Whirlpool AWM 283 User Manual [de]

Page 1
QUICK REFERENCE GUIDE GB
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME:
•IMPORTANT: MAKE SURE YOU HAVE READ THE INSTALLATION INSTRUCTIONS
•REMOVE THE TRANSIT BOLTS BEFORE USING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME
•First wash cycle without laundry:
1.
Open the tap(s).
2.
3.
Pour a little detergent (about 100 ml) into the detergent compartment .
4.
Select a short wash programme (see programme chart).
5.
The ON light will light up to show that the appliance is operating.
6.
Hold down the Start button for about one second. This will remove any water remaining in the machine from the manufacturer's test run.
ROUTINE WASHES:
1.
Open the tap(s).
2.
Sort the laundry according to fabric type and colour and load the machine.
3.
4.
Add detergent and any additives required.
5.
Select the programme, temperature, spin speed and special options.
6.
Hold down the Start button for about one second.
IMPORTANT:
During the first 15 minutes of the Cotton and Synthetic programmes (without Prewash) you can open the door to add items to the wash. This is not possible when the special option “Quick Wash” is selected.
21
Page 2
GB CONTENTS
APPLIANCE AND ACCESSORIES
PROTECTING THE ENVIRONMENT
SAFETY INSTRUCTIONS
MOVING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE
SORTING THE WASH
DETERGENT AND ADDITIVES
DYEING AND BLEACHING
SELECTING THE PROGRAMME / PROGRAMME START
SELECTING SPECIAL OPTIONS
PROGRAMME SEQUENCE INDICATOR
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
23
24
24
24
25
26
27
28
29
30
DOOR LOCK / PROGRAMME END
PROGRAMME RESELECTION / INTERRUPTING THE PROGRAMME
REMOVING THE FILTER / DRAINING RESIDUAL WATER
CARE AND MAINTENANCE
CHILD SAFETY DEVICE
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
22
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
30
30
31
32
32
33
34
35
Page 3
APPLIANCE AND ACCESSORIES
Worktop
1.
Control panel
2.
Detergent drawer
3.
After-Sales Service sticker (inside door)
4.
Door
5.
Door handle
6.
To open: press the button on the inside of the handle and pull
-
To lock: press the door firmly (the lock will click into place)
-
Door lock child safety device (inside door)
7.
Filter (behind hatch)
8.
Residual water drain (depending on model).
9.
23
Page 4
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Packing
The packaging is marked with the recycling symbol , signifying that it can be 100% recycled.
Appliance
The appliance is made of recyclable materials. Dispose of the appliance in conformity with environmental regulations. Make it inoperable, pull out the plug and cut off the power cable so that the appliance cannot be connected to the mains.
Eco-tips
A full load (depending on the programme
-
selected) gives the best energy and water consumption.
Laundry which is lightly to moderately soiled
-
does not require a prewash.
SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance must only be used in the
household for the prescribed uses.
All connections to the water and electrical
mains must be made in accordance with the manufacturer's instructions and following local utility company safety regulations (see Installation Instructions).
Before any cleaning and maintenance switch
off the machine or disconnect it from the mains.
Switch off the washing machine and turn off
the tap(s) whenever the machine is not in use.
Lightly soiled laundry should be washed at a
-
low temperature or with a short programme.
When washing small loads press the “Lightly
-
Soiled / Half Load button (if present) and use less detergent.
If you wish to dry the laundry in a household
-
dryer, use the highest spin speed (depending on the programme). The dryer will then consume less energy.
Do not exceed the recommended dosages
-
on the detergent packet.
Only use stain remover or bleach if
-
absolutely necessary.
Never use excessive force to open the door.
Children must not be allowed to play with or
inside the machine. Do not rest any weight on the door.
Packaging materials can be dangerous for
children. Keep the packaging material (plastic bags, polystyrene, etc.) well out of their reach.
The appliance conforms to European safety
regulations, EC directive n. 93/68/EWG and EN 60555.
MOVING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE
Pull out the mains plug.
1.
Shut off the water tap(s).
2.
Disconnect the inlet and drain hoses.
3.
24
Drain residual water from the appliance and
4.
hoses (see Removing The Filter / Draining Residual Water).
Fit the transit bolts (see Installation
5.
Instructions).
Page 5
SORTING THE WASH
1. Sort the load according to:
Fabric type / care label symbol
Cotton, mixed fibres, synthetics, wool, silk, viscose.
Colours
Separate coloured and white articles. Wash new coloured articles separately.
Article size
Washing articles of different sizes together improves wash efficiency and distributes the load better in the drum.
Fabric delicacy
Wash delicates separately. Select the appropriate special programme for machine-washable wool , curtains or silk and other delicate fabrics. Either remove curtain hooks or tie into a cloth bag. Only wash machine-washable fabrics. Wash small articles (e.g. nylon stockings, belts etc.) and articles with hooks (e.g. bras) in a cloth bag or pillow case with zip.
2. Empty all pockets
Coins, safety pins etc. can damage the laundry, drum and tub.
3. Closures
Close zips and hooks and eyes. Loose belts or ribbons should be tied together.
1
2
WASHING AND CARING FOR SILK ARTICLES
Washing:
1.
2.
Note:
wash them separately the first time.
3.
4.
5.
Drying and ironing
To ensure correct care of silk articles
Check the care instructions on the label and make sure that the article is machine­washable (30°C).
Wash articles of the same colour preferably together.
Check that new articles are colour fast and
Use only special detergent for silk or wool.
This programme has no spin cycle.
If you select the Rinse Hold f unction , d o not leave the wash in the rinse water for too long.
Open the garment out on a towel and squeeze the water out without wringing.
Never dry silk garments in the sun. Iron from the reverse side when the fabric is
still slightly damp. To avoid water marks, don't spray on water
and don't use a steam iron.
3
STAIN REMOVAL
Blood, milk, egg, and other organic
substances are generally removed by the enzyme phase of the programme.
To remove red wine, coffee, tea, grass and
fruit stains, etc. add a biological stain removing agent to the main wash in compartment or a chlorine bleach in compartment of the detergent drawer (if fitted).
Particularly stubborn stains can be treated
with stain remover before the wash.
LOADING THE WASH
Open the door.
1.
Load the articles one at a time, loosely into
2.
the drum, without overfilling. Close the door.
3.
LOAD CAPACITY
See the separate programme chart.
Overloading the machine reduces the
Note:
wash efficiency and encourages creasing.
25
Page 6
DETERGENT AND ADDITIVES
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT
The type of detergent depends on:
the type of fabric (cottons, synthetics, delicates, wool, silk);
Note:
Use only specific detergents for washing
wool and silk articles;
colour;
wash temperature;
degree and type of soiling.
Note:
Whitish residues on dark fabrics are due to the insoluble water softeners in modern phosphate-free detergents. If this occurs, shake or brush out the fabric or use liquid detergents.
Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children.
Use only detergent and fabric conditioner specifically produced for automatic domestic washing machines.
When using water softeners, descaling agents and dyes, make sure that they are suitable for use in domestic washing machines.
Do not use solvents in the machine (e.g. turpentine, benzine, etc.). Do not wash fabrics in the machine which have been treated with solvents or flammable liquids.
DETERGENT DOSAGES
Do not exceed manufacturers' recommended dosages as shown on the detergent package. The amounts depend on:
degree and type of soiling;
size of wash;
-
full load: according to manufacturers' instructions;
-
half load: 3/4 of the normal amount;
-
minimum load (about 1 kg): 1/2 the amount used for full load;
water hardness in your area
information from the water company): soft water requires less detergent than hard water.
Note:
Overdosing the detergent results in excessive foaming and reduces the wash efficiency. If the washing machine detects too much foam, it may prevent spinning.
Using insufficient detergent results in grey laundry. The heating elements and drum also build up scale.
If using chlorine bleach, follow the bleach instructions carefully. Overdosing the bleach can damage the wash.
(request
WATER HARDNESS
WATER HARDNESS
CATEGORY
1 2 3 4
CHARACTERISTICS
soft
m
ediu
m
hard
very hard
If the machine has a three chamber detergent drawer set the hardness pointer to the domestic water hardness level. Move the hardness pointer sideways to the desired position.
26
GERMAN
°
DH
0-7
7-14
14-21
over 21
FRENCH
°
FH
0-12 12-25 25-37
over 37
ENGLISH
°
EH
0-9
9-17
17-26
over 26
Page 7
DETERGENT AND ADDITIVES
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The drawer will have three or four chambers depending on the appliance model.
1.
Pull out the detergent drawer.
2.
Filling the detergent:
Programmes with pre- and main wash.
Main wash programmes without prewash.
When using liquid detergent, extract the coloured insert from the drawer and put it in the compartment . The insert has a scale to make dosing easier.
Add fabric softeners and conditioners
- no further than the Max mark (three chamber models) or the
100 ml mark (four chamber models).
Fill chlorine bleach only to the Max mark (if model is suited to its use).
Stain remover.
Water softener (water hardness class 4).
Starching. Dissolve / dilute the starch, powder or liquid, in approximately 1 litre of water in a container. Load the machine, close the door, select Rinse and Spin and start. Once the machine has started filling, pour the dissolved starch into detergent dispenser chamber . Flush the chamber straight away by adding about half a liter of water.
3.
Slide the drawer in until it clicks shut.
Note:
When using highly concentrated detergents, use the special detergent ball provided with the detergent and place it directly in the drum to avoid dispensing problems (for programmes without prewash only).
For programmes with prewash: liquid detergents can be used for the prewash. For the main wash a powder detergent has to be used.
Dose the correct amount of concentrated fabric softener and dilute with water up to the
Max mark (three chamber models) or the 100 ml mark (four chamber models) in the
softener compartment.
Detergent drawer with 3 chambers
DYEING AND BLEACHING
Dyeing:
consist of a dye colour, fixing agent and salt. Pour the dye colour, fixing agent and salt directly into the empty drum, and only then load the laundry.
Commercially available products usually
Detergent drawer with 4 chambers
Only use products designed for use in automatic washing machines.
Follow the manufacturer's instructions.
Plastic and rubber components of the machine can be stained by dyes or bleaches.
27
Page 8
SELECTING THE PROGRAMME /
PROGRAMME START
SELECTING THE PROGRAMME
(See also the separate programme chart and consumption data)
1.
Open the tap(s).
2.
Turn the programme selector knob desired programme. The Pilot lamp will light up to show that the machine is operating.
.
1.
3.
Set the temperature knob temperature .
4.
Turn the spin speed selector speed .
Note:
1. When No Spin is selected :
The Wool and Delicates programmes do not run any spin cycle.
The Cotton and Synthetic programmes run a reduced speed spin cycle between rinses to ensure effective rinsing. At the end of the programme a short spin is run.
2.
3.
to the desired
to the desired
to the
123
2. Each programme has a predetermined automatic maximum spin speed as follows:
Programme MAX. SPIN SPEED in rpm (depending on model)
1200 1100 1000 900 800 600
Cotton 1200 1100 1000 900 800 600
Synthetic 900* 900* 900* 900 800 600
Delicates 900* 900* 900* 900 800 600
Wool 900* 900* 900* 900 800 600
Rinse + spin 1200 1100 1000 900 800 600
Gentle spin 900* 900* 900* 900 800 600
* For improved garment care, the real spin speed is here reduced to 900 rpm.
5.
Select special options
next section).
6.
Hold down the Start 1 second.
as desired (see the
button for about
28
Page 9
SELECTING SPECIAL OPTIONS
(Depending on model, see also the separate programme chart).
Prewash button
Only select for washing heavily soiled
laundry (sand and grainy dirt). The prewash cycle adds 15 minutes to the
programme time.
Rinse hold button
The laundry remains in the last rinse water
without being spun, to avoid heavy creasing and prevent colours from dranging.
Especially suitable for the Synthetic or
Delicate programmes, if the laundry is not to be unloaded immediately after the end of the programme.
Stopping Rinse Hold :
Press the Rinse Hold button again; the load will be spun automatically according to the selected programme.
Intensive Rinse button
Increases the rinsing time and water quantity,
for an even more thorough rinse. The intensive rinse function is especially
suitable for areas with particularly soft water, for baby clothes and to help people with allergies.
Quick Wash / Rapid button
Select for quick, economical washes.
Especially suitable for small, lightly soiled
loads.
Lightly soiled (Half load)
Reduces water consumption, above all
during the rinse. Especially suitable for lightly soiled or small
loads (reduce the detergent quantity).
Energy save / Eco button
Increases the washing time and reduces the
temperature. This reduces energy consumption by about 30% without compromising the excellent results of the wash.
/
29
Page 10
PROGRAMME SEQUENCE INDICATOR
Indicates the programme selected and the current step in the sequence.
DOOR LOCK / PROGRAMME END
DOOR LOCK
The door locks automatically after the programme start until the end of the programme.
IMPORTANT:
Cotton and Synthetic programmes (without Prewash) you can open the door to add items to the wash. This is not possible when the special option Quick Wash / Rapid is selected.
If the programme selector is set to “0” or the electrical supply is interrupted, the door lock will open after approximately 2 minutes.
During the first 15 minutes of the
PROGRAMME RESELECTION /
INTERRUPTING THE PROGRAMME
PROGRAMME RESELECTION
a. CONTINUING WITH A NEW PROGRAMME
OR TEMPERATURE SETTING
Select the new programme or
1.
temperature. Hold down the Start button for about 1
2.
second. The new programme will continue fwith the same programme step at which the previous programme was interrupted.
b. CANCELLING THE CURRENT
PROGRAMME AND RESTARTING WITH A DIFFERENT ONE
There's no need to add more detergent when you start the new programme, since almost no water is drained out when a programme is cancelled.
Hold down the Start button for about 5
1.
seconds or until the programme control audibly restarts.
Wait until the programme sequence
2.
indicator reaches Stop”. Set the programme selector to “0”.
3.
Set the programme selector to the new
4.
programme, selecting the new temperature and any special functions required.
Hold down the Start button for about 1
5.
second.
Green zone: Black stripes: Solid black zone: Stop:
Main wash.
Rinse.
Final spin.
Programme end.
PROGRAMME END
The programme sequence indicator is at
1.
Stop. Only attempt to open the door after this.
Set the programme selector to “0”.
2.
The indicator light turns off.
Cancel the special options by pressing the
3.
appropriate buttons.
Open the door and unload the machine.
4.
Turn off the tap(s).
5.
Do not fully close the door but leave it ajar
Note:
to allow the drum to dry out.
TO INTERRUPT / PAUSE A PROGRAMME
To interrupt a programme that is already running and then restart it later:
Set the programme selector to “0”.
1.
After the desired break, reselect the
2.
programme.
Hold down the Start button for about 1
3.
second. The programme will continue from where it was interrupted.
TO STOP A PROGRAMME BEFORE THE END / DRAINING
To stop the programme before it has finished and drain the water:
Set the programme selector to “B” (Gentle
1.
spin).
Set the Spin Speed selector to (No spin).
2.
Hold down the Start button for about 1
3.
second. The machine drains. Only open the door when the programme sequence indicator has reached Stop”.
30
Page 11
REMOVING THE FILTER / DRAINING RESIDUAL WATER
WHEN TO REMOVE THE FILTER
Check and clean the filter at least 2 or 3 times a year.
When the appliance does not drain or spin properly.
When the pump is blocked by an object (buttons, coins, safety pins).
IMPORTANT:
the water has cooled.
Before draining, make sure that
REMOVING THE FILTER
1.
Switch off the appliance (set the programme selector to “0”).
Open the filter cover using the coloured insert
2.
from the detergent drawer.
3.
Place a tub or container beneath it.
Slowly turn the filter anticlockwise until its
4.
handle is vertical without unscrewing it completely.
5.
Wait until all the water has drained.
Now unscrew the filter completely and
6.
remove it.
7.
Remove any foreign material from the filter.
Check that the pump rotor moves freely.
8.
9.
Insert the filter and screw it in clockwise until it locks (until the grip is horizontal).
10.
Close the cover.
11.
Pour 1/2 litre of water into the detergent drawer to reactivate the Eco system.
12.
Select the desired programme and hold down the Start button for about 1 second.
2.
4.
8.
1.
2.
6.
3.
WHEN TO DRAIN RESIDUAL WATER
When transporting (moving) the machine.
If there is danger of freezing in the installation room. In this case the machine should be drained after every wash.
DRAINING RESIDUAL WATER
The residual water drain hose (if provided) is located in the machine plinth. If the machine is not provided with a drain hose in the plinth, remove the filter to drain residual water (see Removing The Filter).
Lift the cover upwards with light pressure.
1.
Pull out the hose by about 15 cm.
2.
Pull off its endcap.
3.
Let the water drain into a flat container until the flow stops. Close the drain hose and replace it.
4.
On next use, pour about 1 litre of water into the detergent drawer to reactivate the Eco system.
31
Page 12
CARE AND MAINTENANCE
APPLIANCE EXTERIOR AND CONTROL PANEL
Clean using normal household detergent (do not use abrasive products).
Dry with a soft cloth.
DETERGENT DRAWER
1
2
3.
Wash all the parts under running water.
4.
Reposition the inserts, make sure to push the siphons in until they lock and refit the drawer.
2
1.
Disengage the drawer by pressing down the release lever and extract it.
Remove the inserts
2.
(the siphon from the softener compartment, the siphon from the chlorine bleach compartment and the coloured insert for liquid detergent).
DOOR SEAL
Clean with a damp cloth when necessary.
Check the seal folds for foreign parts periodically.
WATER HOSE MESH FILTER
Check and clean periodically.
For machines with a straight water supply hose (see figure):
1.
Turn off the tap(s).
2.
Unscrew the hose(s) from the tap(s).
3.
Remove the mesh filter and clean it.
4.
Refit the filter and screw the hose connection to the tap.
5.
Unscrew the hose(s) from the machine.
6.
Straight water
supply hose
7.
Replace the filter and screw the hose connection back on to the machine.
8. Turn on the tap(s) and ensure that the connections are completely water-tight.
For machines with Water Stop hose (see figure):
Water Stop
Hose
Remove the filter from the washing machine with pliers and clean it.
1.
Turn off the tap.
2.
Unscrew the Water Stop hose from the tap.
3.
Remove only the loose filter and clean it.
4.
Refit the filter and screw the Water Stop hose to the tap.
5. Turn on the tap and ensure that the connection is completely water-tight.
CHILD SAFETY DEVICE
To prevent improper use of the machine, turn the plastic screw on the inside of the appliance door with the thick, rounded edge of the coloured insert from the detergent drawer or using a coin.
Vertical slot - safety position: door cannot
1.
lock into place.
2.
Horizontal slot - normal position: door can be closed as before.
32
FILTER
Check and clean the filter at least 2 or 3 times a year (see Removing The Filter).
Page 13
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
The appliance is equipped with automatic safety functions able to quickly identify and indicate the presence of faults and react appropriately.
Most faults are minor problems that can be solved quickly.
The appliance will not start:
Check the following:
Is the power plug properly inserted in the
-
mains socket? Is the socket working properly (use a table
-
lamp)? Is the door closed (child safety device?)
-
Is a programme selected?
-
Has the Start button been held down for
-
about 1 second?
The appliance stops during the programme:
Has the programme selection been changed?
If yes, hold down the Start button for about
-
1 second to continue with the new programme selection.
If the programme was changed by accident
-
(for instance by a child): Reselect the desired programme and hold down the Start button for about 1 second. The programme will continue.
No water or insufficient water:
Set the programme selector
-
to “0”.
Check the following:
Is the tap turned on completely and the
-
mains water supply working (check the water pressure)?
Is there a kink in the water hose?
-
Is the water hose filter clogged (see Care
-
and Maintenance” “Water Hose Mesh Filter)?
Is the water in the water inlet hose frozen?
-
Reselect the desired programme and hold down the Start button again for about 1 second (do not add detergent). The programme will continue.
Waste water not pumped out:
Set the programme selector to “0”.
-
Check the following: Is the drain hose installed without kinks
-
(see Installation Instructions).
Is the pump blocked or filter clogged (see
-
Removing The Filter / Draining Residual Water”.
IMPORTANT:
that the water has cooled. Is the water in the drain hose frozen?
-
Is the rinse hold button pressed?
-
Reselect the desired programme and hold down the Start button again for about 1 second (do not add detergent). The programme will continue. If the fault occurs again, contact After-Sales Service (see After-Sales Service).
The Water Stop indicator is on (depends on model):
Close the tap(s) and pull the power plug
-
out of the socket. The Water Stop system can be activated by:
-
a) excessive foam b) a leak in the water supply hose or the
machine.
Tip the machine forwards and allow the
-
water to drain out. Then: Open the tap(s). (If the machine
-
immediately fills with water before the machine is reconnected to the power supply, the machine is malfunctioning. Close the tap(s) and call After-Sales Service.)
Insert the power plug in the socket. The
-
programme will continue. If the fault occurs again, contact After­Sales Service (see After-Sales Service).
Before draining, make sure
33
Page 14
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
Machine vibrates during spin cycle:
Check the following:
Is the machine perfectly horizontal with all
-
four feet on ground? (see Installation Instructions).
Have the transit bolts been removed?
-
The transit bolts must be removed before the machine is used (see Installation Instructions).
The machine does not spin at the end of the programme:
The machine is fitted with an imbalance
-
detection and correction system. If the wash consists of a single heavy/large size article (bathrobe, bath mats, etc.) the system can automatically reduce the spin speed to protect the machine or even stop the spin cycle altogether, if the imbalance is too great even after several restarts.
If the load is too wet at the end of the
-
programme, add further garments and run a new spin cycle.
Detergent and additive product residues in detergent drawer at end of wash:
Check the following:
Is the siphon installed correctly and not
-
clogged (see Care and Maintenance”, “Detergent Drawer)?
Also check: Is not enough water delivered? The mesh
-
filter in the water hose could be clogged (see Care and Maintenance”, Water Hose Mesh Filter).
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
Try to remedy the problem (see Trouble-
1.
Shooting Guide).
Restart the programme to see if the fault is
2.
repeated.
If the malfunction persists, call After-Sales
3.
Service. Specify:
The nature of the problem.
The exact model of the appliance.
The service code (number after the word
SERVICE).
The After-Sales Service sticker is on the inside of the door.
Your full address.
Your telephone number and area code.
The After-Sales Service telephone
number and address can be found in the warranty or on application to the retailer.
34
Page 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TRANSIT BOLTS
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage while it is being moved.
Before using the appliance the transit bolts MUST be removed (Fig. 1).
1.
Slacken the bolts with the spanner supplied (Fig. 2).
2.
Unscrew the bolts by hand.
3.
Hold each bolt head and pull the bolts complete with red plastic spacer through the wide part of the holes.
4.
Close the holes with the provided plastic caps. Fit the caps in the direction indicated by the arrow in the large opening and slide them into the narrow slot until they sit properly (Fig. 3).
5.
Keep the transit bolts for future use.
Note:
Fit the transit bolts before transporting the appliance as follows: pry up the plastic caps with a screwdriver, slide them out against the direction indicated with the arrow and remove them. Fit the transit bolts by following the above procedure in reverse order.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
35
Page 16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a corner of the room.
Make sure that all four feet are resting firmly on the floor, and check that the appliance is perfectly level (use a spirit level).
If the floor is uneven, adjust the levelling feet as required (do not insert pieces of wood, cardboard etc. under the feet).
Slacken the locknut with the spanner supplied.
1.
2.
Adjust the height of the foot, turning it by hand.
Tighten the locknut anticlockwise towards the
3.
washing machine.
If the appliance is to be installed on a wooden floor, distribute the weight by placing it on a 60 x 60 cm sheet of plywood at least 3 cm in thickness. Secure the plywood sheet to the floor.
BUILT UNDER/ WORKTOP
The appliance must be installed only under a fitted continuous kitchen worktop.
The appliance must only be built under using the built under set UBS.
Unplug the appliance from the mains.
Unscrew the worktop fixing screws from the rear of
1.
the appliance.
Slide the worktop fully backward and lift it upwards
2.
to remove. Install the cover panel following the relative instructions.
Refit the fixing screws and tighten them.
3.
BUILD-UNDER OPENING DIMENSIONS
Width 600 mm Height 825 mm Depth 600 mm
WARNING:
Only plug the machine into the mains power socket after you have fitted the cover panel or the machine worktop.
36
Page 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WATER SUPPLY
Water supply: only cold water.
Tap: 3/4" threaded hose connector.
Water pressure (mains pressure): 10-100 N/cm (1-10 bar).
INLET HOSE(S)
1.
Insert the mesh filter supplied in the thread on the end of the inlet hose(s) and the tap(s).
2.
Carefully screw the inlet hose(s) to the tap(s) preferably by hand, taking care that the hose is not kinked.
3.
Turn the tap(s) on fully and check that the joints at the washing machine and the tap(s) are watertight.
If the hose is not long enough, replace it with a suitable length of pressure-resistant hose (approved under EN 500 65 to withstand a minimum of 10 bar).
Check the hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.
The washing machine may be connected without a non-return valve.
Observe any special local regulations regarding connection to the water supply.
2
WATER STOP (depending on model)
The inlet hose and the plastic enclosure at the water connection contain electrical components.
Do not cut the flexible hose and do not immerse the plastic enclosure in water.
If the hose is damaged, unplug the appliance from the mains immediately.
If the hose is not long enough, replace it with a 3 m long Water Stop hose (available from After-Sales Service or a specialist dealer). This must be done only by a qualified electrician.
37
Page 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DRAIN HOSE
Drain hose connection to water outlet.
1.
Unhook the drain hose from the left clip, (see arrow A Fig. 1.)
Do not loosen the drain hose connection, see arrow B in Fig. 1, otherwise there is the risk of leakage (danger of scalding with hot water).
2.
Fix the “U” bend supp lie d (ins ide the dr um) to the free end of the drain hose.
3.
Fit the drain hose either to the siphon or hook it over the edge of a sink or bath tub with the U bend (Fig. 2). Small hand basins are not suitable.
4.
Minimum drain height: 70 cm Maximum drain height: 125 cm
5.
If you need to add an extension, use a flexible hose of the same type and secure the union with screw-on hose clips. Maximum overall drain hose length: 2.50 m.
Important:
Make sure there are no kinks in the drain hose run and take precautions against it falling while the appliance is running.
Fig. 1
CONNECTION TO THE MAINS
Observe local utility company regulations.
The appliance must be connected to the mains exclusively by means of a socket with an earth connection in accordance with established regulations. The manufacturer declines all responsibility for injury to persons or pets and damage to property caused by disregarding the above instructions.
The data concerning voltage, consumption and necessary fuse are supplied on the inside of the appliance door.
The mains connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
The appliance conforms to European safety regulations, EC directive EC directive 93/68/EWG and EN 60555.
Do not use extension leads or multisockets.
Fig. 2
38
Page 19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1) ELECTRICAL CONNECTIONS Warning - this appliance must be earthed
This appliance is normally supplied with a mains lead having a plug fitted in the factory which has been checked for correct earth continuity.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, or if the machines mains lead is not fitted with a plug, you should fit a suitable new, good quality plug by following the instructions in (2) below.
Any unsuitable plug should be cut off and disposed of in order to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a socket.
2) CONNECTION TO A REWIRABLE PLUG - to be carried out only by a qualified electrician
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE - NEUTRAL (“N”) BROWN - LIVE (“L”) GREEN AND YELLOW - EARTH (“E”)
To fit a new plug, proceed as follows:
2.1 Polarized Plugs (e.g. 3 pin, 13 amp plug conforming to BS 1363A)
The GREEN AND YELLOW wire must be
c.
connected to the terminal in the plug which is marked with the letter “E” or by the Earth symbol or coloured yellow or green and yellow.
The BLUE wire must be connected to the
d.
terminal which is marked with the letter “N” or coloured black.
The BROWN wire must be connected to the
e.
terminal which is marked with the letter “L” or coloured red.
2.2 Non-polarized plugs (e.g. 2 pin with side earth contact)
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected to the earth contact. The other two wires should be connected to the two pins, irrespective of colour.
3) FUSE REPLACEMENT
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13 amp fused plug, replace the fuse only with an A.S.T.A. approved type conforming to BS 1362 and proceed as follows:
Remove the fuse cover (A) and the fuse (B).
1.
Fit the replacement 13 A fuse into the fuse
2.
cover.
Refit both into the plug.
3.
For all other types of plug, the supply socket should be protected by a 16 A fuse or circuit breaker at the distribution board.
39
Page 20
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MOBILITY WHEELS (for UK only)
Depending on model, your washing machine is provided with mobility wheels.
You will find these wheels in the accessory kit supplied with the machine, or you can order them from our After-Sales Service.
MOUNTING INSTRUCTIONS
1.
Tilt the machine forward.
2.
Loosen the two rear feet.
3.
Insert the wheels as close as possible to the screw (1).
4.
Tighten the screw completely (2).
5.
Put the machine in an upright position.
6.
Adjust the front feet making sure that the machine is completely level with the floor.
Note
: Levelling is extremely important to avoid any
risk of instability and vibrations.
1
2
MOVING THE MACHINE
1.
Open the door of the machine.
2.
Lift the machine by 1 or 2 cm (3).
3.
Push or pull the machine according to your need.
40
3
Page 21
KURZANWEISUNG D
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
•UNBEDINGT AUFSTELLANWEISUNG BEACHTEN.
•DIE TRANSPORTSICHERUNG MUSS VOR DER ERSTEN BENUTZUNG ENTFERNT WERDEN.
•Erster Waschgang ohne Wäsche:
1.
Wasserhahn öffnen.
2.
Einfülltür schließen.
3.
Etwas Waschmittel in Kammer füllen (ca. 100 ml).
4.
Ein kurzes Programm wählen (siehe Programmübersicht).
5.
Das Leuchten der Betriebsanzeige weist darauf hin, daß das Gerät eingeschaltet ist.
6.
“Start”-Taste ca. eine Sekunde lang drücken. Damit sind eventuelle Prüfwasserreste vom Testlauf beim Hersteller ausgespült.
FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH:
1.
Wasserhahn öffnen.
2.
Wäsche nach Gewebeart und Farben sortieren und einfüllen.
3.
Einfülltür schließen.
4.
Waschmittel und Waschhilfsmittel zugeben.
5.
Programm, Temperatur, Drehzahl und Zusatzfunktionen wählen.
6.
“Start”-Taste ca. eine Sekunde lang drücken.
HINWEIS:
In den ersten 15 Minuten nach Programmstart der Programme Baumwolle und Pflegeleicht (jeweils ohne Vorwäsche) kann die Tür zum Nachlegen von Wäsche geöffnet werden. Bei “Rapid” ist dies allerdings nicht möglich.
3
Page 22
D INHALT
GERÄT UND ZUBEHÖR
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
SICHERHEITSHINWEISE
TRANSPORT / UMZUG
VORBEREITUNG ZUM WASCHEN
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
FÄRBEN UND ENTFÄRBEN
PROGRAMM WÄHLEN / PROGRAMMSTART
ZUSATZFUNKTIONEN WÄHLEN
PROGRAMMABLAUFANZEIGE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
5
6
6
6
7
8
9
10
11
12
TÜRVERRIEGELUNG / PROGRAMMENDE
PROGRAMM UMWÄHLEN / UNTERBRECHEN
HERAUSNEHMEN DER FREMDKÖRPERFALLE / RESTWASSERENTLEERUNG
WARTUNG UND PFLEGE
KINDERSICHERUNG
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
KUNDENDIENST
AUFSTELLANWEISUNG
4
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
SEITE
12
12
13
14
14
15
16
17
Page 23
GERÄT UND ZUBEHÖR
Arbeitsplatte
1.
Bedienungselemente
2.
Waschmittelkasten
3.
Service-Aufkleber (Türinnenseite)
4.
Einfülltür
5.
Türgriff
6.
Innenliegende Öffnungstaste drücken und Tür aufziehen.
-
Mit leichtem Schwung schließen (Tür rastet hörbar ein).
-
Kindersicherung (Türinnenseite)
7.
Fremdkörperfalle (hinter der Klappe)
8.
Restwasserentleerung (falls vorhanden).
9.
5
Page 24
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Verpackung
Die Verpackung besteht aus 100 % recyclingfähigem Material und ist durch das Recycling-Symbol gekennzeichnet.
Gerät
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Bei einer späteren Verschrottung einer ordnungsgemäßen und damit umweltgerechten Entsorgung zuführen. Das Gerät funktionsuntüchtig machen: Netzstecker ziehen und Netzkabel abschneiden.
•Öko-Tips
Maximale Beladung (abhängig vom
-
Programm) bringt optimale Energie- und Wasserausnutzung.
Bei leicht bis durchschnittlich verschmutzter
-
Wäsche genügt ein Programm ohne Vorwäsche.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät nur im Haushalt und für den
angegebenen Zweck verwenden.
Alle Wasser- und elektrischen Anschlüsse
müssen unter Beachtung der Herstellervorschriften und Einhaltung der örtlichen Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden (siehe Aufstellanweisung).
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit
das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen.
Das Gerät nie unnötig eingeschaltet lassen.
Wasserhahn schließen.
Bei kaum verschmutzter Wäsche mit
-
niedriger Temperatur waschen oder ein kurzes Programm wählen.
Bei kleinen Beladungsmengen die Taste
-
“Halbe Menge” (falls vorhanden) drücken und Waschmittel reduzieren.
Soll die Wäsche anschließend im
-
Haushaltswäschetrockner getrocknet werden, wählen Sie die höchste Schleuderdrehzahl (programmabhängig). Der Trockner braucht dann weniger Energie.
Dosierempfehlungen auf den
-
Waschmittelpackungen nicht überschreiten.
Fleckentferner oder Bleichmittel nur
-
verwenden, wenn unbedingt nötig.
Einfülltür nicht gewaltsam öffnen.
Kinder dürfen nicht mit dem oder im Gerät
spielen. Einfülltür nicht als Trittbrett benutzen.
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Polystyrol usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellen kann.
Das Gerät entspricht den europäischen
Sicherheitsbestimmungen, der EG-Richtlinie Nr. 93/68/EWG und EN 60555.
TRANSPORT / UMZUG
Netzstecker ziehen.
1.
Wasserhahn schließen.
2.
Zu- und Ablaufschlauch vom Hausanschluß
3.
lösen.
6
Restwasser (aus Gerät und Schläuchen)
4.
ablaufen lassen (siehe Herausnehmen der Fremdkörperfalle / Restwasserentleerung”).
Transportsicherung unbedingt einsetzen
5.
(siehe Aufstellanweisung).
Page 25
VORBEREITUNG ZUM WASCHEN
1. Wäsche sortieren nach:
Textilart / Pflegekennzeichen
Baumwolle, Mischgewebe, Synthetik, Wolle, Seide, Viskose.
Farben
Farbige und weiße Wäsche trennen. Neue farbige Textilien separat waschen.
Größe der Wäschestücke
Verschieden große Wäschestücke verstärken die Waschwirkung und verteilen sich besser in der Trommel.
Empfindlichkeit
Feinwäsche getrennt waschen. Für waschmaschinenfeste Wolle , Gardinen, Seide und andere empfindliche Textilien ein spezielles Programm wählen. Gardinenröllchen entweder entfernen oder in einen Stoffbeutel einbinden. Nur waschmaschinenfeste Textilien waschen! Kleine Textilien (z.B. Nylonstrümpfe, Gürtel usw.) und Wäschestücke mit Haken (z.B. Büstenhalter) in einem Wäschesack oder in einem Kissenbezug mit Reißverschluß waschen.
2. Taschen leeren
Münzen, Sicherheitsnadeln usw. können Wäsche, Trommel und Laugenbehälter beschädigen.
3. Verschlüsse
Reißverschlüsse, Haken und Ösen schließen. Lose Gürtel und Bänder zusammenbinden.
HINWEISE ZUR PFLEGE UND BEHANDLUNG VON SEIDE
Waschen:
Wäschestücken in der Maschine:
Pflegehinweise auf dem Etikett prüfen und
1.
sicherstellen, daß die Seide maschinenwaschbar ist (30°C).
Vorzugsweise gleichfarbige Textilien waschen.
2. Hinweis:
Farbechtheit prüfen und erst einmal separat waschen.
Nur Spezialwaschmittel für Seide oder Wolle
3.
verwenden.
In diesem Programm wird nicht geschleudert.
4.
Bei Anwahl der Zusatzfunktion Spülstop” die
5.
Wäsche nicht zu lange im Spülwasser liegen lassen.
Trocknen und Bügeln:
Textilien auf einem Handtuch ausbreiten und
Wasser ohne zu wringen ausdrücken. Wäschestücke nicht in der Sonne trocknen.
Die noch feuchten Wäschestücke von links
bügeln. Um Wasserflecken zu vermeiden, die Seide
Zur Pflege von seidenen
Neue farbige Wäschestücke auf
1
2
3
nicht mit Wasser besprengen und nicht dampfbügeln.
FLECKEN BEHANDELN
Blut, Milch, Ei usw. werden in der Regel
bereits gut durch die automatische Enzym­Phase im Programm gelöst.
Bei Rotwein, Kaffee, Tee, Gras, Obst usw.
Fleckensalz in Kammer oder Chlorbleiche in (falls vorhanden) des Waschmittelkastens geben. Stärker angeschmutzte Stellen, falls nötig,
mit Fleckentferner vorbehandeln.
WÄSCHE EINFÜLLEN
Einfülltür öffnen.
1.
Wäsche auseinanderfalten und locker in die
2.
Trommel legen. Einfülltür schließen.
3.
BELADUNGSMENGEN
Siehe separate Programmübersicht.
Hinweis:
und fördert die Knitterbildung.
Überfüllen mindert das Waschergebnis
7
Page 26
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
WAHL
Die Wahl des Waschmittels hängt ab von:
Textilart (Baumwolle, Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle, Seide),
Hinweis:
Spezialwaschmittel verwenden.
Hinweise:
für Wolle und Seide nur entsprechende
Farbe der Textilien, Waschtemperatur, Verschmutzung.
Weiße Rückstände auf dunklen Textilien kommen von den unlöslichen Wasserenthärtungsmitteln moderner, phosphatfreier Waschmittel. In diesem Fall Textilien ausschütteln bzw. ausbürsten oder Flüssigwaschmittel verwenden. Wasch- und Waschhilfsmittel an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur Wasch- und Waschhilfsmittel für Haushaltswaschautomaten verwenden. Bei Verwendung von Wasserenthärtern, Entkalkungsmitteln, Färbe- / Entfärbemitteln darauf achten, daß ihr Einsatz in Haushalts­Waschautomaten erlaubt ist. Benutzen Sie im Gerät keine Lösungsmittel (z. B. Terpentin, Waschbenzin). Keine mit Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten behandelten Textilien in der Waschmaschine waschen.
DOSIERUNG
Dosierempfehlung auf Waschmittelpackung beachten. Sie richtet sich nach:
Verschmutzung,
Wäschemenge,
-
volle Beladung: nach Herstellerangabe,
-
halbe Beladung: 3/4 dieser Angabe,
-
Kleinstbeladung (ca. 1 kg): 1/2 dieser Angabe.
Wasserhärteangaben
erfragen): weiches Wasser benötigt weniger Waschmittel als hartes Wasser.
Hinweise:
Überdosierung führt zu extremer Schaumbildung. Die Reinigungswirkung wird verschlechtert. Die Schaumerkennung des Geräts verhindert bei extremer Schaumbildung das Schleudern.
Bei Unterdosierung wird die Wäsche grau. Außerdem verkalken Heizung und Trommel.
Chlorbleiche nur nach Herstellerangaben dosieren. Überdosierung kann die Wäsche schädigen.
(beim Wasserwerk
WASSERHÄRTEANGABEN
WASSERHÄRTE-
BEREICH
1 2 3 4
EIGENSCHAFT
weich
m
ittel
hart
sehr hart
Bei einem Waschmittelkasten mit drei Kammern die in Ihrem Haushalt vorhandene Härte an der Merkhilfe für die Wasserhärte einstellen. Dazu die Merkhilfe durch seitliches Verschieben in die gewünschte Position bringen.
8
DEUTSCHE HÄRTE °DH
0-7
7-14
14-21
über 21
FRANZÖSISCHE
HÄRTE °FH
0-12 12-25 25-37
über 37
ENGLISCHE
HÄRTE °EH
0-9
9-17
17-26
über 26
Page 27
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL
WASCHMITTEL UND WASCHHILFSMITTEL EINFÜLLEN
Je nach Gerätetyp kann der Waschmittelkasten drei oder vier Kammern haben.
1.
Waschmittelkasten herausziehen.
2.
Waschmittel einfüllen.
Programme mit Vorwäsche und Hauptwäsche.
Programme ohne Vorwäsche, nur Hauptwäsche.
Bei Benutzung von Flüssigwaschmittel den farbigen Einsatz aus dem Waschmittelkasten nehmen und in die Kammer einsetzen. Die Skala auf dem Einsatz erleichtert die Dosierung.
Weich- und Formspüler - höchstens bis Kennzeichnung max (3 Kammern) oder bis Kennzeichnung 100 ml (4 Kammern) einfüllen.
Chlorbleiche (sofern vorgesehen) (höchstens bis Kennzeichnung max
einfüllen).
Fleckensalz.
Enthärter (Wasserhärtebereich 4).
Stärken. Die pulverförmige oder flüssige Stärke in ca. 1 Liter Wasser in einem Behälter auflösen. Die Waschmaschine beladen, die Tür schließen, das Programm Spülen und Schleudern wählen und starten. Nach dem Wasserzulauf die aufgelöste Stärke in Kammer gießen. Danach zur Reinigung der Kammer etwa einen halben Liter Wasser nachgießen.
3.
Waschmittelkasten bis zum Anschlag einschieben.
Hinweise:
Benutzen Sie zur Vermeidung von Einspülproblemen bei der Verwendung hochkonzentrierter Pulverwaschmittel handelsübliche Dosierhilfen und dosieren Sie direkt in die Trommel (nur für Programme ohne Vorwäsche).
Bei Programmen mit Vorwäsche können Flüssigwaschmittel für die Vorwäsche verwendet werden. Für die Hauptwäsche ist dann ein Pulverwaschmittel zu dosieren.
Weichspülkonzentrate bis zur Kennzeichnung max (3 Kammern ) bzw. bis Kennzeichnung 100 ml (4 Kammern) im Waschmittelkasten mit Wasser verdünnen.
Waschmittelkasten mit 3 Kammern
Waschmittelkasten mit 4 Kammern
FÄRBEN UND ENTFÄRBEN
Färben:
Farbe, Fixierer und Kochsalz. Die Farbe, den Fixierer und dann das Salz direkt in die leere Trommel geben. Erst anschließend die Wäsche einfüllen.
Handelsübliche Produkte bestehen aus
Nur für Waschautomaten geeignete Mittel verwenden.
Herstellerangaben beachten.
Kunststoff- und Gummiteile im Gerät können sich verfärben.
9
Page 28
PROGRAMM WÄHLEN / PROGRAMMSTART
PROGRAMM WÄHLEN
(Siehe auch separate Programmübersicht und Verbrauchsdaten).
1.
Wasserhahn öffnen.
2.
Programmwahlschalter Programm stellen. Das Leuchten der Betriebsanzeige weist darauf hin, daß das Gerät eingeschaltet ist .
3.
Temperaturwahlschalter Temperatur stellen .
4.
Schleuderdrehzahlwahlschalter gewünschte Drehzahl stellen .
Hinweise:
1. Bei der Wahl von (kein Schleudern) wird in den Programmen
Wolle und Feinwäsche nicht geschleudert.
Baumwolle und Pflegeleicht zur Absicherung der gewünschten Spülwirkung zwischen den einzelnen Spülgängen zwischengeschleudert, jedoch mit reduzierter Drehzahl. Am Programmende wird die Wäsche kurz angeschleudert.
auf das gewünschte
1.
auf die gewünschte
2.
auf die
3.
123
2. Jedem Programm ist eine maximale Schleuderdrehzahl zugeordnet:
Start-Taste
ca. eine Sekunde lang
drücken.
Programme Max. Schleuderdrehzahlen in U/Min. je Geräteausstattung
1200 1100 1000 900 800 600
Baumwolle 1200 1100 1000 900 800 600
Pflegeleicht 900* 900* 900* 900 800 600
Feinwäsche 900* 900* 900* 900 800 600
Wolle 900* 900* 900* 900 800 600
Spülen + Schleudern 1200 1100 1000 900 800 600
Schonschleudern 900* 900* 900* 900 800 600
* Zur Schonung der Wäsche ist hier die tatsächliche Schleuderdrehzahl auf 900 U/min begrenzt.
5.
Bei Bedarf Zusatzfunktionen
wählen (siehe
nächsten Abschnitt).
6.
Start-Taste
ca. eine Sekunde lang drücken.
10
Page 29
ZUSATZFUNKTIONEN WÄHLEN
(Je nach Gerätetyp verschieden, siehe auch separate Programmübersicht).
Vorwäsche
Nur bei besonders stark verschmutzter
Wäsche (z. B. Sand, grobkörniger Schmutz) sinnvoll. Die Programme mit Vorwäsche dauern ca.
15 Minuten länger.
Spülstop
Die Wäsche bleibt ungeschleudert im letzten
Spülwasser liegen: ein Verfärben der Wäsche oder erhöhte Knitterbildung wird vermieden.
Besonders geeignet bei den Programmen
Feinwäsche und Pflegeleicht, wenn die Textilien nach Programmende nicht gleich entnommen werden. Spülstop beenden:
Taste Spülstop erneut drücken: es wird automatisch textilgerecht geschleudert.
Intensiv Spülen
Die Spülzeit wird verlängert, der
Wasserstand erhöht. Dadurch wird die Wäsche noch besser gespült.
Besonders geeignet in Gebieten mit extrem
weichem Wasser, für Babywäsche und Allergiker.
Rapid
Halbe Menge
e-Sparen
/
Für die schnelle, sparsame Wäsche wählen. Besonders geeignet für kleine Beladung bei
kaum verschmutzter Wäsche.
Senkt den Wasserverbrauch vor allem im Spülen.
Besonders geeignet bei leicht verschmutzter Wäsche oder bei kleiner Wäschebeladung, hierbei ebenfalls Waschmittelmenge reduzieren.
Die Waschdauer wird verlängert und die Temperatur reduziert. Dadurch sparen Sie ca. 30% Energie und erhalten trotzdem ein gutes Waschergebnis.
11
Page 30
PROGRAMMABLAUFANZEIGE
Die Programmablaufanzeige zeigt den jeweiligen Programmstand an.
TÜRVERRIEGELUNG / PROGRAMMENDE
TÜRVERRIEGELUNG
Nach dem Programmstart ist die Tür automatisch bis zum Programmende verriegelt.
Ausnahme
Programmstart der Programme Baumwolle und Pflegeleicht (jeweils ohne Vorwäsche) kann die Tür zum Nachlegen von Wäsche geöffnet werden. Bei Rapid ist dies allerdings nicht möglich.
Wenn der Programmwahlschalter auf “0” gestellt oder die elektrische Versorgung unterbrochen wird, wird die Tür nach ca. zwei Minuten entriegelt.
: In den ersten 15 Minuten nach
PROGRAMM UMWÄHLEN / UNTERBRECHEN
PROGRAMM UMWÄHLEN
a. NEUES PROGRAMM BZW. TEMPERATUR
WÄHLEN UND FORTSETZEN.
Neues Programm und gegebenenfalls
1.
Temperatur wählen.
Start-Taste ca. eine Sekunde lang
2.
drücken. Danach wird das neue Programm beim selben Programmabschnitt fortgesetzt, bei dem das laufende Programm unterbrochen wurde.
b. LAUFENDES PROGRAMM LÖSCHEN
UND NEUES PROGRAMM BEGINNEN.
Es muß zum erneuten Starten kein neues Waschmittel zugegeben werden, da beim Löschen eines Programms kaum Wasser abgepumpt wird.
Start-Taste fünf Sekunden lang
1.
gedrückt halten bzw. solange, bis die Programmsteuerung hörbar weiterläuft.
Warten, bis die Programmablaufanzeige
2.
auf Stop gelaufen ist.
Programmwahlschalter auf “0” stellen.
3.
Programmwahlschalter auf das neue
4.
Programm stellen, neue Temperatur und gegebenenfalls neue Zusatzfunktionen wählen.
Start-Taste ca. eine Sekunde lang
5.
drücken.
Grüner Bereich: Bereich mit schwarzen Strichen: Schwarzer Bereich: Stop:
Programmende.
Waschen.
Spülen.
Schleudern.
PROGRAMMENDE
Das Programmende wird dadurch angezeigt,
1.
daß die Programmablaufanzeige auf Stop steht. Erst dann die Tür öffnen.
Programmwahlschalter auf “0” stellen.
2.
Betriebsanzeige erlischt.
Zusatzfunktionen durch Drücken der
3.
jeweiligen Taste löschen.
Tür öffnen und Wäsche entnehmen.
4.
Wasserhahn schließen.
5.
Hinweis:
Einfülltür nicht schließen, nur anlehnen.
Damit die Trommel trocknen kann,
PROGRAMM UNTERBRECHEN - PAUSE
Soll das laufende Programm für eine gewisse Zeit unterbrochen und zu einem späteren Zeitpunkt fortgesetzt werden:
Programmwahlschalter auf “0” stellen.
1.
Nach der gewünschten Pause Programm
2.
wieder einstellen.
Start-Taste ca. eine Sekunde lang drücken.
3.
Das Programm wird fortgesetzt.
PROGRAMM VORZEITIG BEENDEN / ABPUMPEN
Soll das laufende Programm vorzeitig beendet werden und die Lauge abgepumpt werden:
Programmwahlschalter auf “B”
1.
(Schonschleudern) stellen.
Schleuderdrehzahlwahlwschalter auf
2.
(kein Schleudern) stellen.
Start-Taste ca. eine Sekunde lang drücken.
3.
Das Wasser wird abgepumpt. Tür erst öffnen, wenn die Programmablaufanzeige auf “Stop” gelau fen ist.
12
Page 31
HERAUSNEHMEN DER FREMDKÖRPERFALLE /
RESTWASSERENTLEERUNG
WANN SOLLTE DIE FREMDKÖRPERFALLE HERAUSGENOMMEN WERDEN?
Die Fremdkörperfalle regelmäßig, mindestens 2- bis 3mal im Jahr kontrollieren bzw. reinigen.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß abpumpt oder nicht schleudert.
Wenn die Pumpe durch einen Fremdkörper (Knöpfe, Münzen, Sicherheitsnadeln) verstopft ist.
WICHTIG:
daß die Waschlauge abgekühlt ist.
HERAUSNEHMEN DER FREMDKÖRPERFALLE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
WANN SOLLTE DAS RESTWASSER ENTFERNT WERDEN?
RESTWASSERENTLEERUNG
Der Schlauch zum Ablassen des Restwassers (falls vorhanden) befindet sich im Sockel des Gerätes. Falls sich in Ihrem Gerät kein Restwasserentleerungsschlauch im Sockel befindet, zum Entleeren des Restwassers die Fremdkörperfalle herausnehmen, siehe Abschnitt Herausnehmen der Fremdkörperfalle.
Vor der Entleerung darauf achten,
Gerät ausschalten (Programmwahlschalter auf “0” stellen).
Abdeckung der Fremdkörperfalle mit dem farbigen Einsatz aus dem Waschmittelkasten öffnen.
Behälter unterstellen. Fremdkörperfalle ganz langsam gegen den
Uhrzeigersinn bis zur senkrechten Stellung des Griffs lösen, aber nicht herausdrehen. Warten, bis das Wasser abgelaufen ist.
Erst jetzt Fremdkörperfalle ganz
herausdrehen und entnehmen. Fremdkörper entfernen. Prüfen, ob sich der Pumpenflügel wieder bewegen läßt. Fremdkörperfalle wieder einführen und im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag einschrauben (waagerechte Stellung des Griffs). Abdeckung schließen. 0,5 Ltr. Wasser in den Waschmittelkasten gießen, um das Öko-System zu reaktivieren. Programm wählen und Start-Taste ca. eine Sekunde lang drücken.
Zum Transport der Maschine (Umzug). In einem frostgefährdeten Raum. Es empfiehlt sich hier, nach jedem Waschen
die Maschine zu entleeren.
2.
4.
8.
1.
2.
Die Abdeckung mit leichtem Fingerdruck
1.
nach oben aushängen.
2.
Den Entleerungsschlauch ca. 15 cm weit herausziehen. Den Verschluß abziehen.
Das Restwasser in einen flachen Behälter
3.
ablaufen lassen, bis kein Wasser mehr nachfließt. Danach den Restwasserentleerungsschlauch verschließen und wieder einsetzen.
4.
Bei erneuter Inbetriebnahme ca. 1 Liter Wasser in den Waschmittelkasten gießen, um das Öko-System zu reaktivieren.
6.
3.
13
Page 32
WARTUNG UND PFLEGE
GEHÄUSE UND BLENDE
Mit handelsüblichen Haushaltsreinigern pflegen (kein Scheuerpulver verwenden).
Mit weichem Tuch trockenreiben.
WASCHMITTELKASTEN
Entriegelungshebel
1
2
3.
Unter fließendem Wasser reinigen.
4.
Die Einsätze wieder einbauen, darauf achten, daß die Saugheber bis zum Anschlag eingeschoben sind, den Waschmittelkasten wieder einsetzen.
1.
2
in der Vorwaschkammer nach unten drücken und Kasten herausziehen.
2.
Einsätze herausnehmen (den Saugheber aus der Weichspülkammer,
den Saugheber aus der Kammer für Chlorbleiche und den farbigen Einsatz für Flüssigwaschmittel).
TÜRDICHTUNG
Gelegentlich mit feuchtem Tuch abreiben.
Die Falte regelmäßig auf Fremdkörper kontrollieren.
SIEBE IM WASSERANSCHLUß
Von Zeit zu Zeit kontrollieren und reinigen.
Für Geräte mit einem geraden Zulaufschlauch (siehe Bild):
1.
Wasserhahn schließen.
2.
Zulaufschlauch vom Wasserhahn abschrauben.
3.
Sieb entnehmen und reinigen.
4.
Sieb wieder einsetzen und Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschrauben.
5.
Zulaufschlauch von der Waschmaschine abschrauben.
6.
Gerader
Zulaufschlauch
7.
Sieb einsetzen und Zulaufschlauch wieder anschrauben.
8. Wasserhahn öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Für Geräte mit einem Wasserstopschlauch (siehe Bild):
Wasserstop-
schlauch
Sieb mit Kombizange aus Waschmaschinenanschluß herausziehen und reinigen.
1.
Wasserhahn schließen.
2.
Wasserstopschlauch vom Wasserhahn abschrauben.
3.
Nur das lose Sieb entnehmen und reinigen.
4.
Sieb wieder einsetzen und Wasserstopschlauch an den Wasserhahn anschrauben.
5. Wasserhahn öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
KINDERSICHERUNG
Zur Sicherung gegen unbefugte Benutzung Kunststoffschraube an der Türinnenseite mit der dicken, gerundeten Ecke des farbigen Einsatzes aus dem Waschmittelkasten oder mit einer Münze drehen.
1.
Schlitz senkrecht: Einfülltür kann nicht mehr einrasten.
Schlitz waagerecht: Einfülltür kann wieder
2.
geschlossen werden.
14
FREMDKÖRPERFALLE
Regelmäßig, mindestens 2- bis 3mal im Jahr, kontrollieren bzw. reinigen (siehe Abschnitt Herausnehmen der Fremdkörperfalle).
Page 33
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
Ihre Waschmaschine ist mit Sicherheitsfunktionen ausgestattet, die eventuell auftretende Störungen frühzeitig erkennen und entsprechend reagieren.
Oftmals sind es aber auch nur die sogenannten kleinen Dinge, die jedoch schnell behoben werden können.
Das Gerät startet nicht.
Bitte prüfen Sie, ob:
der Netzstecker in der Steckdose steckt,
-
Netzspannung an der Steckdose anliegt
-
(z.B. mit einer Tischlampe), die Gerätetür geschlossen wurde
-
(Kindersicherung?), ein Programm gewählt wurde,
-
die Start-Taste ca. eine Sekunde lang
-
gedrückt wurde.
Das Waschprogramm bleibt mitten im Programm stehen.
Wurde das Programm umgewählt?
Wenn “Ja”, “Start”-Taste ca. eine Sekunde
-
lang drücken, um das neugewählte Programm fortzusetzen.
Es wurde versehentlich umgewählt
-
(z.B. durch ein Kind): Das gewünschte Programm ist wieder einzustellen und die Start- Taste ca. eine Sekunde lang zu drücken. Das Programm wird fortgesetzt.
Kommt kein oder nur wenig Wasser?
Stellen Sie den Programmwahlschalter
-
auf “0”.
Bitte prüfen Sie, ob:
der Wasserhahn ganz geöffnet ist, die
-
Hauswasserversorgung (Wasserdruck) in Ordnung ist,
der Zulaufschlauch geknickt ist,
-
die Siebe im Wasseranschluß verstopft
-
sind (siehe Wartung und Pflege / Siebe im Wasseranschluß”),
das Wasser in Zulaufschlauch eingefroren ist.
-
Wählen Sie das gewünschte Programm nochmals und drücken Sie erneut die Start-Taste ca. eine Sekunde lang (für dieses Programm kein Waschmittel zugeben). Das Programm wird fortgesetzt.
Die Waschlauge wird nicht abgepumpt.
Stellen Sie den Programmwahlschalter auf “0”.
-
Bitte prüfen Sie, ob:
der Ablaufschlauch knickfrei verlegt ist
-
(siehe Aufstellanweisung). Die Pumpe blockiert oder die
-
Fremdkörperfalle verstopft ist (siehe “Herausnehmen der Fremdkörperfalle / Restwasserentleerung).
WICHTIG:
achten, daß die Waschlauge abgekühlt ist. Das Wasser im Ablaufschlauch eingefroren
-
ist. Die Spülstoptaste gedrückt ist.
-
Wählen Sie das gewünschte Programm nochmals und drücken Sie erneut die Start”- Taste ca. eine Sekunde lang (für dieses Programm kein Waschmittel zugeben). Das Programm wird fortgesetzt. Tritt die Störung erneut auf, ist der Kundendienst zu benachrichtigen (siehe Kundendienst).
Die Anzeige Wasserstop
leuchtet (falls vorhanden).
Wasserhahn schließen und den
-
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Der Wasserstop kann ausgelöst worden
-
sein, durch: a) ein Überschäumen, b) eine Undichtheit im Zulaufschlauch
oder im Gerät.
Kippen Sie das Gerät nach vorne und
-
lassen Sie das angesammelte Wasser ablaufen. Danach: Wasserhahn öffnen (Sollte sofort wieder
-
Wasser in die Waschmaschine zulaufen, ohne daß das Gerät am Netz angeschlossen ist, liegt eine Störung vor. Der Wasserhahn ist wieder zu schließen und der Kundendienst ist zu benachrichtigen).
Netzstecker wieder in Steckdose stecken,
-
das Programm wird fortgesetzt. Tritt die Störung erneut auf, ist der Kundendienst zu benachrichtigen (siehe Kundendienst).
Vor der Entleerung darauf
15
Page 34
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
Das Gerät steht während des Schleuderns nicht ruhig:
Bitte prüfen Sie, ob:
das Gerät waagerecht und gleichmäßig
-
auf allen vier Füßen steht (siehe Aufstellanweisung”);
die Transportsicherung entfernt wurde.
-
Vor Inbetriebnahme des Gerätes muß die Transportsicherung unbedingt entfernt werden (siehe Aufstellanweisung).
Die Wäsche ist am Programmende nicht ausgeschleudert:
Das Gerät verfügt über ein
-
Unwuchterkennungs- und -korrektursystem. Bei einzelnen schweren Wäschestücken (Badevorleger, Bademantel) kann dieses System zum Schutze des Gerätes die Schleuderdrehzahl automatisch reduzieren oder sogar das Schleudern ganz abbrechen, wenn auch nach mehrmaligem Schleuderanlauf die auftretende Unwucht zu groß ist.
Ist die Wäsche nach dem Programmende
-
noch naß, eventuell weitere Wäschestücke hinzufügen und noch einmal ein Schleuderprogramm starten.
Wasch- und Waschhilfsmittel werden nicht vollständig eingespült:
Bitte stellen Sie sicher, daß:
der Saugheber richtig sitzt und nicht
-
verschmutzt ist (siehe Wartung und Pflege” / Waschmittelkasten”)
und prüfen Sie, ob eventuell nur sehr wenig Wasser zuläuft.
-
Die Siebe im Wasseranschluß können verunreinigt sein (siehe Wartung und Pflege/ “Siebe im Wasseranschluß”).
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Erst prüfen, ob Sie die Störung selbst
1.
beheben können, siehe Erst einmal selbst prüfen”.
Programmstart wiederholen, um zu sehen,
2.
ob sich die Störung von selbst gegeben hat.
Falls das Gerät dann immer noch nicht richtig
3.
funktioniert, rufen Sie den Kundendienst. Nennen Sie:
Art der Störung.
Das Gerätemodell.
Service-Nummer (Zahl hinter dem Wort
Service).
Der Serviceaufkleber befindet sich auf der Türinnenseite.
Ihre vollständige Anschrift.
Telefonnummer mit Vorwahl.
Die Rufnummern und Adressen des
Kundendienstes finden Sie im Garantieheft oder wenden Sie sich an den Fachhandel.
16
Page 35
AUFSTELLANWEISUNG
TRANSPORTSICHERUNG
Das Gerät ist mit einer Transportsicherung ausgerüstet, um Schäden im Inneren des Gerätes während des Transportes zu verhindern.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes muß die Transportsicherung unbedingt entfernt werden (Bild 1).
1.
Die Schrauben mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel lockern (Bild 2).
2.
Von Hand herausdrehen.
3.
Schraube festhalten und komplett mit rotem Kunststoffmantel durch die größere Öffnung entfernen.
4.
Frei gewordene Löcher mit den beigelegten Kunststoffkappen verschließen. Dazu die Kappen in Pfeilrichtung in die große Öffnung einsetzen und in die schmale Nut bis zur Rastung einschieben (Bild 3).
5.
Transportsicherung aufbewahren.
Hinweis:
Das Gerät ist vor einem Transport zu sichern: Die Kunststoffkappen mit einem Schraubendreher anheben, entgegen der Pfeilrichtung verschieben und entnehmen. Danach die Transportsicherung in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
17
Page 36
AUFSTELLANWEISUNG
AUFSTELLUNG
Das Gerät auf einem ebenen und stabilen Fußboden, möglichst in einer Ecke des Raumes, aufstellen.
Kontrollieren Sie, ob alle vier Füße fest auf dem Boden stehen, waagerechte Aufstellung prüfen (Wasserwaage).
Kleine Unebenheiten des Fußbodens lassen sich durch Heraus- oder Hineindrehen der vier Gerätefüße ausgleichen (niemals Holz, Pappe oder ähnliches Material unterlegen).
Kontermutter mit dem mitgelieferten Schlüssel
1.
lockern.
Fuß von Hand verstellen.
2.
3.
Kontermutter gegen den Uhrzeigersinn zum Gehäuse hin festziehen.
Bei Aufstellung auf Holzbalkenkonstruktion Gerät auf mindestens 3 cm starke und 60 x 60 cm große Sperrholzplatte stellen. Diese fest mit dem Fußboden verschrauben.
UNTERBAU / ARBEITSPLATTE
Das Gerät nur unter einer durchgehenden Arbeitsplatte einbauen.
Das Gerät darf nur unter Verwendung des Unterbausets UBS untergebaut werden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Die Befestigungsschrauben der Arbeitsplatte an
1.
der Geräterückwand entfernen.
Die Arbeitsplatte bis zum Anschlag nach hinten
2.
schieben und nach oben abheben. Das Unterbauset nach der entsprechenden Anweisung montieren.
Die Befestigungsschrauben wieder eindrehen.
3.
ABMESSUNGEN DER EINBAUNISCHE
Breite 600 mm Höhe 825 mm Tiefe 600 mm
ACHTUNG:
Das Gerät darf erst elektrisch angeschlossen werden, wenn die Arbeitsplatte oder die Zwischenabdeckung wieder eingebaut ist.
18
Page 37
AUFSTELLANWEISUNG
WASSERZULAUF
Zulauf: nur Kaltwasser.
Wasserhahn: 3/4 Schlauchverschraubung.
Wasserdruck (Fließdruck): 10-100 N/cm² (1-10 bar).
ZULAUFSCHLAUCH
1.
Mitgeliefertes Sieb unbedingt am Schlauchende in die Verschraubung im Zulaufschlauch einlegen.
2.
Zulaufschlauch vorsichtig, am besten von Hand, an den Wasserhahn anschrauben. Darauf achten, daß der Schlauch knickfrei verlegt ist.
3.
Den Wasserhahn ganz öffnen und Anschlußstellen am Gerät und am Wasserhahn auf Dichtheit prüfen.
Falls Schlauchlänge nicht ausreicht, vorhandenen Schlauch durch einen ausreichend langen Druckschlauch (mindestens 10 bar - freigegeben nach EN 500 65) ersetzen.
Zulaufschlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen und ggf. auswechseln.
Das Gerät kann ohne Rückflußverhinderer angeschlossen werden.
Besondere Vorschriften des örtlichen Wasserwerks beachten.
WASSERSTOP (falls vorhanden)
Im Zulaufschlauch und im Kunststoffgehäuse am Wasseranschluß sind elektrische Bauteile enthalten.
Deshalb Schlauch nicht durchschneiden und Kunststoffgehäuse nicht in Wasser tauchen.
Bei beschädigtem Schlauch Gerät sofort vom Netz trennen.
Falls Schlauchlänge nicht ausreicht, durch einen drei Meter langen Wasserstopschlauch (beim Kundendienst oder im Fachhandel erhältlich) ersetzen. Dieser Austausch darf nur von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
19
Page 38
AUFSTELLANWEISUNG
WASSERABLAUF
Anschluß des Ablaufschlauches.
1.
Ablaufschlauch nur von der linken Fixierung lösen (siehe Pfeil A in Bild 1).
Die Befestigung des Ablaufschlauches (siehe Pfeil B in Bild 1) nicht lösen, sonst kann Wasser auslaufen (Verbrühungsgefahr!).
2.
Mitgelieferten Krümmer aus der Trommel nehmen und am freien Ende des Ablaufschlauches feststecken.
3.
Ablaufschlauch entweder am Siphon montieren oder mit dem Krümmer über den Rand eines Wasch- oder Spülbeckens einhängen (siehe Bild 2). Kleine Handwaschbecken sind ungeeignet.
4.
Minimale Abflußhöhe: 70 cm. Maximale Abflußhöhe: 125 cm
5.
Für eine Schlauchverlängerung einen gleichartigen Schlauch verwenden. Die Verbindungsstellen mit Schellen sichern. Gesamtlänge des Ablaufschlauches max. 2,50 m.
Wichtig:
Ablaufschlauch knickfrei verlegen und während des Betriebs gegen Herunterfallen sichern.
Bild 1
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Besondere Vorschriften des örtlichen Elektrizitätswerkes beachten.
Anschluß dar f n ur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Schutz-Kontakt­Steckdose erfolgen. Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für eventuelle Schäden an Personen, Haustieren oder Sachen ab, die infolge Nichtbeachtung der o.g. Vorschriften entstehen.
Angaben über Spannung, Leistungsaufnahme und die notwendige Absicherung befinden sich auf der Türinnenseite.
Netzanschlußleitung darf nur vom Fachmann ersetzt werden.
Bild 2
Das Gerät entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen, der EG-Richtlinie Nr. 93/68/EWG und EN 60555.
Bei Anwendung der Schutzmaßnahme Fehlerstrom-Schutzschaltung (d.h. sowohl
bei bereits in Ihrer Installation vorhandenem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schutzschalter) als auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage) darf in Verbindung mit diesem Gerät nur ein pulsstromsensitiver Fehlerstrom­Schutzschalter vorgeschaltet werden.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
20
Loading...