Sollte dieses Gerät als Ersatz für ein altes Gerat, das noch mit einem Schnapp-oder Riegelschloß ausgerüstet ist, dienen, bitte das Schloß zerstören, bevor das Gerät beiseite gestellt
oder zur Entsorgung gegeben wlrd. Durch dlese Maßnahmen wlrd vermieden, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und dadurch in Lebensgefahr geraten. Bitte achten Sie
i
4
darauf, daß die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umwelfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
If this refrigerator, whlch has a magnetic
ed or at least the catch made
Vous venez de faire l'achat d'un nouveau réfrigérateur mun1 de fermetures magnétiques.
F
vous demandons de détruire ce systPme pour éviter que
.r
danger.
Indien deze koelkast, die een magnetische deursluiting heeft, een koelkast vervangt met een mechanische sluiting wilt u dan voordat de oude koelkast
b
1
.
er zlch van verzekeren dat de deur verwijderd is of in elk geval het slot onklaar gemaakt is. Hierdoor wordt voorkomen dat kinderen tijdens het "spekn" opgesloten
raken en in levensgevaar komen.
Hvis dette kjerleskap med magnetlsk tetnln
de kasserer det gamle kjerleskapet. De VII såTedes unngå faren. For at barn under lek
1-
Hvis dette kerleskab, der har dOr med magnetlukke, erstatter et, der har d0r med smæklås, opfordrer vi Dem venligst
i
ret, eller
ved at bllve lukket inde
Jos
1-
En
r
ce la cerradura antes de arrinconarlo. Evitaremos de esta forma
w
Nel caso
etc. Vi raccomandiamo dl rendere inservibili la serratura e
~
possano rinchiudersi nell'interno mettendo a repentaglio la loro vlta.
det mindste sætte smaæklåsen ud af funktion. De vil på denne måde forhindre, at barn, der eventuelt måtte lege med det gamle skab, risikerer at forulykke
hävität vanhan lukollisen jääkaapin, Irrota sen
el
caso de que este frigorífico, provisto de un sistema magnetico de cerradura, debierá sustituir a uno antiguo con cerradura de muelle, le recomendamos que inutili-
in
cui questo apparecchio, munito di moderni sistemi di chiusura, ne sostituisse uno di vecchio tipo con chiusura della porta a molla, a scatto o con serratura
i
skabet.
inoperable.
door seal, replaces one with a
You will thus avoid the risk of children becomlng trapped Inslde and suffocated, whilst playing.
les
enfants au cours de leurs jeux puissent rester enfermés
I
derren erstatter
OVI
deres gamle som har
tai riko lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
le
cerniere di quest'ultimo prima di metterlo da parte o di rottamarlo. Eviterete così che i bambini, giocando,
mechanical door catch please ensure that before dlscarding the old refrigerator its door is remov-
Si
votre acien appareil est équipé de fermeture
smekklås, forviss dem om at den gamle dmen blir fjernet eller at lasen odelegges fOr
risiker livsfare ved
el
riesgo de que
los
niños, jugando, pueden quedarse encerrados poniendo en peligro su vida.
å
bli stengt inne.
.i
.i
l'intérieur de l'appareil mettant ainsi leur vie en
til
enten at lade daren på det gamle blive afmonte-
ressort, par prudence nous
o
geruimd wordt
Om denna kyl/frys ersäter en gammal med
varlig skada.
.
lås,
tank på att sätta låser ur funktion eller ta bort dörren annars kan barn under lek bli instängda i skäpet och komma
till
ali-
UMWELTWICHTIGE INFORMATIONEN
Verpackung Müllbehandlung
n
C3
Bitte werfen Sie die Verpackung Ihres neuen Gerätes nicht in
den Abfall, sondern in den getrennten Müll, wobei Sie die verschiedenen Materiale sortieren (z.
B.
Karton, Polystyrol), wobei
die örtlichen Vorschriften zu beachten sind.
Wichtig
Diese Geräte enthalten Komponenten, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen können. Jedoch entsprechen diese
Komponenten dem EEC
Standard 89/109/CEE und sind
so-
-
mit ungefährlich.
Information
Dieses Gerät ist FCKW - (im Kältekreislauf: R134a) oder FKW-
-
frei (im Kältekreislauf R600a
Isobutan). Detaillierte Angaben
siehe Leistungsschild am Gerät.
Bei Geräten mit lsobutan (R600a)
Das Kältemittel lsobutan ist ein Naturgas von hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar.
Achten Sie deshalb darauf, daß die Leitungen des
Kältekreislaufs nicht beschädigt werden.
LERNEN SIE IHR
GERAT
KENNEN
In Ihrem neuen Kühlschrank können Sie frische Lebensmittel
aufbewahren.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch, denn
Sie werden darin die Beschreibung Ihres Gerätes und
Ratschläge finden, wie Sie Lebensmittel am Besten aufbewahren.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
A - Druckknopf für die lnnenbeleuchtung
B
-
Thermostat zur Einstellung der Temperatur
C
-Verstellbare Roste
D - Glasplatte
E
-
Obst - und Gemüseschublade
F
-
Verstellbares Füßchen
G - Typenschild
-
lnnentür mit Ablagefach
H
AUFSTELLEN
Versichern Sie sich, daß das Gerät nicht beschädigt ist.
Mögliche Transportschäden müssen dem Händler innerhalb
von 24 Stunden nacht der Anlieferung gemeldet werden.
-
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf:
vermeiden Sie die Nähe von Ofen, Herden, direkte Sonnenstrahlen usw., sondern an einem trockenen, gut belüfteten
Ort, wobei Aussparungen in den Wänden und Nischen zu vermeiden sind
-
Falls das Gerät unter einem Küchenmöbel aufgestellt wird,
(Abb. 2).
muß ein Freiraum von mindestens 50 mm zur Oberfläche des
Gerätes eingehalten werden. Die Abstandsstücke hinten auf
den Kondensator aufsetzen. Versichern Sie sich, daß Ihr Gerät
eben und fest ausgerichtet
Füßchens)
(Abb.
l-F).
ist
(eventuell durch Verstellen des
Lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde ruhen, bevor Sie es
in Betrieb nehmen: in der Zwischenzeit können Sie den Innenraum mit einem Schwamm und einer Lösung aus Wasser und
doppelsaurem Natron oder Essig reinigen und die Zubehörteile
einräumen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUß UND INBETRIEBNAHME
ist
Dieses Produkt
-
der Sicherheitsobjektive der Richtline "Niederspannung"
EGl23173;
-
den Schutzanforderungen der Richtlinie
EGl336189, geändert durch Richtlinie EG168193 entwor-
fen, gebaut und auf den Markt gebracht worden.
unter Einhaltung:
"EMC"
Kontrollieren Sie, daß die Spannung auf dem Typenschild im
Innenraum unten rechts
(Abb. l-G)
mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Der Berührungsschutz
Der Hersteller lehnt die Haftung für Personen-und
Sachschäden ab, die aus der Nichtbeachtung dieser
Vorschrift entstehen.
ist
gesetzlisch vorgeschrieben.
Wenn das Gerät angeschlossen ist,
leuchtet die Lampe im Inneren beim öffnen der Tür auf.
Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, wie im folgenden Kapitel beschrieben,
ist
das Gerät betriebsbereit.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Der Thermostat, der sich rechts im Innenraum neben der
Lampe befindet, dient zum Einstellen der Temperatur.
O
ist
Auf Position
Position 1 wird die Temperatur immer kälter.
das Gerät ausgeschaltet
(Abb. l-BI). Ab
Die Lebensmittel halten sich bei einer Raumtemperatur zwischen 20 und 25°C am längsten, wenn der Thermostat in einer mittleren Position steht.
Die Einstellung des Thermostaten unterliegt den Schwankungen der Raumtemperatur, dem Aufstellungsort und der
Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
BENUTZUNG DES KüHLSCHRANKES
Damit die Lebensmittel ihr Aroma, die Substanz und Frische
behalten, sollten sie vor der Einlagerung in Alufolie oder in
entsprechende Behälter mit Deckel verpackt werden. Dies
verhindert auch die Geruchsübertragung. Die kälteste Zone
befindet sich unmittelbar neben der Glasplatte.
Es
ist ratsam, die Lebensmittel folgendermaßen eizulagern
(Abb.
4):
Fleisch allgemein, Wurst, Fisch usw.:
auf den Rost neben
der Glasplatte.
Gekochte Speisen, Torten, Suppen:
Eier, Käse und Milchprodukte:
auf den oberen Rosten.
in die entsprechenden
Fächer der Innentür.
Obst und Gemüse:
Vorsicht:
Zwischen den Paketen muß die Luft frei zirkulieren
in die dafür vorgesehene Schublade.
können. Die Roste dürfen nicht mit Papier oder anderem abgedeckt werden.
Gekochte Speisen dürfen erst nacht dem Abkühlen in den
Kühlschrank gestellt werden.
Dosen:
chtmetallischen
ABTAUEN DES GERÄTES
nach dem öffnen muß der Inhalt in einen anderen
Behälter umgefüllt werden.
ni-
Der Kühlschrank wird automatisch abgetaut und erfordert keinen Eingriff. Während des Abtauzyklus laufen die
Wassertropfen an der Rückwand des Innenraumes herunter.
Das Wasser wird von einem Abtaukanal in die Schale über den
verdichter geleitet und verdampft dort automatisch.
WARTUNG UND REINIGUNG
Die Lebensdauer Ihres Gerätes hängt von einer regelmäßigen
Wartung ab.
Eingriff.
Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschrankes
regelmäßig mit einem feuchten Tuch und einer Lösung aus
doppelsaurem Natron und warmem Wasser (1 Löffel Natron
auf 2 Liter Wasser ca.).
Eine leichte Kondensbildung
ist
kein Mangel und erfordert die
regelmäßige Reinigung des Rahmens.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Putzmittel oder
Das Möbel kann mit einem feuchten Tuch gereinigt
Seife.
werden. Nacht der Reinigung muß das Gerät innen und außen
mit einem weichen Lappen gut abgetrocknet werden. Der
Kondensator (Kühler) auf der Rückseite des Gerätes muß
regelmäßig mit einer Bürste oder einem Staubsauger gereinigt
(Abb.
werden
Ratschläge für die Ferien
-
Falls Sie länger abwesend sind, ziehen Sie den Netzstecker,
5).
leeren das Gerät, reinigen den Innenraum und lassen die Türe
offen stehen (damit sich kein schlechter Geruch bildet).
-
Falls Sie nur kurze Zeit verreisen, lassen Sie das Gerät in
Betrieb.
RATSCHLAGE
Beim Betrieb Ihres Gerätes können Sie Energie sparen
-
Kontrollieren Sie die Dichtung des Gerätes; wenn das Gerät
FüR
DAS ENERGIESPAREN
gerade und eben steht, schließt die Tür perfekt.
-
Reinigen Sie den Verdichter regelmäßig.
-
Offnen Sie die Tür nur, wenn es wirklich nötig ist; schließen
Sie sie sofort wieder, nachdem die Lebensmittel herausgenommen worden sind.
-
Füllen Sie den Kühlteil, aber überfüllen Sie ihn nicht; die Luft
muß frei zirkulieren können.
-
Falls das Gerät auf eine zu kalte Temperatur eingestellt wird,
verschwenden Sie Energie.