Ръководство за монтаж ..............................................................................417
3
Page 4
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО Е ДА ГИ ПРОЧЕТЕТЕ И
ДА ГИ СПАЗВАТЕ
Преди използването на уреда
прочетете внимателно тези
указания за безопасността.
Запазете ги за бъдещи справки.
В тези инструкции и на самия
уред са представени важни
предупреждения за
безопасността, които трябва да
се прочетат и да се съблюдават
винаги.
Производителят отказва всякаква
отговорност при неспазване на
тези указания за безопасността,
във връзка с неподходяща
употреба на уреда или
неправилна настройка на
органите за управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Много малки (0-3 год.) и малки
деца (3-8 год.) трябва да стоят
далеч от уреда, освен ако не са
под постоянно наблюдение.
Този уред може да се използва от
деца на 8 години и по-големи,
както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или с недостатъчен
опит и познания само ако са под
надзор или са им дадени
инструкции за употребата на
уреда по безопасен начин и
разбират възможните опасности.
Децата не трябва да си играят с
уреда. Почистването и
поддръжката от потребителя не
трябва да се извършва от деца
без надзор.
ПОЗВОЛЕНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: Уредът не е
предназначен да се използва с
външен таймер или с отделна
система с дистанционно
управление.
Този уред е предназначен само за
домашна, непрофесионална
употреба.
Не използвайте уреда на открито.
Не съхранявайте избухливи или
запалими вещества, напр. кутии с
аерозол, и не поставяйте бензин
или други възпламеними
материали във или в близост до
уреда: може да избухне пожар,
ако уредът бъде включен
случайно.
Този уред е предназначен за
употреба в домашни условия и
подобни приложения, като:
– кухненските зони към магазини,
офиси и други работни среди;
- фермерски къщи и за клиенти в
хотели, мотели и други видове
жилищни среди;
- среди от типа къщи за гости с
легло и закуска;
- кетъринг и подобни
нетърговски приложения.
Крушката, използвана в уреда, е
специално проектирана за
домашни уреди и не е
подходяща за осветяване на
помещения в дома (Регламент на
ЕО 244/2009).
Уредът е предназначен за
употреба на места, където
температурата е в следните
диапазони в съответствие с
климатичния клас, посочен на
табелката с номиналните данни.
Уредът може да не функционира
правилно, ако бъде оставен за
продължителен период при
температура, извън указания
диапазон.
Климатичен клас при работна
темп. (°C)
SN От 10 до 32
N От 16 до 32
ST От 16 до 38
T От 16 до 43
Този уред не съдържа
хлорофлуоровъглероди (CFC).
Хладилната система съдържа
R600a (HC).
Устройства с изобутан (R600a):
изобутанът е природен газ без
въздействие върху околната
среда, но е запалим. Поради това
се уверявайте, че тръбите на
хладилната система не са
повредени. Обръщайте
специално внимание в случай на
повредени тръби, изпразващи
хладилната система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимавайте да не повредите
тръбите на хладилната система
на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запушвайте вентилационните
отвори в корпуса на уреда или
във вградената конструкция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте механични,
електрически или химически
средства, различни от
препоръчваните от
производителя, за ускоряване на
процеса на обезскрежаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте и не поставяйте
електрически устройства в
отделенията на уреда, ако те не
са от вида, изрично одобрен от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ледогенераторите и/или
диспенсърите за вода, които не
са директно свързани към
водоснабдителната мрежа,
трябва да се пълнят само с
питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Автоматичните ледогенератори
и/или диспенсърите за вода
трябва да бъдат свързани към
водоснабдителна мрежа, която
подава само питейна вода с
налягане между 0,17 и 0,81 MPa
(1,7 и 8,1 bar).
Не поглъщайте съдържанието
(нетоксично) на опаковките за
лед (при някои модели).
Не консумирайте ледени кубчета
или ледени близалки веднага
след изваждането им от фризера,
тъй като това може да
предизвика студени изгаряния.
За продукти, проектирани за
използване на въздушен филтър,
намиращ се под достъпен капак
на вентилатора, филтърът винаги
трябва да е поставен, когато
хладилникът работи.
Не съхранявайте стъклени
контейнери, съдържащи
течности, в отделението на
фризера, тъй като те могат да се
счупят.
4
Page 5
Не закривайте вентилатора (ако
има такъв) с храни.
След поставянето на храни
проверете дали вратичката на
отделенията се затваря правилно,
особено тази на фризера.
Уплътнителят с повреда трябва
да се подмени възможно найскоро.
Използвайте отделението на
хладилника само за съхраняване
на храни и отделението на
фризера само за съхраняване на
замразени храни, замразяване на
пресни храни и правене на
ледени кубчета.
Избягвайте съхраняването на
необвити храни в пряк контакт с
вътрешните повърхности на
хладилника или фризера.
Уредите може да разполагат със
специални отделения (отделение
за пресни храни, кутия за нула
градуса...). Ако не е указано друго
в съответната брошура за
продукта, те могат да се
отстраняват със запазване на
еквивалентните характеристики.
C-пентан се използва като
газообразуващ агент в
изолационната пяна и е запалим
газ.
МОНТИРАНЕ
Боравенето и монтажът на уреда
трябва да се извършват от две
или повече лица. Използвайте
предпазни ръкавици за
разопаковането и монтажа на
уреда.
Монтирането и ремонтът трябва
да се извършва от специализиран
техник, в съответствие с
инструкциите на производителя
и при спазване на действащите
местни норми за безопасност. Не
поправяйте и не подменяйте
части от уреда, ако това не е
изрично посочено в
ръководството на потребителя.
Монтажът не трябва да се
извършва от деца. По време на
монтажа децата трябва да стоят
далеч от уреда. По време на и
след монтажа съхранявайте
опаковъчните материали
(полиетиленови пликове, части
от полистирол и др.) на
недостъпно за деца място.
Обръщайте внимание за
избягване на повреждане на
подовете (напр. паркет), когато
премествате уреда. Монтирайте
уреда върху под, който е
достатъчно здрав за поддържане
на тежестта, и на място,
подходящо за размера и
употребата на уреда.
След разопаковане на уреда се
уверете, че не е бил повреден
при транспортирането. В случай
на проблеми, свържете се с
дистрибутора или най-близкия
отдел за следпродажбено
обслужване.
Уредът трябва да е изключен от
електрическата мрежа преди
извършване на каквито и да било
монтажни дейности.
По време на монтирането се
уверете, че уредът не поврежда
захранващия кабел.
За да се гарантира подходяща
вентилация, оставете
пространство от двете страни и
над уреда. Разстоянието между
задната част на уреда и стената
зад него трябва да е 50 mm, за да
се избегне съприкосновение с
горещи повърхности.
Намаляването на това
пространство ще увеличи
консумацията на енергия на
продукта.
Активирайте уреда едва след
завършване на монтажа.
Изчакайте поне два часа, преди
да включите уреда, за да се
гарантира, че хладилната система
е напълно функционална.
Уверете се, че уредът не е в
близост до топлинен източник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
За да отговаря монтирането на
действащата нормативна уредба
за безопасността, трябва да се
постави многополюсен
прекъсвач с минимална
контактна междина от 3 mm, а
уредът трябва да е заземен.
Ако захранващият кабел е
повреден, заменете го с
идентичен такъв. Захранващият
кабел трябва да се сменя само от
BG
квалифициран техник в
съответствие с указанията на
производителя и действащите
норми на безопасност. Свържете
се с оторизиран сервизен център.
Ако поставеният щепсел не е
подходящ за вашия контакт,
свържете се с квалифициран
електротехник.
Захранващият кабел трябва да
бъде достатъчно дълъг, за да
позволи свързване на уреда към
контакта на електрозахранването
след като уредът се постави на
мястото му. Не дърпайте
захранващия кабел.
Не използвайте удължители,
разклонители или адаптери.
Не използвайте този уред, ако
захранващият му кабел или
щепсел е повреден, ако не
работи правилно или ако е бил
повреден или е падал. Пазете
кабела далеч от горещи
повърхности.
След приключване на
монтирането електрическите
компоненти вече не трябва да са
достъпни за потребителя.
Избягвайте да докосвате уреда с
мокра част на тялото и не го
използвайте, когато сте с боси
крака.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Никога не използвайте уреди за
почистване с пара.
При почистване и поддръжка
слагайте предпазни ръкавици.
Уредът трябва да е изключен от
електрическата мрежа преди
извършване на каквито и да било
дейности по поддръжката.
Не използвайте абразивни или
груби почистващи средства, като
спрейове за прозорци, стъргалки,
запалими течности, почистващи
вакси, концентрирани препарати,
белина или почистващи средства,
съдържащи петролни продукти,
върху пластмасовите части,
вътрешността и уплътненията
или изолацията на вратичката. Не
използвайте хартиени кърпи,
стъргалки или други груби
почистващи средства.
5
Page 6
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА
ОПАКОВЪЧНИТЕ МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100% годен
за рециклиране и е маркиран със
символа за рециклиране
Различните части от опаковката трябва
да бъдат изхвърлени по отговорен
начин и в пълно съответствие с
местните закони за изхвърлянето на
отпадъци.
.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ИЗЛЕЗЛИ
ОТ УПОТРЕБА ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
Когато изхвърляте уреда, го направете
неизползваем, като отрежете
захранващия кабел и отстраните
вратите и рафтовете (ако има), така че
децата да не могат лесно да се качват
вътре и да остават затворени.
Този уред е произведен с материали,
годни за рециклиране
повторно използване. При
изхвърлянето му спазвайте местните
разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
За допълнителна информация относно
третирането, оползотворяването и
рециклирането на домакински
електроуреди се обърнете към
компетентните местни органи,
службата за битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили уреда.
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕО
относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване (WEEE).
или за
Като се погрижите това изделие да
бъде изхвърлено по правилен начин,
Вие ще допринесете за
предотвратяване на възможни
негативни последствия за околната
среда и здравето на хората, които в
противен случай биха могли да бъдат
причинени от неуместно обработване
на отпадъците на това изделие.
Символът
придружаващата го документация
показва, че този уред не трябва да се
третира като битов отпадък, а да бъде
предаден в съответния събирателен
пункт, предназначен за рециклиране
на електрическа и електронна
апаратура.
върху уреда или
СЪВЕТИ ЗА ИКОНОМИЯ НА
ЕНЕРГИЯ
Монтирайте уреда в сухо, добре
вентилирано помещение, далеч от
топлинни източници (напр. радиатор,
готварска печка и т.н.) и на място, което
не е изложено на пряка слънчева
светлина. Ако е необходимо,
използвайте изолационна пластина.
За да се гарантира правилната
вентилация, следвайте инструкциите за
монтиране. Недостатъчната
вентилация в задната част на уреда
увеличава консумацията на енергия и
намалява ефективността на
охлаждането.
Честото отваряне на вратичката може
да увеличи консумацията на енергия.
Вътрешните температури на уреда и
консумацията на енергия могат да се
повлияят от температурата на околната
среда, честотата на отваряне на
вратичката, а също така и от
местоположението на уреда. При
настройването на температурата
трябва да се имат предвид тези
фактори.
Намалете до минимум отварянето на
вратичката.
Когато размразявате замразени храни,
ги поставете в хладилника. Ниската
температура на замразените продукти
охлажда храните в хладилника.
Оставете топлите храни и напитки да се
охладят, преди да ги поставите в уреда.
Позиционирането на рафтовете в
хладилника не оказва влияние върху
ефективното използване на енергия.
Храните трябва да се поставят на
рафтовете по такъв начин, че да се
гарантира правилна циркулация на
въздух (храните не трябва да се
допират една в друга и трябва да се
оставя разстояние между храните и
задната стена).
Можете да увеличите капацитета за
съхранение на замразени храни, като
отстраните кошниците, и ако е наличен,
рафта Stop Frost (спиране образуването
на скреж), запазвайки еквивалентна
консумация на енергия.
Продуктите от високо енергиен клас са
снабдени с високо ефективни мотори,
които поддържат функционирането за
по-дълго, но са с ниска консумация на
енергия. Не се притеснявайте, ако
моторът продължава да работи за
продължителни периоди.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Този уред е проектиран, конструиран и
предлаган на пазара в съответствие с
изискванията на Европейските
Директиви:
Директивата за ниско напрежение
(LVD) 2014/35/ЕС, Директивата за
електромагнитна съвместимост (EMC)
2014/30/ЕС и Директива RoHS
2011/65/ ЕС .
6
Този уред е проектиран, конструиран и
се предлага на пазара в съответствие с
изискванията за екологично
проектиране и енергийни етикети на
Директиви на ЕО: 2009/125/ЕО и
2010/30/ЕС.
Page 7
Ръководство за употреба и поддръжка
ОПИСАНИЕ
НА ПРОДУКТА
УРЕД
1
2
3
BG
1. Отделение за плодове и
4
5
6
7
8
зеленчуци *
2. Зона "Грижа за храната 0°C" /
Безопасно размразяване*
3. Отделение за съхранение и
фризер
4. Рафт за млечни продукти *
5. Подвижни полици *
6. Индикатор на
температурата *
7. Поставка за бутилки*
8. Рафт за бутилки *
9. Нивелиращи крачета
9
* Различава се по брой и/или
разположение и е налично само за
някои модели.
7
Page 8
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
12
45
6
9
78
3
1. Бутон и индикатор "Вкл./В готовност"
2. Аларма за временно спиране на
електрозахранването Аларма за
продължително прекъсване на
електрозахранването (вж. Инструкциите за
употреба)
3. Температура на хладилника/ Бутон за бързо
охлаждане
4. Светодиоди за температура на хладилника
5. Бутон за спиране на звуковия сигнал(вж.
таблицата със звукови сигнали по-долу)
th
6. Индикатор 6
7. Индикатор за блокиране на бутоните
8. Светодиоди за температура на фризера
9. Температура на фризера/Бутон за бързо
замразяване
Sense
8
Page 9
ВРАТИЧКА
BG
ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТИЧКАТА
Забележка: Посоката на отваряне на вратичката може
да се промени. Тази операция се извършва от отдела за
следпродажбено обслужване и не се покрива от гаранцията.
Препоръчва се реверсирането на посоката на отваряне на
вратичката да се извършва от двама души.
Следвайте насоките в Ръководството за монтаж.
ОСВЕТЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА
Системата за осветление в отделението на
хладилника използва светодиодна лампичка,
позволявайки както по-добро осветление, така и
много ниско потребление на енергия.
Ако системата на светодиодните лампички не работи,
се свържете със сервизното обслужване за подмяна.
Важно: Когато вратичката на хладилника е отворена,
се включва осветлението на отделението на
хладилника. Ако вратичката се остави отворена за
повече от 10 минути, осветлението ще се изключи
автоматично.
РАФТОВЕ
Всички рафтове, крилца и изваждащи се кошници са
подвижни.
ВЕНТИЛАТОР + АНТИБАКТЕРИАЛЕН ФИЛТЪР
Вентилаторът подобрява разпределението на
температурата в продукта, позволявайки по-добро
запазване на съхраняваните в него храни.
Забележка: Не запушвайте с хранителни продукти
вентилационните отвори.
Ако уредът е снабден с вентилатор,
той може да бъде оборудван с
антибактериален филтър.
Извадете го от кутията, която се
намира в чекмеджето за плодове и
зеленчуци, и го поставете в капака
на вентилатора – както е показано
на изображението.
Процедурата за подмяна е приложена в кутията на
филтъра.
ОТДЕЛЕНИЕ NOFROST БЕЗ СКРЕЖ НА ХЛАДИЛНИКА
Обезскрежаването на отделението на хладилника е
напълно автоматизирано.
Водата от обезскрежаването се отвежда автоматично
в изпускателния отвор, скрит зад многопоточния
елемент, и се събира в съд, откъдето се изпарява.
9
Page 10
ОТДЕЛЕНИЕ NOFROST БЕЗ СКРЕЖ
НА ФРИЗЕРА
Фризерите No Frost предоставят циркулация на
охладен въздух около зоните за съхранение и
предотвратяват образуването на лед, с което
напълно се елиминира необходимостта от
обезскрежаване.
Замразените храни не залепват към стените,
етикетите се запазват четливи и пространството за
съхранение остава чисто и подредено.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
БЪРЗ ЛЕДПОСТАВКА ЗА БУТИЛКИ
10
Page 11
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
BG
СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА*
За разпознаване на най-студената зона в
хладилника.
1. Проверете дали думата OK се появява ясно на
светлинния индикатор (вж. картинката подолу).
Ако думата “OK” не се появява, това значи, че
2.
температурата в твърде висока: задайте пониска температура и изчакайте около 10 часа,
докато температурата се стабилизира.
3. Проверете отново светлинния индикатор:
ако е необходимо, го пренастройте, като
изпълните описания процес. Ако са поставени
големи количества храни или ако вратичката
на хладилника се отваря често, е нормално
индикаторът да не показва OK. Изчакайте поне
10 часа, преди да настроите ключа РАБОТА НА
ХЛАДИЛНИКА на по-висока стойност.
ЗОНА "ГРИЖА ЗА ХРАНАТА 0°C" / БЕЗОПАСНО
РАЗМРАЗЯВАНЕ*:
Отделение, създадено да запазва пресни
деликатни храни като месо и риба. Ниската
температура в отделението позволява
съхранението на храни до една седмица проведени са тестове с месни продукти - без те да
променят хранителните си качества, външен вид и
вкус.
Освен това отделението е много подходящо
за здравословно размразяване на храни, тъй
като размразяването при ниска температура
не позволява развитието на микроорганизми в
храните, като в същото време запазва техния вкус
и органолептични качества.
Отделението не е подходящо за плодове,
зеленчуци и зелени салати. То обаче може да се
използва за съхраняване на прясна паста и дори
сготвени или недоизядени храни.
РАФТОВЕ *
Благодарение на специалните водачи, рафтовете са
подвижни, а височината им е регулируема, което
позволява лесното съхранение на големи съдове и
храни.
КОШ ЗА ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ*
Чекмеджетата за салати Crisper в хладилника
са специално проектирани с цел запазването
на плодовете и зеленчуците свежи и хрупкави.
Отворете регулатора за влагата (позиция B), ако
желаете да съхранявате храни в по-суха среда,
напр. плодове, или го затворете (позиция A), за
да съхранявате храни в по-влажна среда, напр.
зеленчуци.
B
A
B
A
11
Page 12
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
50mm
УРЕДА
УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
КАК ДА ВКЛЮЧИТЕ УРЕДА
След включването на уреда в електрическата
мрежа той започва да работи автоматично.
След стартиране на уреда, изчакайте поне 4 – 6
часа, преди да поставите храни в него.
НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Нормално уредът е фабрично настроен за работа
при препоръчваната умерена температура.
За подробности относно настройването на
температурата – вижте ръководството за
ежедневна справка.
Когато уредът се свърже към захранването,
дисплеят светва и всички икони се появяват
на дисплея за около 1 секунда. Стойностите
по подразбиране (фабрични) на фризера и
настройките на отделението на хладилника
светват.
Забележка: Показваните зададени стойности съответстват
на средната температура в целия хладилник.
МОНТИРАНЕ
МОНТИРАНЕ НА ЕДИН УРЕД
За да се гарантира подходяща вентилация,
оставете пространство от двете страни и над
уреда.
Разстоянието между задната част на уреда и
стената зад него трябва да е поне 50 mm.
Намаляването на това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на продукта.
50mm
ЗА ДА МОНТИРАТЕ РАЗДЕЛИТЕЛИТЕ
Поставете разделителите в горната и в долната
част на кондензатора (както е показано на
изображението), отзад на уреда.
12
Page 13
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
BG
КАК ДА УВЕЛИЧИТЕ КАПАЦИТЕТА ЗА
СЪХРАНЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА
• Не блокирайте областите на изходите за въздух
(на задната стена и на дъното вътре в продукта) с
хранителни продукти.
• Всички рафтове и изваждащи се кошници са
подвижни.
• махането на кошниците позволява да се
съхраняват големи продукти.
• поставите хранителните продукти направо върху
рафтовете на фризера.
• отстранете допълнителните подвижни аксесоари.
• Вътрешните температури на уреда могат да се
повлияят от температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратичката, а също
така и от местоположението на уреда. При
настройването на температурата трябва да се
имат предвид тези фактори.
• Освен ако не е указано друго, принадлежностите
на уреда не са подходящи за измиване в
съдомиялна машина.
ФУНКЦИИ
ВКЛ./В ГОТОВНОСТ
ИНТЕЛИГЕНТЕН ДИСПЛЕЙ
Тази функция поставя
хладилника в състояние на
вкл./готовност. За да поставите
продукта в режим на готовност,
натиснете и задръжте бутона
„Вкл./В готовност“ за 3 секунди.
Всички индикатори се изключват,
с изключение на подсветката на
иконата „Вкл./В готовност“, която
посочва, че уредът е в режим на
готовност.
Тази допълнителна функция
може да се използва за
спестяване на енергия. За
да включите "Интелигентен
дисплей", натиснете бутоните за
°C на хладилника и °C на фризера
едновременно за 3 секунди,
докато не чуете звукови сигнали.
Когато уредът е в режим на
готовност,
осветлението в отделението на
хладилника не работи.
Не забравяйте, че тази
операция не изключва уреда от
електрическата мрежа.
За да включите отново уреда,
просто натиснете и задръжте
за 3 секунди бутона "Вкл./В
готовност".
За да деактивирате тази
функцията, повторете същата
процедура. Не забравяйте, че
тази функция не изключва уреда
от захранването, а само намалява
консумацията на енергия от
външния дисплей.
13
Page 14
ИНДИКАТОР 6TH SENSE
Технологията 6th Sense работи
автоматично за гарантиране
на оптималните условия за
запазване на съхраняваните
храни.
БЪРЗО ОХЛАЖДАНЕ
БЪРЗО ЗАМРАЗЯВАНЕ
Чрез използване на функцията
„Бързо охлаждане“ може да
се увеличи капацитетът за
охлаждане в отделението на
хладилника. Препоръчва се
използването на тази функция,
когато в отделението на
хладилника се постави много
голямо количество храни.
Натиснете и задръжте за 3 сек.
бутона Хладилник °C, за да
активирате функцията „Бързо
ох лаждане“.
Използването на тази
функция се препоръчва,
когато в отделението на
фризера се поставя много
голямо количество храна за
замразяване.
24 преди замразяване на прясна
храна, натиснете и задръжте в
продължение на 3 сек. бутона
на фризера, за да активирате
функцията за бързо замразяване.
Когато е активирана,
индикацията за „Бързо
замразяване“ ще се покаже от
светодиодите за температура
на фризера, както е показано на
последователността встрани.
Когато е активирана, индикация
за „Бързо охлаждане“ ще се
покаже от светодиодите за
Температура на хладилника,
както е показано на
последователността встрани.
Функцията се деактивира
автоматично след 6 часа или
може да се деактивира ръчно
чрез натискане на бутона
„Температура на хладилника“.
След 24 часа поставете храната
за замразяване в горната
кошница на отделението
на фризера. Функцията се
деактивира автоматично след 48
часа или може да се деактивира
ръчно чрез натискане на бутона
Freezer °C (Темп. на фризера).
БЛОКИРАНЕ НА БУТОНИТЕ
14
Тази функция не позволява
непреднамерена промяна на
настройки или изключване на
уреда.
За да блокирате бутоните,
натиснете и задръжте за 3
секунди бутона за режим
"Парти", докато на дисплея
се покаже индикаторът за
блокиране на бутоните и звуков
сигнал потвърди, че функцията
е избрана. След 3 секунди
индикаторът за блокиране на
бутоните угасва.
Когато функцията е активирана,
натискането на останалите
бутони (с изключение на бутона
за режим "Парти") задейства
звуков сигнал и на дисплея
започва да мига индикаторът за
блокиране на бутоните.
Всяка аларма може да бъде
деактивирана, когато функцията
"Блокиране на бутоните" е
активна.
За да отблокирате бутоните,
повторете същия процес,
докато на дисплея се покаже
индикаторът за блокиране
на бутоните и звуков сигнал
потвърди, че функцията е
деактивирана. След 1 секунда
индикаторът угасва.
Page 15
BG
АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА
ВРАТИЧКА
АЛАРМА ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА
АЛАРМА ЗА
ПРОДЪЛЖИТЕЛНО
ПРЕКЪСВАНЕ НА
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
Алармата за отворена вратичка
се активира, когато вратичката е
оставена отворена за повече от 2
минути.
Дисплеят за температурата
премигва (°C), а индикаторът
„Аларма“
Иконата за алармата за
продължително прекъсване на
електрозахранването
продължава да свети, а
индикаторът "Аларма"
остава включен.
мига.
Затворете вратичката или
натиснете "Спиране на аларма"
за заглушаване на звуковата
аларма.
Натиснете бутона "Спиране на
аларма“
звуковият сигнал спира, дисплеят
за температурата (°C) премигва и
индикаторът "Аларма"
включен, докато не бъде
достигната температура, пониска от -10°C.
Натиснете бутона "Спиране на
аларма“
звуковият сигнал спира, дисплеят
за температурата (°C) премигва и
индикаторът "Аларма"
включен, докато не бъде
достигната температура, пониска от -10°C.
;
остава
;
остава
15
Page 16
СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕ
ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА
Хладилникът е идеалното място за съхранение
на готови храни, пресни и консервирани храни,
млечни продукти, плодове и зеленчуци и напитки.
ВЪЗДУШНА ВЕНТИЛАЦИЯ
Естествената циркулация на въздух в отделението
на хладилника води до получаване на зони с
различни температури. Най-студено е точно над
чекмеджето за плодове и зеленчуци и при задната
стена. Най-топло е в горната предна част на
отделението.
КАК ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ПРЕСНИ ХРАНИ
И НАПИТКИ
› Използвайте пластмасови, метални, алуминиеви
и стъклени контейнери, които могат да се
рециклират, както и опаковъчно фолио за
обвиване на храните.
› За течности и храни, които могат да отдават
или да поемат миризми и вкусове, използвайте
затворени съдове или ги покривайте.
› Храни, които отдават голямо количество етилен,
и храни, които са чувствителни към този газ, като
плодове, зеленчуци и салати, трябва винаги да
бъдат разделяни или увивани във фолио, за да
не се намалява тяхната годност; например, не
съхранявайте домати заедно с киви или зеле.
Недостатъчната вентилация води до увеличаване
на консумацията на енергия и намаляване на
охлаждането.
Не покривайте въздушните отвори с храни или
други предмети - те са оптимизирани за правилна
циркулация на въздуха и запазване на годността
на храните.
› Не съхранявайте храните прекалено близо една
до друга за позволяване на достатъчно циркулация
на въздух.
› За да избегнете падането на бутилките, можете да
използвате поставката за тях.
› Ако имате малко количество храна за съхранение
в хладилника, препоръчваме да използвате
рафтовете над чекмеджето за плодове и
зеленчуци, тъй като това в най-студената област от
отделението.
› Внимавайте да не закривате отворите за въздух с
продукти.
КЪДЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ПРЕСНИ ХРАНИ
И НАПИТКИ
› На рафтовете в хладилника: готови храни,
тропически плодове, сирене, деликатеси.
› В най-студената област (над чекмеджето за
плодове и зеленчуци): месо, риба, готови студени
меса, кейкове.
16
› В чекмеджето за плодове и зеленчуци: плодове,
салати, зеленчуци.
› Във вратичката: масло, конфитюр, сосове,
туршии, консерви, бутилки, кутии с напитки, яйца.
Page 17
КАК ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ХРАНИ
И НАПИТКИ
Легенда
BG
ХЛАДНА ЗОНА
Препоръчва се за съхранение на напитки,
мляко и храни, като млечни храни,
деликатеси, кисело мляко, яйца, масло,
сосове, туршии, десерти.
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ
ХЛАДНА ЗОНА:
ЗОНА ГРИЖА ЗА ХРАНАТА
0 °C / БЕЗОПАСНО РАЗМРАЗЯВАНЕ *
Препоръчва се за съхранение на месо,
риба, студени колбаси, пълнена прясна
паста, сготвени храни, недоизядени
храни.
Тази зона се препоръчва също и за
размразяване на храни.
ЧЕКМЕДЖЕ НА ЗОНАТА ЗА БЪРЗО
ЗАМРАЗЯВАНЕ
Макс. студена зона, препоръчва се за
замразяване на пресни/сготвени храни.
ЧЕКМЕДЖЕТА ЗА НОРМАЛНО
ЗАМРАЗЯВАНЕ
Препоръчват се за съхранение на
замразени храни и сладолед.
Забележка: Сивият тон на легендата не
съответства на цвета на чекмеджетата
17
Page 18
ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА
Фризерът е идеалното място за съхранение на
замразени храни, правене на ледени кубчета и
замразяване на пресни храни в отделението на
фризера.
Максималното количество в килограми от пресни
храни, които могат да се замразят в рамките на
период от 24 часа, е посочено на табелката с
основните данни (…kg/24 ч).
СЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
НА ПРЕСНИ ХРАНИ
› Препоръчваме да поставите етикет и датата на
всички замразени храни. Поставянето на етикет
ще Ви помогне да разпознавате храните и да
знаете до кога те могат да бъдат употребяване,
преди качеството им да се влоши. Не замразявайте
повторно размразената храна.
› Преди замразяване увийте и затворете
херметично прясната храна във: алуминиево
фолио, опаковъчно фолио, херметизирани и
водонепропускливи торбички, полиетиленови
контейнери с капаци или контейнери за фризер,
подходящи за замразяване на пресни храни.
› Храните трябва да се пресни, зрели
и висококачествени, за да получите
висококачествени замразени храни.
› Пресните зеленчуци и плодове трябва за
предпочитане да се замразяват при прибирането
им, за да се запази пълната хранителна стойност,
консистенция, цвят и вкус. Някои меса, особено
дивечово, трябва да се окачат да висят преди
замразяване.
Ако имате малко количество храна за съхранение
във фризера, препоръчваме да използвате найстудените области на отделението на фризера,
които съответстват на средната област.
› Винаги оставяйте горещите храни да се охладят,
преди да ги поставите във фризера.
› Консумирайте напълно или частично
размразените храни незабавно.
Не замразявайте повторно, освен ако храните няма
да се готвят след размразяването им. След готвене
размразената храна може да се замрази отново.
› Не замразявайте бутилки с течност.
› Използвайте функцията "Бързо охлаждане", за да
ускорите изстудяването или замразяването (вижте
ръководството за всекидневни справки).
ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ: СЪВЕТИ ПРИ ПАЗАРУВАНЕ
При закупуване на замразена храна:
› Уверете се, че опаковката или пакетът са
запазени (замразените храни в повредена
опаковка могат да се развалят). Ако опаковката
изглежда надута или с мокри петна, може да не
е била съхранявана при оптималните условия и
размразяването може вече да е започнало.
› Когато пазарувате, купувайте замразени храни
в края на пазаруването и ги транспортирайте в
охладителна чанта.
› След като се приберете вкъщи, незабавно
сложете замразените храни във фризера.
› Ако храните са се размразили дори частично, не
ги замразявайте отново. Консумирайте в рамките
на 24 часа.
› Избягвайте или намалявайте температурните
колебания до минимум. Спазвайте датата на
изтичане на срока на годност на опаковката.
› Винаги спазвайте информацията за съхранение
на опаковката.
залепваща лента, така че да не се удрят една в
друга или да се загубят.
ПРЕКЪСВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
В случай на прекъсване на електрозахранването
позвънете на местния офис на
електроснабдителната компания и попитайте
колко ще продължи прекъсването.
Забележка: Не забравяйте, че пълният уред ще остане
студен по-дълго време от частично пълен уред.
Ако по храните все още се забелязват ледени
кристали, те могат да се замразят отново, въпреки
че вкусът и ароматът може да са влошени.
Ако храните се окажат в лошо състояние, е найдобре те да се изхвърлят.
В случай на продължително отсъствие се
препоръчва да консумирате храните и да
изключите уреда с цел спестяване на енергия.
3. Завийте регулируемите крака така, че да не
докосват опорната повърхност.
4. Затворете и обезопасете вратичката със
залепваща лента и като използвате отново
залепваща лента, прикрепете захранващия кабел
към уреда.
При прекъсвания на електрозахранването, които
продължават до 24 часа.
Дръжте вратичката на уреда затворена. Това ще
позволи съхранените храни да останат студени
възможно най-дълго.
При прекъсвания на електрозахранването, които
продължават над 24 часа.
Изпразнете отделението на фризера и подредете
храните в преносим фризер. Ако такъв тип фризер
не е наличен, както и ако не са налични пакети
с лед, опитайте да използвате храните, които се
развалят най-лесно.
Изпразнете ваничката за лед.
20
Page 21
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
BG
Преди да извършвате каквато и да е операция
по почистване или поддръжка, извадете
щепсела на уреда от контакта или изключете
захранването му.
Никога не използвайте абразивни средства.
Никога не почиствайте частите на хладилника
със запалими течности.
› Периодично почиствайте уреда с кърпа и
разтвор на хладка вода и неутрален почистващ
препарат, специално предназначен за
вътрешността на хладилника.
› Почистете външните части на уреда и
уплътнението на вратичката с влажна кърпа и
подсушете с мека кърпа.
› Кондензаторът, намиращ се в задната част
на уреда, трябва да се почиства редовно с
прахосмукачка.
Не използвайте уреди, почистващи с пара.
Бутоните и дисплеят на контролния панел не
трябва да се почистват със спирт или вещества
на основата на спирт, а със суха кърпа.
Важно:
› Бутоните и дисплеят на контролния панел не
трябва да се почистват със спирт или вещества на
основата на спирт, а със суха кърпа.
› Тръбите на охладителната система се намират в
близост до контейнера за обезскрежаване и могат
да станат горещи. Периодично ги почиствайте с
прахосмукачка.
21
Page 22
РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
ПРЕДИ ДА СЕ СВЪРЖЕТЕ С ОТДЕЛА ЗА
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ...
ШУМОВЕ ПРИ РАБОТА
Шумовете от уреда са нормални, тъй като той
разполага с няколко вентилатора и мотора
за регулиране на функционирането, които се
включват и изключват автоматично.
НЯКОИ ОТ ТЕЗИ ШУМОВЕ ПРИ РАБОТА
МОЖЕ ДА СЕ НАМАЛЯТ ЧРЕЗ:
› Нивелиране на уреда и монтиране на равна
повърхност.
› Отделяне и избягване на контакт между уреда и
мебели.
Проблеми с функционирането често възникват
в резултат на дребни неща, които можете
да откриете и отстраните сами без никакви
инструменти.
› Проверка дали вътрешните компоненти са
правилно поставени.
› Проверка дали бутилките и контейнерите не се
допират помежду си.
НЯКОИ ОТ ШУМОВЕТЕ ПРИ РАБОТА,
КОИТО МОЖЕТЕ ДА ЧУЕТЕ
Свистене при включване на
уреда за първи път или след
дълга пауза.
Бръмчене, когато водна клапа
или вентилатор започне да
работи.
Клокочене, когато охлаждащата
течност влиза в тръбите.
Щракане, когато компресорът
се включи.
Звук "БРРР" при работа на
компресора.
Щракването е от термостата,
който регулира честотата на
работата на компресора.
22
Page 23
РЪКОВОДСТВО ЗА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
BG
МАШИНАТА НЕ РАБОТИВъзможно е да има проблем с
електрозахранването на уреда.
В КОНТЕЙНЕРА ЗА
ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ ИМА ВОДА
АКО РЪБОВЕТЕ НА ШКАФА
НА УРЕДА, КОИТО ВЛИЗАТ В
КОНТАКТ С УПЛЪТНЕНИЕТО
НА ВРАТИЧКАТА,
СА ТОПЛИ ПРИ ДОПИР
ОСВЕТЛЕНИЕТО НЕ РАБОТИМоже да е необходима подмяна
Това е нормално при горещо,
влажно време. Контейнерът
дори може да е наполовина
пълен.
Това не е дефект.
Това е нормално при горещо
време и когато компресорът
работи.
на лампичката.
Уредът може да е в режим
„Вкл./В готовност“.
› Проверете дали
захранващият кабел е включен
в контакт с правилното
напрежение.
› Проверете дали предпазните
устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа
система работят добре.
› Уверете се, че уредът е
нивелиран, за да се гарантира,
че водата няма да прелива.
› Проверете дали предпазните
устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа
система работят добре.
› Проверете дали
захранващият кабел е включен
в контакт с правилното
напрежение
› Ако светодиодите са счупени,
потребителят трябва да се
свърже със сервизния отдел
за подмяна със същия тип,
наличен само от нашите
центрове за следпродажбено
обслужване или оторизираните
дистрибутори.
ЕЛЕКТРОМОТОРЪТ ВИДИМО
ОСТАВА ДА РАБОТИ
ТВЪРДЕ ДЪЛГО
Времето на работа на мотора
зависи от различни неща: броя
на отварянията на вратичката,
количеството на съхраняваните
храни, температурата в
помещението, настройката на
температурните контроли.
› Уверете се, че контролите на
уреда са зададени правилно.
› Проверете дали в уреда няма
поставено голямо количество
храни.
› Проверете дали вратичката
не се отваря прекалено често.
› Проверете дали вратичката се
затваря добре.
23
Page 24
ПроблемВъзможна причинаРешение
ТЕМПЕРАТУРАТА НА УРЕДА Е
ПРЕКАЛЕНО ВИСОКА
ВРАТИТЕ НЕ СЕ ЗАТВАРЯТ ИЛИ
НЕ СЕ ОТВАРЯТ ДОБРЕ
Възможно е да има различни
причини (вижте „Решения“).
Възможно е да има различни
причини (вижте „Решения“).
› Уверете се, че кондензаторът
(в задната част на уреда) не е
замърсен с прах и мъх.
› Уверете се, че вратичката е
затворена правилно.
› Уверете се, че уплътненията
на вратичката се поставени
правилно.
› В горещи дни или в топло
помещение е нормално
моторът да работи повече.
› Ако вратичката на уреда е
била оставена отворена за
дълго време или са съхранени
големи количества храни,
моторът ще работи по-дълго,
за да охлади вътрешността на
уреда.
› Проверете дали опаковки с
храни не блокират вратичката.
› Проверете дали вътрешните
части или автоматичното
устройство за лед не е в
неправилна позиция.
› Проверете дали уплътненията
на вратичката не са замърсени
или лепкави.
› Уверете се, че уредът е
нивелиран.
24
Page 25
СЛЕДПРОДАЖБЕНО
ОБСЛУЖВАНЕ
BG
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
АКО СЛЕД ИЗВЪРШВАНЕ НА ГОРЕПОСОЧЕНИТЕ
ПРОВЕРКИ НЕИЗПРАВНОСТТА ВСЕ ОЩЕ НЕ Е
ОТСТРАНЕНА, СВЪРЖЕТЕ СЕ С НАЙ-БЛИЗКИЯ
ОТДЕЛ ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
1. Проверете дали можете да отстраните сами
проблема с помощта на предложенията, дадени в
раздела РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ.
2. Изключете уреда и го включете отново, за да
проверите дали неизправността е отстранена.
Обадете се на номера, посочен на гаранционната
книжка или следвайте инструкциите в уебсайта
www.whirlpool.eu
Винаги посочвайте:
• кратко описание на неизправността;
• точния тип и модел на фурната;
• сервизния номер (номера след думата Service на
информационната табелка). Сервизният номер е
посочен и в гаранционната книжка;
• Вашия пълен адрес;
• Вашия телефонен номер.
Ако се налагат някакви поправки, моля, свържете
се с оторизиран отдел за следпродажбено
обслужване (за да бъдете сигурни, че ще бъдат
използвани оригинални резервни части и
поправките ще бъдат извършени правилно).
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ
PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI
Před použitím spotřebiče si
přečtěte tento návod k použití.
Uschovejte si jej pro pozdější
použití.
V tomto návodu a na samotném
spotřebiči jsou uvedena důležitá
bezpečnostní upozornění, která
je nutné si přečíst a řídit se jimi.
Výrobce odmítá nést jakoukoli
zodpovědnost za nedodržení
těchto bezpečnostních pokynů,
za nevhodné používání
spotřebiče nebo za nesprávné
nastavení ovladačů.
BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Pokud se v blízkosti spotřebiče
budou pohybovat velmi malé
(0–3 roky) nebo malé (3–8 let)
děti, musejí být neustále pod
dohledem.
Děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, smyslovým či
duševním postižením nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí
mohou tento spotřebič používat
pouze pod dohledem nebo
tehdy, pokud obdržely
informace o bezpečném použití
spotřebiče a pokud rozumějí
rizikům, která s používáním
spotřebiče souvisejí. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem
hrály. Nedovolte dětem, aby bez
dohledu prováděly čištění
a běžnou údržbu spotřebiče.
POVOLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič
není určen k řízení pomocí
externího časovače nebo
samostatného systému
dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen
výhradně k domácímu použití,
nikoli k profesionálním účelům.
Spotřebič nepoužívejte na
otevřeném prostranství.
Neumisťujte do zařízení nebo do
jeho blízkosti výbušné látky, jako
např. plechovky s aerosoly,
a neskladujte ani nemanipulujte
zde s benzínem či jinými
hořlavými materiály: při
náhodném zapnutí spotřebiče
hrozí nebezpečí požáru.
Tento spotřebič je určen
k použití v domácnosti
a podobných zařízeních, jako:
– kuchyňské kouty pro
zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na jiných
pracovištích;
– farmy, a pro použití klienty
v hotelech, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních;
– v zařízeních nabízejících
nocleh se snídaní;
– ve stravovacích a podobných
nemaloobchodních zařízeních.
Žárovka použitá uvnitř
spotřebiče je speciálně navržena
pro domácí spotřebiče a není
vhodná pro všeobecné osvětlení
místnosti v domácnosti (Nařízení
ES 244/2009).
Spotřebič je určen k provozu
v prostředích, ve kterých je
teplota v následujícím rozmezí
podle klimatické třídy uvedené
na výrobním štítku. Při
dlouhodobém ponechání
spotřebiče v nižší či vyšší teplotě
nemusí spotřebič správně
fungovat.
Klimatická třída, teplota
prostředí. (°C)
SN od 10 do 32
N od 16 do 32
ST od 16 do 38
T od 16 do 43
Tento spotřebič neobsahuje
CFC. Chladicí okruh obsahuje
látku R600a (HC).
Spotřebiče obsahující isobutan
(R600a): isobutan je přírodní
plyn bez škodlivých účinků na
životní prostředí, který je
nicméně hořlavý. Je tedy nutné
se přesvědčit, že nedošlo
k poškození trubek chladicího
okruhu. Při poškození trubek
věnujte vyprazdňování obsahu
chladicího okruhu zvýšenou
pozornost.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte
potrubí chladicího okruhu
kapaliny.
VAROVÁNÍ: Větrací otvory
v plášti spotřebiče nebo ve
vestavěné konstrukci nesmějí
být zakryty.
VAROVÁNÍ: Neurychlujte
odmrazování jinými
mechanickými, elektrickými
a chemickými postupy, než jaké
doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Do oddílů
spotřebiče neumisťujte, ani
v nich nepoužívejte elektrické
přístroje, které nejsou výslovně
schváleny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Výrobníky ledu
a dávkovače vody, které nejsou
přímo připojeny k přívodu vody,
musí být plněny pouze pitnou
vodou.
VAROVÁNÍ: Automatické tvořiče
ledu a/nebo nádobky na vodu
musí být připojeny výhradně
k přívodu pitné vody s tlakem
v rozmezí 0,17 až 0,81 MPa (1,7
až 8,1 bar).
Je-li váš model vybaven
mrazicími akumulátory,
nepolykejte kapalinu
(netoxickou), která je v nich
obsažena.
Nejezte ledové kostky nebo
ledová lízátka ihned po vyjmutí
z mrazničky, mohly by vám
způsobit omrzliny v ústech.
Je-li výrobek určen k použití se
vzduchovým filtrem
v přístupném krytu ventilátoru,
musí být filtr vložen vždy, když
je chladnička zapnutá.
Do mrazničky nedávejte
skleněné nádoby s tekutinami,
protože by mohly prasknout.
Nezakrývejte ventilátor (je-li jím
spotřebič vybaven) potravinami.
Po vložení potravin zkontrolujte,
zda jste správně zavřeli dveře,
zejména pak dveře mrazničky.
Poškozené těsnění je nutné co
nejdříve vyměnit.
Chladicí oddíl používejte pouze
k uchovávání čerstvých potravin
a mrazicí oddíl pouze
27
Page 28
k uchovávání zmrazených
potravin, zmrazování čerstvých
potravin a k výrobě ledových
kostek.
Vyvarujte se skladování
nezabalených potravin
v přímém kontaktu s vnitřními
povrchy chladničky nebo
mrazničky.
Spotřebiče mohou obsahovat
speciální přihrádky (přihrádka na
čerstvé potraviny, přihrádka
s nulovou teplotou, ...). Není-li
v příručce ke konkrétnímu
výrobku uvedeno jinak, tyto
přihrádky je možné vyjmout,
aniž by tento úkon ovlivnil
výkon spotřebiče.
Cyklopentan se používá jako
nadouvadlo v izolační pěně a je
hořlavý.
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci
spotřebiče jsou nutné
minimálně dvě osoby. Při
vybalování a instalaci spotřebiče
použijte ochranné rukavice.
Instalaci nebo opravy musí
provést kvalifikovaný technik
podle pokynů výrobce
a v souladu s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
Neopravujte ani nevyměňujte
žádnou část spotřebiče, pokud
to není výslovně uvedeno
v návodu k použití.
Instalaci spotřebiče nesmějí
provádět děti. Nedovolte dětem,
aby se v průběhu instalace
pohybovaly v blízkosti
spotřebiče. V průběhu instalace
a po jejím dokončení odstraňte
obalový materiál (plastové sáčky,
polystyrén apod.) z dosahu dětí.
Při přemísťování spotřebiče
dejte pozor, abyste nepoškodili
podlahy (např. parkety).
Spotřebič umístěte na podlahu
či podložku, která unese jeho
hmotnost, na místo vhodné
s ohledem na velikost a způsob
použití spotřebiče.
Po vybalení spotřebiče se
přesvědčte, že během přepravy
nedošlo k jeho poškození.
V případě problémů se obraťte
na prodejce nebo na nejbližší
servisní středisko.
Před zahájením instalace je
nutné spotřebič odpojit od
elektrické sítě.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel.
Aby bylo zajištěno dostatečné
větrání, ponechte prostor na
obou stranách a nad
spotřebičem. Za účelem
zamezení přístupu k horkému
povrchu by měla mezera mezi
zadní stranou spotřebiče
a stěnou za spotřebičem být
50 mm. Menší mezera zvyšuje
spotřebu energie spotřebiče.
Zařízení nezapínejte, dokud
nebyla ukončena instalace.
Doporučujeme vám, abyste se
zapojením spotřebiče počkali
nejméně dvě hodiny, aby
chladicí okruh mohl dokonale
fungovat.
Přesvědčte se, zda spotřebič
nestojí v blízkosti tepelného
zdroje.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO
ZAPOJENÍ
Montáž musí probíhat v souladu
s platnými bezpečnostními
předpisy. Proto je nutné použít
všepólový spínač s minimální
vzdáleností mezi kontakty 3 mm
a spotřebič uzemnit.
V případě nutnosti vyměňte
napájecí kabel za nový stejného
typu. Výměnu napájecího
kabelu může provést jedině
kvalifikovaný elektrikář
v souladu s pokyny výrobce
a obecně platnými
bezpečnostními předpisy.
Obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Jestliže dodaná zástrčka není
vhodná pro zásuvku ve vašem
bytě, obraťte se prosím na
kvalifikovaného technika.
Napájecí kabel musí být natolik
dlouhý, aby umožnil připojení
spotřebiče zabudovaného do
skříňky do elektrické sítě.
Netahejte za napájecí kabel
spotřebiče.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely, sdružené zásuvky nebo
adaptéry.
Nezapínejte tento
elektrospotřebič, pokud je
poškozena přívodní síťová šňůra
nebo zástrčka, pokud spotřebič
nefunguje správně nebo došlo
k poškození či pádu spotřebiče.
Přívodní kabel se nesmí dotýkat
žádné horké plochy.
Po provedení montáže nesmí
být elektrické prvky spotřebiče
pro uživatele přístupné.
Spotřebiče se nedotýkejte
vlhkými částmi těla
a nepoužívejte jej bosí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič nikdy nečistěte
čisticím zařízením na páru.
Pro účely čištění a údržby si
navlečte ochranné rukavice.
Před prováděním jakýchkoli
úkonů souvisejících s údržbou je
nutné spotřebič odpojit od
elektrické sítě.
Na plastové části, vnitřek
spotřebiče a obložení dvířek či
těsnění nepoužívejte abrazivní
nebo nešetrné čisticí prostředky,
jako jsou např. spreje na okna,
žíravé odmašťovací přípravky,
hořlavé kapaliny, čisticí vosky,
koncentrované čisticí prostředky,
bělidla nebo čističe obsahující
ropné látky. K čištění
nepoužívejte papírové utěrky,
abrazivní houbičky nebo jiné
nešetrné nástroje.
28
Page 29
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
CS
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného
materiálu a je označen recyklačním
znakem
materiálu proto zlikvidujte odpovědně
podle platných místních předpisů
upravujících nakládání s odpady.
. Jednotlivé části obalového
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Jestliže už spotřebič nechcete dále
používat, znehodnoťte ho odříznutím
napájecího kabelu a odstraňte
případné police a dveře (je-li jimi
vybaven), aby se děti nemohly zavřít
uvnitř.
Tento spotřebič byl vyroben
z recyklovatelných
opakovaně použitelných materiálů.
Zlikvidujte jej podle místních předpisů
pro likvidaci odpadu.
Další informace o zpracování,
rekuperaci a recyklaci domácích
elektrických spotřebičů zjistíte
u příslušného místního úřadu, úřadu
pro likvidaci domovního odpadu,
nebo v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
Tento spotřebič je označen v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
nebo
Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdraví, které
by mohly být způsobeny nevhodnou
likvidací výrobku.
Symbol
příslušných dokladech udává, že tento
výrobek nesmí být likvidován
společně s domácím odpadem, nýbrž
je nutné jej odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
na výrobku nebo
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ
ENERGIE
Spotřebič umístěte do suché a dobře
větrané místnosti v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla (např.
radiátoru, sporáku) a tak, aby nebyl
vystaven přímému slunci. V případě
potřeby použijte izolační desku.
Pro zajištění adekvátní ventilace
dodržujte pokyny k instalaci
spotřebiče. Nedostatečné větrání na
zadní straně spotřebiče zvyšuje
spotřebu energie a snižuje účinnost
chlazení.
Časté otevírání dvířek může zvýšit
spotřebu energie.
Na teplotu uvnitř spotřebiče
a spotřebu energie může mít vliv
teplota v místnosti, četnost otevírání
dvířek i samotné umístění spotřebiče.
Při nastavení teploty musíte brát tyto
faktory v úvahu.
Omezte otevírání dveří na minimum.
Rozmrazujte potraviny tak, že je
umístíte do chladničky. Nízká teplota
zmrazených výrobků pomáhá chladit
potraviny v chladničce.
Před vložením do spotřebiče nechte
teplá jídla a nápoje vychladnout.
Umístění polic v chladničce nemá
žádný vliv na efektivitu využití
energie. Potraviny by měly být na
policích uloženy takovým způsobem,
aby byla zajištěna patřičná cirkulace
vzduchu (potraviny by se neměly
navzájem dotýkat a mezi potravinami
a zadní stěnou by měl být dostatečný
volný prostor).
Kapacitu k ukládání mražených
potravin můžete zvýšit odstraněním
košů a poličky Stop Frost (je-li jí
výrobek vybaven), a to při zachování
stejné spotřeby energie.
Výrobky vysoké energetické třídy jsou
vybaveny motorem s vysokou
účinností, který zůstává v provozu
déle, má však nízkou spotřebu
energie. Nedělejte si proto starosti,
pokud motor běží delší dobu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY
Tento spotřebič byl navržen, vyroben
a dodán na trh v souladu s požadavky
evropských směrnic:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU
a RoHS 2011/65/EU.
Tento spotřebič byl navržen, vyroben
a dodán na trh v souladu s požadavky
směrnic ES na ekodesign a označování
energetické účinnosti štítky: 2009/125/
ES a 2010/30/ ES.
29
Page 30
Návod k použití a údržbě
POPIS
VÝROBKU
SPOTŘEBIČ
1
2
1. Zásuvka na ovoce a
4
5
6
7
8
zeleninu *
2. Nulová zóna 0 °C /
bezpečné rozmrazování*
3. Mrazicí a úložný oddíl
4. Polička na mléčné výrobky *
5. Nastavitelné poličky *
6. Kontrolka pro teplotu *
7. Police na láhve*
8. Polička na láhve *
9. Nastavitelné nožičky
3
* Liší se podle počtu a/nebo umístění –
9
týká se jen určitých modelů.
30
Page 31
OVLÁDACÍ PANEL
12
45
6
9
78
3
1. Kontrolka a tlačítko „Zapnout / pohotovostní
režim“
2. Alarm výpadku proudu, kontrolka dlouhodobého
výpadku proudu (viz tabulka výstražných
upozornění níže)
3. Tlačítko teploty chladničky / rychlého chlazení
4. Kontrolky LED teploty chladničky
5. Tlačítko vypnutí alarmu (viz tabulku výstražných
upozornění níže)
th
6. Kontrolka 6
7. Kontrolka blokování tlačítek
8. Kontrolky LED teploty mrazničky
9. Tlačítko teploty mrazničky / rychlého zmrazování
Sense
CS
31
Page 32
DVEŘE
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OSVĚTLENÍ CHLADNIČKY
Uvnitř chladicího oddílu jsou použity žárovky
LED, které umožňují lepší osvětlení při velmi nízké
spotřebě energie.
Pokud osvětlovací systém LED nefunguje, obraťte se
na servisní středisko a požádejte o výměnu.
POLIČKY
Poznámka: Směr otevírání dveří lze změnit. Pokud je
tato změna prováděna pracovníky servisního střediska,
nevztahuje se na ni záruka.
Změnu otevírání dveří se doporučuje provádět za účasti
dvou osob.
Dodržujte pokyny v Průvodci instalací.
Upozornění: Při otevření dvířek chladicího oddílu
se rozsvítí vnitřní osvětlení. Pokud dvířka zůstanou
otevřena po dobu delší než 10 minut, světlo se
automaticky vypne.
Všechny poličky, držáky a výsuvné koše jsou
vyjímatelné.
VENTILÁTOR +
ANTIBAKTERIÁLNÍ FILTR
Ventilátor umožňuje dosáhnout rovnoměrnější
teploty uvnitř spotřebiče, a tím zajišťuje lepší
podmínky uchování potravin.
Poznámka: Neblokujte potravinami prostor, kde se nacházejí
vývody pro nasávání vzduchu.
Jestliže je spotřebič vybavený
ventilátorem, může do něj být
vložen antibakteriální filtr.
Filtr vyjměte z krabice umístěné
v zásuvce na ovoce a zeleninu
a zasuňte ho do krytu ventilátoru –
viz obrázek.
Postup výměny je přiložen v krabici
s filtrem.
ODDÍL CHLADNIČKY SE
SYSTÉMEM PROTI NÁMRAZE
Odmrazování chladicího oddílu je zcela automatické.Voda vzniklá odmrazováním automaticky stéká do
odtokového kanálku skrytého za oblastí Multi-flow,
shromažďuje se v zásobníku, odkud se vypařuje.
32
Page 33
ODDÍL MRAZNIČKY SE SYSTÉMEM PROTI
NÁMRAZE „NOFROST“
CS
Mrazničky s funkcí automatického odmrazování No
Frost využívají proudění ledového vzduchu kolem
skladovacích prostor, čímž brání tvorbě ledu a zcela
eliminují potřebu odmrazování.
Zmražené potraviny se nelepí ke stěnám, štítky
zůstávají čitelné a úložný prostor čistý a přehledný.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
„EASY ICE“ – SNADNÁ PŘÍPRAVA LEDUPOLICE NA LÁHVE
33
Page 34
PŘÍSLUŠENSTVÍ
KONTROLKA PRO TEPLOTU *
K zjištění nejchladnější oblasti chladničky.
1. Zkontrolujte, zda se zpráva „OK“ na kontrolce
objevila zřetelně.
Pokud se zpráva „OK“ neobjeví, znamená to, že
2.
teplota je stále příliš vysoká: nastavte nižší teplotu
a vyčkejte přibližně 10 hodin, dokud se teplota
nestabilizuje.
3. Opět ověřte stav kontrolky: v případě potřeby
upravte nastavení podle výchozího postupu.
Pokud jste do chladničky uložili velké množství
potravin nebo často otevírali dvířka, není chybou,
že se zpráva „OK“ neobjeví. Vyčkejte alespoň
10 hodin, než pomocí OTOČNÉHO VOLIČE
CHLADNIČKY nastavíte vyšší teplotu.
NULOVÁ ZÓNA 0 °C / BEZPEČNÉ
ROZMRAZOVÁNÍ *:
Oddíl, který je určen k udržení čerstvosti
choulostivých potravin, jako maso a ryby. Nízká
teplota v tomto oddílu umožňuje skladovat potraviny
po dobu až jednoho týdne (testování bylo provedeno
u masových výrobků), aniž by došlo ke změně
nutričních hodnot, vzhledu a chuti.
Tento oddíl je rovněž velmi vhodný pro zdravé
rozmrazování potravin, neboť rozmrazování při
nízkých teplotách brání množení mikroorganismů
a současně pomáhá uchovat jejich chuť
a organoleptické vlastnosti.
Není určen pro skladování ovoce, zeleniny a listových
salátů. Lze jej však využít pro skladování plněných
čerstvých těstovin, právě uvařeného jídla nebo
nedojedených jídel.
POLIČKY *
Díky speciálním vodicím drážkám jsou poličky
vyjímatelné a jejich výšku lze přizpůsobit, aby bylo
možné uskladnit i velké nádoby a potraviny větších
rozměrů.
ZÁSUVKA NA OVOCE A ZELENINU *
Zásuvky na ovoce a zeleninu umístěné uvnitř
chladničky byly speciálně navrženy tak, aby
uchovávaly čerstvost a křehkost ovoce a zeleniny.
Otevřete regulátor vlhkosti (poloha B), pokud si
přejete skladovat potraviny při menší vlhkosti
okolního vzduchu, jako např. ovoce, nebo jej zavřete
(poloha A) pro skladování potravin, jako např.
zelenina, při vyšší vlhkosti okolního vzduchu.
B
A
B
A
34
Page 35
JAK POUŽÍVAT
50mm
SPOTŘEBIČ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Po zapojení do sítě se spotřebič automaticky spustí.
Po spuštění spotřebiče počkejte alespoň 4–6 hodin
a teprve pak do něj vložte potraviny.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Spotřebič je z výroby běžně nastaven k provozu při
doporučené střední teplotě.
Podrobné informace o nastavení teploty naleznete
v přiloženém příručním návodu k použití.
CS
Po připojení spotřebiče k elektrické síti se rozsvítí
displej a na 1 sekundu se zobrazí všechny ikony.
Rozsvítí se hodnoty výchozího nastavení (z výroby)
chladicího oddílu.
Poznámka: Zobrazené hodnoty odpovídají průměrné teplotě
v celé chladničce.
INSTALACE
INSTALACE JEDINÉHO SPOTŘEBIČE
Aby bylo zajištěno dostatečné větrání, ponechte
prostor na obou stranách a nad spotřebičem.
Mezera mezi zadní stranou spotřebiče a stěnou za
spotřebičem by měla být alespoň 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu energie spotřebiče.
50mm
INSTALACE ODDĚLOVAČŮ
Nasaďte rozpěrky na horní a spodní stranu chladicího
zařízení (podle nákresu) umístěného vzadu na
spotřebiči.
35
Page 36
BĚŽNÉ POUŽÍVÁNÍ
ZVÝŠENÍ KAPACITY ÚLOŽNÉHO PROSTORU
MRAZNIČKY
• Nezakrývejte oblast výstupu vzduchu (dole na zadní
stěně uvnitř spotřebiče).
• Všechny poličky, držáky a výsuvné koše jsou
vyjímatelné.
• Odstraněním košů dojde k vytvoření prostoru pro
velké produkty.
• Položením potravin přímo na police mrazáku.
• Odstraněním dodatečných vyjímatelných kusů
příslušenství.
• Vnitřní teploty spotřebiče mohou být ovlivněny
teplotou v místnosti, četností otevírání dveří
i umístěním spotřebiče. Při nastavení teploty musíte
brát tyto faktory v úvahu.
• Příslušenství spotřebiče není vhodné pro mytí
v myčce, není-li uvedeno jinak.
FUNKCE
ZAPNUTO / POHOTOVOSTNÍ
REŽIM
CHYTRÉ ZOBRAZENÍ
Funkce Zapnuto/ pohotovostní
režim slouží k zapnutí
chladničky a jejímu uvedení
do pohotovostního režimu.
Chcete-li uvést spotřebič
do pohotovostního režimu,
podržte tlačítko Zapnuto/
pohotovostní režim stisknuté po
dobu 3 sekund.
Všechny ikony zhasnou s výjimkou
podsvícení Zapnuto / pohotovostní
režim, které signalizuje, že se
spotřebič nachází v pohotovostním
režimu.
Tuto volitelnou funkci je možné
použít k úspoře energie. Přeje-li si
aktivovat funkci „Chytré zobrazení“,
na dobu 3 sekund stiskněte
současně tlačítko
teploty chladničky (°C) a tlačítko
pro nastavení teploty mrazničky
(°C), dokud nezazní zvukový signál.
pro nastavení
Je-li spotřebič v pohotovostním
režimu, světlo uvnitř chladicího
oddílu nefunguje.
Uvědomte si prosím, že tímto
postupem se spotřebič neodpojí
od elektrické sítě.
Spotřebič znovu zapnete
jednoduše stisknutím tlačítka
Zapnuto / pohotovostní režim po
dobu 3 sekund.
Chcete-li funkci deaktivovat,
zopakujte stejný postup.
Uvědomte si prosím, že takto se
spotřebič neodpojí od elektrické
sítě, omezí se jen množství proudu
odebíraného externím displejem.
36
Page 37
CS
KONTROLKA 6TH SENSE
RYCHLÉHO CHLAZENÍ
RYCHLÉHO MRAŽENÍ
Technologie šestého smyslu – „6th
Sense“ – se snaží automaticky
zajišťovat optimální podmínky pro
uchovávání potravin.
Pomocí funkce Rychlého
chlazení můžete zvýšit chlazení
v prostoru chladničky. Tuto funkci
doporučujeme použít při vložení
velkého množství potravin do
chladicího oddílu. Pro aktivaci
funkce Rychlého chlazení podržte
na 3 sekundy stisknuté tlačítko pro
nastavení teploty chladničky (°C).
Tuto funkci doporučujeme použít
při vložení velkého množství
potravin ke zmrazení do mrazicího
oddílu.
24 hodin před vložením čerstvých
potravin stiskněte a podržte
tlačítko Mraznička na 3 sekundy
k zapnutí funkce Rychlého mražení.
Při aktivaci funkce „Rychlého
mražení“ se rozsvítí LED kontrolky
pro teplotu mrazničky, jak je
znázorněno na obrázcích vedle.
Při aktivaci funkce Rychlého
chlazení se rozsvítí kontrolky
LED teploty chladničky, jak je
znázorněno na obrázcích vedle.
Funkce se automaticky vypne
po 6 hodinách, nebo ji můžete
vypnout ručně stisknutím tlačítka
pro nastavení teploty chladničky
(°C).
Po 24 hodinách dejte potraviny,
které chcete zmrazit, do horního
koše mrazicího oddílu. Funkce
se automaticky vypne po
48 hodinách, nebo ji můžete
vypnout ručně stisknutím tlačítka
Mraznička °C.
ZÁMEK TLAČÍTEK
Tato funkce zabraňuje neúmyslné
změně nastavení nebo vypnutí
spotřebiče.
Pro zamknutí tlačítek stiskněte
na dobu 3 sekund tlačítko
režimu „Party“, až se na displeji
zobrazí kontrolka Zámku tlačítek
a akustický signál potvrdí výběr
funkce. Za 3 sekundy kontrolka
Zámku tlačítek zmizí.
Po aktivaci stiskem dalších tlačítek
(kromě tlačítka režimu „Party“)
aktivujete zvukový signál a na
displeji bliká kontrolka Zámku
tlačítek.
Je-li aktivní funkce Zámku tlačítek,
můžete jakýkoli alarm deaktivovat.
Pro odemčení tlačítek postupujte
stejně, až se na displeji zobrazí
kontrolka Zámku tlačítek
a akustický signál potvrdí
deaktivaci funkce. Po 1 sekundě
kontrolka zmizí.
37
Page 38
UPOZORNĚNÍ NA OTEVŘENÁ
DVÍŘKA
Zvukový signál při otevřených
dveřích se spustí, jsou-li dveře
otevřeny po dobu delší než
2 minuty.
K vypnutí zvukového alarmu
zavřete dveře nebo stiskněte
tlačítko Stop Alarm.
POPLACH TEPLOTY
POPLACH UPOZORŇUJÍCÍ
NA DLOUHODOBÝ VÝPADEK
ELEKTRICKÉHO PROUDU
Displej pro zobrazení teploty bliká
(°C) a kontrolka pro alarm (Alarm)
zůstává zapnutá.
Symbol dlouhodobého výpadku
proudu
alarmu
zůstává svítit a kontrolka
bliká.
Stiskněte tlačítko pro deaktivaci
alarmu (Stop Alarm)
výstražné zvukové upozornění se
deaktivuje, displej pro zobrazení
teploty (°C) bliká a kontrolka pro
alarm (Alarm)
dokud není dosaženo teploty <
-10 °C.
Stiskněte tlačítko pro deaktivaci
alarmu (Stop Alarm)
výstražné zvukové upozornění se
deaktivuje, displej pro zobrazení
teploty (°C) bliká a kontrolka pro
alarm (Alarm)
dokud není dosaženo teploty <
-10 °C.
zůstane svítit,
zůstane svítit,
;
;
38
Page 39
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
ODDÍLY CHLADNIČKY
Chladnička je ideálním místem pro uložení hotových
jídel, čerstvých a konzervovaných potravin, mléčných
výrobků, ovoce a zeleniny a nápojů.
POHYB VZDUCHU
Přirozená cirkulace vzduchu v chladničce vede ke
vzniku oblastí s různými teplotami. Nejnižší teplota
je přímo nad zásuvkou na ovoce a zeleninu a u zadní
stěny. Nejvyšší teplota je v horní přední části prostoru.
JAK UCHOVÁVAT ČERSTVÉ POTRAVINY A NÁPOJE
› K zabalení potravin používejte recyklovatelné
plastové, kovové, hliníkové a skleněné nádoby
a přilnavé fólie.
› Tekutiny nebo potraviny, které šíří nebo pohlcují
pach či vůni, uchovávejte vždy v uzavřených
nádobách nebo přikryté.
› Potraviny, které uvolňují velké množství ethylenu
a které jsou na tento plyn citlivé, jako např. ovoce,
zelenina a saláty, by měly být vždy odděleny nebo
zabaleny, aby se nezkracovala jejich životnost;
například neskladujte rajská jablíčka společně s kiwi
nebo se zelím.
Nedostatečný pohyb vzduchu má za následek zvýšení
spotřeby energie a snížení chladicího výkonu.
Nepřikrývejte výdechy vzduchu potravinami nebo
jinými předměty, neboť jsou optimalizovány tak,
aby vzduch mohl řádně cirkulovat a potraviny byly
správně uchovávány.
› Neukládejte potraviny příliš blízko u sebe, aby byla
zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
› Pokud v chladničce skladujete malé množství
potravin, doporučujeme použít police nad zásuvkou
na ovoce a zeleninu, protože se jedná o nejchladnější
oblast.
› Nezakrývejte výdechy vzduchu uloženými
potravinami.
CS
KDE UCHOVÁVAT ČERSTVÉ POTRAVINY A NÁPOJE
› Na policích chladničky: hotová jídla, tropické ovoce,
sýry, lahůdky.
› V nejchladnější oblasti (nad zásuvkou na ovoce
a zeleninu): maso, ryby, uzeniny, zákusky.
› V zásuvce na čerstvé ovoce a zeleninu: ovoce, saláty,
zelenina.
› Ve dveřích: máslo, džemy, omáčky, nakládaná
zelenina, plechovky, láhve, nápoje v krabicích, vejce.
39
Page 40
JAK UCHOVÁVAT ČERSTVÉ
POTRAVINY A NÁPOJE
Vysvětlivky
CHLADNÁ ZÓNA
Je vhodná pro skladování nápojů, mléka,
mléčných výrobků, lahůdek, jogurtů, vajec,
másla, omáček, naložené zeleniny, moučníků
a zákusků.
ZÁSUVKA NA OVOCE A ZELENINU
CHLADNÁ ZÓNA:
NULOVÁ ZÓNA 0 °C / BEZPEČNÉ
ROZMRAZOVÁNÍ *
Je vhodná pro skladování masa, ryb,
studených nářezů, čerstvých plněných
těstovin, uvařených jídel a nedojedených
jídel.
Tuto zónu doporučujeme použít i pro
rozmrazování.
ZÁSUVKA ZÓNY RYCHLÉHO ZMRAZOVÁNÍ
Maximálně chladná zóna je určena pro
zmrazování čerstvých nebo vařených
pokrmů.
BĚŽNÉ ZÁSUVKY MRAZNIČKY
Je vhodná pro skladování zmrazených jídel
a zmrzlin.
Mraznička je ideálním místem pro uchovávání
mražených potravin, vyrábění kostek ledu a zamrazení
čerstvých potravin v mrazicím oddílu.
Na typovém štítku je uveden maximální počet
kilogramů čerstvých potravin, které lze zmrazit
během 24 hodin (... kg / 24 h).
TIPY PRO MRAZENÍ A UCHOVÁVÁNÍ ČERSTVÝCH
POTRAVIN
› Veškeré zamrazované potraviny doporučujeme
opatřit popiskem a datem. Popisky pomáhají při
rozlišení potravin a určení, dokdy by měly být
spotřebovány, aby nedošlo k zhoršení jejich kvality.
Jednou rozmrazené potraviny již znovu nemrazte.
› Před zamrazením čerstvé potraviny zabalte
a důkladně uzavřete do: alobalu, potravinové fólie,
vzduchotěsných a vodotěsných plastových sáčků,
polyetylenových nádob s víčky nebo mrazírenských
nádob vhodných k zamrazení čerstvých potravin.
› V zájmu dosažení vysoké kvality musí být
zamrazované potraviny čerstvé, zralé a prvotřídní
kvality.
› Čerstvá zelenina a ovoce by měly být zamrazeny
bezprostředně po sběru, aby byla zachována jejich
plná nutriční hodnota, konzistence, barva a chuť.
Některé druhy masa, zejména zvěřina, by se měly být
před zamrazením nechat odležet.
CS
Skladujete-li v mrazáku jen malé množství potravin,
doporučujeme používat nejchladnější část, která se
nachází uprostřed mrazáku.
› Horké pokrmy nechte vždy před vložením do
mrazničky vychladnout.
› Plně nebo částečně rozmrazené potraviny okamžitě
zkonzumujte.
Po rozmrazení potraviny znovu nemrazte, pokud
je předtím nepřevaříte. Po převaření je možné
rozmrazené potraviny opět zamrazit.
› Nezamrazujte láhve s tekutinami.
› Funkci rychlého chlazení prosím používejte pro
urychlení chladicího nebo mrazicího procesu (viz
Příručka pro každodenní použití).
MRAŽENÉ POTRAVINY: NÁKUPNÍ TIPY
Při nákupu mražených potravin:
› Ujistěte se, že obal nebo krabička nebyly porušené,
protože potraviny by se mohly zkazit. Je-li obal
nafouklý nebo jsou-li na něm mokré skvrny, výrobek
nebyl skladován v optimálních podmínkách a může již
být částečně rozmrzlý.
› Mražené potraviny vybírejte během nákupu jako
poslední položku a přepravujte je ve speciální tepelně
izolované tašce.
› Po návratu domů mražené potraviny okamžitě
vložte do mrazničky.
› Pokud došlo k jejich částečnému rozmrazení, znovu
je nezamrazujte. Spotřebujte je do 24 hodin.
› Vyvarujte se kolísání teplot nebo jej alespoň omezte
na minimum. Řiďte se dobou trvanlivosti uvedenou
na obalu.
› Vždy dodržujte pokyny k uchovávání potravin
uvedené na obalu.
2. Dobře vše zabalte a přelepte lepicí páskou tak,
aby do sebe předměty nenarážely a nedošlo k jejich
ztrátě.
VÝPADEK PROUDU
V případě výpadku elektrického proudu se obraťte
na místní pobočku dodavatele elektrické energie
a informujte se, jak dlouho bude výpadek trvat.
Poznámka: Mějte na paměti, že se v zaplněném spotřebiči
udrží studený vzduch déle než jen v částečně naplněném.
Pokud se na potravinách objeví ledové krystalky,
je možné je znovu zmrazit, ale může u nich dojít
ke změně chuti a vůně.
Shledáte-li, že jsou potraviny ve špatném stavu, je
lepší je vyhodit.
V případě delší nepřítomnosti se doporučuje
potraviny spotřebovat a spotřebič odpojit z důvodu
úspory energie.
3. Nastavitelné nožky zašroubujte, aby se nedotýkaly
povrchu podložky.
4. Dvířka uzavřete a zajistěte lepicí páskou, s jejíž
pomocí také připevněte napájecí kabel ke spotřebiči.
U výpadků proudu do 24 hodin.
Neotevírejte dvířka spotřebiče. Tím zajistíte, že
uložené potraviny zůstanou v chladu co nejdelší
dobu.
U výpadků proudu přesahujících 24 hodin.
Vyprázdněte mrazicí oddíl a potraviny přemístěte
do přenosné mrazničky. Pokud tento typ mrazničky
nemáte k dispozici ani nemáte umělé mrazicí
akumulátory, spotřebujte jídlo, které snadněji podléhá
zkáze.
Vyprázdněte nádobku na led.
43
Page 44
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte
přívodní kabel z hlavní zásuvky nebo spotřebič
odpojte od elektrické sítě.
Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky. Nikdy
části chladničky nečistěte hořlavými kapalinami.
› Spotřebič pravidelně omývejte hadříkem
namočeným do roztoku vlažné vody a neutrálního
čisticího prostředku určeného speciálně pro vnitřní
části chladničky.
› Vnější části spotřebiče a těsnění dvířek vyčistěte
vlhkým hadříkem a osušte měkkým hadříkem.
› Kondenzátor umístěný v zadní části spotřebiče je
potřeba pravidelně čistit vysavačem.
Nepoužívejte parní čističe.
Tlačítka a displej ovládacího panelu nesmí být
čištěny alkoholem ani prostředky na bázi alkoholu,
ale pouze suchým hadříkem.
Upozornění:
› Tlačítka a displej ovládacího panelu nesmí být
čištěny alkoholem ani prostředky na bázi alkoholu, ale
pouze suchým hadříkem.
› Trubky chladicího systému se nacházejí v blízkosti
odmrazovací misky a mohou být horké. Čistěte je
pravidelně vysavačem.
44
Page 45
JAK ODSTRANIT PORUCHU
A POPRODEJNÍ SERVIS
CS
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO...
ZVUKY ZPŮSOBENÉ PROVOZEM
Zvuky vycházející ze spotřebiče jsou zcela normální
vzhledem k tomu, že spotřebič obsahuje celou
řadu větráků a motorů regulujících výkon, které se
automaticky zapínají a vypínají.
NĚKTERÉ ZVUKY ZPŮSOBENÉ PROVOZEM
ZAŘÍZENÍ VŠAK MŮŽETE OMEZIT:
› vyrovnáním spotřebiče a jeho umístěním na rovném
povrchu;
› ponecháním prostoru mezi spotřebičem a okolním
nábytkem;
Problémy s výkonem jsou často způsobeny drobnými
závadami, které můžete sami odhalit a opravit i bez
použití speciálního nářadí.
› kontrolou správného umístění vnitřních prvků;
› kontrolou, zda se láhve a nádoby vzájemně
nedotýkají.
NĚKTERÉ ZE ZVUKŮ ZPŮSOBENÝCH PROVOZEM
ZAŘÍZENÍ,
KTERÉ MOHOU BÝT SLYŠET:
Syčivý zvuk při prvním zapnutí
spotřebiče nebo opětovném
zapnutí po delší přestávce.
Bzučení při zahájení činnosti
vodního ventilu nebo ventilátoru.
Bublavý zvuk při vlévání chladicí
kapaliny do trubek.
Praskání při spuštění kompresoru.Cvaknutí termostatu, který řídí
Vrčivý zvuk vydává běžící
kompresor.
zapínání kompresoru.
45
Page 46
JAK ODSTRANIT
PORUCHU
ProblémMožné příčinyŘešení
SPOTŘEBIČ NEFUNGUJEMohl se vyskytnout problém
s napájením spotřebiče.
V ODMRAZOVACÍ MISCE JE
VODA
HRANY SKŘÍNĚ SPOTŘEBIČE,
KTERÉ SE DOTÝKAJÍ TĚSNĚNÍ
DVEŘÍ, JSOU NA DOTEK TEPLÉ
OSVĚTLENÍ NEFUNGUJEMůže být nutné vyměnit žárovku.
Jedná se o jev normální v horkém
a vlhkém počasí. Miska může
být dokonce zaplněna až do
poloviny.
Nejedná se o závadu.
Jedná se o jev normální v horkém
počasí a při spuštění kompresoru.
Spotřebič může být v režimu
Zapnuto / pohotovostní režim.
› Zkontrolujte, zda je napájecí
kabel zapojen do zásuvky se
správným napětím.
› Zkontrolujte správnou
funkci ochranných zařízení
a elektrických pojistek ve vaší
domácnosti.
› Zkontrolujte, zda je spotřebič
umístěn vodorovně, aby voda
nepřetékala.
› Zkontrolujte správnou
funkci ochranných zařízení
a elektrických pojistek
v domácnosti.
› Zkontrolujte, zda je napájecí
kabel zapojen do zásuvky se
správným napětím.
› Jsou-li LED žárovky rozbité,
musí uživatel zavolat do
servisního střediska a požádat
o výměnu za svítidla stejného
typu, která jsou k dispozici pouze
v našich servisních střediscích
nebo u autorizovaných prodejců.
ZDÁ SE, ŽE MOTOR BĚŽÍ NA
PŘÍLIŠ VYSOKÉ OTÁČKY
46
Doba spuštění motoru závisí
na různých faktorech: četnosti
otevírání dveří, množství
uložených potravin, teplotě
v místnosti, nastavení regulace
teploty.
› Zkontrolujte, zda jsou ovladače
spotřebiče správně nastaveny.
› Zkontrolujte, zda jste do
spotřebiče nevložili větší
množství potravin.
› Neotevírejte dveře spotřebiče
příliš často.
› Zkontrolujte, zda jsou dveře
správně dovřené.
Page 47
ProblémMožné příčinyŘešení
CS
TEPLOTA SPOTŘEBIČE JE PŘÍLIŠ
VYSOKÁ
DVEŘE SE DOBŘE NEOTVÍRAJÍ
A NEZAVÍRAJÍ
Může mít různé příčiny (viz
„Řešení“).
Může mít různé příčiny (viz
„Řešení“).
› Zkontrolujte, zda není
kondenzátor (na zadní
straně spotřebiče) zaprášený
a zanesený.
› Zkontrolujte, zda jsou dveře
řádně zavřené.
› Zkontrolujte, zda jsou těsnění
řádně osazená.
› V horkých dnech nebo
v případě vyšší teploty
v místnosti je samozřejmé, že
motor běží déle.
› Pokud byly dveře spotřebiče
otevřené po delší dobu nebo
pokud bylo vloženo větší
množství potravin, poběží motor
delší dobu, aby ochladil vnitřek
spotřebiče.
› Zkontrolujte, zda dveřím
v pohybu nebrání potraviny
v chladničce.
› Zkontrolujte, zda není
posunutý některý z vnitřních dílů
nebo automatický výrobník ledu.
› Zkontrolujte, zda není těsnění
ve dveřích špinavé nebo lepkavé.
› Ujistěte se, že je spotřebič ve
vodorovné poloze.
47
Page 48
SERVISNÍ
STŘEDISKO
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISNÍHO STŘEDISKA
POPRODEJNÍCH SLUŽEB
JESTLIŽE PORUCHA PŘETRVÁVÁ I PO PROVEDENÍ
VÝŠE UVEDENÝCH KROKŮ, ZAVOLEJTE DO
NEJBLIŽŠÍHO SERVISNÍHO STŘEDISKA
1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problém sami
pomocí bodů popsaných v oddílu JAK ODSTRANIT
PORUCHU.
2. Vypněte spotřebič a opět ho zapněte, abyste
zjistili, zda porucha přetrvává.
Pomoc získáte na čísle uvedeném v záručním listě
nebo postupujte podle návodu na webu
www.whirlpool.eu
Uveďte:
• stručný popis poruchy;
• typ a konkrétní model spotřebiče;
• servisní číslo (číslo následující za slovem „Service“
na typovém štítku); servisní číslo je uvedeno i na
záručním listě;
• svou úplnou adresu;
• své telefonní číslo.
Jestliže je nutná oprava, obraťte se na servisní
středisko (abyste měli jistotu, že budou použity
originální náhradní díly a že bude oprava provedena
správně).
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Bewaar ze voor toekomstige
raadpleging.
Deze instructies en het apparaat zelf
zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van
deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk
gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Heel jonge (0-3 jaar) en jonge kinderen
(3-8 jaar) dienen op afstand van het
apparaat gehouden te worden, tenzij
ze onder voortdurend toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is niet
geschikt voor inwerkingstelling met
een externe timer of afzonderlijk
systeem met afstandsbediening.
Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk, niet professioneel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Geen ontplofbare brandbare stoffen,
zoals spuitbussen opslaan en geen
benzine of andere brandbare
materialen gebruiken in of in de buurt
van het apparaat: er kan brand
ontstaan vliegen als het apparaat per
ongeluk wordt ingeschakeld.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
in huishoudelijke en gelijkaardige
toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
- cottages en door klanten in hotels,
motels en andere residentiële
omgevingen;
- bed- and breakfast omgevingen;
- catering en soortgelijke non-retail
toepassingen .
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is specifiek ontworpen voor
huishoudapparaten en is niet geschikt
voor ruimteverlichting (EC Richtlijn Nr.
244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor gebruik
op plaatsen waar de temperatuur
binnen het volgende bereik komt,
conform de klimaatklasse op het
typeplaatje. Mogelijk werkt het
apparaat niet correct indien het lange
tijd op een temperatuur buiten het
aangegeven bereik wordt gebruikt.
Klimaatklasse Omg. (°C)
SN Van 10 tot 32
N Van 16 tot 32
ST Van 16 tot 38
T Van 16 tot 43
Dit apparaat bevat geen CFK. Het
koelcircuit bevat R600a (HC).
Apparaten met Isobutaan (R600a):
isobutaan is een natuurlijk gas dat
geen schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg
er daarom voor dat de
koelcircuitleidingen niet beschadigd
raken. Let vooral op beschadigde
leidingen die tot het leegraken van het
koelcircuit leiden.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de
ingebouwde structuur vrij van
obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
mechanische, elektrische of
chemische middelen behalve de
middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of plaats
geen elektrische apparaten binnenin
de apparaatcompartimenten indien
deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks
op het waterleidingnet zijn
aangesloten, mogen uitsluitend met
drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING: Automatische
ijsmakers en/of waterdispensers
moeten worden aangesloten op een
waterleidingnet dat uitsluitend
drinkwater levert, met een waterdruk
tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar).
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (bij enkele
modellen).
Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die
net uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor gebruik
met een luchtfilter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het filter altijd zijn aangebracht
wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen containers met
vloeistoffen in het
diepvriescompartiment, omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Nadat de levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst dient
gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met name
de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient zo
snel mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriescompartiment
uitsluitend voor het bewaren van
bevroren voedsel, het invriezen van
vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriescompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul graden-vak,...).
Indien niet anders gespecificeerd in
het betreffende productboekje
kunnen deze compartimenten
50
Page 51
verwijderd worden en blijven daarbij
vergelijkbare prestaties behouden.
C-pentaan wordt gebruikt als
blaasmiddel in het isolatieschuim en
is een licht ontvlambaar gas.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd en
geïnstalleerd worden door twee of
meer personen. Gebruik
beschermende handschoenen bij het
uitpakken en installeren van het
apparaat.
Installaties en reparaties moeten
worden uitgevoerd door een
gespecialiseerd monteur, volgens de
instructies van de fabrikant en in
overeenstemming met de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften. Repareer of
vervang geen enkel onderdeel van
het apparaat, behalve als dit expliciet
aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding.
De installatie mag niet door kinderen
worden uitgevoerd. Tijdens het
installeren moeten kinderen er
vandaan worden gehouden. Houd,
tijdens en na de installatie, het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
onderdelen van polystyreen, enz.)
buiten het bereik van kinderen.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet
beschadigt tijdens het verplaatsen
van het apparaat. Installeer het
apparaat op een vloer of steun die
sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die
geschikt is voor grootte en gebruik.
Controleer na het uitpakken van het
apparaat of deze tijdens het transport
geen beschadigingen heeft
opgelopen. Neem in geval van twijfel
contact op met uw leverancier of het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet, voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert.
Zorg er tijdens de installatie voor dat
het apparaat het netsnoer niet
beschadigt.
Om voor voldoende ventilatie te
zorgen dient er aan beide zijkanten
en aan de bovenkant van het
apparaat ruimte vrijgelaten te
worden. De afstand tussen de
achterzijde van het apparaat en de
muur achter het apparaat dient
minimaal 50 mm te bedragen, om
contact met hete oppervlakken te
voorkomen. Bij minder ruimte aan de
achterzijde neemt het
energieverbruik van het product toe.
Het apparaat alleen activeren als de
installatie is voltooid.
Wacht minstens twee uur alvorens
het apparaat in te schakelen, om
zeker te stellen dat het koelcircuit
volledig efficiënt is.
Installeer het product niet in de buurt
van een warmtebron.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Om ervoor te zorgen dat de installatie
voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften moet er een
multipolaire schakelaar met een
afstand van minstens 3 mm worden
gebruikt en moet het apparaat
geaard worden.
Vervang een beschadigde
stroomkabel door een soortgelijk
exemplaar. De stroomkabel mag
uitsluitend vervangen worden door
een gespecialiseerd monteur, volgens
de instructies van de fabrikant en in
overeenstemming met de geldende
veiligheidsvoorschriften. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Als de bijgeleverde stekker niet
geschikt is voor uw stopcontact
neem dan contact op met een
erkende monteur.
De stroomkabel moet lang genoeg
zijn om het apparaat, nadat dit is
ingebouwd in het meubel, te kunnen
aansluiten op het stopcontact van de
netvoeding. Niet aan de stroomkabel
trekken.
Gebruik geen verlengkabels,
meervoudige stopcontacten of
adapters.
Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer of de stekker beschadigd is,
als het apparaat niet goed werkt of
als het beschadigd of gevallen is.
Houd het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken.
Als de installatie voltooid is, mogen
de elektrische onderdelen niet meer
toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met
vochtige lichaamsdelen en gebruik
het niet op blote voeten.
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen stoomreinigers.
Draag bij reiniging en onderhoud
beschermende handschoenen.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat u
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen,
bleekmiddelen en
reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten. Gebruik
geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
51
Page 52
MILIEUTIPS
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig
gerecycled worden, zoals door het
recyclingssymbool wordt aangegeven
. De diverse onderdelen van de
verpakking mogen daarom niet bij
het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden
afgevoerd volgens de plaatselijke
voorschriften.
AFVALVERWERKING
VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATEN
Bij het afdanken van het apparaat
dient u het onbruikbaar te maken
door de stroomkabel af te snijden en
de deuren en schappen te
verwijderen (indien aanwezig), zodat
kinderen niet in het apparaat kunnen
klauteren en vast komen te zitten.
Dit apparaat is vervaardigd van
recyclebaar
materiaal. Dank het apparaat af in
overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over
behandeling, terugwinning en
recycling van dit apparaat kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke
instantie, de vuilnisophaaldienst of de
winkel waar u dit product hebt
gekocht.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
Richtlijn 2012/19/EU inzake
Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
of herbruikbaar
Door ervoor te zorgen dat dit product
op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid te voorkomen,
die veroorzaakt zouden kunnen
worden door onjuiste verwerking van
dit product als afval.
Het symbool
op de begeleidende documentatie
geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag
worden, maar dat het ingeleverd
moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur.
op het product of
TIPS VOOR
ENERGIEBESPARING
Installeer het apparaat in een droge,
goed geventileerde ruimte, ver bij
eventuele warmtebronnen vandaan
(bijv. radiator, fornuis, etc.) en op een
plek die niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld. Gebruik indien nodig
een isolatieplaat.
Volg de installatie-instructies om
voldoende ventilatie te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de
achterzijde van het product neemt
het energieverbruik toe en neemt de
koelefficiëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt
geopend kan dit leiden tot een
verhoogd Energieverbruik.
De binnentemperatuur van het
apparaat en het Energieverbruik kan
beïnvloed worden door de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de
deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening
gehouden worden met deze factoren.
Beperk het openen van deuren tot
een minimum.
Plaats diepgevroren etenswaar die u
wilt ontdooien in de koelkast. De lage
temperatuur van de diepgevroren
etenswaar koelt de etenswaar in de
koelkast.
Laat warme gerechten en dranken
eerst afkoelen voordat ze in het
apparaat geplaatst worden.
De positionering van de platen in de
koelkast heeft geen invloed op het
efficiënte energiegebruik. De
etenswaar dient zodanig op de platen
geplaatst te worden om voor
voldoende luchtcirculatie te zorgen
(de verschillende etenswaar dient
elkaar niet te raken en de afstand
tussen de etenswaar en de
achterwand moet behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor
ingevroren etenswaar vergroten door
opslagmanden en, indien aanwezig,
de Stop Frost-plaat te verwijderen en
daarbij een vergelijkbaar
energieverbruik behouden.
Producten van een hoge
energieklasse zijn uitgerust met een
hoogrendementsmotor die langer
blijft werken, maar een laag
energieverbruik hebben. Maakt u zich
dus geen zorgen als de motor langere
tijd blijft werken.
CONFORMITEITSVERKLARING
Dit apparaat is ontworpen,
vervaardigd en gedistribueerd in
overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de
Europese Richtlijnen:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU en
RoHS 2011/65/EU.
52
Dit apparaat is ontworpen,
vervaardigd en gedistribueerd in
overeenstemming met de
voorschriften voor Ecodesign en
Energielabel van de EG-richtlijnen:
2009/125/EG en 2010/30/EU.
Page 53
Gids voor Gebruik en Verzorging
PRODUCTBESCHRIJVING
APPARAAT
1
2
NL
1. Groenten- en fruitvak*
4
5
6
7
8
2. Food Care Zone 0°C /
Veilig ontdooien
3. Vriezer en opbergvak
4. Zuivelschap *
5. Beweegbare schappen
6. Temperatuurlampje *
7. Flessenrek*
8. Flessenvak*
9. Stelpootjes
3
* Afhankelijk van aantal en/of positie,
alleen voor bepaalde modellen
9
verkrijgbaar.
53
Page 54
BEDIENINGSPANEEL
12
45
6
9
78
3
1. Aan/Stand-by controlelampje en toets
2. Blackout-alarm Lange blackout-alarm
controlelampje (zie de onderstaande alarmtabel)
3. Koelkasttemperatuur / Snel koelen-toets
4. Leds temperatuur koelkast
5. Alarmstop-toets (zie de onderstaande alarmtabel)
th
6. 6
7. Toetsenvergrendeling controlelampje
8. Leds vriezertemperatuur
9. Vriezertemperatuur / Snelvries-toets
Sense controlelampje
54
Page 55
DEUR
NL
OMKEREN VAN DE DEUR
KOELKASTVERLICHTING
Het verlichtingssysteem in het koelkastcompartiment
maakt gebruik van Led-verlichting voor een betere
verlichting en een zeer laag energieverbruik.
Als het systeem met ledverlichting niet werkt, contact
opnemen met de Consumentenservice om het te
laten vervangen.
Opmerking: De richting waarin de deur opengaat kan
worden veranderd. Indien deze actie wordt uitgevoerd door
Consumentenservice valt dit niet onder de garantie.
Het wordt aanbevolen om de scharnierzijde van de deur met
twee personen om te keren.
Volg de instructies in de Installatiegids.
Belangrijk: De binnenverlichting van het
koelkastcompartiment gaat branden wanneer de deur
van de koelkast geopend wordt. Als de deur langer
dan 10 minuten geopend blijft, wordt de verlichting
automatisch uitgeschakeld.
SCHAPPEN
Alle schappen, kleppen en schuifmandjes zijn
uitneembaar.
VENTILATOR + ANTIBACTERIEEL FILTER
De Ventilator verbetert de temperatuurverdeling
in het product, waardoor de levensmiddelen beter
geconserveerd worden.
Opmerking: Blokkeer het gebied van de luchtinlaat niet met
levensmiddelen.
Als het apparaat is voorzien van
de ventilator kan het ook uitgerust
worden met het antibacteriële filter.
Haal het filter uit de doos, die zich in
de crisperlade bevindt en plaats het
in de afdekking van de ventilator zoals op de afbeelding.
De vervangingsprocedure is
meegeleverd in de filterdoos.
IJSVRIJ KOELKAST
COMPARTIMENT
Het ontdooien van het koelvak vindt volledig
automatisch plaats.
Het ontdooide water wordt automatisch afgevoerd
naar een afvoerslang die achter de multi flow zit
verborgen en wordt verzameld in een container, waar
het verdampt.
55
Page 56
IJSVRIJ VRIESCOMPARTIMENT
IJsvrije diepvriezers zorgen voor gekoelde
luchtcirculatie rond de opslagplaatsen en gaan
ijsvorming tegen, waardoor de noodzaak voor het
ontdooien volledig wordt weg genomen.
Ingevroren levensmiddelen blijven niet aan de
wanden kleven, de labels blijven leesbaar en de
opslagruimte blijft netjes.
ACCESSOIRES
EASY ICEFLESSENREK
56
Page 57
ACCESSOIRES
NL
TEMPERATUURLAMPJE
Voor het vaststellen van de koelste plek in de
koelkast.
1. Controleer of er duidelijk OK op het lampje
verschijnt (zie de afbeelding hieronder).
Als het woord "OK" niet verschijnt betekent dit
2.
dat de temperatuur te hoog is: stel een lagere
temperatuur in en wacht ongeveer 10 uur, totdat
de temperatuur gestabiliseerd is.
3. Controleer het controlelampje opnieuw:
eventueel na het eerste proces opnieuw
afstellen. Als er grote hoeveelheden voedsel
zijn toegevoegd, of als de koelkastdeur vaak is
geopend is het normaal dat het lampje geen
OK aangeeft. Wacht ten minste 10 uur voordat
de knop WERKING KOELKAST naar een hogere
instelling wordt gezet.
FOOD CARE ZONE 0°C / VEILIG ONTDOOIEN *:
Een compartiment dat is ontworpen om kwetsbaar
voedsel als vlees en vis vers te houden. De lage
temperatuur in het compartiment maakt het mogelijk
om op te slaan het voedsel maximaal een week op te
slaan - testen uitgevoerd op vleesproducten - zonder
dat de voedingsstoffen, het uiterlijk en de smaak
veranderen.
Het compartiment is ook zeer geschikt voor het
ontdooien van gezond voedsel, omdat ontdooien
op een lage temperatuur eventuele verspreiding van
micro-organismen voorkomt, terwijl de smaak en de
organoleptische eigenschappen worden beschermd.
Het is niet geschikt voor fruit, groenten en groene
sla. Maar het kan voor gevulde verse pasta worden
gebruikt en zelfs voor gekookt voedsel of restjes.
SCHAPPEN *
Vanwege de speciale geleiders zijn de schappen
uitneembaar en is de hoogte instelbaar, waardoor
grote bakken en voedsel eenvoudig opgeslagen
kunnen worden.
GROENTEN EN FRUITBAK*
De salade crispers die in de koelkast zijn gemonteerd
zijn speciaal ontworpen om fruit en groenten fris
en knapperig te houden. Open de vochtregelaar
(positie B) voor het opslaan van voedsel in een minder
vochtige omgeving, zoals fruit, of sluit het (positie
A) voor het opslaan van voedsel in een vochtiger
omgeving, zoals groente.
B
A
B
A
57
Page 58
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
50mm
EERSTE GEBRUIK
IN WERKING STELLEN VAN HET APPARAAT
Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken,
begint het apparaat automatisch te werken.
Wacht nadat u het apparaat heeft ingeschakeld,
minstens 4-6 uur voordat u levensmiddelen in het
apparaat legt.
TEMPERATUURINSTELLING
Het apparaat wordt normaal in de fabriek ingesteld
op de aanbevolen medium temperatuur.
Voor details over het instellen van de temperatuur zie de Snelle Referentiegids .
Wanneer het apparaat wordt aangesloten op
de netvoeding wordt het display verlicht en
worden alle pictogrammen gedurende circa 1
seconde weergegeven. De standaardwaarden
(fabriekswaarden) van de instellingen van de koelkast
lichten op.
Opmerking: De weergegeven temperatuurinstelling komt
overeen met de gemiddelde temperatuur in de hele
koelkast.
INSTALLATIE
EEN APPARAAT INSTALLEREN
Om voor voldoende ventilatie te zorgen dient er
aan beide zijkanten en aan de bovenkant van het
apparaat ruimte vrijgelaten te worden.
De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en
de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te
bedragen.
Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het
energieverbruik van het product toe.
50mm
INSTALLEREN VAN DE AFSTANDSTUKKEN
Monteer de afstandsstukken op de bovenkant van de
condensator die op de achterkant van het apparaat zit
(volgens de tekening).
58
Page 59
DAGELIJKS GEBRUIK
NL
DE OPSLAGRUIMTE VAN DE VRIEZER
VERGROTEN
• Het luchtuitlaatgebied (aan de achterwand en aan
de onderkant in het product) niet blokkeren met
voedingsmiddelen.
• Alle schappen en schuifmandjes zijn uitneembaar.
• het verwijderen van de opslagmanden, voor het
opslaan van grote producten.
• de voedselproducten rechtstreeks op de schappen
van de vriezer leggen.
• het verwijderen van extra verwisselbare accessoires.
• De binnentemperatuur van het apparaat kan
beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur,
hoe vaak de deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat. Bij het instellen van de temperatuur
moet rekening gehouden worden met deze
factoren.
• Tenzij anders gespecificeerd zijn de accessoires van
het apparaat niet geschikt voor een vaatwasser.
FUNCTIES
AAN/STANDBY
SMART DISPLAY
Deze functie dient om de koelkast
Aan of in Stand-by te zetten. Om
het product in Stand-by te zetten,
houdt u de knop Aan/Stand-by 3
seconden ingedrukt.
Alle indicatorlampjes worden
uitgeschakeld behalve het
pictogram Aan/Stand-by , om
aan te geven dat het apparaat in
Stand-by staat.
Deze optionele functie kan
gebruikt worden om energie te
besparen. Om het Smart Display
te activeren, drukt u 3 seconden
lang gelijktijdig op de toetsen
Koelkast °C en
geluidssignaal hoorbaar is.
Vriesvak °C tot een
Als het apparaat in Stand-by staat,
werkt de binnenverlichting van de
koelkast niet.
Bedenk wel dat het apparaat
op deze manier niet van de
elektrische voeding wordt
afgekoppeld.
Om het apparaat weer in te
schakelen houdt u de knop Aan/
Stand-by 3 seconden ingedrukt .
Herhaal dezelfde procedure om
deze functie te deactiveren. N.B.:
deze functie ontkoppelt het
apparaat niet van de netvoeding,
maar vermindert alleen het
stroomverbruik van het externe
display.
59
Page 60
6TH SENSE CONTROLELAMPJE
De 6th Sense-technologie werkt
automatisch om optimale
omstandigheden te behouden
voor het bewaren van de
levensmiddelen.
SNEL KOELEN
SNELVRIES
Met de functie Snel koelen kan
de koelcapaciteit in de koelkast
worden verhoogd. Het gebruik van
deze functie wordt aanbevolen
als u zeer veel levensmiddelen in
de koelkast plaatst. Houd de toets
Fridge °C 3 seconden ingedrukt
om de functie Snel koelen in te
schakelen.
Het gebruik van deze functie wordt
aanbevolen als u zeer veel in te
vriezen levensmiddelen in het
vriesvak plaatst.
24 uur voordat u verse
levensmiddelen invriest, indrukken
& ingedrukt houden gedurende
3 sec. de toets Vriesvak om de
Snelvries-functie in te schakelen.
Na het inschakelen van de
functie wordt de Snelvries
aangeduid door de Leds van
de diepvriestemperatuur, zoals
hiernaast aangeduid.
Na het inschakelen van de
functie wordt de Snel koelen
aangeduid door de Leds van
de koelkasttemperatuur, zoals
hiernaast aangeduid. De functie
wordt na 6 uur automatisch
uitgeschakeld en kan handmatig
worden uitgeschakeld door
nogmaals op de toets Fridge °C te
drukken.
Leg het in te vriezen voedsel na
24 uur in de bovenste korf van het
vriesvak. De functie wordt na 48
uur automatisch uitgeschakeld
en kan handmatig worden
uitgeschakeld door nogmaals op
de toets Vriesvak °C te drukken.
TOETSENVERGRENDELING
Als deze functie is ingeschakeld,
kunnen de instellingen niet per
ongeluk gewijzigd worden en kan
het apparaat niet per ongeluk
uitgezet worden.
Om de toetsen te blokkeren,
drukt u 3 seconden lang op
de toets Feestmodus tot
het indicatorlampje van de
Toetsenblokkering op het
display wordt weergegeven en
er een geluidssignaal klinkt ter
bevestiging dat de functie is
geselecteerd. Na 3 seconden
brandt het lampje van de
Toetsenvergrendeling niet meer.
Wanneer het is ingeschakeld wordt
door het drukken op een van de
andere toetsen (behalve de toets
Feestmodus) een geluidssignaal
geactiveerd en gaat op het
display het indicatorlampje van de
Toetsenvergrendeling knipperen.
Wanneer de functie
Toetsenvergrendeling is
geactiveerd kan ieder alarm
gedeactiveerd worden.
Om de toetsen te deblokkeren
dezelfde procedure volgen
tot het controlelampje van
de Toetsenblokkering op het
display wordt weergegeven en
er een geluidssignaal klinkt ter
bevestiging dat de functie is
geselecteerd. Na 1 seconde brandt
het lampje niet meer.
60
Page 61
NL
ALARM DEUR OPEN
TEMPERATURE ALARM ALARM
TEMPERATUUR
LANGE BLACKOUT ALARM
Het Alarm deur open wordt
geactiveerd als de deur langer dan
2 minuten open blijft staan.
Het temperatuurdisplay knippert
(°C) en het controlelampje Alarm
blijft aan.
Het Alarmpictogram Black Out
blijft branden, het controlelampje
van het Alarm
knippert.
Sluit de deur en druk op de
alarmstop om het geluidsalarm te
stoppen.
Druk op de stopalarmtoets
het geluidsalarm stopt, het
temperatuurdisplay knippert en
het controlelampje alarm
branden tot een temperatuur van
< -10 °C is bereikt.
Druk op de stopalarmtoets
het geluidsalarm stopt, het
temperatuurdisplay knippert en
het controlelampje alarm
branden tot een temperatuur van
< -10 °C is bereikt.
;
blijft
;
blijft
61
Page 62
TIPS VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
KOELVAK
De koelkast is de ideale opslagplek voor kant-en-klare
maaltijden, verse en geconserveerde voedingswaren,
zuivelproducten, groente/fruit en dranken.
VENTILATIE
De natuurlijke circulatie van lucht in het koelvak
resulteert in zones met verschillende temperaturen.
Het koudste gedeelte bevindt zich direct boven
de crisperlade voor groente en fruit en bij de
achterwand. Het warmste gedeelte bevindt zich
bovenaan de voorzijde van het koelvak.
OPSLAAN VAN VERSE ETENSWAAR EN DRANKEN
› Gebruik houders van recyclebaar plastic, metaal,
aluminium en glas, of wikkel de levensmiddelen in
folie.
› Gebruik altijd afsluitbare houders voor vloeistoffen
en etenswaar die geuren of smaken kunnen afgeven
of opnemen, of dek de vloeistoffen of etenswaar af.
› Levensmiddelen die een grote hoeveelheid
ethyleengas afgeven en de levensmiddelen die
gevoelig zijn voor dit gas, zoals fruit, groenten
en salade, moeten altijd worden zodanig worden
gescheiden of verpakt dat de houdbaarheid niet
achteruit gaat; bijvoorbeeld geen tomaten samen met
kiwi's of kool bewaren.
Onvoldoende ventilatie resulteert in een hoger
energieverbruik en lagere koelprestaties.
De luchtslots niet met voedsel bedekken - ze zijn
geoptimaliseerd voor goede luchtcirculatie en
voedselbewaring.
› Bewaar verschillende etenswaar niet te dicht bij
elkaar om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen.
› Om te voorkomen dat flessen omvallen, kunt u
gebruik maken van de flessenhouder.
› Indien u een kleine hoeveelheid etenswaar in de
koelkast opslaat, raden wij aan de platen boven
de crisperlade voor groente en fruit te gebruiken,
aangezien dit de koelste plek in het koelvak is.› Let
er op dat de luchtslots niet door het voedsel worden
afgesloten.
› Let er op dat de luchtslots niet door het voedsel
worden afgesloten.
DE JUISTE PLEK VOOR VERSE ETENSWAAR EN
DRANKEN
› Op de schappen van de koelkast: kant-en-klare
maaltijden, tropisch fruit, kazen, delicatessen.
› Op de koelste plek (boven de crisperlade voor fruit
en groenten): vlees, vis, vleeswaren, gebak.
62
› In de crisperlade voor fruit en groenten: fruit, sla,
groente.
› In de deur: boter, jam, sauzen, augurken, blikjes,
flessen, drankkartons, eieren.
Page 63
OPSLAAN VAN ETENSWAAR
EN DRANKEN
NL
Legenda
KOUDE ZONE
Aanbevolen voor het bewaren van dranken,
melk en voedsel als zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt, eieren, boter, sauzen,
augurken, desserts.
FRUIT & GROENTELADE
KOUDERE ZONE:
FOOD CARE ZONE 0°C / VEILIG
ONTDOOIEN *
Aanbevolen voor het bewaren van vlees, vis,
vleeswaren, gevulde verse pasta, gekookt
voedsel, restjes.
Deze zone wordt ook aanbevolen voor het
ontdooien van voedsel.
LADE SNELVRIESGEDEELTE
Max koelzone aanbevolen voor het invriezen
van verse en gekookte levensmiddelen.
NORMALE DIEPVRIESLADEN
Aanbevolen voor het bewaren van
ingevroren voedsel en ijs.
Opmerking: De grijsschakering van de legenda
komt niet overeen met de kleur van de laden
63
Page 64
DIEPVRIESCOMPARTIMENT
De vriezer is de ideale opslagplaats voor het opslaan
van ingevroren levensmiddelen, het maken van
ijsblokjes en het invriezen van verse levensmiddelen
in het vriesvak.
De maximale hoeveelheid verse levensmiddelen die
in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven
op het typeplaatje (…kg/24h).
TIPS VOOR HET INVRIEZEN EN BEWAREN VAN
VERSE LEVENSMIDDELEN
› Wij raden aan om de bevroren levensmiddelen van
een etiket en datum te voorzien. Het aangebrachte
etiket helpt u de levensmiddelen te identificeren en te
weten wanneer ze te consumeren voordat de kwaliteit
ervan achteruitgaat. Vries ontdooide levensmiddelen
niet opnieuw in.
› Voor het invriezen de verse levensmiddelen
wikkelen en luchtdicht verpakken in: aluminiumfolie,
plastic folie, lucht- en waterdichte plastic
zakken, polytheen containers met deksel of
diepvriescontainers die geschikt zijn voor het
invriezen van verse levensmiddelen.
› Het voedsel moet vers, rijp en van uitstekende
kwaliteit zijn voor het verkrijgen van een hoge
kwaliteit bevroren voedsel.
› Verse groenten en fruit moeten bij voorkeur zo snel
mogelijk worden bevroren, zodra ze zijn uitgekozen,
om de volledige oorspronkelijke voedingswaarde,
consistentie, kleur en smaak te bewaren. Enkele
vleessoorten (vooral wild) moet worden opgehangen
voordat dit wordt ingevroren.
Wanneer u een kleine hoeveelheid voedsel heeft om
in de vriezer te bewaren is het aan te bevelen om de
koudste gedeeltes van uw diepvriescompartiment te
gebruiken, het middelste gebied..
› Warm voedsel altijd laten afkoelen voordat het in de
vriezer wordt geplaatst.
› Volledig of gedeeltelijk ontdooid voedsel meteen
opeten.
Vries ze niet opnieuw in, tenzij het voedsel na het
ontdooien gekookt is. Nadat het gekookt is, mag het
opnieuw worden ingevroren.
› Geen flessen met vloeistof invriezen.
› Gebruik de snelkoelfunctie om het koel- of
vriesproces te versnellen (zie Snelle Handleiding).
DIEPGEVROREN ETENSWAAR: WINKELTIPS
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de
volgende punten letten:
› Let op dat de verpakking niet beschadigd is
(bevroren voedsel in beschadigde verpakkingen
kan achteruit gaan). Indien de verpakking bol staat
of vochtplekken heeft, werd het mogelijk niet bij
optimale omstandigheden bewaard en het ontdooien
is mogelijk al begonnen.
› Koop tijdens het winkelen bevroren voedsel aan
het einde van uw trip en vervoer het in een thermisch
geïsoleerde koeltas.
› Bij thuiskomst het bevroren voedsel onmiddellijk in
de vriezer leggen.
› Als het voedsel ook maar gedeeltelijk is ontdooid
niet opnieuw invriezen. Binnen 24 uur opeten.
› Temperatuurschommelingen voorkomen of tot een
minimum beperken. De uiterste houdbaarheidsdatum
op de verpakking moet worden gerespecteerd.
› Altijd kijken naar de opslaginformatie op de
verpakking.
AANBEVELINGEN WANNEER HET
APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT
AFWEZIGHEID/VAKANTIE
VERHUIZEN
1. Haal alle uitneembare elementen uit het apparaat.
2. Verpak ze zorgvuldig en zet ze aan elkaar vast
met plakband om te voorkomen dat ze tegen elkaar
klapperen of kwijtraken.
STROOMUITVAL
Als de stroom uitvalt dient u zich tot het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf te wenden om te vragen hoe lang
de stroomuitval zal duren.
Opmerking: Houd er rekening mee dat een vol vriesvak
langer koud blijft dan een halfvol vak.
Als er op de voedingsmiddelen ijskristallen zichtbaar
zijn, kunnen ze zonder enig risico opnieuw worden
ingevroren, ook al zullen de smaak en het aroma
waarschijnlijk anders zijn.
Wanneer de levensmiddelen duidelijk in een slechte
staat verkeren, kunt u deze beter weggooien.
Bij langere afwezigheid wordt aanbevolen
levensmiddelen te consumeren en het apparaat te
ontkoppelen om energie te besparen.
3. Schroef de stelvoetjes zodanig aan dat ze het
steunvlak niet raken.
4. Sluit de deur en plak deze met plakband dicht
en plak ook de voedingskabel met plakband aan het
apparaat vast.
Als de stroomuitval korter dan 24 uur duurt.
Houd de deur van het apparaat gesloten. Op deze
manier blijven de levensmiddelen in de koelkast zo
lang mogelijk koud.
Als de stroomuitval langer dan 24 uur duurt.
Haal alle bevroren levensmiddelen uit het vriesvak en
zet deze in een draagbare vriezer. Als dit type vriezer
niet voorhanden is en als er geen pakken kunstijs
beschikbaar zijn, probeer dan de levensmiddelen die
het snelst bederven te consumeren.
Maak de ijsbak leeg.
66
Page 67
ONDERHOUD
EN REINIGING
NL
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Maak
de onderdelen van de koelkast nooit schoon met
licht ontvlambare vloeistoffen.
› Reinig het apparaat regelmatig met een doek
en een oplossing van lauw water en een neutraal
schoonmaakmiddel, speciaal voor de binnenkant van
koelkasten.
› Reinig regelmatig de buitenkant van het apparaat
en de deurafdichting met een vochtige doek en
droog het met een zachte doek.
› De condensor aan de achterkant van het apparaat
moet regelmatig met behulp van een stofzuiger
worden schoongemaakt.
Gebruik geen stoomreinigers.
De toetsen en het display van het
bedieningspaneel mogen niet gereinigd worden
met middelen op basis van alcohol of daarvan
afgeleide stoffen; gebruik in plaats daarvan een
droge doek.
Belangrijk:
› De toetsen en het display van het bedieningspaneel
mogen niet gereinigd worden met middelen op basis
van alcohol of daarvan afgeleide stoffen; gebruik in
plaats daarvan een droge doek.
› De buizen van het koelsysteem zitten in de buurt
van de ontdooibak en kunnen heet worden. Maak ze
regelmatig schoon met een stofzuiger.
67
Page 68
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
EN CONSUMENTENSERVICE
VOORDAT U DE CONSUMENTENSERVICE BELT...
FUNCTIONELE GELUIDEN
Geluiden afkomstig van het apparaat zijn normaal,
omdat er een aantal ventilatoren en motoren voor het
regelen van prestaties aanwezig zijn die automatisch
worden in- en uitgeschakeld.
EEN AANTAL FUNCTIONELE GELUIDEN KUNNEN
WORDEN VERMINDERD DOOR MIDDEL VAN:
› Optillen van het apparaat en op een egaal
oppervlak installeren.
› Scheiden en vermijden van contact tussen het
apparaat en meubilair.
De problemen bij het gebruik worden vaak
veroorzaakt door kleinigheden die u zelf kunt
opsporen en verhelpen, zonder dat hiervoor
gereedschap nodig is.
› Controleren of de interne onderdelen correct zijn
geplaatst.
› Controleren of de flessen en houders niet tegen
elkaar komen.
EEN AANTAL FUNCTIONELE GELUIDEN DIE U
ZOU KUNNEN HOREN
Een sisgeluid bij het voor de
eerste keer of na een lange pauze
inschakelen van het apparaat.
Een zoemgeluid wanneer de
waterklep of de ventilator begint
te werken.
Een borrelgeluid wanneer
koelmiddel de leidingen
instroomt.
Een kraakgeluid wanneer de
compressor start.
BRRR geluid van de compressor
die loopt..
De KLIK is van de thermostaat die
afstelt hoe vaak de compressor
draait..
68
Page 69
HANDLEIDING VOOR
PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
NL
HET APPARAAT WERKT NIETEr kan een probleem zijn met de
stroomtoevoer naar het apparaat
zijn.
ER ZIT WATER IN DE
ONTDOOIBAK
DE RANDEN VAN HET
APPARAAT DIE IN CONTACT
MET DE DEURAFDICHTING
KOMEN ZIJN WARM BIJ
AANRAKING
HET LAMPJE WERKT NIETHet lampje moet mogelijk
Dit is normaal bij heet, vochtig
weer. De bak kan zelfs tot
halverwege gevuld raken.
Dit is geen defect.
Dit is normaal bij een warm
klimaat en als de compressor in
werking is.
vervangen worden.
Het apparaat kan in Aan/Standby modus staan.
› Controleer of het netsnoer
met de juiste spanning in een
stopcontact zit.
› Controleer de beveiligingen en
zekeringen van het elektrische
systeem in uw huis.
› Zorg ervoor dat het apparaat
op niveau is, zodat het water niet
kan overlopen.
› Controleer of de beveiligingen
en zekeringen van het elektrische
systeem in uw huis goed werken.
› Controleer of het netsnoer
met de juiste spanning in een
stopcontact zit
› Mochten de Leds gebroken
zijn moet de gebruiker de
Servicedienst bellen om ze voor
hetzelfde type om te wisselen,
dat alleen te verkrijgen is bij
onze Servicecentra of bij erkende
dealers.
DE MOTOR LIJKT TE LANG IN
WERKING TE BLIJVEN
De tijd dat de motor draait
hangt van verschillende
factoren af: het aantal keren
dat de deur wordt geopend, de
hoeveelheid levensmiddelen die
in de koelkast wordt bewaard,
de kamertemperatuur en de
instelling van de thermostaten.
› Zorg ervoor dat controles
van het apparaat correct zijn
ingesteld.
› Controleer of er is niet een
grote hoeveelheid voedsel aan
het apparaat is toegevoegd.
› Controleer of de deur niet te
vaak geopend is.
› Controleer of de deur goed
gesloten is.
69
Page 70
ProbleemMogelijke oorzakenOplossing
DE TEMPERATUUR VAN HET
APPARAAT IS TE HOOG
DE DEUREN GAAN NIET GOED
OPEN EN DICHT
Dit kan verschillende oorzaken
hebben (zie 'Oplossingen').
Dit kan verschillende oorzaken
hebben (zie 'Oplossingen').
› Zorg ervoor dat de condensor
(achter het apparaat) vrij is van
stof en pluizen.
› Zorg ervoor dat de deur goed
gesloten is.
› Zorg ervoor dat de
deurafdichtingen goed
vastzitten.
› Op warme dagen of als het
in de kamer warm is draait de
motor natuurlijk langer.
› Als de deur van het apparaat
een tijdje open is geweest of als
er grote hoeveelheden voedsel
zijn opgeslagen zal de motor
langer lopen, om de binnenkant
van het apparaat af te laten
koelen.
› Controleer of de
voedselpakketten niet de deur
blokkeren.
› Controleer of de interne
onderdelen of de automatische
ijsmaker niet uit positie zijn.
› Controleer of de
deurafdichtingen niet vuil of
kleverig zijn.
› Controleer of het apparaat op
niveau is.
70
Page 71
NL
CONSUMENTENSERVICE
VOORDAT U DE CONSUMENTENSERVICE BELT1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen
aan de hand van de punten die beschreven zijn in
“OPSPOREN VAN STORINGEN”.
2. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren
of het probleem is opgelost.
ALS NA HET UITVOEREN VAN DEZE CONTROLES
DE STORING NOG STEEDS AANWEZIG IS,
CONTACT OPNEMEN MET DE DICHTSTBIJZIJNDE
CONSUMENTENSERVICE
Bel voor assistentie het nummer dat in het
garantieboekje staat, of volg de instructies op de
website www.whirlpool.eu
Vermeld altijd:
• een korte beschrijving van de storing;
• het type en het exacte model van het apparaat;
• het servicenummer (nummer na het woord Service
op het typeplaatje). Het servicenummer staat ook in
het garantieboekje;
• uw volledige adres;
• uw telefoonnummer.
Wend u tot een erkend Servicecentrum indien
reparatie noodzakelijk is (alleen dan heeft u zekerheid
dat originele vervangingsonderdelen worden
gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
Enne seadme kasutamist lugege
läbi ohutusjuhendid.
Hoidke need hilisemaks
läbivaatamiseks käepärast.
Nendes juhendites ja seadmel
endal on olulised hoiatused,
mida tuleb pidevalt järgida.
Tootja ei vastuta, kui
ohutusjuhendeid ei järgita,
seadet kasutatakse valesti või
määratakse sobimatud seaded.
HOIATUSED
Väga väikesed (0–3 aastat) ja
väikesed lapsed (3–8 aastat)
tuleb seadmest eemal hoida, kui
neid just pidevalt ei jälgita.
Lapsed alates 8 eluaastast ja
isikud, kes on piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
võimetega või ilma kogemuste
või teadmisteta, võivad seadet
kasutada ainult siis, kui nende
tegevust jälgitakse või neid on
seadme ohutuks kasutamiseks
juhendatud ja nad mõistavad
sellega seotud ohtusid. Jälgige,
et lapsed seadmega ei mängiks.
Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega
hooldada.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST! Seade ei ole
mõeldud välise taimeri või eraldi
kaugjuhtimissüsteemiga
kasutamiseks.
Seade on mõeldud kasutamiseks
ainult kodustes tingimustes ja ei
sobi kommertskasutuseks.
Ärge kasutage seadet
välitingimustes.
Ärge hoidke seadmes plahvatusvõi tuleohtlikke aineid, nt
aerosoolipurke. Seadmesse ja
selle lähedusse ei või asetada
ega seal kasutada bensiini ja
muid tuleohtlikke materjale:
tulekahju võib alguse saada, kui
seade kogemata sisse lülitatakse.
See seade on nähtud ette
kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistes
sarnastes rakendustes, nagu
- kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade töötajate
köögid;
- taludes, hotellides, motellides
ja teistes majutuskohtades;
- majutuse ja hommikueinega
majutusasutustes;
- toitlustusteenust pakkuvates jt
mittejaemüügikohtades.
Seadmes kasutatav lambipirn on
mõeldud spetsiaalselt
kodumasinate jaoks ega sobi
kodus tubade üldvalgustuseks
(EÜ määrus nr 244/2009).
Seade on mõeldud kasutamiseks
kohtades, kus temperatuur on
järgmistes vahemikes vastavalt
andmesildil märgitud
kliimaklassile. Seade ei pruugi
töötada korralikult, kui see
jäetakse pikaks ajaks märgitud
vahemikust väljapoole jääva
temperatuuriga keskkonda.
Kliimaklass Keskkonnatemp. (°C)
SN 10 kuni 32
N 16 kuni 32
ST 16 kuni 38
T 16 kuni 43
See seade ei sisalda CFC-d.
Külmutusahel sisaldab
külmaainet R600a (HC).
Isobutaaniga (R600a) seadmed:
isobutaan on looduslik gaas,
millel puudub keskkonnamõju,
kuid mis süttib kergesti. Seetõttu
jälgige, et külmaaineahela torud
ei oleks kahjustatud. Olge eriti
tähelepanelik, kui kahjustatud
torude tõttu külmaaineahel
tühjeneb.
HOIATUS! Ärge kahjustage
seadme külmaaineahela torusid.
HOIATUS! Veenduge, et seadme
korpuses ja konstruktsioonis
olevad ventilatsiooniavad ei ole
blokeeritud.
HOIATUS! Ärge kasutage
sulamise kiirendamiseks muid
kui tootja soovitatud
mehaanilisi, elektrilisi või
keemilisi vahendeid.
HOIATUS! Ärge asetage seadme
sektsioonidesse
elektriseadmeid, kui need ei ole
tootja poolt selgesõnaliselt
lubatud tüüpi.
HOIATUS! Veevarustusega
mitteühendatud jäävalmistajaid
ja/või veeautomaate võib täita
ainult joogiveega.
HOIATUS! Automaatsed
jäävalmistajaid ja/või
veeautomaate tohib ühendada
ainult joogiveetorustikuga, kus
veesurve on vahemikus 0,17 kuni
0,81 MPa (1,7 kuni 8,1 baari).
Ärge neelake jääpakkide
(mõnedel mudelitel) sisu
(mittemürgine).
Ärge sööge jääkuubikuid või
jääpulki kohe pärast nende
sügavkülmikust võtmist, sest
need võivad põhjustada
külmapõletust.
Toodetel, millel on nähtud ette
õhufiltri kasutamine
ligipääsetava ventilaatorikatte
sees, peab filter asuma külmiku
töötamise ajal alati ettenähtud
kohal.
Ärge hoidke
külmutussektsioonis vedelikega
klaasnõusid, sest need võivad
puruneda.
Ärge blokeerige ventilaatorit (kui
on paigaldatud) toiduainetega.
Kontrollige pärast toidu
külmikusse asetamist, kas
sektsioonide uksed sulguvad
korralikult (eriti
külmutussektsiooni uks).
Kahjustatud tihend tuleb
võimalikult kiiresti välja
vahetada.
Kasutage külmikut ainult värske
toidu hoidmiseks ja
külmutussektsiooni ainult
külmutatud toidu hoidmiseks,
värske toidu külmutamiseks ja
jääkuubikute tegemiseks.
Vältige katmata toidu hoidmist
otseses kontaktis külmiku- või
külmutussektsioonide
sisepindadega.
Seadmetel võivad olla
spetsiaalsed sektsioonid (värske
toidu sektsioon, null-kraadi kast
jms). Kui konkreetses
73
Page 74
tootejuhendis ei ole märgitud
teisiti, võib sellised sektsioonid
eemaldada, säilitades
võrdväärsed toimimisnäitajad.
C-pentaani kasutatakse
isolatsioonivahus paisutusainena
ja see on kergsüttiv gaas.
PAIGALDAMINE
Seadet peab tõstma ja
paigaldama kaks või enam
inimest. Kandke lahtipakkimise
ja paigaldamise ajal
kaitsekindaid.
Seadet võib paigaldada ja
remontida kvalifitseeritud tehnik
vastavalt tootja juhistele ja
kohalikele ohutuseeskirjadele.
Ärge parandage ega asendage
mõnda seadme osa, kui seda
kasutusjuhendis otseselt ei
soovitata.
Lapsed ei tohi seadet
paigaldada. Hoidke lapsed
seadme paigaldamise ajal sellest
eemal. Jälgige paigaldamise ajal,
et pakkematerjalid (kilekotid,
polüstüreenosad jne) ei satuks
laste kätte.
Olge ettevaatlikud, et seadme
liigutamisel mitte
põrandakattematerjali (näiteks
parketti) kahjustada. Paigaldage
seade seadme kaalu arvestades
piisavalt tugevale põrandale ja
seadme suurusele ja kasutusele
sobivasse kohta.
Veenduge pärast seadme
lahtipakkimist, et see ei ole
transportimisel kahjustada
saanud. Probleemide esinemisel
võtke ühendust edasimüüja või
lähima teenindusega.
Enne paigaldamist tuleb seade
vooluvõrgust lahti ühendada.
Jälgige paigaldamise ajal, et
seade ei kahjustaks toitejuhet.
Et tagada piisav ventilatsioon,
jätke seadme mõlemale küljele
ja selle kohale piisavalt vaba
ruumi. Seadme tagakülje ja
seina vahekaugus peab olema
50 mm, et kuumadele pindadele
poleks võimalik juurde pääseda.
Kui see vahe on väiksem,
suureneb seadme energiakulu.
Aktiveerige seade alles siis, kui
paigaldamine on lõpetatud.
Oodake enne seadme
sisselülitamist vähemalt kaks
tundi, et olla kindel
külmaaineahela täies
töövalmiduses.
Jälgige, et seade ei oleks
kuumusallika läheduses.
ELEKTRIGA SEOTUD
HOIATUSED
Lähtuge paigaldamisel
kehtivatest ohutuseeskirjadest;
vajalik on kõiki poolusi lahutav
lahklüliti kontaktivahega mitte
vähem kui 3 mm ja seade peab
olema maandatud.
Kui voolujuhe on kahjustatud,
vahetage see täpselt
samasuguse vastu välja.
Toitejuhet tohib vahetada ainult
kvalifitseeritud tehnik vastavalt
tootja juhistele ja kehtivatele
ohutuseeskirjadele. Võtke
ühendust volitatud
teenindusega.
Kui seadme pistik ei sobi teie
pistikupessa, pöörduge
kvalifitseeritud tehniku poole.
Toitekaabel peab olema piisavalt
pikk, et see ulatuks korpusse
paigaldatud seadmest
vooluvarustuseni. Ärge
tõmmake toitejuhet.
Ärge kasutage
pikendusjuhtmeid,
mitmikpistikupesi ega
adaptereid.
Ärge kasutage seadet, kui selle
toitekaabel või pistik on vigane,
kui see ei tööta korralikult või kui
see on kahjustatud või maha
kukkunud. Hoidke toitekaabel
eemal tulistest pindadest.
Elektriühendus ei tohi pärast
paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetav.
Ärge puudutage seadet ühegi
märja kehaosaga ega käsitsege
seda paljajalu olles.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Ärge kunagi kasutage
aurpuhastusseadmeid.
Kandke puhastamise ja
hooldamise ajal kaitsekindaid.
Enne mis tahes hooldamist tuleb
seade vooluvõrgust lahti
ühendada.
Ärge kasutage plastosade,
sisemuse ja uksetihendite
puhastamiseks abrasiivseid ja
tugevatoimelisi puhastusaineid,
nagu klaasipuhastusvedelikud,
küürimispastad, tuleohtlikud
vedelikud, puhastusvahad,
kontsentreeritud pesuained,
pleegitajad või petrooleumi
sisaldavad tooted. Ärge
kasutage paberkäterätikuid,
küürimiskäsnu või muid
karedaid puhastusvahendeid.
74
Page 75
KESKKONNAKAITSE
ET
PAKKEMATERJALIDE
KÕRVALDAMINE
Pakkematerjal on 100%
ringlussevõetav ja märgistatud
ringlussevõtusümboliga
osad tuleb kõrvaldada
vastutustundlikult ja täies vastavuses
kohalike jäätmekäitluseeskirjadega.
. Pakendi
MAJAPIDAMISSEADMETE
JÄÄTMEKÄITLUS
Seadme äraviskamisel muutke see
mittekasutatavaks, lõigates ära
toitejuhtme ning eemaldades uksed ja
riiulid (kui need on olemas), et lapsed
ei saaks seadmesse ronida ega sinna
sisse kinni jääda.
See seade on toodetud
taaskasutatavatest
Kõrvaldage seade vastavalt kohalikele
jäätmekäitluseeskirjadele.
Täpsema teabe saamiseks
majapidamisseadmete jäätmekäitluse
kohta pöörduge kohalikku
omavalitsusse, majapidamisseadmete
kogumispunkti või poodi, kust
seadme ostsite.
Seade on märgistatud vastavalt
Euroopa direktiivile 2012/19/EL
elektri- ja elektroonikaseadmetest
tekkinud jäätmete kohta.
materjalidest.
Seadme õige kõrvaldamise
tagamisega aitate vältida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida ebaõige
jäätmekäitlus selle seadme puhul võib
põhjustada.
Sümbol
kaasapandud dokumentatsioonis
näitab, et seadet ei tohi käidelda
olmejäätmena, vaid et see tuleb
toimetada lähimasse elektri-ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti.
seadmel või seadmega
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Paigaldage seade kuiva, hea
ventilatsiooniga ruumi, eemale
võimalikest kuumusallikatest (näiteks
radiaator, pliit jms) ja kohta, mis on
kaitstud otsese päikesevalguse eest.
Kui vaja, kasutage isolatsiooniplaati.
Järgige paigaldusjuhiseid, et tagada
piisav ventilatsioon. Ebapiisav
ventilatsioon toote tagaosas
suurendab energiakulu ja vähendab
jahutuse tõhusust.
Sagedane ukse avamine võib
suurendada energiakulu.
Seadme sisetemperatuuri ja
energiakulu võib mõjutada
välistemperatuur, ukse avamise
sagedus ja ka seadme asukoht. Neid
tegureid tuleb temperatuuri
määramisel arvesse võtta.
Avage ust nii vähe kui võimalik.
Külmutatud toidu sulatamisel asetage
see külmikusse. Külmutatud
toiduainete madal temperatuur
jahutab külmikus olevaid toiduaineid.
Laske soojal toidul ja jookidel enne
seadmesse panemist maha jahtuda.
Riiulite asukoht külmikus ei avalda
energia kasutamise tõhususele mingit
mõju. Toit tuleb paigutada riiulitele nii,
et oleks tagatud korralik õhu ringvool
(toiduained ei tohi puutuda üksteise
vastu; samuti tuleb hoida vahet toidu
ja tagaseina vahel).
Võite suurendada külmutatud
toiduainete hoiuruumi, eemaldades
korvid ja (kui on olemas) jää
peatamise riiuli, säilitades samaväärse
energiakulu.
Kõrge energiaklassiga toodetel on
tõhusad mootorid, mis töötavad
kauem, kuid millel on väiksem
voolutarve. Ärge muretsege, kui
mootor jätkab töötamist pika aja
vältel.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
See seade on konstrueeritud,
toodetud ja turustatud vastavalt
järgmiste EÜ direktiivide nõuetele:
LVD 2014/35/EL, EMC 2014/30/EL ja
RoHS 2011/65/EL.
See seade on konstrueeritud,
toodetud ja turustatud vastavalt
järgmiste EÜi direktiivide ökodisaini ja
energiamärgistust käsitlevatele
nõuetele: 2009/125/EÜ ja 2010/30/EL.
75
Page 76
Kasutus- ja hooldusjuhend
TOOTE KIRJELDUS
SEADE
1
2
1. Puu- ja köögiviljasahtel *
4
5
6
7
8
2. Õrna toidu piirkond 0 °C /
ohutu ülessulatamine*
3. Sügavkülmik ja sahtlid
4. Piimatoodete riiul *
5. Eemaldatavad riiulid *
6. Temperatuuri näidik *
7. Pudelihoidik *
8. Pudeliriiul *
9. Reguleeritavad jalad
3
* Kogus ja asetus võivad erineda,
saadaval ainult teatud mudelitel.
Külmikusektsiooni valgustuses kasutatakse LEDtulesid, mis tagavad parema valgustuse ja samas väga
väikese energiakulu.
Kui LED-valgustus ei tööta, siis pöörduge selle
vahetamiseks teenindusse.
RIIULID
Märkus. Ukse avanemise suunda saab vahetada. Selle töö
tegemine garantiiremonditeeninduses ei kuulu garantii alla.
Soovitatav on ukse avanemise suuna vahetamisel tegutseda
kahekesi.
Järgige paigaldusjuhendi juhiseid.
Tähtis! Külmikusektsiooni valgustus süttib
külmikuukse avamisel. Kui uks jääb lahti kauemaks kui
10 minutit, siis valgustus kustub automaatselt.
Kõik riiulid, labad ja väljatõmmatavad sahtlid on
eemaldatavad.
VENTILAATOR +
ANTIBAKTERIAALNE FILTER
Ventilaator ühtlustab külmikusektsiooni temperatuuri,
et külmikus olev toit paremini säiliks.
Märkus Ärge tõkestage õhu sissevooluavasid toiduainetega.
Kui seadmel on ventilaator,
siis saab sellele paigaldada ka
antibakteriaalse filtri.
Võtke see köögiviljasahtlis
olevast karbist välja ja paigaldage
ventilaatori kattesse, nagu joonisel
näidatud.
Filtrikarbist leiate ka vahetusjuhised.
AUTOMAATSE SULATUSEGA
KÜLMIKUSEKTSIOON
Külmikusektsiooni sulatamine on täiesti automaatne.Sulavesi juhitakse automaatselt äravooluavasse
mitmikvoolu taga ja kogutakse seejärel mahutisse,
kust see aurustub.
78
Page 79
AUTOMAATSE JÄÄEEMALDUSEGA
KÜLMUTUSSEKTSIOON
ET
Jääeemaldusega külmikutes liigub säilitusalade
ümber jahutatud õhk, vältides jää tekkimist. Seega
puudub vajadus külmiku sulatamiseks.
Külmunud toit ei jää seinte külge kinni, sildid püsivad
loetavana ja hoiuruum on puhas ning korras.
TARVIKUD
JÄÄKUUBIKUDPUDELIRIIUL
79
Page 80
TARVIKUD
TEMPERATUURI NÄIDIK *
Külmikus kõige külmema ala tuvastamiseks.
1. Kontrollige, kas OK kuvatakse selgelt näidikul (vt
allolevat joonist).
Kui sõna OK pole kuvatud, tähendab see, et
2.
temperatuur on liiga kõrge: seadke temperatuur
madalamaks ja oodake umbes 10 tundi, kuni
temperatuur on stabiliseerunud.
3. Kontrollige uuesti näidikut: vajadusel tehke
muudatused vastavalt eelkirjeldatule. Kui
külmikusse on lisatud suurem kogus toitu, või kui
külmiku ust on tihedalt avatud, on tavapärane,
et näidik ei kuva OK. Oodake vähemalt 10 tundi
enne, kui seate KÜLMIKU nupu külmemasse
asendisse.
ÕRNA TOIDU PIIRKOND 0°C / OHUTU
ÜLESSULAMINE*:
Sahtel, mis on mõeldud õrna toidu (nt liha ja värske
kala) hoidmiseks. Sahtli madal temperatuur võimaldab
säilitada toitu kuni ühe nädala, ilma et toimuksid
muutused toiteainete sisalduses, välimuses ja lõhnas
(katsed tehti lihatoodetega).
Sahtel sobib ka tervislikuks toidu ülessulatamiseks,
kuna madalal temperatuuril sulatamine takistab
mikroorganistmide levikut ning säilitab toidu maitse
ja organoleptilised omadused.
Sahtel ei sobi puuvilja, köögivilja ja rohelise salati
hoidmiseks. Kuid seda võib kasutada täidisega värske
pasta ning küpsetatud toidu ja söögikorrast ülejäänud
toidu hoidmiseks.
RIIULID *
Tänu spetsiaalsetele siinidele on võimalik riiuleid
eemaldada ja erinevale kõrgusele seada, mis
võimaldab suuremahulisi anumaid ja toite lihtsamalt
hoiustada.
PUU JA KÖÖGIVILJA SAHTEL*
Külmikus asuvad köögiviljasahtlid on ehitatud selliselt,
et hoida puu- ja köögivili värske ja krõmps. Kui soovite
hoida toitu vähem niiseks keskkonnas (nt puuvilja),
avage niiskusregulaator (asend B). Kui soovite hoida
toitu niiskemas keskkonnas (nt köögivilja), sulgege
niiskusregulaator (asend A).
B
A
B
A
80
Page 81
SEADME
50mm
KASUTAMINE
ESMAKASUTUS
SEADME KÄIVITAMINE
Pärast vooluvõrku ühendamist alustab seade
automaatselt tööd.
Oodake pärast seadme käivitamist vähemalt 4–6
tundi, enne kui panete toidu külmkappi.
TEMPERATUURI SEADMINE
Seade on tavapäraselt tehases häälestatud töötama
soovituslikul keskmisel temperatuuril.
Vaadake temperatuuri reguleerimise täpsemaid
juhiseid igapäevase kasutamise juhendist.
ET
Kui seade ühendatakse vooluvõrku, siis süttib
tabloo ja sellel kuvatakse umbes ühe sekundi vältel
kõik ikoonid. Süttivad külmikusektsiooni seadete
vaikeväärtused (tehasesätted).
Märkus. Näidatavad seadepunktid vastavad keskmisele
temperatuurile kogu külmikus.
PAIGALDAMINE
ERALDISEISVA SEADME PAIGALDAMINE
Et tagada piisav ventilatsioon, jätke seadme mõlemale
küljele ja selle kohale piisavalt vaba ruumi.
Seadme tagakülje ja seina vahekaugus peab olema
vähemalt 50 mm.
Kui see vahe on väiksem, suureneb seadme
energiakulu.
50mm
VAHETÜKKIDE PAIGALDAMINE
Paigaldage vahetükid seadme tagaküljel
kondensaatori üla- ja alaossa (vastavalt joonisele).
81
Page 82
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
SÜGAVKÜLMIKU HOIURUUMI SUURENDAMINE
• Ärge blokeerige õhuvoolu piirkonda (tagaseinal ja
toote põhjas) toiduainetega.
• Kõik riiulid ja väljatõmmatavad sahtlid on
eemaldatavad.
• Eemaldage sahtlid, kui külmikusse on vaja panna
suuri tooteid.
• Pange toiduained otse sügavkülmikuriiulitele.
• Eemaldage lisatarvikud.
• Seadme sisetemperatuuri võib mõjutada
välistemperatuur, ukse avamise sagedus ja ka
seadme asukoht. Neid tegureid tuleb temperatuuri
määramisel arvesse võtta.
• Kui ei ole märgitud teisiti, siis ei tohi seadme
tarvikuid pesta nõudepesumasinas.
FUNKTSIOONID
SISSELÜLITUS/OOTEREŽIIM
NUTIEKRAAN
See funktsioon lülitab külmiku
sisse või ooterežiimile. Toote
ooterežiimile lülitamiseks vajutage
ja hoidke sisselülituse/ooterežiimi
nuppu all 3 sekundit.
Kustuvad kõik märgutuled peale
sisselülituse/ooterežiimi ikooni
taustvalgustuse, näidates, et seade
on ooterežiimil.
Seda lisafunktsiooni saab kasutada
energia säästmiseks. Nutikuva
aktiveerimiseks vajutage 3 sekundi
vältel üheaegselt
sügavkülmiku °C nuppudele, kuni
kostab helisignaal.
külmiku °C ja
Kui seade on ooterežiimil,
siis ei tööta külmikusektsiooni
valgustus.
Pidage meeles, et see funktsioon ei
lülita seadet vooluvõrgust välja.
Seadme uuesti sisselülitamiseks
hoidke lihtsalt kolm sekundit all
sisselülituse/ooterežiimi nuppu.
Funktsiooni väljalülitamiseks
korrake sama toimingut. Pidage
meeles, et see funktsioon ei lülita
seadet vooluvõrgust välja, vaid
vähendab ainult välise ekraani
voolutarvet.
82
Page 83
ET
6TH SENSE MÄRGUTULI
KIIRJAHUTUS
KIIRKÜLMUTUS
6th Sense'i tehnoloogia tagab
automaatselt parimad tingimused
külmikus oleva toidu säilitamiseks.
Kiirjahutusfunktsiooniga saab
tõsta külmikusektsiooni jahutuse
tõhusust. Selle funktsiooni
kasutamine on soovitatav siis, kui
panete külmikusektsiooni korraga
väga palju toitu. Kiirjahutuse
aktiveerimiseks vajutage 3
sekundit külmiku nuppu °C.
Selle funktsiooni kasutamine
on soovitatav siis, kui panete
külmutussektsiooni korraga väga
palju toitu.
Vajutage 24 tundi enne värske
toidu panemist külmikusse 3
sekundit sügavkülmiku nuppu,
et aktiveerida kiirkülmutuse
funktsioon.
Kui kiirkülmutus on aktiveeritud,
kuvavad külmiku temperatuuri
LED-id selle näidu vastavalt
allolevale skeemile.
Kui kiirjahutus on aktiveeritud,
kuvavad külmiku temperatuuri
LED-id selle näidu vastavalt
allolevale skeemile. Funktsioon
lülitatakse automaatselt välja kuue
tunni möödudes, aga selle saab
välja lülitada ka käsitsi, vajutades
külmiku °C nupule.
24 tunni möödudes pange
külmutatav toit külmutussektsiooni
ülemisse sahtlisse. Funktsioon
lülitatakse automaatselt välja 48
tunni möödudes, aga selle saab
välja lülitada ka käsitsi, vajutades
sügavkülmiku °C nupule.
KLAHVILUKK
Selle funktsiooniga takistate
soovimatuid muudatusi
seadme seadistuses ja seadme
väljalülitamist.
Klahvide lukustamiseks vajutage
kolm sekundit peorežiimi nuppu,
kuni kuvale ilmub klahviluku
näidik ja helisignaal annab teada
funktsiooni valimisest. Klahviluku
näidik kustub kolme sekundi
möödudes.
Kui funktsioon on aktiveeritud,
kõlab teiste nuppude (välja arvatud
peorežiimi nupp) vajutamisel
helisignaal ja kuval vilgub
klahviluku näidik.
Kui klahviluku funktsioon on
aktiivne, saab häireid ikkagi välja
lülitada.
Klahviluku mahavõtmiseks tehke
samad sammud, kuni kuval
näidatakse klahviluku näidikut ja
helisignaal kinnitab funktsiooni
väljalülitamist. Näidik kustub ühe
sekundi möödudes.
83
Page 84
LAHTISE UKSE HÄIRE
Lahtise ukse häire aktiveerub siis,
kui uks jääb lahti kauemaks kui
kaks minutit.
Sulgege uks või vajutage
helimärguande väljalülitamiseks
seiskamise/häire nuppu.
TEMPERATUURI HÄIRE
PIKAAJALISE
VOOLUKATKESTUSE HÄIRE
Temperatuurikuva vilgub (°C) ja
häire näidik
Voolukatkestuse häire ikoon jääb
põlema, häire näidik
jääb põlema.
vilgub.
Vajutage seiskamis/häirenuppu
häiresignaal vaikib,
temperatuurikuva (°C) vilgub ja
häire näidik
saavutatakse temperatuur < -10 °C.
Vajutage seiskamis/häirenuppu
häiresignaal vaikib,
temperatuurikuva (°C) vilgub ja
häire näidik
saavutatakse temperatuur < -10 °C.
jääb põlema, kuni
jääb põlema, kuni
;
;
84
Page 85
NÕUANDEID TOIDU SÄILITAMISEKS
KÜLMIKUSEKTSIOON
Külmik on ideaalne koht valmistoidu, värskete
ja konserveeritud toitude, piimatoodete, puu- ja
köögiviljade ning jookide säilitamiseks.
VENTILATSIOON
Õhu loomulik ringlus külmikusektsioonis tagab eri
tsoonides erineva temperatuuri. Kõige jahedam on
see otse puu- ja köögiviljasahtli kohal ning tagaseinal.
Kõige soojem on see üleval ja eespool.
VÄRSKE TOIDU JA JOOKIDE SÄILITAMINE
› Pakendage toidud ringlussevõetavast
plastmaterjalist, metallist, alumiiniumist või klaasist
nõudesse ja toidukilesse.
› Vedelikud ja toiduained, mis võivad eraldada või
külge võtta lõhnu või maitseid, tuleb alati panna
suletud nõudesse või kinni katta.
› Toidud, mis eraldavad suures koguses etüleengaasi,
ja toidud, mis on selle suhtes tundlikud (nt puuviljad,
köögiviljad ja salat), tuleb alati eraldada või tihedalt
pakendada, et vältida nende kiiret riknemist. Näiteks
ei tasu tomateid hoida koos kiivide ega kapsaga.
Ebapiisava ventilatsiooni korral suureneb energiakulu
ning väheneb külmutusvõimsus.
Hoiduge õhupilude blokeerimisest toidu ja
muude esemetega. Need on optimeeritud õhu
nõuetekohaseks ringlemiseks ja toidu säilitamiseks.
› Ärge hoidke toiduaineid liiga lähestikku, et
võimaldada piisavat õhu ringlemist.
› Pudelite ümbermineku vältimiseks võib kasutada
pudelihoidikut.
› Kui panete külmikusse väikeses koguses toitu,
soovitame kasutada köögiviljasahtli kohal olevaid
riiuleid, sest see on külmiku kõige jahedam osa.
Sobib jookide, piima ja piimatoodete,
delikatesside, jogurti, munade, või,
kastmete, marineeritud toidu ja
magustoitude säilitamiseks.
PUU- JA KÖÖGIVILJASAHTEL
JAHEDAM TSOON:
ÕRNA TOIDU PIIRKOND 0 °C / OHUTU
ÜLESSULATAMINE*
Sobib liha, kala, lihalõikude, täidetud värske
pasta, küpsetatud toitude ja ülejääkide
säilitamiseks.
Seda tsooni on soovitatav kasutada ka toidu
ülessulatamiseks.
KIIRKÜLMUTUSSAHTEL
Max jahutuse tsoon, soovitatav värske ja
valmistoidu külmutamiseks.
TAVALISED SÜGAVKÜLMASAHTLID
Soovitatav külmutud toidu ja jäätise
säilitamiseks.
Märkus. Kirjelduses olev hall toon ei vasta sahtlite
värvusele
86
Page 87
KÜLMUTUSSEKTSIOON
Külmutussektsioon sobib suurepäraselt külmutatud
toidu hoidmiseks, jääkuubikute valmistamiseks ja
värske toidu külmutamiseks.
24 tunniga külmutatava värske toidu kogus
kilogrammides on märgitud andmesildil (... kg / 24 h).
VÄRSKE TOIDU KÜLMUTAMISE JA SÄILITAMISE
NÕUANDED
› Soovitame kõik külmutatavad toiduained sildistada
ja varustada kuupäevaga. Sildi lisamine aitab teil toite
tuvastada ja anda teada, millal neid tuleks kasutada,
enne kui nende kvaliteet halveneb. Ärge külmutage
ülessulatatud toite uuesti.
› Enne külmutamist pakkige värske toit sisse ja
sulgege tihedalt: alumiiniumfoolium, toidukile,
õhu- ja veekindlad kilekotid, kaanega polüetüleen-/
külmutuskarbid, mis sobivad külmutatud toidule.
› Toit peab olema värske, küps ja väga hea
kvaliteediga, et saada kõrge kvaliteediga külmutatud
toit.
› Värsked köögi- ja puuviljad tuleks eelistatavalt
külmutada vahetult peale korjamist, et need säilitaks
oma toiteväärtuse, konsistentsi, värvuse ja maitse.
Mõnda tüüpi liha, eriti ulukiliha tuleb lasta enne
külmutamist laagerduda.
ET
Kui hoiate sügavkülmikus väikeses koguses toitu,
soovitame seda hoida keskel, st külmutussektsiooni
kõige külmemas osas.
› Laske soojal toidul enne sügavkülmikusse panemist
alati maha jahtuda.
› Täielikult või osaliselt sulanud toit tarvitage
viivitamatult ära.
Ärge külmutage ülessulanud toitu uuesti, kui seda ei
ole vahepeal küpsetatud. Sulanud toidu võib pärast
vahepealset küpsetamist uuesti külmutada.
› Ärge külmutage vedelikuga pudeleid.
› Jahutus- või külmutusprotsessi kiirendamiseks
kasutage kiirjahutuse funktsiooni (vt igapäevase
kasutamise juhendit).
KÜLMUTATUD TOIT: SOOVITUSED OSTMISEKS
Külmutatud toiduainete ostmisel:
› Jälgige, et pakend ei oleks kahjustatud (kahjustatud
pakendis võib külmutatud toit olla riknenud). Kui
pakend on paisunud või kohati niiske, võib see
tähendada, et toitu ei ole hoiustatud optimaalsetes
tingimustes ja sulamine võib olla juba alanud.
› Poes käies ostke külmutatud toiduained kõige
viimasena ja kasutage nende kojuviimiseks
termoskotti.
› Koju jõudes pange külmutatud toiduained kohe
sügavkülmikusse.
› Ärge külmutage uuesti toitu, mis on kas või osaliselt
sulanud. Tarvitage see ära 24 tunni jooksul.
› Vältige temperatuurikõikumisi või viige
need miinimumini. Jälgige pakendil olevat
aegumistähtaega.
kokku kleeplindiga, et need ei põrkuks üksteisega ega
läheks kaotsi.
VOOLUKATKESTUS
Voolukatkestuse korral helistage elektrifirmasse ja
küsige, kui kaua katkestus kestab.
Märkus. Pidage meeles, et täis seade säilitab külma kauem,
kui osaliselt täis seade.
Kui toidul on veel näha jääkristallid, võib selle uuesti
külmutada, kuid lõhn ja maitse võivad olla muutunud.
Kui toiduained näevad halvad välja, on kindlam need
ära visata.
Pikema äraoleku eel on soovitatav kõik toiduained
külmikust ära kasutada ja seade energia säästmiseks
vooluvõrgust välja võtta.
3. Keerake reguleeritavad jalad välja, et need ei
puudutaks tugipinda.
4. Sulgege uks ja fikseerige see kleeplindiga.
Kinnitage toitejuhe kleeplindiga seadme külge.
Kui voolukatkestus kestab kuni 24 tundi.
Hoidke seadme uks kinni. Nii püsib külmikus olev toit
võimalikult kaua külmana.
Kui voolukatkestus kestab üle 24 tunni.
Tühjendage külmutussektsioon ja pange toiduained
kaasaskantavasse sügavkülmikusse. Kui sellist
sügavkülmikut või jääpatareisid ei ole käepärast, siis
püüdke kergemini riknevad toiduained ära kasutada.
Tühjendage jääkuubikute rest.
89
Page 90
PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
Enne seadme hooldamist või puhastamist tuleb
võtta seadme pistik pistikupesast või seade
vooluvõrgust välja.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge puhastage külmiku osi tuleohtlike vedelikega.
› Puhastage seadet, eriti selle sisemust, regulaarselt
lapi ja käesooja vee ning neutraalse pesuvahendi
lahusega.
› Puhastage seadme välispinnad ja uksetihend niiske
lapiga ning kuivatage kuiva lapiga.
› Seadme taga asuvat kondensaatorit tuleb
regulaarselt puhastada tolmuimejaga.
Ärge kunagi kasutage aurpuhastusseadmeid.
Nuppe ja juhtpaneeli tablood ei tohi puhastada
alkoholi ega alkoholipõhiste ainetega. Kasutage
selleks kuiva lappi.
Tähtis!
› Nuppe ja juhtpaneeli tablood ei tohi puhastada
alkoholi ega alkoholipõhiste ainetega. Kasutage
selleks kuiva lappi.
› Jahutussüsteemi torud paiknevad sulatusvee
aluse lähedal ja võivad kuumeneda. Puhastage neid
regulaarselt tolmuimejaga.
90
Page 91
VEAOTSING
JA MÜÜGIJÄRGNE TEENINDUS
ET
ENNE TEENINDUSSE PÖÖRDUMIST …
SEADME TÖÖMÜRA
Seadmest kostvad helid on tavapärased, sest sellel
on temperatuuri reguleerimiseks mitu ventilaatorit ja
mootorit, mis lülituvad automaatselt sisse ja välja.
TÖÖMÜRA SAAB OSALISELT VÄHENDADA,
TEHES JÄRGMIST.
› Loodige seade ja paigaldage see tasasele pinnale.
› Veenduge, et seade on mööblist ja muudest
pindadest eemal.
Probleemid seadme kasutamisel tulenevad sageli
väikestest asjadest, mille saate ise kindlaks ja korda
teha ilma mingite tööriistadeta.
› Kontrollige, kas seadme sisemuses paiknevad
tarvikud on õigesti paigutatud.
› Veenduge, et pudelid ja nõud ei puutu omavahel
kokku.
MÕNI TÖÖTAMISEGA SEOTUD HELI, MIDA
VÕITE KUULDA
Sisin seadme esmakordsel
sisselülitamisel või pärast pikka
seismist.
Sumin, kui veeklapp või
ventilaator hakkab tööle.
Mulin, kui jahutusvedelik voolab
torudesse.
Raksuv heli, kui kompressor
käivitub.
BRRR-heli kostab kompressori
töötamise ajal.
Klõpsatus kõlab termostaadist,
mis reguleerib kompressori
käitamiste sagedust.
91
Page 92
VEAOTSING
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
SEADE EI TÖÖTAVõimalik, et probleem on seadme
toites.
SULATUSVEE ALUSEL ON VETTSee on kuuma, niiske ilma puhul
tavaline. Alus võib olla isegi
poolenisti täis.
UKSETIHENDIGA
KOKKUPUUTUVAD SEADME
KORPUSE SERVAD ON
KATSUDES SOOJAD
VALGUSTUS EI TÖÖTALambipirn võib vajada
Tegemist ei ole defektiga.
See on kuuma ilmaga ja
kompressori töötamise ajal
tavaline.
väljavahetamist.
Seade võib olla ooterežiimis.
› Kontrollige, kas toitejuhe
on ühendatud vooluvõrku ja
pistikupesas on õige pinge.
› Kontrollige oma kodu
elektrisüsteemi kaitseseadiseid ja
kaitsmeid.
› Et vältida vee mahavoolamist,
veenduge, et seade on loodis.
› Veenduge, et teie kodu
elektrisüsteem kaitseseadised ja
kaitsmed on töökorras.
› Kontrollige, kas toitejuhe on
ühendatud vooluvõrku ja kas
pistikupesas on õige pinge.
› Kui LED-tuled ei tööta, tuleb
helistada teenindusse ja lasta
need asendada sama tüüpi
tuledega, mis on saadaval ainult
meie teenindustes ja volitatud
edasimüüjate juures.
TUNDUB, ET MOOTOR TÖÖTAB
LIIGA PALJU
92
Mootori tööaeg oleneb
mitmesugustest asjaoludest:
ukse avamise sagedusest,
säilitatava toidu kogusest,
ruumi temperatuurist,
temperatuuriseadetest.
› Veenduge, et seade on õigesti
häälestatud.
› Kontrollige, kas seadmesse on
korraga pandud liiga suur kogus
toiduaineid.
› Veenduge, et ust ei avata liiga
tihti.
› Kontrollige, kas uks sulgub
korralikult.
Page 93
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
ET
SEADME TEMPERATUUR ON
LIIGA KÕRGE
UKSED EI AVANE EGA SULGU
KORRALIKULT
Sellel võib olla mitu põhjust (vt
jaotist Lahendused).
Sellel võib olla mitu põhjust (vt
jaotist Lahendused).
› Veenduge, et kondensaator
(seadme taga) on tolmust ja
prahist puhas.
› Veenduge, et uks on korralikult
kinni.
› Veenduge, et uksetihendid on
korralikult paigas.
› Kuumadel päevadel või sooja
ruumi puhul töötab mootor
tavapärasest pikemalt.
› Kui seadme uks on jäänud
kauemaks lahti või kui korraga
pannakse seadmesse suur kogus
toiduaineid, töötab mootor
pikemalt, et seadme sisemus
maha jahutada.
› Veenduge, et toiduainepakid ei
jää uksele ette.
› Kontrollige, kas sisemised osad
ja automaatne jäävalmistaja on
korralikult oma kohal.
› Veenduge, et uksetihendid ei
ole määrdunud ega kleepuvad.
› Veenduge, et seade on loodis.
93
Page 94
MÜÜGIJÄRGNE
TEENINDUS
ENNE MÜÜGIJÄRGSESSE TEENINDUSSE HELISTAMIST1. Vaadake, ehk suudate probleemi ise
VEAOTSINGUS olevate näpunäidete abil lahendada.
2. Lülitage seade välja ja uuesti sisse, et näha, kas
probleem on lahenenud.
KUI VIGA JÄÄB PÜSIMA KA PÄRAST
ÜLALKIRJELDATUD KONTROLLIMISI, VÕTKE
ÜHENDUST LÄHIMA TEENINDUSEGA
Abi saamiseks helistage garantiibrošüüris antud
numbrile või järgige juhiseid veebisaidil
www.whirlpool.eu
Alati täpsustage:
• tõrke lühike kirjeldus;
• seadme tüüp ja täpne mudel;
• teenindusnumber (number andmesildil sõna
Service järel). Teenindusnumber on kirjas ka
garantiibrošüüris;
• teie täielik aadress;
• teie telefoninumber.
Kui seadet on vaja ükskõik millisel viisil remontida,
pöörduge volitatud teenindusse (see tagab
originaalvaruosade kasutamise ja kvaliteetse
remondi).
Lire attentivement les consignes
de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
Gardez-les pour référence
ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en
question contiennent des
consignes de sécurité importantes
qui doivent être lues et observées
en tout temps.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
respectez pas ces consignes de
sécurité, et en cas de mauvaise
utilisation ou d'un mauvais
réglage des commandes.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
Les enfants en bas âge (0-3 ans) et
les jeunes enfants (3-8 ans)
doivent être tenus à l' écart de
l'appareil sauf s'ils sont
constamment sous supervision.
Les enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que les personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni les
connaissances requises, peuvent
utiliser cet appareil sous la
surveillance ou les instructions
d'une personne responsable leur
ayant expliqué l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité, ainsi
que les dangers potentiels. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer, ni procéder à
l'entretien de l'appareil sans
surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n'est
pas conçu pour fonctionner à
l'aide d'une minuterie ou d'un
système de télécommande.
Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation à
des fins domestiques.
Ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur.
N'entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et
ne placez pas ou n'utilisez pas
d'essence ou d'autres matériaux
inflammables dans ou près de
l'appareil : ces produits
risqueraient en effet de
s'enflammer si le four était mis
sous tension par inadvertance.
L’appareil a été conçu pour un
usage domestique et peut aussi
être utilisé :
- cuisines pour le personnel dans
les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
- maisons de ferme et par les
clients dans les hôtels, motels et
autres environnements
résidentiels ;
– chambres d'hôte ;
- restauration et autres milieux de
travail similaires.
L'ampoule utilisée dans l'appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne
convient pas à l'éclairage général
d'une pièce au domicile
(Règlement CE 244/2009).
L’appareil est réglé pour
fonctionner dans la plage de
température suivante, en fonction
de la classe climatique indiquée
sur la plaque signalétique.
L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement s’il reste
pendant une longue période à
une température supérieure ou
inférieure à la plage prévue.
Classe climatique Temp. ambiante.
(°C)
SN de 10 à 32
N de 16 à 32
ST de 16 à 38
T de 16 à 43
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane (R600a) :
l'isobutane est un gaz naturel qui
n'est pas nuisible à
l'environnement, mais il est
inflammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés. Faites
particulièrement attention aux
tuyaux endommagés lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT :
N'endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de
l'appareil.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
que les ouvertures de ventilation,
dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure encastrée, ne
sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas
des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques
différents de ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le
processus de décongélation.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas
ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l'intérieur des
compartiments de l'appareil s'ils
ne sont pas du type
expressément autorisé par le
fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs
d'eau qui ne sont pas directement
raccordés à l'alimentation en eau
doivent être remplis uniquement
avec de l'eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de
glaçons et/ou d'eau doivent être
raccordés à une alimentation en
eau potable uniquement, avec
une pression d'eau principale
comprise entre 0,17 et 0,81 MPa
(1,7 et 8,1 bars).
N'avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles).
Ne mangez pas de glaçons ou de
bâtonnets glacés immédiatement
après les avoir sortis du
congélateur ; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l'intérieur
d'un couvercle de ventilateur
accessible, le filtre doit toujours
être en place lorsque le
réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients en
96
Page 97
verre avec des liquides dans le
compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N'obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments,
vérifiez si la porte des
compartiments ferme
correctement, en particulier la
porte du congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour
stocker les aliments frais et le
compartiment congélateur
uniquement pour stocker les
aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec
les surfaces intérieures du
compartiment réfrigérateur ou du
compartiment congélateur.
Les appareils peuvent être
équipés de compartiments
spéciaux (compartiment fraîcheur,
compartiment « Zéro degré »,...).
Ces compartiments peuvent être
retirés, si le contraire n'est pas
spécifié dans la brochure du
produit, tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en tant
qu'agent gonflant dans la mousse
d'isolation et est un gaz
inflammable.
INSTALLATION
L'appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux
personnes. Utilisez des gants de
protection pour déballer et
installer l'appareil.
L'installation et les réparations
doivent être effectuées par un
technicien qualifié, conformément
aux directives du fabricant et à la
réglementation de sécurité locale.
Ne procédez à aucune réparation
ni à aucun remplacement de
pièce sur l'appareil autres que
ceux spécifiquement indiqués
dans le guide d'utilisation.
Les enfants ne devraient pas
effectuer l'installation. Maintenez
les enfants à distance lors de
l'installation. Ne laissez pas les
matériaux d'emballage (sacs en
plastique, pièces en polystyrène,
etc.) à la portée des enfants
pendant et après l'installation.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l'appareil. Installez l'appareil sur un
sol ou des supports suffisamment
résistants pour supporter son
poids et dans un endroit adapté à
sa taille et à son utilisation.
Après avoir déballé l'appareil,
assurez-vous qu'il n'a pas été
endommagé pendant le
transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le
Service Après-vente le plus
proche.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique avant de
l'installer.
Pendant l'installation, assurezvous que l'appareil n'endommage
pas le cordon d'alimentation.
Afin de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des
deux côtés et au-dessus de
l'appareil. La distance entre
l'arrière de l'appareil et le mur
derrière l'appareil doit être de
50 mm pour empêcher l'accès à
des surfaces chaudes. Une
réduction de l'espace
recommandé entraîne une
augmentation de la
consommation d'énergie.
Branchez l'appareil uniquement
lorsque l'installation est terminée.
Attendez au moins deux heures
avant d'allumer l'appareil pour
vous assurer que le circuit
réfrigérant est totalement efficace.
Assurez-vous que l'appareil ne se
trouve pas à proximité d'une
source de chaleur.
AVERTISSEMENTS
ÉLECTRIQUES
Pour que l'installation soit
conforme à la réglementation en
vigueur en matière de sécurité, un
interrupteur omnipolaire avec un
intervalle de contact minimum de
3 mm est requis et la mise à la
terre de l'appareil est obligatoire.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, remplacez-le avec
FR
un câble identique. Le câble
électrique doit être remplacé
uniquement par un technicien
qualifié conformément aux
instructions du fabricant et aux
réglementations de sécurité
actuelles. Adressez-vous à un
Service Après-vente agréé.
Si la fiche installée n'est pas
adaptée pour votre prise,
contactez un technicien qualifié.
Le câble d'alimentation doit être
suffisamment long pour brancher
l'appareil à l'alimentation
principale une fois installé dans
son logement. Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation.
N'utilisez pas de rallonge, de
multiprise, ou d'adaptateurs.
N'utilisez en aucun cas cet
appareil si le cordon
d'alimentation ou la prise de
courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été
endommagé ou est tombé.
Éloignez le cordon des surfaces
chaudes.
Une fois l'installation terminée,
l'utilisateur ne doit plus pouvoir
accéder aux composantes
électriques.
Ne touchez pas l'appareil si vous
êtes mouillé ou partiellement
mouillé et ne l'actionnez pas pieds
nus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez jamais un appareil de
nettoyage à la vapeur.
Portez des gants de protection
pour le nettoyage et l'entretien.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique avant
d'effectuer l'entretien.
N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre,
nettoyants, liquides inflammables,
nettoyant pour cire, détergents
concentrés, désinfectants et
nettoyants contenant des
produits pétroliers ou des
particules de plastique à l'intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N'utilisez pas d'essuie-tout,
de tampons à récurer, ou autres
outils de nettoyage rugueux.
97
Page 98
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION DES
MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont
entièrement recyclables comme
l'indique le symbole de recyclage
différentes parties de l'emballage
doivent donc être jetées de manière
responsable et en totale conformité
avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de
déchets.
. Les
MISE AU REBUT
DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de l'appareil,
rendez-le inutilisable en coupant le
câble électrique et en enlevant les
portes et les tablettes (si disponibles) de
sorte que les enfants ne puissent pas
facilement monter à l'intérieur et s'y
retrouver prisonniers.
Cet appareil est fabriqué à partir de
matériaux recyclables
réutilisables. Mettez-le au rebut en vous
conformant à la réglementation locale
en matière d'élimination des déchets.
Pour toute information supplémentaire
sur le traitement, la récupération et le
recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service
municipal compétent, le service de
collecte des déchets ménagers ou le
revendeur de l'appareil.
Cet appareil est certifié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
ou
En s'assurant que l'appareil est mis au
rebut correctement, vous pouvez aider
à éviter d'éventuelles conséquences
négatives sur l'environnement et la
santé humaine, qui pourraient
autrement être provoquées par une
mise au rebut inappropriée du présent
appareil.
Le symbole
documentation qui l'accompagne
indique qu'il ne doit pas être traité
comme un déchet domestique, mais
doit être remis à un centre de collecte
spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
sur le produit ou sur la
CONSEILS RELATIFS À
L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Installez l'appareil dans une pièce sèche,
bien aérée, et aussi loin que possible
d'une source de chaleur (par ex.
radiateur, cuisinière, etc.) et à l'abri des
rayons directs du soleil. Si nécessaire,
utilisez un panneau isolant.
Pour garantir une ventilation adéquate,
suivez les instructions d'installation. Une
aération insuffisante à l'arrière du
produit augmente la consommation
d'énergie et réduit l'efficacité du
refroidissement.
L'ouverture fréquente de la porte peut
augmenter la consommation d'énergie.
La température intérieure de l'appareil
et la consommation d'énergie dépend
de la température ambiante, de la
fréquence d'ouverture des portes, et de
l'endroit où est installé l'appareil. Le
réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte.
Évitez le plus possible d'ouvrir les
portes.
Lors de la décongélation des produits
surgelés, placez-les dans le réfrigérateur.
La basse température des produits
surgelés refroidit les aliments dans le
réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons
chaudes avant de les placer dans
l'appareil.
Le positionnement des clayettes dans le
réfrigérateur n'affecte pas l'utilisation
efficace de l'énergie. Les aliments
doivent être placés sur les clayettes de
sorte à assurer une bonne circulation de
l'air (les aliments ne doivent pas être en
contact les uns avec les autres et une
certaine distance entre les aliments et la
paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de
rangement des aliments surgelés en
retirant les bacs et, si présente, la
clayette antigivre, tout en maintenant
une consommation d'énergie
équivalente.
Les appareils à rendement énergétique
élevé sont équipés de moteurs à haut
rendement qui fonctionnent plus
longtemps, mais ont une faible
consommation électrique. Ne vous
inquiétez pas si le moteur continue de
fonctionner pendant des périodes plus
longues.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu, construit et
mis sur le marché conformément aux
normes prévues dans les directives
européennes suivantes :
LVD 2014/35/UE, CEM 2014/30/UE et
RoHS 2011/65/UE.
98
Cet appareil a été conçu, construit et
mis sur le marché conformément aux
exigences d'étiquetages
d'écoconception et d'énergie des
directives CE : 2009/125/CE et 2010/30/
UE.
Page 99
Guide d'utilisation et d'entretien
DESCRIPTION
DU PRODUIT
APPAREIL
1
2
3
FR
1. Compartiment de fruits et
4
5
6
7
8
légumes *
2. Zone fraîcheur 0°C /
Dégivrage sécuritaire*
3. Compartiment de congélation
et de conservation
4. Clayette pour produits laitiers *
5. Clayettes amovibles *
6. Voyant Température *
7. Galerie porte-bouteilles*
8. Clayettes à bouteilles *
9. Support de réglage
9
* Le nombre ou les positions peuvent
varier, disponible sur certains modèles
seulement.
99
Page 100
PANNEAU DE COMMANDE
12
45
6
9
78
3
1. Voyant et touche MARCHE/VEILLE
2. Voyant Alarme coupure de courant/Alarme
coupure de courant prolongée(voir le tableau
Alarme ci-dessous)
3. Touche Température réfrigérateur /
Refroidissement rapide
4. Voyants Température réfrigérateur
5. Touche Arrêt alarme (voir le tableau d'alarmes
plus bas)
th
6. Voyant 6
7. Voyant Verrouillage
8. Voyant Température congélateur
9. Touche Température congélateur / Congélation
rapide
Sense
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.