) en het rode lampje gaan branden. Bij sommige modellen klinkt er na ongeveer 1 minuut ook een geluidsalarm (indien aanwezig), dit betekent dat de temperatuur in het vriesvak nog niet laag genoeg is om levensmiddelen te bewaren.
• Druk op de toets snelvriezen om het geluidsalarm uit te schakelen; het gele lampje gaat branden.
• Schakel de functie snelvriezen uit als het rode lampje dooft.
Aanpassen van de thermostaat:
Kies de temperatuur voor het vriesvak met de thermostaatknop:
1 = Minimum vriesvermogen 4 = Maximum vriesvermogen
De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt geopend en de hoeveelheid voedsel dat u wilt invriezen kunnen van invloed zijn op de temperatuurinstelling van het vriesvak. Daarom adviseren wij u te beginnen met een gemiddelde temperatuurinstelling van 2 - 3.
Dagelijks gebruik
Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. De ideale temperaturen voor het bewaren van levensmiddelen zijn al in de fabriek ingesteld (2­3/MED).
Opmerking: het duurt 2 tot 3 uur, nadat u het apparaat hebt ingeschakeld, voordat er een geschikte temperatuur is bereikt voor het bewaren van een standaard lading in het apparaat.
Eerste gebruik
Page 36
Page 37
NEDERLANDS 37
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het bedieningspaneel is uit en/of het apparaat werkt niet
Misschien is er een probleem met de elektriciteitsvoorziening van het apparaat.
Controleer of:
• de stroom is uitgevallen
• de stekker goed in het stopcontact zit, en of de tweepolige netschakelaar, indien aanwezig, in de juiste stand staat (aan)
• de beveiligingen van de elektrische installatie in uw woning goed werken
• de voedingskabel niet beschadigd is
De temperatuur in het vak is niet koud genoeg.
Dit kan verschillende oorzaken hebben (zie "Oplossingen")
Controleer of:
• de deuren goed gesloten zijn
• het apparaat niet in de buurt van een warmtebron staat
• de ingestelde temperatuur geschikt is
• de luchtcirculatie via de ventilatieroosters op de onderkant van het apparaat belemmerd is
Er ligt water op de bodem van het vriesvak
Controleer of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit en of het goed werkt. Controleer of de deuren goed gesloten zijn
Ontdooi het apparaat en maak het schoon (zie "Reiniging en onderhoud").
De voorste rand van het apparaat is warm bij de deurafdichting.
Dit is geen storing. Het maakt deel uit van het ontwerp om de vorming van condens te voorkomen.
Geen ingrijpen vereist.
Alleen als uw apparaat een bedieningspaneel heeft. Als er een rood temperatuursaIarmla mpje gaat branden en er een geluidssignaal klinkt (afhankelijk van het model)
Alarm Temperatuur vriesvak. Het temperatuuralarm geeft aan dat de temperatuur in het vriesvak niet optimaal is. Dit kan gebeuren bij het in gebruik nemen, na het ontdooien of schoonmaken, wanneer er grote hoeveelheden voedsel worden ingevroren of als de deur van het vriesvak niet goed gesloten is.
Om het geluidssignaal uit te schakelen op de knop Snelvriezen drukken. Wanneer de optimale temperatuur bereikt is gaat het alarmlampje automatisch uit. Als het alarmlampje blijft branden, contact opnemen met de Klantenservice.
Opmerking:
• Borrelen, sissen en zoemen zijn normale geluiden die afkomstig zijn van het koelsysteem.
Wat moet u doen als…
Page 38
Page 39
3939NEDERLANDS
apparaat moeten de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking worden opgevolgd door het in te leveren bij een speciaal inzamelpunt. Laat het apparaat niet onbeheerd achter, ook niet voor een paar dagen, aangezien het een mogelijke bron van gevaar is voor kinderen. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met uw gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC) (zie typeplaatje binnenin het apparaat). Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Controleer daarom altijd of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn.
Verklaring van overeenstemming
• Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van levensmiddelen en is gefabriceerd in overeenstemming met de Richtlijn (EG) Nr. 1935/2004.
n
• Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en in de handel gebracht in overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de
"Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere verordeningen vervangt);
- de beschermingsvereisten van de "EMC"-
richtlijn 2004/108/EG.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke voorschriften is geaard.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de IKEA garantie geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar is de garantieperiode van twee (2) jaar van toepassing. Uw origineel kassaticket is vereist. Als er tijdens de garantieperiode service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5) jaar IKEA garantie?
De apparaten van het merk LAGAN en alle apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1 augustus 2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De erkende IKEA servicedienst zal zorgdragen voor de dienstverlening via haar eigen netwerk of via het netwerk van erkende servicediensten.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder het artikel “Wat is er niet gedekt door deze garantie?” gespecificeerd. Binnen de
garantieperiode worden de kosten om de storing te verhelpen vergoed d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat het apparaat toegankelijk voor reparaties, (cont. zonder speciale kosten) is zonder speciale kosten. Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing. Vervangen onderdelen worden eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en uitsluitend ter eigen beoordeling bepalen of het gedekt wordt door deze garantie. Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicedienst via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling,ofwel het defecte product repareren of het vervangen door eenzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
• Normale slijtage.
• Opzettelijke schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, foutieve installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektrochemische reactie, roest, corrosie of
Page 40
Page 41
4141NEDERLANDS
Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt
Om u sneller van dienst te kunnen zijn, adviseren wij u de specifieke telefoonnummers in de handleiding te gebruiken. Vermeld altijd de nummers die vermeld zijn in het boekje van het specifieke apparaat waarvoor u assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA artikelnummer (bestaande uit 8 cijfers) en het servicenummer bestaande uit 12 cijfers dat op het typeplaatje van uw apparaat staat.
BEWAAR DE KASSABON!
Het is uw bewijs van aankoop en is ook nodig om de geldigheid van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat vermeld
Extra hulp nodig?
Voor alle bijkomende vragen die niet bij de dienst na-verkoop van uw toestellen horen, neem contact op met het call center van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u contact met ons opneemt.
Op de laatste pagina van deze instructies vindt u de volledige lijst van alle door IKEA Klantenservices met hun overeenkomstig telefoonnummer.
Page 42
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: 02 4003536 Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник25 - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo: 225376400 Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: 70150909 Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: 06929993602 Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: 913754126 Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: 0238591334 Tariffa: Tariffa locale Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308 Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer: 23500112 Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: 013602771461 Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: 225844203 Stawka: Koszt połączenia według taryfy operatora Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: 213164011 Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number: 016590276 Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon: 021 2044888 Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: (02) 50102658 Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero: 0981710374 Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: 0775-700 500 Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00 Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517 Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
5019 614 02003/A
©Inter IKEA System B.V. 2011 AA-511629-2Printed in Italy 09/11
Loading...