Whirlpool DU1100XTPB, DU1100XTPT Installation Instructions Manual

Part No. 8535437 Pièce N° 8535437
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
05/2004
Installation Instructions
Undercounter Dishwasher
What do I need to have to install the dishwasher?
What do I need to do before I install the dishwasher?
How do I install the dishwasher?
• Tools, parts & materials 1
• Requirements 3-6
• Dishwasher dimensions Back cover
• Prepare cabinet 8-12
• Prepare dishwasher 13-17
• Connect dishwasher 18-21
• Secure dishwasher 22
• Check operation 23
IMPORTANT:
Read and save these instructions.
Doing so will:
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection. Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers.
Instructions d’installation
Lave-vaisselle encastré
Que me faut-il pour installer le lave-vaisselle?
Que dois-je faire avant d’installer le lave-vaisselle?
Comment dois-je installer le lave-vaisselle?
• Outils, pièces et matériaux 1
• Spécifications 3-6
• Dimensions du produit Couverture arrière
• Préparation de l’encastrement 8-12
• Préparation du lave-vaisselle 13-17
• Raccordement du lave-vaisselle 18-21
• Fixation du lave-vaisselle 22
• Vérification du fonctionnement 23
IMPORTANT :
Lire et conserver ces instructions.
Ce qui :
• facilitera l’installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d’inspection des installations électriques.
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous faut les numéros de modèle et de série du lave­vaisselle.
21" (53,3 cm)
Pièce N° 8535437Part No. 8535437
Product dimensions
Dimensions du produit
(86 cm) min. with wheels
removed
86 cm
(33 7/8 po) min.
avec roulettes
enlevées
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER”ou “AVERTISSEMENT”.Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT
DANGER
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Introduction
Introduction
You need to:
carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut.
observe all governing codes and ordinances.install this dishwasher as specified in these instructions.have everything you need to properly install dishwasher.contact a qualified installer. Installation must be
performed by a qualified service technician. The dishwasher must be installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
Vous devez :
ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-
vaisselle est installé conformément aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et d’électricité.
Tools and materials needed
Outils et accessoires nécessaires
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others.
All safety messages follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”or “WARNING”.These words mean:
WARNING
DANGER
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t immediatel
y follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All installations
Toutes les installations
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets
•measuring tape or ruler
•10" adjustable wrench that
•small level
•90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supply line)
• flashlight
®
• pinces
•tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à douille hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
•mètre-ruban ou règle
• coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une extrémité. (La taille de l’autre extrémité doit être adaptée à celle de la canalisation d’arrivée d’eau.)
1
Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
ne suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Introduction
Introduction
You need to:
carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut.
observe all governing codes and ordinances.install this dishwasher as specified in these instructions.have everything you need to properly install dishwasher.contact a qualified installer. Installation must be
performed by a qualified service technician. The dishwasher must be installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
Vous devez :
ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que
quelqu’un saisit l’arrière du lave-vaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
respecter toutes les dispositions des codes et règlements
en vigueur.
installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-
vaisselle est installé conformément aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et d’électricité.
Tools and materials needed
Outils et accessoires nécessaires
Parts supplied
Pièces fournies
•2 drain hose clamps 1 - large 1 - small
•2 No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
• drain hose
•2 brides pour tuyau de décharge 1 grande 1 petite
•2 vis Phillips N° 10 x 1/2 po
• tuyau de décharge
Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher.
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses. Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour
votre lave-vaisselle.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
In addition for new installations
All installations
Toutes les installations
•electric drill with
• 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits
• small tubing cutter
•wire stripper
•1-1/2"-2" screw-type clamp if connecting to waste-tee
• copper tubing (3/8" recommended) or flexible stainles steel braided fill line
• clamp connector or conduit connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole
En plus pour les nouvelles installations
• perceuse électrique avec
• forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po
• petit coupe-tube
• pince à dénuder
• bride de serrage 1 1/2 po ­2 po si utilisation d’un raccord T d’évacuation
• tube de cuivre (3/8 po recommandé)
• étrier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre
• pliers
• Phillips screwdriver
• 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets
•measuring tape or ruler
•10" adjustable wrench that opens to 1-1/8" (2.9 cm)
• flat-blade screwdriver
• utility knife
•2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16-gauge wiring in dishwasher
•small level
•90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. (The other end must fit your water supply line)
• flashlight
• Teflon
®
tape or pipe joint
compound
• shallow pan
• 5/8" open end wrench
• shim stock (if installed with built-up floor)
• pinces
•tournevis Phillips
• tourne-écrou ou clé à douille hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po)
•mètre-ruban ou règle
• clé à molette de 10 po ouvrant à 2,9 cm (1 1/8 po)
• tournevis à lame plate
• couteau utilitaire
•2 connecteurs pour fils de taille appropriée pour connecter le câblage du domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle
• petit niveau
• coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une extrémité. (La taille de l’autre extrémité doit être adaptée à celle de la canalisation d’arrivée d’eau.)
• lampe de poche
•ruban de Teflon
®
ou composé d’étanchéité pour tuyauterie
• plat peu profond
• clé à bouts ouverts de 5/8 po
• cale (si installée avec le plancher suréleve
2
1
® Teflon is a registered trademark of E.I. Du Pont de Nemours and
Company.
® Teflon est une marque de commerce déposée de
E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Rassembler l’outillage et les pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec l’un ou l’autre des outils énumérés ici.
Cabinet opening
Requirements
Spécifications
Check location where dishwasher will be installed. The location must provide:
easy access to water, electricity and drain.convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation and appearance.cabinet front perpendicular to floor.level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, have it winterized by authorized service personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 6 for dimensions.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé. L’ endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites
de décharge à l’égout.
facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la porte du lave-vaisselle et le mur ou le placard.
ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lave­vaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la page 6.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must provide clearance between motor and flooring .
Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing your dishwasher at end of cabinet.
Ouverture de l’encastrement
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation, ou le câble électrique à un endroit où ils peuvent entraver ou toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement où le lave-vaisselle sera installé doit fournir un dégagement entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant au lave-vaisselle, contre le gel. La garantie ne couvre pas les dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre marchand pour l’installation de votre lave-vaisselle à l’extrémité d’un placard.
3
It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and ordinances.
Electrical
C’est au client qu’incombe la responsabilité de : Contacter un électricien qualifié. Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
Installation électrique
You must have:
120-volt, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 amp., fused electrical
supply.
copper wire only.
Il vous faut :
un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
fil de cuivre seulement.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.a separate circuit.
Nous recommandons :
l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.un circuit distinct.
4
Requirements
Spécifications
Check location where dishwasher will be installed. The location must provide:
easy access to water, electricity and drain. convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation and appearance. cabinet front perpendicular to floor. level floor. (If floor at front of opening is not level with
floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher.
NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.)
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, have it winterized by authorized service personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 6 for dimensions.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé. L’ endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites
de décharge à l’égout.
facilité de chargement. Les emplacements en coin
nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la porte du lave-vaisselle et le mur ou le placard.
ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est
pas au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lave- vaisselle de niveau.
REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel, suivre les instructions de “Préparation pour l’hiver” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la page 6.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
3
It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and ordinances.
Electrical
C’est au client qu’incombe la responsabilité de : Contacter un électricien qualifié. Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
Installation électrique
You must have:
120-volt, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 amp., fused electrical
supply.
copper wire only.
Il vous faut :
un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
fil de cuivre seulement.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.a separate circuit.
Nous recommandons :
l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.un circuit distinct.
use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper
wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances.
use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
If direct wiring dishwasher:
utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil
de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué
U.L./CSA. Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./CSA.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage direct :
use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) marked for
use with dishwashers. Kit contents include:
• Volex, Inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord with 3 prong grounded plug.
• Neer C-500 7/8 inch strain relief.
• 2 wire connectors.
• follow the kit instructions for installing the power supply cord.
power supply cord must plug into a mating three prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances.
If connecting dishwasher with a power supply cord:
utiliser l’ensemble du cordon d’alimentation (Pièce N°
4317824) identifié pour l’utilisation avec un lave-vaisselle. L’ensemble comprend :
• cordon d’alimentation Volex, Inc. à 3 conducteurs de calibre 16 (homologation UL) avec fiche à 3 broches, pour liaison à la terre.
• serre-câble Neer C-500, 7/8 po.
• 2 connecteurs de fils.
• suivre les instructions de l’ensemble pour l’installation du cordon d’alimentation.
le cordon de courant électrique doit être branché dans une prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un cordon de courant électrique :
Drain
You must:
use the new drain hose supplied with your dishwasher. If
this is not suitable, use a new drain hose with a maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and detergent, and fits the drain connector on your dishwasher.
have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the
subfloor or floor.
connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor. It is recommended that the drain hose either be looped up and securely fastened to the underside of the counter, or be connected to an air gap.
use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Rejet à l’égout
Il vous faut :
utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lave-
vaisselle. Si ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui répond à toutes les normes courantes de test AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux détergents et convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.
avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets au­dessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir, ou connecté à un brise-siphon.
utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
5
34" (86,4 cm) min.*
24"
(61 cm) min.
Installation
Installation
24" (61 cm)**
All surfaces must be free
from intrusions Toutes les surfaces doivent être exemptes d’intrusions.
You mu st have:
a hot water line with 20-120 psi (138-827 kPa) water
pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or
flexible stainless steel braided fill line(1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on one
end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from water inlet valve.
Il vous faut :
une conduite d’alimentation en eau chaude dont la
pression est de 138-827 kPa (20-120 lb/po2).
l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni
d’un raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé.
un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po)
N.P.T. à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d’arrivée d’eau.
Water Eau
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8 cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Drain
You must:
use the new drain hose supplied with your dishwasher. If
this is not suitable, use a new drain hose with a maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and detergent, and fits the drain connector on your dishwasher.
have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the
subfloor or floor.
connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor. It is recommended that the drain hose either be looped up and securely fastened to the underside of the counter, or be connected to an air gap.
use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Rejet à l’égout
Il vous faut :
utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lave-
vaisselle. Si ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui répond à toutes les normes courantes de test AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux détergents et convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.
avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de décharge au raccord T
d’évacuation ou à l’entrée du broyeur de déchets au- dessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir, ou connecté à un brise-siphon.
utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un
diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
6
5
9"
(22,9 cm)
10"
(25,4 cm)
6-1/4"
(15,9 cm)***
6-1/4"
(15,9 cm)‡***
*Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by removing wheels from dishwasher.
*Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut être baissé à 86 cm (33 7/8 po) lorsque les roulettes du lave-vaisselle sont enlevées.
**Minimum, measured from narrowest point of opening. **Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
***Maybe increased to 6-7/8" (17.5 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.
***Peut être augmenté à 17,5 cm (6 7/8 po) si la hauteur
de l’ouverture est 87,6 cm (34 1/2 po) à son point le plus bas.
Both sides
Deux côtés
34" (86,4 cm) min.*
2"
(5,1 cm)
2-1/2"
(6,4 cm)
4"
(10,2 cm)
3"
(7,6 cm)
2"
(5,1 cm)
clear area
aire libre
4-1/4"
(10,8 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)
24"
(61 cm) min.
Installation
Installation
24" (61 cm)**
All surfaces must be free
from intrusions Toutes les surfaces doivent être exemptes d’intrusions.
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8 cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Les ouvertures dans l’espace ombragé des murs du placard ou du plancher tel que :
OUVERTURE : DIAMÉTRE :
canalisation d’eau 1,3 cm (1/2 po) conduit de vidange 3,8 cm (1 1/2 po) filerie directe 1,9 cm (3/4 po) cordon électrique 3,8 cm (1 1/2 po)
A.
Prepare
cabinet
Préparation de
l’encastrement
1.
2.
Disconnect the power supply. Turn water off. Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 10.
s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la canalisation sera effectué.
s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant
du côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez loin dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 10.
If you are installing a new dishwasher, complete all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre toutes les étapes suivantes :
Electrical
Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet.
Installation électrique
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux pour le raccord électrique.
HELPFUL TIP:
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet opening from the right side.
CONSEIL UTILE :
Il sera plus facile de procéder au raccordement électrique du lave-vaisselle si le câble passe par l’ouverture dans le côté droit du placard.
6" (15,2 cm)
Si vous remplacez un lave- vaisselle :If you are replacing a dishwasher:
7
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs) avant d’entreprendre l’installation du lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole  in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (Pièce
3.
Raccordement par câblage direct :Direct wire method:
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Si vous : suivez les étapes:
procédez à un câblage direct 3, 4 et 5
utilisez un cordon d’alimentation 3 a e t 4 a
Loading...
+ 16 hidden pages