Whirlpool ECTM 9145/1 PT INSTRUCTION FOR USE [es]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
ECTM 9145
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
1
Table des matières
INFORMACIÓN IMPORTANTE 5
ANTES DE MONTAR EL APARATO 5 MONTAJE DEL APARATO 6 ANTES DE CONECTAR EL HORNO 6 DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO 6
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 7
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 7
PRECAUCIONES IMPORTANTES 8
GENERAL 8 CUIDADO 8
ACCESORIOS 9
GENERAL 9 ELECCIÓN DEL RECIPIENTE PARA COCINAR 9 PARR ILL A 9 BANDEJA DE HORNEAR Y GOTEO 9 BANDEJA DE VAPOR 9 DEPÓSITO DE AGUA 9
FUNCIONES DEL APARATO 10 PANEL DE MANDOS 10 SEGURIDAD INFANTIL 11 MENSAJES 12 ACCESOS DIRECTOS 13
2
ENCENDIDO/APAGADO/PAUSA 14 TEMPORIZADOR DE COCINA 14 CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 15
IDIOMA 15 AJUSTE DEL RELOJ 16 BRILLO 16 VOLUMEN 17 ECO 17 CALIBRACIÓN 18 DURANTE LA COCCIÓN 19
e
FUNCIONES ESPECIALES 20
LEVANTAR MASA 21 DESCALCIFIC ACIÓN 22 DESCARGA 23 DESINFECCIÓN 24 YOGUR 25 CONSE RVACIÓ N 26
TERMINACIÓN 27 RECALENTAMIENTO 28 DESCONGELACIÓN POR VAPOR 29 MANUAL 31
VAPOR 32 AIRE FORZADO + VAPOR 33 AIRE FORZADO 34
3
MODO ASISTIDO 35
CARNE 36 AVES 37 PESCADO 38 PATATAS 39 VERDURAS 40 ARROZ/CEREALES 42 PASTA 43 HUEVOS 44 PIZZA /EMPANADA 45 POSTRE 46 PAN/ BIZCOC HOS 47
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 49
GENERAL 49 APTO PARA LAVAVA JILLAS 49 EXTRACCIÓN DE LAS GUÍAS 50 NO APTO PARA L AVAVAJILL AS 50 CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO 50
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 51 DATOS SOBRE PRESTACIONES DE CALENTAMIENTO 52 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 52
4
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ANTES DE MONTAR EL APARATO
STE APARATO CUMPLE las normas de
E
seguridad actuales.
GUARDE las instrucciones de uso y de montaje en un lugar seguro para consultarlo más ade­lante. PASE las instrucciones al nuevo propietario si vende el aparato.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
L
A CAJA DEL EMBALAJE es 100% reci-
clable, como lo atestigua el sím­bolo impreso. Respete la normativa local sobre dese­chos y mantenga el material potencialmente peligroso (bol­sas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ESTE APARATO tiene la marca CE en conformi­dad con la Directiva europea 2002/96/CE so­bre residuos de aparatos eléctricos y electró­nicos (RAEE). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio am­biente y la salud pública que podría conllevar una gestión inadecuada de los residuos.
L
EA ATEN TAM ENT E ESTE MANUAL. De esta forma, po-
drá aprovechar las ventajas técnicas que ofre­ce el aparato y podrá utilizarlo de forma ade­cuada y segura. El aparato puede ocasionar le­siones o daños materiales si se utiliza de forma incorrecta.
D
ESEMBALE EL APARATO y deseche el material de
embalaje de forma responsable y ecológica.
EL SÍMBOLO en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Este electrodoméstico se debe en­tregar en el punto de recogi­da para reciclaje de equi­pos eléctricos y electró­nicos. DESÉCHELO con arreglo a las normas medioambienta­les locales para eliminación de residuos. PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adqui­rió el producto.
NTES DE DESECHARLO, corte el cable de alimenta-
A
ción para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
MONTAJE DEL APARATO
EL APARATO sólo debe utilizarse una vez que está correctamente instalado (montado). SIGA LAS INSTRUCCIONES de montaje facilitadas para instalar el aparato.
SÓLO UN PROFESIONAL PUEDE INSTALAR este aparato en emplazamien­tos no permanentes, como barcos, caravanas, autobuses y de­más, si las condiciones del lugar garantizan un uso seguro del mismo.
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
OMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de caracte-
C
rísticas se corresponde con el de la vivienda.
OMPRUEBE que la cavidad del horno está vacía
C
antes de montarlo.
OMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRI DO DAÑOS.
C
Compruebe que las puertas cierran perfecta­mente sobre su soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño sua­ve humedecido.
O UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el cable
N
de alimentación están estropeados, si no fun­ciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Podría produ­cirse un cortocircuito, un incendio u otra ave­ría.
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
E
L HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está correc-
tamente cerrada. LA CONE XIÓN A TIERRA DEL APARATO está obligada por ley. El fabricante declina toda responsa­bilidad por lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad, que sean consecuencia del incumplimiento de estas normas.
Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier daño ocasionado debido a que el usuario no haya seguido las instrucciones.
6
A PRIMERA VEZ QUE ENCIENDA EL HORNO, se le pedirá
L
que programe el idioma y la hora actual. Para realizar estas operaciones, siga las instruccio­nes que se incluyen en el apartado "Cambio de la configuración" de estas instrucciones de uso. El horno sólo puede utilizarse después de rea­lizar estos dos pasos.
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ
E
ABRA LA PUERTA, quite los accesorios y
asegúrese de que el horno está vacío.
E
NJUAGUE EL DEPÓSITO DE AGUA con agua cor-
riente (sin detergente) y luego llénelo hasta la marca “MAX”.
ESLICE EL DEPÓSITO DE AGUA en el hueco corre-
D
spondiente hasta que encaje en los puntos de contacto y quede fijo en su sitio.
PONGA EN MARCHA LA FUNCIÓN DE CALIBRACIÓN
y siga las instrucciones del visor.
N
OTA
LA BOMBA DE AGUA que se encarga de llenar
S NORMAL y no hay que alarmarse.
DESPUÉS DE LA CALIBRACIÓN, Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente y seque las partes que estén mojadas.
V
ACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA y séquelo antes
de utilizarlo otra vez.
PONGA EN MARCHA LA FUNCIÓN DE AIRE FOR ZADO
a 200°C durante cerca de una hora para eliminar el olor y el humo que despren­den la grasa protectora y el material ais­lante. La ventana debe mantenerse abi­erta durante esta operación.
y vaciar el hervidor está activada. A prin­cipio sonará más mientras se bombea aire, pero el ruido se reducirá cuando se introduzca de nuevo agua en la bomba.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en el
horno ni cerca de él. Los gases pueden provo­car incendios o explosiones.
S
I LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL EXTERIOR DEL HORNO
SE INCENDIAN O SALE HUMO, mantenga la puerta cerra-
da y apague el horno. Desenchufe el cable de ali­mentación o desconecte la corriente eléctrica de los fusibles o la caja de conexiones.
O COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS. Podría pro-
N
ducirse un incendio.
N
O DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA, en particular
si en la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel se pue­de carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor.
O UTILICE PRODUCTOS químicos ni vaporizadores
N
corrosivos en este aparato. Este horno está es­pecíficamente diseñado para calentar y coci­nar comida. No es apto para el uso industrial o en laboratorios.
L
AS JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS ALREDEDORES deben
examinarse a menudo por si hubieran sufri­do algún daño. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo re­pare un técnico cualificado.
ÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el aparato
S
bajo supervisión de un adulto y después de recibir instrucciones adecuadas que garanticen su segu­ridad y les permitan conocer los riesgos de un uso indebido. ESTE APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PAR A que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidad motriz, sensorial o mental reducida, a menos que lo utili­cen bajo la supervisión de una persona responsa­ble de su seguridad. LAS PARTE S ACCESIBLES PUE DEN CALENTARSE durante el uso; los niños deben mantenerse alejados.
N
UNCA COLOQU E NI ARRASTRE utensilios en la parte
inferior del horno, ya que pueden rayar la su­perficie. Coloque siempre los utensilios en la parrilla o las bandejas.
NO CUELGUE NI COLOQ UE objetos pesados en la puerta, ya que esto podría dañar la apertura y las bisagras del horno. No se debe utilizar el asa de la puerta para colgar cosas.
N
O UTILICE este aparato para calentar la habita-
ción ni como humidificador.
7
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GENERAL
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DO-
¡E
MÉSTICO!
NO UTILICE SU INTERIOR como despensa.
¡T
ENGA CUIDADO CUANDO ABRA LA
PUERTA DEL HORNO
UEDE SALIR DE INMEDIATO AIR E CALIENTE, VAPOR O AMBOS.
P U
TILICE GUANTES O SALVA MANTELES TERMORRESIS-
TENTES para evitar quemarse al tocar los re-
!
cipientes, los componentes del horno y las
ollas tras la cocción.
E
SPERE A QUE EL HORNO SE ENFRÍE antes de limpiarlo.
El agua de la ranura inferior está caliente des­pués de cocinar.
ANTENGA LIMPIAS LAS SUPERFICIES DE LA JUNTA DE LA PU-
M
ERTA. La puerta del horno se debe cerrar bien.
LIMINE LA COND ENSACIÓN RESIDUAL que pueda ha-
E
ber en el horno después de cocinar una vez que se haya enfriado. No olvide limpiar por dentro el techo del horno, que suele pasar­se por alto. El horno tiene que estar completa­mente seco para cocinar algunos alimentos y obtener buenos resultados.
CUIDADO
A
LIMENTOS Y ALCOHOL. Tenga especial cuidado
cuando cocine o caliente alimentos que con­tengan alcohol. Si añade alcohol (p. ej., ron, coñac, vino, etc.) al asar carnes o hacer tartas, recuerde que el alcohol se evapora fácilmen­te a altas temperaturas. Por tanto, no debe ol­vidar que los vapores generados pueden pren­der cuando entren en contacto con la resisten­cia eléctrica. Si es posible, evite utilizar alcohol con este horno.
L
AS GOTAS DE ZUMOS DE FRUTAS pueden dejar man-
chas que no puedan quitarse. Deje que el horno se enfríe y límpielo antes de volver a utilizarlo.
A
SEGÚRESE DE QUE SÓLO HAY AGUA en el depósito de
agua. No debe contener otro líquido.
N
UNCA SAQUE bandejas que esté completamen-
te llenas. Tenga mucho cuidado.
C
UANDO CALIE NTE ALIMENTOS INFANTILES en bi-
berones o tarros, no olvide agi­tarlos y comprobar su tempe­ratura antes de servirlos. Así se asegura la distribución homogé­nea del calor y se evita el riesgo de quemaduras.
ACCESORIOS
GENERAL EN EL MERCADO HAY varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para cocinar con vapor y aire ca­liente a la vez. COLOQUE LOS RECIPIENTES en la parrilla. Soporta más peso que la bandeja de hornear o la ban­deja de vapor.
8
ASEGÚRESE DE QUE entre el borde superior del re­cipiente y el techo del horno queda un espacio de al menos 30 mm para que entre suficiente vapor en el recipiente.
ACCESORIOS
ELECCIÓN DEL RECIPIENTE PARA COCINAR
U
TILICE RECIPIENTES PERFORADOS siempre que sea
posible; por ejemplo, para cocinar verduras. El vapor podrá acceder sin problemas a los ali­mentos desde cualquier lado, por lo que estos se cocinarán de forma homogénea.
E
L VAPOR PENETR A FÁCILME NTE entre los trozos gran-
des de alimentos, como patatas de gran tama­ño. Esto garantiza una cocción homogénea y efi­caz. Además, permite terminar de cocinar una gran cantidad de alimentos en el mismo tiempo que una cantidad más pequeña de comida. Si co­loca (separa) los alimentos de manera que el va­por pueda acceder por igual y de forma sencilla a cada trozo, podrá cocinarlos en el mismo tiempo que cualquier cantidad de comida menor. LOS PLATOS COMPACTOS , como los guisos o asados, o los alimentos como guisantes o puntas de es­párragos, que son muy pequeños y están muy juntos, tardan más en cocinarse debido a que el vapor tiene menos espacio para actuar.
ESPONJA
L
A ESPONJA SUMINISTRADA sirve
para eliminar la condensaci­ón residual que pueda haber en el horno después de coci­nar una vez que se haya enfria­do. Es importante dejar que el horno se enfríe para no quemarse.
PARRILLA
A PARR ILL A permite que el aire
L
caliente circule alrededor de los alimentos. Pon­ga los alimentos encima o utilícela para apoyar las ollas, los moldes y otros recipientes. Si pone el alimento direc­tamente en la parrilla, coloque la bandeja de hornear y goteo debajo.
BANDEJA DE HORNEAR Y GOTEO
TILICE LA BANDEJA DE HORNEAR Y GOTEO debajo de
U
la parrilla y la bande­ja de vapor. También puede utilizarla como utensilio de cocina o como bandeja de hor­near. La bandeja de hornear y goteo sirve para re­coger la grasa y las partículas de comida que, de otro modo, mancharían el interior del horno. No coloque recipientes directamente en la super­ficie inferior del horno.
BANDEJA DE VAPOR UTILICE LA BANDEJA DE VAPO R con alimentos como pescado, verduras y patatas.
UTILICE EL HORNO SIN
BANDEJA DE VAPO R para
cocinar alimentos como ar­roz y cereales.
DEPÓSITO DE AGUA
L DEPÓSITO DE AGUA SE ENCUENTRA detrás de la puerta.
E
Para acceder a él hay que abrir la puerta. TODAS LAS FUNCIONES DE COCC IÓN , salvo la funci- ón de aire forzado, exigen que el depósito de agua esté lleno. LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA con agua corriente hasta la mar­ca “MAX”. UTILICE SOLAMENTE agua cor­riente o agua sin gas embo­tellada. No utilice agua destila­da o filtrada ni otros líquidos.
ES IMPORTANTE VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA DESPUÉS
DE CADA USO por motivos de higiene. Además,
evita que el agua acumulada se condense en el interior del aparato. SAQUE CON CU IDADO el depósito de agua de su compartimento (lentamente para que el agua no se derrame). Manténgalo en horizontal para que salga el agua que queda en el asiento de la válvula.
9
FUNCIONES DEL APARATO
AS
Lev
E
A
O
T
Clea
O
(e
l
VENTILADOR DE AIRE FORZADO
ENTRADA DE VAPO R
NTRADA DE V
IVELES
N
SENSOR DE TEMPERATURA
RATURA
PANEL DE MANDOS
JUNTA DE LA PUERTA
DEPÓSITO DE AGUA ASIENTO DE LA VÁLVUL A
Levantar y tirar
Empujar
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO/PAU SA
B (elección de funciones)
BOTÓN ATR ÁS
OTÓN DE FAVOR ITOS
N DE FAVORI
B (10 funciones más usadas)
10
OTÓN MENU (MENÚ)
Appliance and display settings
+/- BOTONES Desplazamiento arriba/abajo o
ajuste de valores más altos/bajos
VISOR DIGITAL
Cleaning
Settings
Manual
BOTÓN OK / SELECT
CEPTAR/SELECCIONAR)
(A
SELECT
(confirmar ajustes)
B
OTÓN DE INICIO
ICI
SEGURIDAD INFANTIL
ESTA FUNCIÓN impide que los niños
19:30

MANTENGA PULSADOS A LA VEZ LOS BOTONES ATR ÁS Y OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) HASTA QUE
SUENEN DOS PITIDOS (3 SEGUNDOS).
N
OTA: Cuando se pulsan a la vez, estos botones sólo
funcionan si el horno está apagado.
N MENSAJE DE CONFIR MACIÓN aparece durante 3 segun-
U
dos antes de volver a mostrar la indicación anterior. LA SEGURIDAD INFANTIL SE DESACTIVA y activa de la misma forma.
utilicen el horno cuando están solos.
C
UANDO ESTÁ ACTIVADA , los botones
no funcionan.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
11
MENSAJES
CUANDO SE UTILIZAN ALGUNAS FU NCIONES , el horno se puede parar y solicitar que se realice una ac­ción o sugerir el accesorio que se puede em­plear.
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Empty and refill
container with water
CUANDO APAREZCA UN MENSAJE:
 Abra la puerta del horno (si es necesario).  Realice la acción indicada (si es necesario).  Cierre la puerta y pulse el botón de inicio
para reanudar el proceso.
25%
Draining Boiler
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
12
ACCESOS DIRECTOS
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
PULSE EL BOTÓN DE ACCESO DIRECTO .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir el acceso directo que
prefiera. Se preselecciona la función que usa con más frecuencia.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) para confirmar la
selección.
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO Y EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SE-
LECCIONAR) para realizar los ajustes necesarios.
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
A
L PRINCIPIO , la lista incluye 10 posiciones vacías marcadas como
“shortcut” (acceso directo). Conforme utilice el horno, los accesos directos de las funciones que use con más frecuencia se incluirán automáticamente en la lista.
C
UANDO ENTRE EN EL MENÚ DE ACCESOS DIRECTOS, la función que haya usa-
do más se preseleccionará y se incluirá como acceso directo 1.
PARA FACILI TAR SU USO, el horno re­copila automáticamente una lista de los accesos directos preferidos para que pueda utilizarlos.
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
N
OTA: El orden de aparición de las funciones en el menú cambiará
automáticamente de acuerdo con sus hábitos.
13
ENCENDIDO/APAGADO/PAUSA
EL APARATO SE ENCIENDE Y APAGA O SE PONE
EN PAUSA mediante este botón.
CUANDO ESTÁ APAGADO , dejan de funcionar todos
los botones menos uno. Sólo funciona el bo­tón OK (consulte Temporizador de cocina). Se muestra el reloj con formato de 24 horas.
C
UANDO ESTÁ ENCENDIDO , todos los botones fun-
cionan con normalidad y el reloj con formato de 24 horas no se muestra.
N
OTA: El horno puede comportarse de manera
distinta a lo descrito dependiendo de si la fun­ción ECO está activada o desactivada (para ob­tener más información, consulte el modo ECO). EN LAS DESCRIPCIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES se pre- supone que el horno está encendido.
TEMPORIZADOR DE COCINA
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
^ ^
Press to set Timer, OK to Start
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para ajustar la duración del tem-
porizador.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) para iniciar la
cuenta atrás en el temporizador
.
U
TILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesi-
te medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejem­plo, el tiempo de reposo del asa­do y la cocción en vitrocerámica. SÓLO ESTÁ DISPONIBLE cuando el hor- no está apagado o en el modo de espera.
00 : 59 : 59
Timer
00 : 00 : 00
14
UANDO EL TEMPORIZADOR termine la cuenta atrás, emiti-
C
rá una señal acústica.
S
I PULSA EL BOTÓN DE PARA DA (STOP) antes de que termine la cuenta
atrás, el temporizador se apagará.
Press to prolong, to switch off
^
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
PULSE EL BOTÓN MENU (MENÚ).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca
Settings (Ajustes).
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los ajustes.
PULSE EL BOTÓN ATR ÁS PAR A SALIR de la función de programación cuando termine.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los
idiomas disponibles.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) otra vez
para confirmar el cambio.
Specials Settings
Assisted Mode
Appliance and display settings
Calibrate
Language
Appliance and display settings
Time
IDIOMA
CUANDO ENCHUFE POR PRIMER A VEZ EL
APARATO, le pedirá que programe
el idioma y el reloj con formato de 24 horas.
ESPUÉS DE UN CORTE EN EL SUMINISTR O
D
ELÉCTRICO, el reloj parpadeará y ha-
brá que volver a programarlo. EL HORNO dispone de varias fun­ciones que se pueden ajustar en función de sus necesidades.
Türkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
15
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
AJUSTE DEL RELOJ
Language
Time
Brightness
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) . (Los números
parpadean.)
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el reloj de
24 horas.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) otra vez para con-
firmar el cambio.
E
L RELOJ ESTÁ PROGRAMAD O Y EN FUNCION AMIENTO.
BRILLO
Time
Brightness
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el nivel de brillo
Volume
que prefiera.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) otra vez para con-
firmar la selección.
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, when done
Time
has been set
High
Medium
Low
For normal living conditions
Brightness
has been set
16
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
VOLUMEN
Brightness
Volume
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para configurar un volumen
alto (High), medio (Medium) o bajo (Low) o la ausencia de sonido.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) otra vez para
confirmar el cambio.
Eco Mode
e e
Volume
e
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para activar o desactivar el modo ECO.
PULSE EL BOTÓN OK/SELECT (ACEPTAR/SELECCIONAR) otra vez para con-
firmar el cambio.
Eco Mode
Appliance and display settings
Calibrate
ECO
For normal living conditions
e
High
Medium
Low
Volume
has been set
Off On
Minimal power consumption
e
e
Eco Mode
Eco Mode
is active
has been set
UANDO EL MODO ECO ESTÁ ACTIVADO, el visor se apaga automáticamen-
C
te después de unos instantes para ahorrar energía. El visor se vuel­ve a iluminar cuando se pulsa un botón o se abre la puerta. CUANDO ESTE MODO ESTÁ DESACTIVADO, el visor no se apaga y el reloj con formato de 24 horas está visible en todo momento.
17
Loading...
+ 39 hidden pages