Whirlpool CA25WC50 Installation & User Manual

0 (0)
a
Installation & User’s Guide
a Gur’a Para Instalacih y Uso
m Guide d’installation et mode
d’emploi
1. Alr dlrectlon tab
2. Alr louvers
3. Slide-out filter
5. Control panel
1. Tablllla de Dlrecckh de Alre
2. Rejlllas del Alre
3. Flltro Desllzable
4. Panel Delantero
5. Panel de Control
m .
1. Bouton de hglage de la clrculatlon de I’alr
2.
Jalousies
3. Flltre coullssant
4. Panneau avant
5. Tableau de commande
ROOM AIR CONDITIONER
ACONDICIONADOR DE AIRE
CLIMATISEUR
1164939
“h/3
Page
A. Note To You 4 . ......................................................................
Important Safety Instructions..
6
...........................................
Electrical Requirements..
... I__....................-....-
............. 8
Receptacle wiring
.......................................................
10
Electrical requirements
.................... -. .......................
10
Electrical connectioh
.................................................
10
Installation Instructions
....................................................
12
Before you begin
........................................................ 12
Tools/supplies
needed.. ... .- ......................................
14
Parts supplied for installation
................................... 14
Window installation
....................................................
16
Through-the-wall
Installation ....................................
22
Operating Instructions
......................................................
26
Starting your
air conditioner .....................................
26
Using the HEAT settings
............................................
26
Using the air control
.................................................
-28
Changing air direction
..............................................
-28
Cleaning Instructions
........................................................
30
Cleaning the air
filter.. ................................................
30
Cleaning the front
panel ...........................................
-30
Maintenance Instructions
................................................ -32
Annual maintenance
.................................................. 32
Repairing paint
damage
............................................ .34
Saving energy
............................................................. 34
lf You Need Service
or Assistance..
................................
.36
Warranty
.............................................................................
42
Pdgina
Sirvase Notar..
.......................................................
1.;.
............
-4 ..
lnstrucciones Importantes de Seguridad
.
..1........................ 6
Requerimientos
Electricos.. ........................................... 8
Alambrado
del tomacorriente
......................................
10
Requerimientos electricos
........................................... 10
Cortexi&
elt5ctrica.. ...................................................... 10
lnstrucclones
da Instalaci6n
.............................
. .................
12
Antes da comanzar
.......................................................
12
Herramientaslmateriales nacesarios
..........................
14
Piexas
suministradas para la
instalaci6n..
................. 14
Instalaci6n
en la ventana .............................................
16
Instataci6n en la pared
.................................................
22
lnstrucciones de Funcionamiento
...................................... 26
Prendiendo
su acondicionador de aire.. ..................... 26
Usando 10s ajustes de CALEFACCICN
....................... 26
Usando
el control del aire
...........................................
.28
Cambiando la diraccion del aire
.................................. 28
lnstrucciones para Limpieza
...............................................
30
Limpieza del filtro de aire .............................................
30
Limpieza
del panel delantero
.......................................
30
lnstrucciones
de Mantenimiento
.......................................
.32
Mantenimiento anual
.................................................... 32
Reparation
de la pintura dafiada
...............................
.34
Ahorro de energia
.........................................................
34
Si Necesita Servicio o Ayuda ..............................................
36
Garantia
.................................................................................
42
Thank you for buying this appliance. Please complete and
mail the Owner Registration Card provided with the product. Then, complete the form below. Have this information ready if you need service or call with a question.
l
Copy model and serial numbers from label (see figure at right). Also copy purchase date from the sales slip.
. Keep this book and sales slip together in a handy place for
future reference.
Model Number
Le agradecemos que haya comprado este artefacto. Por favor completar y enviar por correo la tarjeta de Registro de Propietario provista con el producto. Luego. completar el formulario que se incluye a continuation. Tenga esta
information a la mano si usted necesita servicio o desea hater
una consulta.
l
Copie el nlimero del modelo y el nljmero de serie de la
etiqueta (ver figura a la derecha). Tambien copie la fecha de
compra que aparece en el recibo de venta.
l
Mantener juntos este libro y el recibo de compra en un lugar apropiado para referencia futura.
Serial Number
Numero de Modelo
Purchase Date
Numero de Serie
Service Company and Phone Number
Fecha de Compra
Compafiia de Servicio y Numero de Telefono
q
l
Table des
mati&es
Page
Veuillez noter
..........................................................................
5
Importantes instructions de skcuritk
...................................
7
Spkcifications de I’alimentation
klectrique.. ................ .9
CBblage de la prise de courant .................................... 11
Sp6cifications de I’alimentation
klectrique ............... .I1
Raccordernent au r6seau Clectrique.. .......................... 11
Instructions d’installation
....................................................
13
Avant de comrnencer ....................................................
13
Outillage et fournitures rkcessaires .......................... .15
Pikes fournies pour I’installation .............................. .I5
Installation dans une fenetre.. ...................................... 17
Installation dans une ouverture murale ..................... .23
Mode d’emploi ......................................................................
27
Mise en rnarche du clirnatiseur ................................... .27
Utilisation des reglages de CHAUFFAGE .................. .27
Utilisation du systkme de ventilation ......................... .29
Changement du sens de circulation de
I'air
.............. .29
Instructions de nettoyage ................................................... .31
Nettoyage du filtre & air ................................................ 31
Nettoyage du panneau avant ...................................... .31
Instructions d’entretien ....................................................... 33
Entretien annuel ........................................................... .33
Rkparation des dhgradations de la peinture ............. .35
lkonomie d’knergie ..................................................... -35
En cas de besoin d’assistance .......................................... .37
Garantie ................................................................................. 43
Nous vous rernercions d’avoir acheti cet appareil. Veuiller remplir et retourner la carte d’enregistrernent du proprktaire fournie avec le produit. Ensuite, veuillez remplir le formulaire ci-dessous. Vous devrez communiquer cette information k l’occasion d’une demande de service ou de renseignements.
l
Transcrire les nurnkos de mod&le et de s6rie situ6s sur
1’6tiquette (illustr6e 5 droite). lnscrire bgalement la date d’achat qui figure sur la facture de vente.
l
Conserver cette brochure et la facture de vente ensemble et en lieu .sOr pour rfSf&ence ultkieure.
Nurn&o de mod&le
Nutiro de s&ie
Date d’achat
Nom et numko de tiliphone de la compagnle #Wtien
3
q
A Note To You
Your safety is
important to us.
This guide contains safety symbols and statements. Please pay special attention to the symbols and follow any instructions given. Here is a brief explanation of the use of each symbol.
This symbol alerts you to such dangers as personal injury, burns, fire and electrical shock.
This symbol helps you avoid actions which could cause product damage (scratches, dents, etc.) and damage to
your personal property.
q
Siiiase
Notar
Su seguridad es muy importante para nosotros.
Esta guia contiene numerosos simbolos y advertencias de seguridad. Le rogamos prestar atencion especial a 10s sirnbolos y seguir las instrucciones indicadas. A continuation se incluye una breve explication del uso de cada simbolo.
I
Este simbolo le advierte de que existe la posibilidad de que ocurra una lesion personal, quemaduras, incendio y
choque ektrico.
I
Este simbolo le ayuda a evitar situaciones que podrian causar daiio al product0 (rayaduras, picaduras, etc.) y daiio a sus bienes personales.
I
.
q
. Veuillez noter
Votre s6curit6 nous tient Zi coeur.
Ce guide contient des symboles et instructions de Gcurite. Veuillez accorder une attention particuliere a ces symboles et observer toutes les instructions qui les accompagnent. Voici une breve explication du sens de ces symboles.
I
Ce symbole vous avertit de dangers tels que blessures, brirlures, incendie et choc blectrique.
I
Les instructions qui accompagnent ce symbole vous
permettront d’bviter des dommages que le produit pourrait subir (eraflures, marques, etc.) ou des dommages a vos biens personnels.
I
5
q
Important
Safety
lnstrulctions
To reduce the risk of fire, electrical shock or personal
injury when using your air conditioner, follow these
basic precautions:
l
Read all instructions before using your air conditioner.
l
Complete the installation instructions as described in this manual.
l
Never allow children to operate or play with the air
conditioner.
l
DO NOT operate the air conditioner with the front panel removed.
9 Disconnect power supply cord from receptacle before
servicing. Refer to model and serial number label for
BTU capacity, amperage, vokage and refrigerant charge
specifications.
l
Never clean air conditioner parts with flammable fluids.
The fumes can create a fire hazard or explosion.
l
FOR YOUR SAFETY
l
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. THE FUMES CAN CREATE A FIRE HAZARD OR EXPLOSION.
-SAVE THESE INSTRUCTIONS-
It is your responsibility to be sure your air conditioner:
l
is installed in a window or wall that will support the weight of
the unit.
l
is installed and secured according to the installation
instructions described in this manual.
l
is connected only to the proper kind of outlet, with the
correct electrical supply and grounding. (See “Electrical
Requirements” on page 8.)
l
is the proper size for the area you want to cool.
l
is used only for the job it is designed to do.
. is not used by children or anyone unable to operate it
properly.
l
is properly maintained.
Also, remove the Energy Label and Buy Guide. Use a damp cloth to take off any glue residue. Do not use sharp instru­ments, flammable fluids or abrasive cleaner. These can damage the material.
q
lnstrucciones Importantes
de-Seguridad
Para reducir el riesgo de incendio, choque el6ctrico o lesi6n personal cuando use su acondicionador de aire, siga estas precauciones blsicas:
l
Lea todas las instrucciones antes de usar su acondicionador de aire.
l
Seguir las instrucciones de instalacion coma se indica en este manual.
l
Nunca permitir que 10s niiios hagan funcionar o jueguen
con el acondicionador de aire.
l
NO hater funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
l
Desertchufar el cordon electrico antes de efectuar el mantenimiento. Ver el numero de modelo y serie para la capacidad de BTU, amperaje, voltaje y especificaciones sobre la carga de refrigerante.
l
Nunca limpiar las piezas del acondicionador de aire con liquidos inflamables. Los vapores emanados pueden crear un riesgo de incendio o explosion.
l
PARA SU SEGURIDAD
l
NO USE 0 ALMACENE GASOLINA U OTROS VAPORES 0 LIQUIDOS INFlAMABLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE 0 CUALQUIER OTRO ARTEFACTO. LOS VAPORES EMANADOS PUEDEN CREAR UN RIESGO DE INCENDIO 0 EXPLOSION.
-CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES-
Es su responsabilidad asegurarse de que su acondicionador de aire:
l
esta instalado en una ventana o pared que soportara el
peso del artefacto.
l
esta instalado y asegurado de acuerdo a las instrucciones de instalacion descritas en este manual.
l
esta conectado solamente al tip0 de tomacorriente adecuado, con el suministro de energia electrica y puesta a tierra correctos (ver “Requerimientos Elbctricos” en la pigina 8).
l
es del tamaho adecuado para el espacio que desea enfriar.
l
se usa solamente para el fin que fue disefiado.
l
no sea usado por nkios o por alguien que no este
capacitado para hacerlo funcionar en forma debida.
l
recibe mantenimiento apropiado.
Ademds debe quitar la Etiqueta de Energfa y de la Guia de Compra. Use un paiio htimedo para sacar cualquier resto de goma. No use instrumentos afilados, liquidos inflamables o detergentes abrasivos. Estos pueden daiiar el material.
q
. Importantes
instructions
de skurit6
Pour iviter les risques d’incendie, choc Aectrique ou autres blessures lors de I’utilisation du climatiseur, obsewer les p&cautions suivantes :
l
Lire la totalite des instructions avant d’utiliser le climatiseur.
l
Executer toutes les instructions d’installation conforme-
ment aux descriptions presentees dans ce manuel.
l
Ne jamais permettre a des enfants de faire fonctionner le climatiseur ou de jouer avec.
l
NE PAS faire fonctionner le climatiseur lorsque le panneau avant est depose.
l
Debrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant d’entreprendre des operations d’entretien. Voir l’etiquette des nurrtkos de modele et de serie pour
les caracteristiques de capacite BTU, de tension
d’alimentation, de demande de courant et de charge de
refrigerant.
l
Ne jamais nettoyer les pieces du climatiseur avec un
fluide inflammable. Les vapeurs Bmises peuvent susciter
un risque d’incendie ou d’explosion.
l
POUR VOTRE SECURITE
l
NE PAS REMISER OU UTILISER D’ESSENCE OU
AUTRES LIQUIDES OU PRODUITS GENERANT DES
VAPEURS INFLAMMABLES AU VOISINAGE DE CET
APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL. LES
VAPEURS EMISES PEUVENT SUSCITER UN RISQUE
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
-CONSERVER CES INSTRUCTIONS-
C’est au propriktaire de I’appareil qu’incombe la responsabilitk de veiller 5 ce que :
. I’appareil soit incorpore a une fenbtre ou a un mur capable
d’en soutenir le poids.
l
I’appareil soit install6 et solidement immobilise, conforme­ment aux instructions d’installation presentees dans ce manuel.
l
I’appareil soit connect6 uniquement a une prise de courant de type convenable, a I’aide dun cable d’alimentation electrique convenablement relic a la terre (voir “Specifications de I’alimentation Blectrique” a la page 9).
l
la taille de I’appareil corresponde a la surface de I’espace a climatiser.
l
l’appareil soit utilisl uniquement dans une application pour laquelle il est concu.
l
I’appareil ne soit pas utilise par des enfants ou toute autre personne qui ne saurait pas le faire fonctionner correctement.
. I’appareil fasse I’objet d’un entretien convenable. Retirer Bgalement I’etiquette de I’indice de consommation
d’bnergie, et l’btiquette du Guide d’achat. Eliminer tout residu de colle avec un linge humide. Ne pas utiliser un instrument acerb, un fluide inflammable ou un produit de nettoyage abrasif. Ces produits peuvent endommager la surface.
q
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
l
Electrical ground is required on this appliance.
l
Grounding wire must be connected to ground screw (located in lower right corner of unit) when air conditioner is in cabinet.
l
If cold water pipe is interrupted by plastic, non-metallic gaskets, or other insulating materials, DO NOT use it for grounding.
l
DO NOT ground to a gas pipe.
l
DO NOT modify the power supply cord. If it does not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
l
DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit.
l
DO NOT use an extension cord with this appliance.
l
Check with a qualified electrician if you are unsure whether the appliance is properly grounded.
Failure to follow these precautions could result in electrical
shock, serious injury, or death.
OBSERVE ALL LOCAL CODES AND ORDINANCES. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, REMOVE THE
POWER SUPPLY CORD GROUNDING PRONG. NOTE: If codes permit, and a separate grounding wire is
used, it is recommended that a qualified electrician determine that the grounding path is adequate and not interrupted by plastic, non-metallic gaskets, or other insulating materials.
To the right are electrical plug variations. Choose the plug
that matches your unit’s plug. Then, use the chart below to find the voltage and ampere requirements for your unit, and the gauge of copper wire required for the receptacle wiring.
I
PLUG REQUIREMENTS
COPPER WIRE
1
l
115 vdt (103.5 min.-126.5 max.)
14 gauge
l
O-12 amperes
l
15 amp time-delay fuse or circuit
breaker.
2
l
230 vdt (207 min.-253 max.) 14 gauge or
l
2301’208 volt (197.6 min.-253 max.)
l
O-12 amperes
l
15 amp timedelay fuse or circuit
breaker.
3
l
230 vdt (207 min.-253 max.)
12 gauge
or
l
23O&O8 volt (197.6 min.-253 max.)
l
O-16 amperes
l
20 amp time-delay fuse or circuit breaker.
4
l
230 vdt (207 min.-253 max.)
1ogeuge
or
l
230/208 volt (197.6 min.-253 max.)
l
O-24 amperes
l
30 amp timedelay fuse or circuit breaker.
q
Requerimientos Ektricos
Rieego de Choque El6ctrico
l
Este artefacto debe ser puesto a tierra.
l
El alambre de puesta a tierra debe ser conectado al
tornillo de puesta a tierra (situado en la esquina derecha
inferior del artefacto) cuando el acondicionador de aire est& en la caja rnetilica.
l
Si la tuberia del agua fria estl interrumpida con empaquetaduras plisticas, no meMicas u otros materiales aisladores. NO usarla para la puesta a tierra.
l
NO poner a tierra en una tuberia de gas.
l
NO modificar el cable de suministro de energia. Si no ajusta bien en el tomacorriente, hater instalar un
tomacorriente adecuado por un electricista calificado.
l
NO usar un fusible en el circuit0 de puesta a tierra o neutral.
l
NO SE DEBE USAR UN CABLE DE EXTENSION CON
ESTE ARTEFACTO.
l
Consultar con un electricista calificado para asegurarse de que el artefacto esti debidamente puesto a tierra.
El incumplimiento de estas precauciones puede resultar
en choque el&trico, lesi6n grave o la muerle.
OBSERVAR TODOS LOS CODIGOS Y REGLAMENTOS LOCALES.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE SACAR LA CLAVlJA DE PUESTA A TIERRA DEL CABLE DE ENERGIA ELECTRICA.
NOTA: Si 10s c6digos lo permiten y se usa un alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado determine si el trayecto de la puesta a tierra es adecuado y no Bsta interrumpido por empaquetaduras plbticas, no rnet&zas u otros materiales aisladores.
La ilustraci6n a la derecha muestra varias configuraciones de enchufes el6ctricos. Seleccionar el que corresponda al enchufe de su artefacto. Luego usar la tabla que se incluye a continuacidn para encontrar 10s requerimientos de voltaje y amperes para su artefacto y el calibre del alambre de cobre requerido para el alambrado del tomacorriente.
_ .- ..-.-. .-
ENCHUFE REQUERIMIENTOS
DE COBRE
1
l
115 vdtios (103.5 min.-126.5 m&X.) Calibre 14
l
O-12 amperes
l
Disyuntor o fusible de acctin ret&dada de 15 amp.
2
l
230 vdtios (207 mh-253 mk) o
Calibre 14
l
230/206 voltios (197,6 min.-253 mhx.)
l
O-12 amperes
l
Disyuntor o fusible de accidn ratarclsda de 15 amp.
continlia en la @gina 10
.
q
Spkifications de I’alimenta-
tion electrique
Risque de choc ilectrique
l
Get appareil doit Qtre relic a la terre.
l
Le fil de liaison a la term doit Btre connect6 a la vis de liaison a la terre (situ& dans le coin inferieur droit de I’appareil) lorsque le climatiseur est dans la caisse.
l
Si la continuite electrique de la tuyauterie d’eau froide est interrompue par un tuyau en plastique, des joints non rrktalliques ou d’autres materiaux isolants, NE PAS I’utiliser pour la liaison a la terre.
l
NE PAS utiliser une tuyauterie de gaz pour la liaison a la terre.
l
NE PAS modifier le cordon d’alimentation ou la fiche de branchement. Si la configuration de la fiche de branchement ne correspond pas a celle de la prise de courant, faire installer une prise de courant convenable par un Blectricien qualifie.
l
NE PAS installer un fusible dans le conducteur neutre ou au sein du circuit de liaison a la terre.
l
NE PAS alimenter cet appareil a l’aide d’une rallonge.
l
En cas de doute quant a la qualite de la liaison a la terre
de cet appareil, consulter un Olectricien qualifie.
Le non-respect de ces instructions peut Btre la cause d’un choc Blectrique ou de graves blessures, voire dun accidenl mortel.
OBSERVER LES DISPOSITIONS DE TOUS LES CODES ET RBGLEMENTS LOCAUX
NE JAMAIS ARRACHER LA BROCHE DE LIAISON A LA
TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION. REMARQUE : Si les codes permettent I’utilisation dun
conducteur de liaison a la terre distinct, on recommande qu’un Blectricien qualifie verifie la qualite du conducteur de liaison a la terre, et que ce conducteur ne soit pas interrompu par des
composants en plastique, joints non metalliques ou autres
materiaux isolants.
L’illustration de droite presente diverses configurations de fiche de branchement. Identifier la fiche qui correspond a celle de I’appareil. A I’aide du tableau ci-dessous, determiner la tension d’alimentation et la demande de courant de l’appareil, et le calibre correct des fils de cuivre alimentant la prise de courant sur laquelle I’appareil sera branch&
SPbXlCAllONS DE
FILSDE
flCHE
L’AUMENTATION
CUIVRE
1
. 115 volts (1035 min.-126,5 max.)
Calibre 14
l
O-12 amp&es
l
Disjoncteur ou fusible temporid de 15A.
2
l
230 volts (207 min.-253 max.) ou Calibre 14
l
230408 volts (197,6 min.-253
max.)
l
O-12 amp&es
l
Disjoncteur w fusible Wepork (1, 15A.
suite ir la page 11
r
9
Receptacle wiring
See the chart on page 8 for minimum gauge for receptacle wiring. Use copper wire only. It is the responsibility of the consumer to provide proper and adequate receptacle wiring,
installed by a qualified electrician. Observe the National
Electrical Code and all local governing codes and ordinances.
Electrical requirements
See the chart on page 8 for the vottage and amperes neces­sary for this appliance. Use a time-delay fuse or time-delay circuit breaker. It is required that a separate circuit, serving only this appliance, be provided.
Electrical connection
Electrical ground is required on this appliance.
Grounding method
For your personal safety, this appliance must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord containing a 3-prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National Electrical Code (ANSl/NFPA 704atest edition) and all local codes and ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is the responsibility of the consumer to have a proper wall receptacle installed by a qualified electrician.
I
ENCHUFE REQUERIMIENTOS
ALAMBRE DE COBRE
3
l
230 vdtios (207 mh-253 m&) 0 Calibre 12
l
2301208 voltios (197,6 min.-253
m&x.)
l
O-16 amperes
l
Disyuntor o fusible de acci6n retardada de 20 amp.
4
l
230 vdtios (207 mh-253 mhx.) 0
Calibre 10
l
2301‘206 voltios (197,6 mh-253
m&x.)
l
O-24 amperes
l
Disyuntor o fusible de accidn retarded9 de 30 amp.
Alambrado del tomacorriente
Ver en la tabla de la pagina 8 el calibre minimo para el alambrado del tomacorriente. Usar alambre de cobre solamente. Es la responsabilidad del consumidor proveer alambrado del tomacorriente adecuado y apropiado, instalado por un electricista calificado. Cumplir el C6digo National de Electricidad y todos 10s codigos y reglamentos locales vigentes.
Requerimientos ektricos
Ver en la tabla de la pagina 8 el voitaje y amperes necesarios para este artefacto. Usar un fusible de action retardada o disyuntor de action retardada. Se requiere que se provea un circuit0 separado para ser usado por este artefacto solamente.
Conexi6n ektrica
Este artefacto debe ser puesto a tierra.
Metodo recomendado para la puesta a tierra
Para su seguridad personal este artefacto debe ser puesto a tierra. El acondicionador de aire esta equipado con un cable electrico provisto de un enchufe de puesta a tierra de tres clavijas. Para reducir a un minimo el riesgo de choque, el cable debe ser enchufado en un tomacorriente mural de tres
clavijas, puesto a tierra de acuerdo con la tiltima edicidn del Codigo National de Electricidad (ANSIiNFPA 70) y todos 10s codigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente mural adecuado, es la responsabilidad del consumidor hater instalar un tomacorriente mural adecuado por un electricista calificado.
10
SPECIFICATIONS DE
FILS DE
flCHE L’ALIYENTATION
CUIVRE
3
l
230 volts (207 min.-253 max.) ou
Calibre 12
l
2301208 volts (197,6 min.-253 max.)
l
O-16 amp&es
l
Disjoncteur ou fusible temporise de
20 A.
4
l
230 volts (207 min.-253 max.) ou
Calibre 10
l
2301’206 volts (197,6 min.-253 max.)
l
O-24 amp&es
l
Disjoncteur ou fusible temporisk de
30 A.
CGblage de la prise de courant
Au sujet du calibre minimal des fils alimentant la prise de courant, voir le tableau de la page 9 et ci-dessus. Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre. C’est au proprietaire de I’appareil qu’incombe la responsabilite de faire installer par un Blectricien qualifie une prise de courant adequate. Observer les dispositions du Code national des installations electriques, et les codes et reglements locaux en vigueur.
Spkif ications de
I’5limentation hlectrique
Consulter le tableau de la page 9 et ci-dessus pour les caracteristiques de tension d’alimentation et dernande de courant de cet appareil. Utiliser un fusible ou disjoncteur temporise. Cet appareil doit Otre aliment6 par un circuit distinct
ne desservant que cet appareil.
Raccordement au rhseau
hlectrique
Cet appareil doit Btre relic a la terre.
Mkthode recommandee de liaison 5 la terre
Pour la securite personnelle des utilisateurs, il faut que cet appareil soit relic a la terre. Cet appareil est aliment6 par un cordon d’alimentation comportant une fiche de branchement a trois broches, pour liaison B la terre. Pour minimiser le risque de choc Blectrique, brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale reliee a la terre conformement aux stipulations du Code national des installations Blectriques ANSVNFPA 70 - derniere edition, et aux codes et reglements locaux. Si une prise de courant compatible avec la fiche de branchement n’est pas disponible, c’est au client qu’incombe l’obligation de faire installer une prise de courant murale a trois broches convenablement reliee a la term, par un 6lecMclen qualifie.
11
Installation Instructions
Proper installation of your air conditioner is important for proper operation and best cooling results. To avoid any installation problems and to ensure trouble-free performance of your new air conditioner, please read these installation instructions, as well as the operating instructions and electrical requirements before installing your unit.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Personal Injury and Product Damage Hazard
l
Because of the weight and size of the air conditioner, we recommend that you have someone help you install your new unit and that you both use proper lifting techniques.
l
Inspect the condition of the window or wall where the air conditioner will be installed. Be sure it will support the weight of the unit.
l
Handle the air conditioner with care. Watch out for the sharp metal fins on the front and rear coils.
l
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening during installation.
l
Do not install the air conditioner in an area where the front panel will be exposed to heat sources that will raise
the panel surface temperature above 120°F (50°C).
Failure to follow these precautions could result in personal injury or product damage.
Before you begin
Check the window/wall location where the air conditioner will be installed for the following:
l
The opening/window is large enough. (See Figure 5 for necessary window measurements. See Figure 6 for necessary wall opening measurements.)
l
The wall/window is sturdy enough to support the weight of the air conditioner - 145 to 200 pounds (65.3 to 90 kg).
l
An electrical supply is within reach of the power supply cord.
l
Air will move freely into rooms to be cooled/heated.
q
Instrucciones
de lnstalaci6n
La buena instalacion de su acondicionador de aire es importante para el buen funcionamiento y obtener 10s mejores resultados del enfriamiento. Para evitar cualquier problema de instalacion y asegurar de que su nuevo acondicionador de aire funcione sin problemas, le rogamos leer estas instrucciones de instalacion asi coma tambien las instrucciones de funcionamiento y 10s requerimientos
electricos antes de instalar su artefacto. IMPORTANTE: Cumplir todos fos codigos y reglamentos
vigentes.
Riesgo de Lesi6n Personal y Daiio al Product0
l
Debido al peso y tamario del acondicionador de aire,
recomendamos que alguien le ayude a instalar su artefacto y que se usen tecnicas adecuadas para levantarlo.
l
lnspeccionar el estado de la ventana o pared donde se instalara el acondicionador de aire. Asegljrese de que soportara el peso del artefacto.
l
Manipular con cuidado el acondicionador de aire. Prestal especial atencion a las aletas de metal afiladas en 10s serpentines traseros y delanteros.
l
Asegurese de que su acondicionador de aire no se caiga fuera de la abertura durante la instalacion.
l
No instalar el acondicionador de aire en un espacio donde el panel delantero estara expuesto a fuentes de calor que elevaran la temperatura de la superfiiie del panel a mis de 50’ C (120” F).
El incumplimiento de estas precauciones puede resultar er lesion personal o daho al producto.
Antes de comenzar
Revisar la ubicacion de la ventana/pared donde se instalara el acondicionador de aire para verificar lo siguiente:
l
Cue la abertura/ventana sea lo suficientemente grande. (Ver
Figura 5 para las medidas necesarias de la ventana. Ver Figura 6 para las medidas necesarias de la abertura de la pared.)
l
Clue la ventana/pared sea lo suficientemente resistente para
soportar el peso del acondicionador de aire -65,3 a 90 kg
(145 a 200 libras).
l
Que exista un tornacorriente dentro del alcance del cable electrico.
l
Libre movimiento del aire a las habitaciones que desea
enfriar/calentar.
12
.
q
Instructions d’installation
II est important que le climatiseur soit convenablement install&
afin qu’il puisse produire la meilleure performance de
refroidissement. Pour Bviter tout probleme d’installation et pour maximiser la performance de fonctionnement du climatiseur,
lire les instructions d’installation qui suivent, ainsi que le mode d’emploi et les specifications de l’alimentation Blectrique, avant d’entreprendre l’installation de I’appareil.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
reglements en vigueur.
Risque de blessures et de
dommages pour le produit
l
Du fait du poids et de la taille du climatiseur, nous recommandons que deux personnes participent aux manipulations et utilisent les techniques de levage convenables.
l
Inspecter la fenetre ou le mur air le climatiseur sera install& Verifier que le support est capable de soutenir le poids de l’appareil.
l
Manipuler le climatiseur prudemment. Les lamelles rnetalliques des echangeurs de chaleur avant et arriere sont acerees.
l
Veiller a ce que le climatiseur ne tombe pas a travers I’ouverture lors de I’installation.
l
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit ou le panneau avant sera expose a des sources de chaleur susceptibles de faire augmenter la temperature de la surface du panneau au-dela de 50 ‘C (120 “F).
Le non-respect de ces instructions peut Qtre la cause de
blessures ou de dommages pour le produit.
Avant de commencer
Inspecter la fenQtre ou le mur oti le climatiseur sera install& I’ernplacement d’installation doit cornporter les caracteristiques
suivantes :
l
Fenetre ou ouverture de largeur suffisante. (Pour les dimen­sions necessaires de la fenGtre, voir la figure 5. Pour les dimensions de l’ouverture murale necessaire, voir la figure
6.1
l
FenQre ou mur suffisamment robuste pour soutenir le poids du climatiseur - 65,3 B 90 kg (145 B 200 lb).
. Prise de courant accessible pour le branchement du cordon
d’alimentation.
l
Circulation libre de I’air vers les pieces a refroidir ou a chauffer.
13
Tools/supplies needed
(See Figure 7.)
1.
Flat-blade-screwdriver
2.
Tape measure
3.
Utility knife
4.
Socket wrench
5. %s” (11 mm) socket
6. %" (6 mm) socket
7.
Electric drill
8.
%z’ (2 mm) or smaller drill bit
9.
Carpenter’s level
10. Saw For through-the-wall installation:
11. Wood preservative
12. #10x 1” (25 mm) screws [lo]
Parts supplied for installation
(See Figure 8.)
A. %” (10 mm) seal strips [5]
B. Side mounting brackets [2] C. #6 x %” (10 mm) hex-head sheet-metal screws [7] D. Top mounting channel [l] E. Filler board [l] F. #6 x 3/s” (10 mm) round-head sheet-metal screws [4] G. Window gasket [l] H. Foam blocks [4] I. MO x %” (19 mm) round-head wood screws [3]
J. 2%’ (63.2 mm) seal strip [l]
K. Vertical supports [2] L Angled supports [2] M. %” (19 mm) round-head bolts [6] N. Flat washers [6]
0. Lock washers [6] P. Nuts [6]
Q. Wall rail [l]
R. Foam window rail seal [l] S. Window lock bracket [l]
T. Plastic drain cup [l]
U. Gum-type sealer [l] Installation parts are supplied for double-hung windows up to
40” (1016 mm) wide. Installation up to 54” (1372 mm) can be made with a special ‘Wide-window kit” from your dealer or authorized service center.
Herramientas/materiales necesarios
(Ver Figura 7.)
1.
Destornillador plano
2.
Cinta de medir
3.
Cuchillo de uso general
4.
Llave de casquillo
5.
Casquillo de 11 mm (36”)
6.
Casquillo de 6 mm (X”)
7.
Taladro electrico
8.
Broca de 2 mm (%z”) o mas pequeiia
9.
Nivel de carpintero
10.
Serrucho
Para instalacidn en la pared:
11. Presewante de madera
12. Tornillos# 10x25mm(1”)[10]
Piezas suministradas para
la instalacih
(Ver Figura 8.) k Cintas obturadoras de 10 mm (%“) [5] B. Soportes de montaje lateral [2] C. Tornillos para metal de cabeza hexagonal #8 x 10 mm
(w”) PI
D. Canaleta de montaje superior [l] E. Tabla de relleno [l] F. Tornillos para metal de cabeza redonda #8 x 10 mm (3/g”) [4] G. Empaquetadura de la ventana [l] H. Bloques de espuma [4] I. Tornillos para madera de cabeza redonda #l 0 x 19 mm
W") [31
J. Cinta obturadora de 63,2 mm (2%“) [l] K Soportes verticales [2] L. Soportes en dngulo [2] M. Pernos de cabeza redonda de 19 mm (3/411) [6] N. Arandelas planas [6]
0. Arandelas de seguridad [6] P. Tuercas [6] Q. TravesaAo de la pared [l] R. Obturador de espuma del travesaiio de la ventana [l] S. Soportes de bloqueo de la ventana [l]
T. Vaso de drenaje de plastico [l]
U. Sellador tipo goma [l]
Las piezas de instalacion han sido suministradas para
ventanas de guillotina de hasta 1016 mm (40”) de ancho. Se
pueden hater instalaciones de hasta 1372 mm (54”) de ancho;
con un Juego Especial para Ventanas Anchas que puede
eoliiitar a au distribuidor o a su centro de servicio autorizado.
14
Loading...
+ 30 hidden pages