Whirlpool AGS 319/WP, AGS 285/WP, AGS 194/WP, AGS 270/WP, AGS 260/WP Installation Manual

...
Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN CONSIGNES POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
LAVATOI SU GAMBE SINK UNITS ON LEGS WASCHRÜCHE DEN BEIN LAVOIR ON JAMBE FREGADERO LAS PATAS
DOC. NO. EDITION 1
Page 2
2
71.5
Ø29
100
700
185
71.5
1000/1200/1400
460
700
40 40
250
850
155
40
550
810
155
250
700
1600/1800/2000/2100/2200
250
Ø29
2400/2600/2800
700
155
71.5
185
71.5
Ø29
700
185
71.5
700/800
155
Page 3
3
Ø29
100
700
185
71.5
1000/1200/1400
460
700
40 40
250
850
155
40
550
810
155
250
700
1600/1800/2000/2100/2200
155
250
700
1000/1200/1400
Page 4
4
605
700
1200-1400-1600-1800-2000
155
250
850
950
225
75
40
29
1000-1200-1400-1600
1000-1200-1400-1600
Page 5
5
40
71.5
155
23
0
1600-1800-2000
420
350
185
700
40
550
810 100
700
40
Page 6
6
Page 7
7
Page 8
8
IT
AVVERTENZE GENERALI
1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indi­cazioni riguardanti la sicurezza d'installazione d'uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
2. L'installazione deve essere effettuata, secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente
qualicato.
3. L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona addestrata all'uso della stessa.
4.Disattivare l'apparecchiatura in caso di guasto o di cat­tivo funzionamento. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchiatura.
5. Il costruttore respinge ogni responsabilità per qualsiasi operazione effettuata sull'apparecchiatura trascurando le indicazioni riportate sul manuale. E' vietata la riproduzione anche parziale del presente manuale.
RIMOZIONE DELL'IMBALLO
Togliere la pellicola protettiva avendo cura di non grafare
la lamiera con forbici o lame eventualmente utilizzate. Rimuovere successivamente le protezioni in polistirolo. Nelle apparecchiature con mobile in acciaio inox, rimuovere molto lentamente la pellicola protettiva, senza strapparla, per evitare che rimanga attaccato il collante. Le apparecchiature devono essere sollevate per la mo­vimentazione con un carrello a forche, inserendole sotto il pallet, sollevare l’apparecchiatura e portarla sul luogo d’installazione prestando attenzione che il carico non sia sbilanciato. ATTENZIONE: Durante gli spostamenti non spingere o trascinare l'apparecchiatura per evitare che si rovesci.
Smaltimento dell’imballo
Lo smaltimento degli imballi deve essere fatto in confor­mità alle norme vigenti nel paese di utilizzo dell’apparec­chiatura. Le parti in materiale plastico soggette ad eventuale smal­timento con riciclaggio sono contrassegnate nei seguenti modi:
polietilene: pellicola esterna imballo, sacchetto
PE istruzioni
polipropilene: reggette
PP
PS
POSIZIONAMENTO E ASSEMBLAGGIO DEGLI ELE­MENTI
Nel caso in cui s’installi il tavolo in ambiente in cui vi è la presenza di sostanze corrosive (cloro ecc..), si consiglia di
passare su tutte le superci d’acciaio inox un panno imbevuto
d’olio di vaselina, in modo da creare un velo protettivo.
Prima di effettuare il montaggio della linea vericare il
dislivello del pavimento, tenerne conto al momento della regolazione dell'altezza e della messa in piano dei tavoli. Regolare l’altezza e la messa in piano agendo sui piedini livellatori.
ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DELLE APPARECCHIATURE, INDOSSA­RE DEI GUANTI PROTETTIVI.
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
PRECAUZIONI IN CASO DI LUNGA INATTIVITA'
Du ran te i pe rio di di lun ga inat ti vi tà os ser va re le se guen ti pre cau zio ni:
• Togliere tutti gli alimenti e pulire i piani e gli accessori;
• Pas sa re ener gi ca men te su tut te le su per  ci in ac ciaio inox
un pan no ap pe na im be vu to di olio di va se li na, in mo do da
sten de re un ve lo pro tet ti vo;
• Arieg gia re pe rio di ca men te i lo ca li.
MANUTENZIONE ORDINARIA
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite da personale non specializzato, seguendo scru­polosamente le istruzioni riportate di seguito. Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi operazione effettuata sull'apparecchiatura trascurando tali norme.
ATTENZIONE: Per le operazioni di manutenzione ordi- naria è vietato rimuovere le protezioni di sicurezza. Utilizzare mezzi di protezione adeguati (guanti protet­tivi).
PULIZIA PERIODICA
Pulire giornalmente le parti di acciaio inox con ac qua tie­pi da e sa po ne neu tro o con prodotti aventi una biodegra­dabilità superiore al 90% (allo scopo di ridurre l'emissione nell'ambiente di sostanze inquinanti), quin di sciac qua re ed asciu ga re ac cu ra ta men te. Eliminare eventuali depositi calcarei con aceto. ATTENZIONE: non lavare l'apparecchiatura con getti
d'acqua;
- non utilizzare per la pulizia dell'acciaio prodotti contenenti cloro (varacchina, acido cloridrico, ecc...) anche se diluiti.
- non usare sostanze corrosive (per esempio acido muria­tico)
polistirolo espanso: angolari protezioni
cartone pressato: angolari protezioni
Page 9
9
nel pulire il pavimento sottostante l'apparecchiatura.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
EN
INSTRUCTIONS
La manutenzione straordinaria deve essere effettuata da personale specializzato, il quale può richiedere un manuale di servizio al produttore.
Nel rivolgersi all'assistenza tecnica ricordarsi di segna­lare:
• la natura del difetto;
• il PNC (codice di produzione) dell'apparecchiatura;
• il Ser. No. (numero di serie dell'apparecchiatura).
Nota: il codice ed il numero di serie riportati sulla tar­ghetta caratteristiche, sono indispensabili per risalire al tipo di apparecchiatura e alla data di produzione.
Esempio: PNC 13298800 - Ser.No. 44000010 13251400: lavatoio su gambe 44000010: produzione del 2004, settimana 40, 10 pezzi.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
STOCCAGGIO DEI RIFIUTI
Alla ne del ciclo di vita del prodotto, evitare che l'apparec­chiatura venga dispersa nell'ambiente. Le porte dovranno essere smontate prima dello smaltimento dell’apparec­chiatura.
E' ammesso uno stoccaggio provvisorio di riuti speciali
in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o
stoccaggio denitivo. Vanno comunque osservate le
leggi vigenti nel paese dell'utilizzatore in materia di tutela dell'ambiente.
PROCEDURA RIGUARDANTE LE MACROOPERAZIO­NI DI SMONTAGGIO DELLA APPARECCHIATURA
Nei vari Paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto si devono osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e da­gli enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione. In generale bisogna riconsegnare l'apparecchiatura ai centri specializzati per la raccolta/demolizione.Smontare l'apparecchiatura raggruppando i componenti secondo la loro natura chimica, ricordando che alcuni componenti possono essere recuperati e riutilizzati e che i componenti
dell'apparecchiatura sono riuti speciali assimilabili agli
urbani.
LE OPERAZIONI DI SMONTAGGIO DEVONO COMUN­QUE ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFI­CATO.
DOCUMENTAZIONE ALLEGATA
1. Please read this booklet carefully as it contains im­portant information concerning safe installation, use and maintenance. Please keep this booklet in a safe place for further consul­tation by other operators.
2. The appliance must be installed by a trained technician in accordance with the manufacturer’s instructions.
3. The appliance must only be used by trained person­nel.
4. Turn the appliance off in the event of a failure or mal­function. Should repairs be necessary, contact only an authorised service centre and insist on manufacturer’s spare parts. Failure to observe the above can compromise the safety of the appliance.
5. The manufacturer will not accept responsibility for any work carried out on appliances where instructions indicated in the manual are not heeded. The current manual may not be reproduced in any way.
REMOVING PACKAGING
Remove the protective lm taking care not to scratch the
surface (use scissors or a blade if necessary). Next, remove any polystyrene protection. Where the appliance has stainless steel components,
remove the protective lm very slowly, without tearing, to
avoid leaving traces of adhesive. Appliances must be moved using a fork lift trolley. Insert the forks under the pallet and move the appliance to the site of installation taking care that the load is properly balanced. Caution: To avoid tipping the appliance over, do not push or pull it during transport.
Disposing of packaging
Packaging material must be disposed of in conformity with current local safety regulations. Plastic packaging materials that can be recycled are la­belled as follows:
polyethylene: outer protective lm, bag
PE instructions
• Schema d'installazione.
PP
PS
polypropylene: straps
expanded polystyrene: corner protectors
compressed cardboard: corner protectors
Page 10
10
COMPONENT POSITIONING AND ASSEMBLY
If the appliance is to be installed in an environment where corrosive substances (chlorine etc.) are in use, you are advi-
sed to apply a protective lm to the stainless steel surfaces by wiping with a soft cloth soaked in Vaseline oil. Before installation, check that oor surfaces are level and
make any adjustments required to obtain a level working surface at the required height. Adjust the table height and level by screwing/unscrewing the feet.
• the Ser. N°. (appliance serial number).
NB: the code and serial number are shown on the
identication plate and are required to identify the
appliance type and date of manufacture.
e.g: PNC 13298800 - Ser.N° 44000010 13251400: sink unit on legs 44000010: manufactured in 2004, week 40, 10 items.
Caution: PUT ON PROTECTIVE GLOVES BEFORE BEGINNING INSTALLATION.
INSTRUCTIONS FOR USE
PRECAUTIONS TO TAKE IF THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR SOME TIME’
If the appliance is not going to be used for some time, take the following precautions:
• Remove all foodstuffs and clean the surfaces and ac­cessories;
• Apply a protective lm to the stainless steel surfaces by rubbing vigorously with a soft cloth soaked in Vaseline oil;
• Air the cupboards from time to time.
ROUTINE MAINTENANCE
MAINTENANCE PRECAUTIONS
Routine maintenance can be carried out by untrained personnel following the instructions. The manufacturer will not accept responsibility for any operation if safety standards are not heeded.
Caution: You MUST not disactivate any safety device for routine maintenance operations. Use suitable protective garments (protective gloves).
DISCONTINUATION OF USE AND DISPOS­AL
STORAGE OF WASTE
When the appliance reaches the end of its working life, it cannot simply be dumped. The doors must be removed prior to disposal. Temporary storage of special waste is permitted while
awaiting nal disposal treatment and/or storage. Users
however, must observe current local regulations regarding environmental protection.
PROCEDURES REGARDING MACRO-OPERATIONS FOR APPLIANCE DISPOSAL
Current regulations in force vary from country to country and you must therefore observe the rules and by-laws of the country where disposal of the appliance is to take place. Generally speaking, appliances have to be delivered to specialised collection/demolition centres. Disassemble the appliance and divide the components by their nature, remembering that some components can be recycled and that appliance components can be re-used locally.
DISPOSAL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY TRAINED PERSONNEL.
ENCLOSED DOCUMENTATION
• Installation diagram.
PERIODIC CLEANING
Clean stainless steel components daily using warm water and neutral soap or 90% biodegradable products (to reduce en­vironmental pollution), then rinse and dry carefully. Remove any calcium deposits with vinegar.
Caution: Do not wash the appliance with running water;
- do not clean stainless steel components with products containing chlorine (bleach, hydrochloric acid etc...) even if diluted.
- do not use corrosive substances (e.g. hydrochloric acid)
to clean the oor under the appliance.
SPECIAL MAINTENANCE
Special maintenance must be carried out by trained personnel and may call for the manufacturer’s service manual.
Should you have to contact the service department, re­member to provide:
• the nature of the malfunction;
• the appliance PNC (production code);
Page 11
11
DE
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Die Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam durchle­sen, da sie für eine sichere Installation, einen sicheren Gebrauch und eine sichere Wartung wichtige Informationen enthalten. Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren, damit sie bei Be­darf jederzeit vom Personal eingesehen werden kann.
2. Die Installation muss wie vom Hersteller angegeben von
qualizierten Fachleuten ausgeführt werden.
3. Das Gerät darf nur von eigens geschultem Personal bedient werden.
4.Im Schadensfall oder bei Störungen ist das Gerät abzu­schalten. Reparaturen dürfen nur in einem vom Hersteller autorisierten Kundendienstcenter und mit Original-Ersat­zteilen vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise kann die Anwen­dungssicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Polystyrolschaum: Schutzecken
PS
Presspappe: Schutzecken
AUFSTELLUNG UND MONTAGE DER ELEMENTE
Wird der Tisch in einem Raum aufgestellt, in dem sich
auch korrosive Substanzen benden (Chlor usw.), sollten alle Edelstahlächen mit einem in Vaselinöl getränkten Tuch abgerieben werden, um sie mit einem Schutzlm zu
überziehen.
Vor der Montage der Anlage den Boden auf Unebenheiten
untersuchen, die dann bei der Einstellung der Höhe und der Ausrichtung der Tische zu berücksichtigen sind. Die Einstellung der Höhe und das Ausrichten muss mit Hilfe der Stellfüßchen vorgenommen werden.
ACHTUNG: VOR DER MONTAGE DER GERÄTE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE ANZIEHEN.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
5. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab für die Folgen von Eingriffen am Gerät, bei denen die im Handbuch en­thaltenen Hinweise und Angaben nicht befolgt wurden.
Die auch nur teilweise Vervielfältigung dieses Handbuches
ist verboten.
AUSPACKEN
Die Schutzfolie vorsichtig entfernen; sollten dabei Scheren
oder andere Werkzeuge verwendet werden, ist darauf zu achten, dass das Blech nicht zerkratzt wird. Danach die Polystyrolteile entfernen. Bei den Geräten mit Möbel aus Edelstahl die Schutzfolie ganz langsam und vorsichtig abziehen und auf keinen Fall abreißen, damit kein Kleber am Gerät haften bleibt. Das Gerät mit einem Gabelstapler an den Aufstellungsort transportieren. Dazu die Gabeln unter der Palette einführen, das Gerät anheben und sich vor dem Anfahren vergewis­sern, dass es nicht umkippen kann. ACHTUNG: Solange sich das Gerät auf dem Gabelstapler
bendet, darf es weder geschoben noch gezogen werden,
da es umkippen könnte.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackungsmaterial muss den im Aufstellungsland geltenden gesetzlichen Auagen entsprechend entsorgt
werden. Die wiederverwertbaren Kunststoffteile sind wie folgt gekennzeichnet:
Polyäthylen: äußere Verpackungsfolie, Schut-
zhülle PE Anleitungen
Polypropylen: Umreifungsbänder
PP
VORKEHRUNGEN BEI LÄNGERER NICHTBENUT­ZUNG
Vor einer längeren Nichtbenutzung des Gerätes sind die folgenden Vorkehrungen zu treffen:
• Alle Lebensmittel herausnehmen, Abstellächen und
Zubehör reinigen.
• Alle Edelstahlfächen energisch mit einem in Vaselinöl getränkten Tuch abreiben, um einen Schutzlm aufzutra-
gen.
• Die Räume regelmäßig lüften.
ORDENTLICHE WARTUNG
VORKEHRUNGEN FÜR DIE WARTUNG
Die ordentlichen Wartungsarbeiten können auch von nicht spezialisiertem Personal ausgeführt werden, sofern dieses die folgenden Anweisungen genauestens befolgt. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für auf die Nichtbe­achtung dieser Hinweise und Anweisungen zurückzufüh­rende Folgen ab.
ACHTUNG: Zur Durchführung der ordentlichen War­tungsarbeiten dürfen die Sicherheitsvorrichtungen nicht abgenommen werden. Angemessene Schutzvorkehrungen treffen (Schut­zhandschuhe benutzen).
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Täglich die Edelstahlteile mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife oder mit zu mehr als 90 Prozent biologisch abbaubaren (und daher umweltschonenden) Produkten reinigen, danach abspülen/nachwischen und sorgfältig trockenwischen.
Kalkablagerungen mit Essig entfernen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht abspritzen (nicht mit Was-
serstrahl reinigen);
- Für die Reinigung des Stahls keine chlorhaltigen Produkte verwenden (Chlorbleiche, Chlorwasserstoffsäure usw.),
Page 12
12
auch nicht verdünnt.
- Zum Reinigen des Bodens unter dem Gerät keine ätzenden Substanzen verwenden (z. B. Salz­säure).
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Die außerordentliche Wartung muss von einem Fach­mann vorgenommen werden, der zu diesem Zweck beim Hersteller ein Service-Handbuch anfordern kann.
Bei jeder Anfrage an den Kundendienst bitte die folgenden Angaben machen:
• Beschreibung des Problems
• Produktionscode (PNC) des Gerätes
• Seriennummer des Gerätes (Ser.No).
Hinweis: der Produktionscode und die Seriennummer sind auf dem Geräteschild angegeben; anhand dieser beiden Daten lassen sich der Gerätetyp und das Pro­duktionsdatum feststellen.
Beispiel: PNC 13298800 - Ser.No. 44000010 13251400: Waschrüche den bein 44000010: Baujahr 2004, 40. Woche, 10 Stück.
ENTSORGUNG UND ABBRUCH
LAGERUNG DES ABFALLS
Wird das Gerät denitiv außer Betrieb gesetzt, darf es nicht einfach weggestellt/weggeworfen werden. Vor der
Entsorgung müssen die Türen abmontiert werden.
Bis zur denitiven Entsorgung/Lagerung darf Sondermüll
vorübergehend gelagert werden. Allerdings sind die im jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Umweltschutz­bestimmungen zu beachten.
BEIM GROBEN ZERLEGEN DES GERÄTS ZU BEACH­TENDEN DINGE
Selbstverständlich sind immer die im jeweiligen Land
geltenden gesetzlichen Auagen zu beachten.
In der Regel muss das Gerät bei einer Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Das Gerät zerlegen und die einzelnen Komponenten ihrer chemischen Beschaffen­heit nach ordnen. Einige Komponenten können wiederver­wertet werden. Bei den Komponenten des Gerätes handelt es sich um Sondermüll.
DAS GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM PER­SONAL ZERLEGT WERDEN.
BEILIEGENDE DOKUMENTATION
1.Lire attentivement ce document. Il contient des infor­mations importantes pour installer, utiliser et entretenir l’appareil en toute sécurité. Conserver cette notice en lieu sûr pour pouvoir la consulter ultérieurement.
2. L’installation doit être effectuée conformément aux nor-
mes du fabricant, par des professionnels qualiés.
3. L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel ayant suivi une formation spéciale.
4. Désactiver l’appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Pour toute réparation, s’adresser exclu­sivement à un centre d’assitance technique agréé par le fabricant et exiger l’utilisation de pièces détachées d’origine. Le non respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil.
5. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des consignes données dans ce manuel. La reproduction, même partielle de ce manuel est inter­dite.
DÉSEMBALLAGE
Enlever le lm de protection en veillant à ne pas rayer la
tôle avec les ciseaux ou avec les lames. Enlever ensuite les protections en polystyrène.
Enlever très lentement le lm protecteur des appareils qui
sont équipés d’une structure en acier inox, sans le déchirer, pour éviter d’y laisser des dépôts de colle. Pour la manutention, lever les appareils avec un chariot élévateur. Introduire les fourches du chariot sous la palette. Lever l’appareil et l’amener dans le local où il doit être installé en veillant à ce que la charge ne soit pas déséquilibrée. ATTENTION : Au cours des déplacements, ne pas pousser ni traîner l’appareil pour éviter de l’endommager.
Élimination de l’emballage
Les emballages doivent être éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé. Les pièces en matière plastique qui doivent être recyclées sont signalées de la façon suivante :
• Installationsschema.
chet consignes PE
polypropylène : cerclage PP
PS
polyéthylène : lm extérieur de l’emballage, sa-
polystyrène expansé : cornières de protection
Page 13
13
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
carton comprimé : cornières de protection
MISE EN PLACE ET ASSEMBLAGE DES ÉLEMENTS
Si la table doit être installée dans un local contenant des substances corrosives (chlore etc.), il est conseillé de passer un chiffon imbibé d’huile de vaseline sur toutes les surfaces
en acier inox de façon à créer un lm de protection.
Avant de monter la ligne, contrôler la dénivellation du sol et en tenir compte pour régler la hauteur et pour la mise à niveau des plans de travail. Régler la hauteur et effectuer la mise à niveau avec les pieds spéciaux.
ATTENTION : AVANT DE COMMENCER LES OPÉRA­TIONS DE MONTAGE DES APPAREILS, METTRE DES GANTS DE PROTECTION.
CONSIGNES POUR L’UTILISATEUR
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D’INACTIVITÉ PROLONGÉE
Si des périodes d’ inactivité<d> prolongées sont prévues, prendre les précautions suivantes :
• Enlever tous les aliments et nettoyer les plans et les accessoires;
• Passer énergiquement un chiffon à peine imbibé d’huile
de vaseline sur toutes les surfaces en acier de façon à
étaler un voile de protection ;
• Aérer périodiquement les locaux.
ENTRETIEN COURANT
PRÉCAUTIONS POUR L’ENTRETIEN
Les opérations d’entretien ordinaire peuvent être exécutées par du personnel non spécialisé : suivre scrupuleusement les consignes ci-dessous. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de ces normes.
ATTENTION : Pendant les opérations d’entretien ordinaire, il est interdit d’enlever les protections de sécurité. Utiliser des moyens de protection adaptés (gants de protection).
L’entretien exceptionnel doit être effectué par un pro­fessionnel spécialisé: il peut demander un manuel de service au fabricant.
Pour toute demande à l’assistance technique, penser à signaler:
• la nature du défaut;
• le PNC (code de production) de l’appareil;
• le n° de série (numéro de série de l’appareil).
Remarque : le code et le numéro de série qui gurent sur
la plaque signalétique sont indispensables pour iden-
tier le type de l’appareil et la date de production.
Exemple : PNC 13298800 - Ser.No. 44000010 13251400: lavoir on jambe 44000010: production 2004, semaine 40, 10 pièces.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION
STOCKAGE DES REBUTS
À la n du cycle de vie du produit, éviter d’abandonner
l’appareil dans l’environnement. Les portes doivent être démontées avant la mise au rebut de l’appareil. Le stockage provisoire des rebuts spéciaux en vue de
leur élimination par retraitement et/ou stockage dénitif
est toléré. Dans tous les cas, respecter les normes en vigueur pour la protection de l’environnement dans le pays de l’utilisateur .
PROCÉDURE À SUIVRE POUR LES MACRO OPÉRA­TIONS DE DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
La législation en vigueur varie d’un pays à l’autre, il convi­ent donc d’observer les normes imposées par les lois et les organismes spécialisés dans le pays où la démolition de l’appareil est effectuée. En général, il faut coner l’appareil aux centres spé­cialisés de collecte/mise au rebut. Démonter l’appareil en regroupant les composants en fonction de leur nature chimique : certains composants peuvent être récupérés et réutilisés. Les composants de l’appareil sont des déchets spéciaux assimilables aux déchets urbains.
LES OPÉRATIONS DE DÉMONTAGE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES PROFESSIONNELS QUALI­FIÉS
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Nettoyer quotidiennement toutes les surfaces en acier inox avec de l’eau tiède savonneuse ou avec des produits biodégradables à plus de 90% (pour réduire les émis­sions de polluants) puis rincer abondamment et sécher avec soin. Éliminer les dépôts calcaires éventuels avec du vinai­gre. ATTENTION: Ne pas laver l’appareil au jet d’eau.
- Ne pas utiliser pour le nettoyage de produits contenant du chlore (eau de javel, acide chlorhydrique) même dilués.
- Ne pas utiliser de substances corrosives (acide muria­tique par exemple) pour nettoyer le sol sous l’appareil.
DOCUMENTATION JOINTE
• Schéma d’installation.
Page 14
14
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Leer atentamente las advertencias presentes en este ma­nual ya que proporcionan importantes indicaciones relativas a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Conservar con cuidado este manual a n de que pueda
ser consultado por los operadores cada vez que sea necesario.
2. La instalación debe ser efectuada, aplicando las in­strucciones del fabricante, por personal profesionalmente
calicado.
3. Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas capacitadas para el uso del mismo.
4.Desactivarlo en caso de desperfecto o mal funcionamien­to. En caso de tener que efectuar una reparación dirigirse únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas medidas puede comprometer la seguridad del equipo.
poliestireno expandido: protecciones
angulares
PS
cartón prensado: protecciones angu-
lares
POSICIONAMIENTO Y ENSAMBLAJE DE LOS ELE­MENTOS
En caso de instalar la mesa en un ambiente en que existen sustancias corrosivas (cloro, etc.), se aconseja pasar sobre
todas las supercies de acero inox un paño embebido en aceite de vaselina, a n de crear un velo protector. Antes de montar la línea se deberá vericar el desnivel del pavimento; el mismo deberá ser tomado en consideración
al regular la altura y nivelar las mesas. Para regular la altura y efectuar una correcta nivelación deberá operarse con los pies niveladores.
Atención: PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN AN­TES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE MONTAJE DE LOS EQUIPOS.
5. El fabricante declina toda responsabilidad respecto de cualquier operación efectuada en el equipo sin respetar las indicaciones de este manual. Queda prohibida la reproducción incluso parcial del pre­sente manual.
RETIRO DEL EMBALAJE
Quitar la película protectora cuidando no rayar la chapa en caso de utilizar tijeras o cuchilla. Retirar a continuación las protecciones de poliestireno. En los casos de equipos con muebles de acero inox, la película protectora deberá retirarse muy lentamente, sin
arrancarla, a n de evitar que queden adheridos restos
de cola. Para desplazar los equipos levantarlos mediante una
carretilla de horquillas, introduciéndolas debajo del palet;
levantar el equipo y trasladarlo hasta el lugar de instalación cuidando que la carga no se desequilibre. Atención: Durante los desplazamientos no empujar ni
arrastrar el equipo a n de evitar que se vuelque.
Eliminación del embalaje
La eliminación de los embalajes debe efectuarse de con­formidad con lo dispuesto por las normas vigentes en el país de uso del equipo. Las partes de material plástico sujetas a eventual elimina­ción con reciclaje llevan las siguientes marcas:
polietileno: película externa embalaje,
bolsa de instrucciones
PE
polipropileno: encintado
PP
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PRECAUCIONES A ADOPTAR EN CASO DE LARGA INACTIVIDAD’
En ca so de largos pe río dos de inac ti vi dad deberán a dop­tar se las si guien tes pre cau cio nes:
• Retirar todos los alimentos y limpiar planos y acceso­rios;
• pa sar enér gi ca men te sobre to das las su per  cies en a cero inox un pa ño a pe nas em be bi do en aceite de va se li na, a n de exten der un ve lo pro tec tor;
• aire ar pe rió<d>di ca men te los lo ca les.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
PRECAUCIONES A ADOPTAR PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO
Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser efectuadas por personal no especializado, respetando escrupulosamente las instrucciones que se presentan a continuación. El fabricante declina toda responsabilidad respecto de cualquier operación efectuada en el equipo sin respetar estas normas.
Atención: Está prohibido retirar las protecciones de seguridad para efectuar operaciones de manten­imiento ordinario. Utilizar medios de protección adecuados (guantes protectores).
LIMPIEZA PERIÓDICA
Limpiar diariamente las supercies de acero inox con a gua
ti bia y ja bón neu tro o con productos cuya biodegradabilidad
supere el 90% (a n de reducir la emisión en el ambiente
de sustancias contaminantes), a con tinuación en jua gar con abundante agua y se car cui da do sa men te. Eliminar posibles incrustaciones calcáreas mediante
Page 15
15
vinagre.
Atención: no lavar el equipo con chorros de agua;
- no utilizar para la limpieza del acero productos que contengan cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) ni siquiera diluidos.
- no usar sustancias corrosivas (por ejemplo ácido muriáti­co) para limpiar el pavimento debajo del equipo.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado por personal especializado, el que puede solicitar un manual de servicio al fabricante.
Al dirigirse a la asistencia técnica recuérdese que se deberá indicar:
• la naturaleza del desperfecto;
• el PNC (código de producción) del equipo;
• el Ser. N°. (número de serie del equipo).
NOTA: El código y el número de serie indicados en la placa de características, son indispensables para iden-
ticar el tipo de equipo y la fecha de producción.
Ejemplo: PNC 13298800 - Ser. N°. 44000010 13251400: fregaders las patas 44000010: producción del 2004, semana 40, 10 uni­dades.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y CESIÓN
cuperados y reutilizados y que los componentes del equipo son desechos especiales análogos a los urbanos.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DEBEN SER REALIZADAS EN CUALQUIER CASO POR PERSONAL CALIFICADO.
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA
ALMACENAMIENTO DE LOS DESECHOS
No abandonar el equipo en el medio ambiente al nalizar
su ciclo de vida. Desmontar las puertas antes de eliminar el equipo. Está permitido almacenar provisionalmente desechos especiales para una sucesiva eliminación mediante
tratamiento y/o almacenamiento denitivo. En todo caso
debe respetarse lo dispuesto por las leyes vigentes en el país del usuario en materia de salvaguardia del am­biente.
PROCEDIMIENTO RELATIVO A LAS MACROOPERA­CIONES DE DESMONTAJE DEL EQUIPO
En cada país están en vigencia sus propias normas, es por ello que deben respetarse las prescripciones impuestas por las leyes y por los organismos de los países en que se efectúa el desguace. Por lo general debe entregarse el equipo a los centros especiales para la recolección/desguace. Desmontar el equipo agrupando los componentes según su naturaleza química, recordando que algunos de ellos pueden ser re-
Page 16
Il Costruttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
Le Fabricant se rèserve le droit de modier sans prèavis les caratèristiques del appareils prèsentès dans cette publication.
El Costructor se reserva el derecho de modicar sin previo aviso, las caracteristicas de los aparatos presentados en esta publicación
16
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publicationwithout notice.
Der Hesteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
Page 17
1 - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GB – INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL FR – INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN DE – INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH ES – INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
IT – SCAFFALE
GB – SHELFING SYSTEM
FR – ETAGERE
DE – REGAL
ES – ESTANTERIAS
DOC. NO. EDITION DATE 14/05/08
595327201
1
Page 18
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
GB – INSTALLATION DIAGRAM FR – SCHEMAS D’INSTALLATION DE – INSTALLATIONSPLAN ES – ESQUEMA PARA LA INSTAL ACION
2
Page 19
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
GB – ASSEMBLY DIAGRAMM FR – SCHEMA DE MONTAGE DE – MONTAGEPLAN ES – ESQUEMA PARA EL MO NTABLE
3
Page 20
IT
4- CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Il presente libretto è relativo a diversi modelli di apparecchiature. Per maggiori dettagli relativi al proprio modello fare riferimento alla tabella “Dati Tecnici”. Serie di robuste scaffalature su gambe adatte allo stoccaggio di materiali per grandi dispense, aventi le seguenti caratteristiche:
- costruzione completamente in acciaio inox (aisi 430 o aisi 304)
- 3 ripiani con rinforzo posizionabili su livelli differenti a piacimento
- 1 ripiano con rinforzo (identico agli altri) da posizionare obbligatoriamente sulla prima serie di fori in basso (partendo dal lato piedini)
- piedini regolabili in acciaio inox
- di facile montaggio
TABELLA DATI TECNICI
DESCRIZIONE DIMENSIONI (LxPxH
mm.)
SCAFFALE DA
1000
SCAFFALE DA
1100
SCAFFALE DA
1200
SCAFFALE DA
1300
SCAFFALE DA
1400
SCAFFALE DA
1500
SCAFFALE DA
1600
SCAFFALE DA
1700
SCAFFALE DA
1800
SCAFFALE DA
1900
SCAFFALE DA
2000
970x450 (550)x2000 27 (33) 1070x450 (550)x2000 29 (35) 1170x450 (550)x2000 31 (37) 1270x450 (550)x2000 33 (39) 1370x450 (550)x2000 35 (41) 1470x450 (550)x2000 37 (43) 1570x450 (550)x2000 39 (45) 1670x450 (550)x2000 41 (47) 1770x450 (550)x2000 43 (49) 1870x450 (550)x2000 45 (51) 1970x450 (550)x2000 47 (53)
PESO
(kg.)
IDENTIFICAZIONE DELLA APPARECCHIATURA
Il modello della apparecchiatura è indicato in corrispondenza del campo PNC sulla targhetta “Dati Tecnici” posizionata all’interno della gamba
AVVERTENZE GENERALI
Prima dell’installazione e della messa in funzione dell’apparecchiatu ra leg gere attentamente il presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, uso e manutenzione. Conservare il libretto con cura per ogni ulteriore consultazione da parte dei vari operatori, o nel caso l’apparecchiatura venga riv enduta.
Attenzione: l’installazione dell’apparecchiatura, qualsiasi lavoro di manutenzione o eventuale adattamento devono essere effettuati esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed autorizzato dal costruttore.
Questa apparecchiatur a è destinata ad un uso industriale specifico, ogni altro tipo di impiego è da ritenersi improprio.
Essa deve inoltre essere utilizzata solo da personale addestrato. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore ed esigere parti di ricambio originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e il decadimento di ogni forma di garanzia.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretta. Non utilizzare per pulizia dell’acciaio prodotti contenenti cloro (ipoclorito sodico, acido cloridrico, ecc..) anche se dil uiti. Non usare sostanze corrosive (per esempio acido muriatico) nel pulire il pavimento sottostante l’apparecchiatura.
Il costruttore respinge ogni responsabilità per qualsiasi operazione effettuata sull’apparecchiatura trascurando le operazioni riportate sul manuale. E’ vietata la riproduzione anche parziale del presente manuale.
Page 21
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che l’apparecchiatura venga dispersa in ambiente. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio definitivo. Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore in materia di tutela dell’ambiente. Nei vai paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto si devono osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli enti prepos ti dai paes i dove avviene la demolizione. In generale bisogna riconsegnare l’apparecchiatura ai centri specializzati per la raccolta/demolizione. Smontare l’apparecchiatura raggruppando i componenti secondo la loro natura chimica, ricordando che alcuni possono es s ere rec upera ti e riutilizzati e che in ogni caso si tratta di rifiuti assimilabili agli urbani. Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura prima dello smaltimento (in caso rimuovendo il cavo di alimentazione) e qualsiasi dispositivo di chiusura vani per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso all’interno.
L’eventuale simbolo prodotto indica che esso non deve essere considerato rifiuto domestico, ma deve essere smaltito correttamente al fine di prevenire qualsiasi conseguenza negativa sull’ambiente e dell’uomo. Per ulteriori informazioni relative al riciclaggio di questo prodotto, contattare l’agente, il rivenditore locale, il servizio di assistenza post-vendita oppure l’organismo locale competente per lo smaltimento dei rifiuti.
Le operazioni di smontaggio devono comunque essere eseguite da personale qualificato.
“weee” riportato sul
5- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Installare l’apparec c hia tur a s olo in loc al i sufficientemente aerati.
NORME DI RIFERIMENTO
Installare l’apparecchiatura secondo quanto prescrivono le norme di sicurezza in vigore, in ogni caso, l’apparecchiatura in oggetto è stata realizzata in conformità alle seguenti Direttive Europee:
-DIRETTIVA 92/59/CEE d. lgs. 115/95 relativa alla sicurezza generale dei prodotti
POSIZIONAMENTO
Rimuovere l’apparecchiatura dall’imballo, togliere lentamente la pellicola protettiva facendo
attenzione che non rimangano residui di colla, nel caso togliere con solvente appropriato. Per lo smaltimento dell’imballo vedere al capitolo “smaltimento rifiuti e dismissione”. Per lo spazio di ingombro necessario così come per le dimensioni d’allacciamento, vedere gli schemi di installazione riportati su questo libretto. L’apparecchiatura non è adatta per l’incasso. Posizionare l’apparecchiatura ed eventualmente regolare l’altezza di la voro agen do su i pie d in i regolabili.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA Tale tipo di manutenzione va eseguita esclusivamente da personale addestrato. Controllare periodicamente fissaggio viti gamba­ripiano.
6 - ISTRUZIONI PER L’USO
MANUTENZIONE E PULIZI A ORDIN ARI A
Le operazioni di manutenzione e pulizia ordinaria possono essere eseguite da personale non specializzato, seguendo scrupolosamente quanto di seguito descritto. Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi operazione eff ettu ata sull’apparecchiatura trascurando tali norme.
PRECAUZIONI IN CASO LUNGA INATTIVITA’
Durante i periodi di lunga inattività osservare le seguenti precauzioni:
-togliere l’alimentazione elettrica ed idraulica
-passare energicamente su tutte le superfici in acciaio inox un panno appena im bev uto di ol io di vaselina, in modo da stendere un velo protettivo
-arieggiare periodicamente i locali.
5
Page 22
GB
4 – MAIN FEATURES
DESCRIPTION OF APPLIANCE
This booklet describes a number of appliance models. For more detailed information about the model in your possession, refer to “Technical Data”. Range of sturdy shelving systems on legs, suitable for storing materials for large distribution, having the following characteristics:
- manufactured entirely in stainless steel (AISI 430 or AISI 304)
- 3 shelves with reinforcement, for placing on different levels as required
- 1 shelf with reinforcement (same as others) for placing on the first set of holes at the bottom (starting from the feet side)
- stainless steel adjustable feet
- easy assembly
TECHNICAL DATA
DESCRIPTION DIMENSIONS
(WxDxH mm)
SHELVING
1000
SHELVING
1100
SHELVING
1200
SHELVING
1300
SHELVING
1400
SHELVING
1500
SHELVING
1600
SHELVING
1700
SHELVING
1800
SHELVING
1900
SHELVING
2000
IDENTIFICATION OF THE APPLICANCE
Your appliance model is indicated in the box marked PNC on the identification dataplate affixed on inside of leg.
970x450 (550)x2000 27 (33)
1070x450 (550)x2000 29 (35) 1170x450 (550)x2000 31 (37) 1270x450 (550)x2000 33 (39) 1370x450 (550)x2000 35 (41) 1470x450 (550)x2000 37 (43) 1570x450 (550)x2000 39 (45) 1670x450 (550)x2000 41 (47) 1770x450 (550)x2000 43 (49) 1870x450 (550)x2000 45 (51) 1970x450 (550)x2000 47 (53)
WEIGHT
(kg)
PRECAUTIONS
Before installing or using the appliance read this instruction booklet carefully because it contains important information concerning safety, operation and maintenance. Keep this instruction booklet in a safe place for future consultation by other users or purchasers in the event that the appliance is resold.
Important: Installation and maintenance of the of the appliance must only be performed by a qualified installer authorised by the manufacturer.
This appliance is intended for specifically industrial use only. Any other use of the appliance is deemed improper.
The appliance must only be used by trained staff. Only contact the technical service centre authorised by the manufacturer for repairs and only use original spare parts. Failure to comply with the above requirement may compromise the safety of the appliance and invalidate the quarantee.
Do not wash the appliance with water jets. Do not use products containing chlorine (bleach, hydrochloric acid etc.) even diluted, to clean steel surfaces. Do not use corrosive substances (e.g. muriatic acid) to clean the floor under the appliance.
The manufacturer will not accept responsability for any work carried out on appliances where instructions indicated in the manual are not heeded. The current manual may not be reproduced in any way.
DISPOSAL AND DEMOLITION
The appliance must be disposed of properly at the end of its service life. Temporary storage of special waste is permitted but only if the final porpoise will be the definitive disposal by treatment and/or final collection. Dispose the special waste according t o the law regulations of your country. Keep the enviroment clean. All countries have different legislations; therefore, the specific prescriptions enforced by the legislation and local authorities of the country where the appliance is demolished, must be observed. Generally speaking, appliances have to be delivered to specialised collection/demolition centres. Disassemble the applianc e and di vide t he components by their nature, remembering that
6
Page 23
some components can be recycled and that appliance components can be re-used locally. Make the appliance unusable by removing the power supply cable and remove any compartment locking device (when present) in order to avoid the risk of someone being trapped inside.
The symbol that this product should not be treated as domestic waste, but must be correctly disposed of in order t o prevent possible negative consequences for the environment and the human health. Regarding the recycling of this product, please contact the sales agent or dealer of your product, your after-sales service or the appropriate waste disposal service.
The dismantling of the appliance must be do in any case by qualified personnel.
“weee” on the product indicates
5 – INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
PLACE OF INSTALLATION
The appliance must only be installed in adequately ventilate d prem is .
REFERENCE STANDARDS
Install the appliance according to the prescriptions of current safety standards. In any case, this appliance was produced in conformity of the following european directivities:
-DIRECTIVE 92/59/EEC Leg. Decree 115/95 concerning the general safety of products.
POSITIONING
Unpack the appliance and carefully remove the protective film from the outer panels to avoid leaving any trace of adhesive. Use a suitable solvent to remove any adhesive residues. Dispose of the packaging as instructed in the chapter on “Disposal”. Refer to the installation diagrams at the beginning of this booklet for the space requirements and connection dimensions of the appliance. The appliance is not suitable for built-in installation. Set the appliance and if neccessary adjust the work height with the adjustables feet.
SPECIAL MAINTENANCE
Special maintenance must be carried out by trained personnel. Periodical check of leg-shelf fixing screws
6 – INSTRUCTIONS FOR USE
CARE AND ROUTINE MAINTENANCE
Routine maintenance operations can be carried out by non-specialized pers onne l, caref ul ly following the instruct ions gi ven belo w. The manufacturer declines all liability for any operations carried out on the appliance without respecting these rules.
PRECAUTIONS IN CASE OF LONG IDLE PERIODS
During long idle periods, take the following precautions:
- Unplug the appliance
- Go over all the stainless-steel surfaces vigorously with a cloth moistended with paraffin oil in order to form a protective film
-Periodically air the room
7
Page 24
FR
4- CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Cette notice concerne les différents modèles d'appareils. Pour de plus amples détails relatifs au propre modèle, se référer au tableau des “Données Techniques”. Série de rayonnages robustes sur pieds, appropriés au stockage de matériaux pour grands celliers, ayant les caractéristiques suivantes :
- réalisation entièrement en acier inox (aisi 430 ou aisi 304)
- 3 étagères avec renfort, à positionner à différentes hauteurs selon les besoins
- 1 étagère renforcée (identique aux autres) à positionner obligatoirement sur la première série de trous en bas (en partant des pieds)
- pieds réglables en acier inox
- montage aisé
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIPTION DIMENSIONS
(LxPxH mm.)
RAYONNAGE
DE 1000
RAYONNAGE
DE 1100
RAYONNAGE
DE 1200
RAYONNAGE
DE 1300
RAYONNAGE
DE 1400
RAYONNAGE
DE 1500
RAYONNAGE
DE 1600
RAYONNAGE
DE 1700
RAYONNAGE
DE 1800
RAYONNAGE
DE 1900
RAYONNAGE
DE 2000
970x450 (550)x2000 27 (33) 1070x450 (550)x2000 29 (35) 1170x450 (550)x2000 31 (37) 1270x450 (550)x2000 33 (39) 1370x450 (550)x2000 35 (41) 1470x450 (550)x2000 37 (43) 1570x450 (550)x2000 39 (45) 1670x450 (550)x2000 41 (47) 1770x450 (550)x2000 43 (49) 1870x450 (550)x2000 45 (51) 1970x450 (550)x2000 47 (53)
POIDS
(kg)
IDENTIFICATION DE L'APPAREIL
Le modèle de l'appareil est indiqu é au post e PNC sur la plaquette “Données Techniques” située à l'intérieur du pied.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant l'installation et la mise en marche de l'appareil, lire attentivement cette notice car elle fournit des indications importantes sur la sécurité d'installation, l'emploi et l'e ntreti en. Conserver cette notice avec soin pour d'autres consultations de la part des opérateurs ou lorsque l'appareil est vendu.
Attention : l'installation et l'entretien de l'appareil doivent être réalisés exclusivement par des techniciens qualifiés et agréés par le fabricant.
Cet appareil est destiné à un emploi industriel spécifique ; toute autre utilisation est à considérer comme impropre.
En outre, il doit être utilisé exclusivement par du personnel formé. Pour l'éventuelle réparation, s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant et exiger des pièces détachées originales. Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil et l'annulation de toute garantie.
Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau direct. Ne pas utiliser de produits contenant du ch lore (eau de Javel, acide chlorhydrique, etc.) pour nettoyer l'acier, même si dilués. Ne pas utiliser de substances corrosives (par exemple, acide muriatique) pour nettoyer le sol sous l'appareil.
Le fabricant est exonéré de toute responsabilité en cas d'opération effectuée sur l'appareil en négligeant les instructions contenues dans ce manuel. La reproduction, même partielle, du manuel est interdite.
8
Page 25
ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET MISE AU REBUT
À la fin du cycle de vie du produit, éviter que l’appareil soit éliminé dans l'environnement. Il est possible de stocker provisoirement les déchets spéciaux en vue d'une élimination au moyen d'un traitement et/ou stockage définitif. Respecter les lois en vigueur dans le pays de l'utilisateur en matière de sauvegarde de l'environnement. Chaque pays a des législations différentes ; par conséquent, il est nécessaire de respecter les prescriptions imposées par les lois et les organismes préposés des pays dans lesquels a lieu la démolition. En général, il faut remettre l'appareil aux centres spécialisés pour la collecte/démolition. Démonter l'appareil en regroupant les composants selon leur nature chimique, en sachant que certains peuvent être récupérés et réutilisés et qu'il s'agit de déchets assimilables à ceux urbains. Rendre l'appareil inutilisable avant l'élimination (en enlevant le cordon d'alimentation) et tout dispositif de fermeture des compartiments pour éviter qu'une personne puisse y être enfermée à l'intérieur.
L’éventuel symbole produit indique que ce dernier ne doit pas être considéré comme un déchet domestique et qu'il doit être éliminé correctement afin d'empêcher toute conséquence néfaste sur l'environnement et l'homme. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet appareil, contacter l'agent ou le revendeur local de l'appareil, le service après-vente ou l'organisme local compétent pour l'élimination des déchets.
Les opérations de démontage doivent être effectuées par du personnel qualifié.
“weee” présent sur le
5- INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
LIEU D'INSTALLATION
Installer l'appareil seulement dans des locaux suffisamment aérés.
NORMES DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité en vigueur ; l'appareil en objet a été réalisé conformément aux Directives Européennes suivantes :
-DIRECTIVE 92/59/CEE D. L. 115/95 relative à la sécurité générale des produ its
MISE EN PLACE
Déballer l'appareil, enlever lentement la pellicule de protection en faisant attention à éliminer tous
les résidus de colle ; si nécessaire, utiliser du solvant approprié. Pour l'élimination de l'emballage, voir le chapitre “élimination déchets et mise au rebut”. Pour l'espace d'encombrement nécessaire et pour les dimensions du branchement, voir les schémas d'installation présents dans cette notice. L’appareil n'est pas approprié à être encastré. Positionner l'appare il et éventue ll ement régler la hauteur de travail en agissant sur les pieds réglables.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL Ce type d'entretien doit être réalisé exclusivement par du personnel formé. Contrôler périodiquement la fixation des vis pied­étagère.
6 - INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
ENTRETIEN ET NETTOYAGE COURANT
Les opérations d'entretien et de nettoyage courant peuvent être effectuées par du personnel non spécialisé, en suivant scrupuleusement les indications ci-après. Le fabricant est exonéré de toute responsabilité en cas d'opération effectuée sur l'appareil en négligeant ces normes.
PRÉCAUTIONS EN CA S DE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITÉ
Pendant une période d'inactivité prolongée, prendre les précautions suivantes :
-couper l'alimentation électrique et hydraulique
-passer énergiquement un chiffon à peine imbibé d'huile de vaseline sur toutes les surfaces en acier de façon à étaler un voile de protection
-aérer périodiquement les locaux.
9
Page 26
ES
4 - CARACTERÍSTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Este manual describe diferentes modelos de equipos. Para conocer los datos específicos de un modelo, se ha de consultar la Tabla "Datos técnicos". Serie de robustas estanterías de pie para almacenar materiales en grandes despensas:
- realizadas en acero inoxidable (AISI 430 ó 304)
- 3 estantes reforzados que pueden colocarse en distintos niveles
- 1 estante reforzado (idéntico a los anteriores) que debe colocarse en el nivel inf erior
- pies regulables de acero inoxidable
- fácil montaje
TABLA DE DATOS TÉCNICOS
DESCRIPCIÓN DIMENSIONES
(AxPxH mm)
ESTANTERÍA
DE 1000
ESTANTERÍA
DE 1100
ESTANTERÍA
DE 1200
ESTANTERÍA
DE 1300
ESTANTERÍA
DE 1400
ESTANTERÍA
DE 1500
ESTANTERÍA
DE 1600
ESTANTERÍA
DE 1700
ESTANTERÍA
DE 1800
ESTANTERÍA
DE 1900
ESTANTERÍA
DE 2000
970x450 (550)x2000 27 (33) 1070x450 (550)x2000 29 (35) 1170x450 (550)x2000 31 (37) 1270x450 (550)x2000 33 (39) 1370x450 (550)x2000 35 (41) 1470x450 (550)x2000 37 (43) 1570x450 (550)x2000 39 (45) 1670x450 (550)x2000 41 (47) 1770x450 (550)x2000 43 (49) 1870x450 (550)x2000 45 (51) 1970x450 (550)x2000 47 (53)
PESO
(kg)
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
El modelo de equipo se indica en el campo PNC de la placa de "Datos Técnicos" que se encuentra en la parte interior del pie.
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de instalar y utilizar este equipo es necesario leer atentamente este manual porque suministra información de seguridad para la instalación, el uso y el mantenimiento. El manual debe acompañar al equipo a lo largo de su vida útil. Se ha de conservar en buen estado para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Atención: La instalación de este equipo así como todas las intervenciones de mantenimiento o de adaptación serán efectuadas única y exclusivamente por personal profesionalmente calificado y autorizado por el fabricante.
Este equipo es para uso industrial, otros usos se consideran impropios.
Asimismo ha de ser manejado sólo por personal capacitado. Para las reparaciones, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y exig ir piezas de recambio originales. El incumplimiento de estas medidas puede comprometer la seguridad del equipo y anular la garantía.
No lavar el equipo con chorros directos de agua. No limpiar el acero con productos que contengan cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) aunque estén diluidos. No utilizar sustancias corrosivas (por ejemplo, ácido muriático) para limpiar el pavimento sobre el que está apoyado el equipo.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las instrucciones de este manual. Prohibida la reproducción total o parcial.
10
Page 27
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CESIÓN No abandonar el equipo en el medio ambiente al finalizar su ciclo de vida. Los residuos especiales se pueden almacenar provisoriamente en vista de su eliminación mediante tratamiento y/o almacenaje definitivo. En cualquier caso, es obligatorio el cumplimiento de las leyes de protección del medio ambiente vigentes en el país en el que se utiliza el aparato. El desguace debe llevarse a cabo de co nf ormidad con la legislación vigente en cada país. El equipo se deberá depositar en un punto de recogida y eliminación. Desmontarlo y agrupar los componentes según su naturaleza química, sin olvidar que algunos de ellos se pueden recuperar y reciclar y otros se pueden eliminar con los residuos urbanos especiales. Inutilizar el equipo antes de su eliminación (desmontar el cable de alimentación si es necesario) y los dispositivos de cierre de los compartimentos para evitar el riesgo de quedar atrapado en su interior.
El símbolo indica que no se ha de tratar como un residuo doméstico sino que se ha de eliminar correctamente para evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud del hombre. Para mayor información sobre el reciclaje de este producto, contactar con el agente o el distribuidor local, el servicio de asistencia posventa o el organismo local encargado de la recogida de residuos.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DEBEN ESTAR A CARGO DE PERSONAL CUALIFICADO.
“weee” aplicado al producto
5- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LUGAR DE INSTALACIÓN
Instalar el equipo sólo en locales suficientemente aireados.
NORMAS DE REFERENCIA
Instalar el equipo según lo presc rito por las normas de seguridad en vigor; este equipo cumple los requisitos establecidos por las siguientes Directivas Europeas:
-DIRECTIVA 92/59/CEE d. lgs. 115/95 sobre seguridad general de los productos
EMPLAZAMIENTO
Extraer el equipo del embalaje, retirar la película de protección lentamente y eliminar los restos de cola con disolvente adecuado. Para eliminar el embalaje véase el capítulo “Eliminación de residuos y cesión”.
Consultar los esquemas de instalación de este manual para saber cuánto espacio es necesario para instalar el equipo y realizar las conexiones. El equipo no es apto para instalaciones empotradas. Colocar el equipo y girar los pies para regular la altura de la superficie de trabajo.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario sólo puede ser realizado por personal capacitado. Controlar periódicamen te el apriete de los tornillos de fijación de los pies y los estantes.
6 - INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ORDINARIA
Las operaciones de mantenimiento y limpieza ordinaria puede ser efectuadas por personal no especializado si se respetan las siguientes instrucciones. El fabricante se exime de toda responsabilidad si el manejo del aparato no responde a dichas normas.
PRECAUCIONES ANTES DE LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD
Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, se deberán adoptar las siguientes precauciones:
- Interrumpir la alimentación eléctrica y neumática.
-Pasar enérgicamente por todas las superficies de acero inoxidable un paño apenas embebido en aceite de vaselina para crear una película de protección.
-Airear el local periódic amente.
11
Page 28
IT - Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. GB – The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this pubblication without notice. FR – Le fabricant se reserve le droit de modifier sans prèavis les caractèristiques prèsentès dans cette publication. DE – Der Hesteller behalt sich das Recht vor, die in dieser Broschure vorgeleten Gerate ohne Voranzeige zuandern. ES – El constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso, las caracteristicas des los aparatos presentados en esta publication.
12
Page 29
1 - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GB – INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL FR – INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN DE – INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH ES – INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
IT – TAVOLI ARMADI CALDI E NEUTRI – LAVELLI ARMADIATI – ARMADI STOVIGLIE “GAMMA MONOLITE”
GB – "MONOLITE" RANGE NEUTRAL AND HOT CUPBOARDS, SINK CUPBOARDS, STORAGE CUPBOARDS.
HOT CUPBOARDS AND CUPBOARDS – CUPBOARDS SINK UNITS – STORAGE CABINETS “MONOLITE RANGE”
FR - AR
MOIRES CHAUDES ET NEUTRES, PLONGES SUR ARMOIRES, ARMOIRES
DE RENGEMENT, GAMME "MONOLITE"
DE – WARMESCHRANKE UND ARBEITSSCHRANKE – SPULSCHRANKE GESCHIRRSCHRANKE MODELL “MONOLITE”
ES - MESAS CON ARMARIO Y ARMARIOS CALIENTES , FREGADEROS CON ARMARIO, ARMARIOS VAJILLEROS, GAMA "MONOLITE"
DOC. NO. 5953.268.02 DATE:21/07/2008
1
Page 30
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
D
C
G
E F
1000.....2000
100
BA A
3636
EE
109
40
43 43
700
700
687
RANGE
A+B+C+E A+B+C+E+G A+B+C+F
HOT
A+B+D+E A+B+D+F A+C+E A+C+E+G A+C+F A+D+E
NEUTRAL
A+D+F
D
C
900/850
EE
Y Y Y Y
Y N N N N N
NOTE
/ /
1200
/
1200
/ /
1200
/
1200
2
Page 31
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
I
HH
A
A
E
F
1000..... 2 000
1200....2000
100
DISHWASHING
700
A
687
RANGE NOTE
A+H+E A+H+F A+I+E A+I+F
1800 - 2000
1200-1400-1600
/
800
900/850
43433636
3
Page 32
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
NOTE
700
D
100
D
C
C
AA
900/850
687
43433636
700
E
F
L
400 (C S 3 -1 /1)
600 (C S 3 -2 /1 )
A+C + 1L (C S 3 -1/1) A+C + 1L (C S 3 -2/1) A+C + 2L (C S 3 -1/1) A+C+F+1L (CS3-1/1) A+D + 1L (C S 3 -1/1) A+D + 1L (C S 3 -2/1) A+D + 2L (C S 3 -1/1) A+D+F+1L (CS3-1/1) A+C+E+1L (CS3-1/1) A+C+E+2L (CS3-1/1) A+D+E+1L (CS3-1/1) A+D+E+2L (CS3-1/1)
RANGE NOTE
400 600
800
1400-1600
400 600
800
1400-1600
1600-1800-2000
1800-2000
1600-1800-2000
1800-2000
4
Page 33
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
NOTE
700
A
A
36 36 43 43
NOTE
687
A
700
RANGE NOTE
A+1F A+2F A+E
600
800-1000
1200.....2000
E
F
2000/2050
5
Page 34
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
6
Page 35
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
7
Page 36
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
8
Page 37
9
Page 38
IT
4- CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Il presente libretto è relativo a diversi modelli di apparecchiature. Per maggiori dettagli relativi al proprio modello fare riferimento alla tabella “Dati Tecnici”.
_Serie di tavoli armadiati neutri e caldi, singola o doppia apertura, con porte scorrevoli o battenti. _Serie di tavoli armadiati attrezzati con porte scorrevoli o battenti. _Serie di lavelli armadiati con porte scorrevoli. _Serie di lavelli armadiati ad inserimento lavastoviglie con porte scorrevoli o battenti. _Serie di armadi stoviglie con porte scorrevoli.
Informazioni sulle emissioni acustiche:
I componenti delle apparecchiature in oggetto hanno un’emissione di rumorosità non superiore a 70 dB(A).
CARATTERISTICHE TECNICHE
Si dichiara che la portata massima della apparecchiatura è di 100Kg. per ripiano. Alimentazione elettrica 220-240/1/50-60Hz. Consumo 2,4Kw. Le apparecchiature “calde” vengono consegnate con un valore di pre taratura del teletermostato a
50°C con un range di regolazione da 50°C
HOT CUPBOARD TYPE
Dimensions
(mm.)
L1000xP700xH850-900 50-60
L1200xP700xH850-900 50-60 L1400xP700xH850-900 L1600xP700xH850-900 L1800xP700xH850-900 L2000xP700xH850-900
TEMP. OFFSET
pre-adjust 50°c 60 min. 90 min . 120 min. 150 min. 180 min. s helf bottom total
range (°c) 1 H 1,5 H 2 H 2,5 H 3 H Ø235 mm. Ø255 mm. n.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c w ith maximum load) NUMBER OF DISH (approx.)
32-36 37-43 41-49 44-53 46-56 96 102 198 31-35 36-42 40-48 43-52 45-55 128 136 264 30-34 35-41 39-47 42-51 44-54 160 136 296
50-60
29-33 34-40 38-46 42-50 44-53 160 170 330
50-60
28-32 33-39 37-45 41-49 43-52 192 204 396
50-60
27-31 32-38 36-44 40-48 42-51 224 238 462
50-60
IDENTIFICAZIONE DELLA APPARECCHIATURA
Il modello della apparecchiatura è indicato in corrispondenza del campo PNC sulla targhetta “Dati Tecnici” posizionata nel fianco all’interno dell’armadio.
AVVERTENZE GENERALI
Prima dell’installazione e della messa in funzione dell’apparecchiatura leggere attentamente il presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, uso e manutenzione. Conservare il libretto con cura per ogni ulteriore consultazione d
a parte dei vari operatori, o nel
caso l’apparecchiatura venga rivenduta.
÷60°C.
Attenzione: l’installazione dell’apparecchiatura, qualsiasi lavoro di manutenzione o eventuale adattamento devono essere effettuati da esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed autorizzato dal costruttore.
Questa apparecchiatura è destinata ad un uso industriale specifico, ogni altro tipo di impiego è da ritenersi improprio.
Essa deve inoltre essere utilizzata solo da personale addestrato.
Disattivare sempre l’apparecchiatura in caso di guasto o di cat
tivo funzionamento.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnico autorizzato dal costruttore ed esigere parti di ricambio originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e il decadimento di ogni forma di garanzia.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretta. Non utilizzare per pulizia dell’acciaio prodotti contenenti cloro (ipoclorito sodico, acido cloridrico, ecc..) anche se diluiti. Non usare sostanze corrosive (per e
sempio acido muriatico) nel pulire il pavimento sottostante l’apparecchiatura.
Il costruttore respinge ogni responsabilità per qualsiasi operazione effettuata sull’apparecchiatura trascurando le operazioni riportate sul manuale. E’ vietata la riproduzione anche parziale del presente manuale.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che l’apparecchiatura venga dispersa in ambiente. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti speciali in vista di uno smaltimento mediante
mento e/o stoccaggio definitivo.
tratta Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore in materia di tutela dell’ambiente. Nei vai paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto si devono osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli enti preposti dai paesi dove avviene la demolizione. In generale bisogna riconsegnare l’apparecchiatura ai centri specializzati per la raccolta/demolizione. Smontare l’apparecchiatura raggruppando i componenti secondo la loro natura chimica, ricordando c
he alcuni possono essere recuperati e riutilizzati e che in ogni caso si tratta di rifiuti assimilabili agli urbani. Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura prima dello smaltimento (in caso rimuovendo il cavo di alimentazione) e qualsiasi dispositivo di chiusura vani per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso all’interno.
10
Page 39
L’eventuale simbolo “weee” riportato sul prodotto indica che esso non deve essere considerato rifiuto domestico, ma deve essere smaltito correttamente al fine di prevenire qualsiasi conseguenza negativa sull’ambiente e dell’uomo. Per ulteriori informazioni relative al riciclaggio di questo prodotto, contattare l’agente, il rivenditore locale, il servizio di assistenza post-vendita oppure l’organismo locale competente per lo smaltimento dei rifiuti.
Le operazioni di smontaggio devono comunque essere eseguite da personal qualificato.
e
5- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Installare l’apparecchiatura solo in locali sufficientemente aerati.
NORME DI RIFERIMENTO
Installare l’apparecchiatura secondo quanto prescrivono le norme di sicurezza in vigore, in ogni caso, l’apparecchiatura in oggetto è stata realizzata in conformità alle seguenti Direttive Europee:
-DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CEE del 12-12-2006 relativa a tutti i prodotti alimentati elettricamente con tensioni comprese tra 50 e 1000V in c.a. e 75 e 1500V in c.c. ma che non abbiano pa movimento.
POSIZIONAMENTO
Rimuovere l’apparecchiatura dall’imballo, togliere lentamente la pellicola protettiva facendo attenzione che non rimangano residui di colla, nel caso togliere con solvente appropriato. Per lo smaltimento dell’imballo vedere al capitolo “smaltimento rifiuti e dismissione”. Per lo spazio di ingombro necessario così come per le dimensioni d’allacciamento, vedere gli schemi di installazione riportati su questo libretto. L’apparecchiatura non è adatta per l’incasso. Posiziona regolare l’altezza di lavoro agendo sui piedini regolabili.
re l’apparecchiatura ed eventualmente
rti in
adeguata, che abbia una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Tale interruttore deve essere installato nell’impianto elettrico permanente del fabbricato e nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura. L’apparecchiatura deve essere connessa alla linea di terra della rete. Inoltre l’apparecchiatura deve essere inclusa in un sistema equipotenziale. Eseguire il collegamento elettrico come riportato
schema elettrico.
sullo
IMPIANTO DI SCARICO
Il tubo di scarico di tipo rigido o flessibile può essere direzionato lateralmente oppure posteriormente. Evitare strozzature su condotti flessibili o gomiti per condotti metallici lungo tutto il percorso di scarico. Inoltre evitare tratti orizzontali che causino ristagni d’acqua (pendenza minima 5%).
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
L’ apparecchiatura è dotata di un dispositivo di sicurezza a ripristino manuale che interviene interrompendo l’alimentazione elettrica alla resistenz un aumento di temperatura oltre il limite massimo prestabilito. In caso di intervento del termostato di sicurezza contattare l’assistenza tecnica.
Posizione del ripristino vedi rif.TS a pag.6
VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
Mettere in funzione l’apparecchiatura come descritto al capitolo “istruzioni per l’uso”. Spiegare all’utente il funzionamento e le operazioni di manutenzione ordinaria con l’aiuto del presente libretto. Durante il zone calde della superficie esterna. Non coprire in alcun modo tutti gli eventuali scarichi presenti. Verificare il corretto funzionamento della apparecchiatura.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Tale tipo di manutenzione va eseguita esclusivamente da personale addestrato.
a di riscaldamento qualora si verificasse
funzionamento prestare attenzione alle
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento alla rete di alimentazione elettrica deve essere effettuato seguendo le normative vigenti. Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che la tensione e la frequenza corrispondano a quanto riportato sulla targhetta. Il cavo di alimentazione deve essere installato in un tubo metallico o di plastica rigida che non deve presentare parti taglienti. A monte dell’ap installato un interruttore di protezione, di portata
parecchiatura deve essere
11
Page 40
6 - ISTRUZIONI PER L’USO
L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita; e cioè per il contenimento e riscaldamento di vasellame e di stoviglie. Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
Attenzione: è possibile una leggera interferenza tra fondo e porte ad armadio in temperatura di esercizio anche se vuoto. Utilizzare i guanti per la movimentazione delle stoviglie.
MESSA IN FUNZIONE
Inserire l’ interruttore ins ta ll ato a m onte dell ’ apparecchiatura. Portare l’ interruttore in posizione “ON” ( 1 ), nel display del teletermostato apparirà la temperatura all’interno dell’ armadio. Il teletermostato è pre tarato a 50°C. con un range
di regolazione da 50°C Consultare la tabella: “PERFORMANCE HOT CUBBOARD”(pag.9 caratteristiche generali) per i tempi e temperature. L’uniformità della temperatura all’interno del vano viene assicurata dal ventil a t ore che dis tri buis c e uniformemente l’aria calda a tutti i punti del vano.
Per un corretto utilizzo dell’apparecchiatura si consiglia di: disporre i piatti su due file all’interno
del vano lasciando tra di esse un canale per la circolazione dell’aria di circa 80mm. Non appoggiare teglie provenienti direttamente dal forno o cottura sul piano di lavoro.
A fine servizio
Portare l’interruttore generale nella posizione “OFF”( 0 ) e disinserire l’interruttore posto a monte dell’apparecchiatura.
MANUTENZIONE E PULIZI A ORDIN ARI A
Le operazioni di manutenzione e pulizia ordinaria possono essere eseguite da personale non specializzato, seguendo scrupolosamente quanto di seguito descritto. Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi operazione eff ettuata sull’apparecchiatur a tras c urando tali nor me.
PRECAUZIONI IN CASO LUNGA INATTIVITA’
Durante i periodi di lunga inattività osservare le seguenti precauzioni:
-togliere l’alimentazione elettrica ed idraulica
-passare energicamente su tutte le superfici in acciaio inox un panno appena im bevuto di ol io di vaselina, in modo da stendere un velo protettivo
-arieggiare periodicamente i locali.
÷60°C
IMPOSTAZIONI DEL SETPOINT
Assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura.
Premere set il LED out 1 lampeggerà.
Premere o entro 15 s.
Premere set o non operare per 15 s.
Interrompere e ripristinare l’alimentazione dello strumento dopo la modifica dei parametri.
SEGNALAZIONI LED SIGNIFICATO
out 1
LED carico Se è acceso, il carico sarà acceso se lampeggia:
sarà in corso la modifica del setpoint di lavoro. LED allarme se è acceso, è in corso un allarme
°C
°F
DIAGNOSTICA INTERNA
CODICE SIGNIFICATO
Pr 1
Quando la causa che ha provocato l’allarme scompare, lo strumento ripristina il normale funzionamento.
LED grado Celsius se è acceso, l' unità di misura delle temperature è il grado Celsius (parametro P2) LED grado Fahrenheit se è acceso, l' unità di misura delle temperature è il grado Fahrenheit (parametro P2)
Errore sonda ambiente Rimedi:
verificare l’ integrità della sonda
verificare il collegamento strumento
sonda
verificare la temperatura dell’ambiente Conseguenze:
il carico verrà spento
IT - Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
12
Page 41
EN
4- MAIN CHARACTERISTICS
DESCRIPTION OF EQUIPMENT
This handbook concerns various equipment models. For further information regarding your model, please refer to the "Technical Data" table.
_Range of single or doub le-opening ambient and hot cupboard counters with sliding or leaf doors. _Range of equipped cupboard counters with sliding or leaf doors. _Range of sinks with sliding-door cupboards. _Range of sinks with sliding or leaf-door cupboards for inserting a dishwasher. _Range of sliding-door crockery storage cabinets.
Information on noise levels:
The functional components of the equipment in question have a noise level not exceedi ng 70 dB(A).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
The declared max. load capacity of the equipment is 100kg per shelf. Power supply 220-240/1/50-60Hz. Consumption 2.4 kW. The “hot” units come with telethermostat preset to
50°C with a worktemperature range 50°C
HOT CUPBOARD TYPE
Dimensions
(mm.)
L1000xP700xH850-900 50-60
L1200xP700xH850-900 50-60 L1400xP700xH850-900 L1600xP700xH850-900 L1800xP700xH850-900 L2000xP700xH850-900
TEMP. OFFSET pre-adjust 50°c 60 min. 90 min. 120 min. 150 min. 180 min. shelf bottom total
range (°c) 1 H 1,5 H 2 H 2,5 H 3 H Ø235 mm. Ø255 mm. n.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load) NUMBER OF DISH (approx.)
32-36 37-43 41-49 44-53 46-56 96 102 198 31-35 36-42 40-48 43-52 45-55 128 136 264 30-34 35-41 39-47 42-51 44-54 160 136 296
50-60
29-33 34-40 38-46 42-50 44-53 160 170 330
50-60
28-32 33-39 37-45 41-49 43-52 192 204 396
50-60
27-31 32-38 36-44 40-48 42-51 224 238 462
50-60
EQUIPMENT IDENTIFICATION
The equipment model is given in the PNC field on the "Technical Data" plate l oc ated on the ins i de of the cupboard.
GENERAL INSTRUCTIONS
Before installing and starting the equipment, carefully read this handbook as it provides important information and instructions on safe installation, use and maintenance. Carefully keep this handbook for further consultation by the various operators, or in case the equipment is resold.
Important: Equipment installation and any maintenance work or adaptation must only be carried out by
÷60°C.
professionally qualified personnel authorised by the Manufacturer.
This equipment is intended for specific industrial use; any other type of use is deemed improper.
It must only be used by trained personnel.
Always switch the equipment off in case of a fault or poor operation.
For any repairs, contact only a technical assistance centre authorised by the manufacturer and demand original replacement parts. Failure to observe the above can compromise the equipment's safety and invalidates any form of warranty.
Do not wash the equipment with direct jets of water. Do not use products containing chlorine (sodium hypochlorite, hydrochloric acid, etc.), even if diluted, to clean the steel. Do not use corrosive substances (e.g. muriatic acid) to clean the floor under the equipment.
The manufacturer declines any liability for operations carried out on the equipment without following the instructions given in the manual. No part of this manual can be reproduced.
WASTE DISPOSAL AND SCRAPPING
At the end of the product's working life, make sure it is not dispersed in the environment. Special waste can be stored temporarily awaiting disposal by treatment and/or permanent storage. In any case, the current environmental protection laws in the country of use must be observed. Different regulations are in force in the various countries, therefore the provisions of the laws and competent bodies in the countries where demolition takes place must be observed. In general, the equipment must be taken to a specialised collection/demolition centre. Dismantle the equipment, grouping the parts according to their chemical characteristics, remembering that some can be recovered and reused and that in any case it concerns waste assimilable with urban waste. Make the equipment unusable before disposal, removing the power cable and any compartment closing device, to prevent the possibility of someone becoming trapped inside.
The symbol
“WEEE” on the product indicates that it should not be considered as domestic waste, but must be correctly disposed of in order to prevent any negative consequences for the environment and the health of people. For further information regarding the recycling of this product, contact the agent or local dealer, the after-sales service or the local body responsible for waste disposal.
Dismantling operations must be carried out by qualified personnel.
13
Page 42
5- INSTALLATION INSTRUCTIONS
PLACE OF INSTALLATION
The equipment must be installed in a well­ventilated place.
REFERENCE STANDARDS
Install the equipment in compliance with the current safety regulations; in any case the equipment in question was m anufactured in conformity with the following European Directives:
-LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EEC dated 12-12-2006 regarding all products electrically powered with voltages of between 50 and 1000Vac and 75 and 1500Vdc but without moving parts .
POSITIONING
Unpack the equipment and carefully remove the protective film, making sure no traces of glue remain; if necessary, remove any traces with a suitable solvent. For disposal of the packing, refer to the section "waste disposal and scrapp ing ". For the space required and the connection dimensions, refer to the installation diagrams given in this handbook. The equipment is not suitable for built-in installation. Position the equipment and if necessary adjust the work height by means of the adjustable feet.
ELECTRICAL CONNECTION
Connection to the electrical power supply must be done in compliance with the current regulations. Before connecting, make sure the voltage and frequency match that given on the dataplate. The power cable must be installed in a metal or rigid plastic pipe without any sharp parts. A circuit breaker of adequate capacity with contact opening gap of at least 3 mm must be installed ahead of the equipment. This switch must be installed in the building's permanent electrical system, in the immediate vicinity of the equipment. The equipment must be connected to the mains earth line. The equipment must also be included in an equipotential system. Carry out the electrical connection according to the wiring diagram.
DRAIN SYSTEM
The drain pipe (rigid or flexible type) can be run to the side or back. Avoid any constrictions in flexible pipes, or elbows in metal pipes, along the entire drain path. Avoid horizontal sections where water can collect and stagnate (min. slope 5%).
SAFETY DEVICES
The equipment is provided with a manual-reset safety device that cuts in, disconnecting the power to the heating element in case of a temperature increase exceeding the maximum set limit. Contact the Technical Service in case of safety thermostat activation.
Reset position see ref.TS on page 6 OPERATION CHECK
Switch the equipment on as described in the section “instructions for use”. Explain operation and routine m ainten anc e procedures to the user, with the aid of this handbook. During operation pay attention to the hot zones on the exterior surface. Do not cover or obstruct any drains present. Check correct operation of the equipment.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE This type of maintenance must only be carried out by trained personnel.
6 - INSTRUCTIONS FOR USE
The equipment must only be used for its expressly designed purpose; i.e. for holding and warming dishes and crockery. Any other use is deemed improper.
Important: Slight interference between the bottom and doors with the cupboard hot is possible when empty. Use gloves when handling dishes.
SWITCHING ON
Turn on the switch installed ahead of the equipment. Turn the switch to “ON” ( 1 ); the temperature inside the cupboard will appear on the telethermostat display. The telethermostat is preset to 50°C with a
worktemperature range 50°C Consult the table: “PERFORMANCE HOT CUPBOARD”(page 9 main features) for times and temperatures. The uniformity of the temperature inside the compartment is ensured by the fan which circulates the hot air evenly in every part of it.
For correct use of the equipment it is advisable to arrange dishes in two rows inside
the compartment, leaving a space of approx. 80mm between them for the air to circulate. Do not place pans straight from the oven or cooking, on the worktop.
At end of service
Turn the main switch to “OFF”( 0 ) and turn off the switch located ahead of the equipment.
ROUTINE MAINTENANCE AND CLEANING
÷60°C.
14
Page 43
Routine maintenance and cleaning operations can be carried out by non-specialised personnel, carefully following as described below. The manufacturer declines an y liabil ity for operations carried out on the equipment without following these rules.
PRECAUTIONS IN CASE OF LONG IDLE PERIODS
During long idle periods, take the following precautions:
-disconnect the power and turn off the water
-go over all stainless-steel surfaces vigorously with a cloth moistened with paraffin oil in order to spread a protective film
-periodically air the premises.
SETTING THE WORKING SETPOINT
Make sure no procedure is running.
Press set LED out 1 will flash.
Press or in 15 s.
Press set or do not operate 15 s.
Switch off/on the power supply of the instrument after the modification of the parameters.
SIGNALS LED MEANING
out 1
LED load If it is lit, the load will be turned on; if it flashes:
the modification of the working setpoint will be running. LED alarm If it is lit, an alarm is running
°C
°F
INTERNAL DIAGNIOSTIC
CODE MEANING
Pr 1
When the cause that has provoked the alarm disapears, the instrument restores the normal operation.
LED Celsius degree If it is lit, the unit of measure of the temperatures will be Celsius degree (parameter P2) LED Fahrenheit degree If it is lit, the unit of measure of the temperatures will be Fahrenheit degree (parameterP2)
Room probe error Remedies:
check the itegrity of the probe
check the connection instrument-
probe
check the room temperature Effects:
the load will be turned off
EN - The Manufacturer reserves the right to change the characteristics of the equipment presented in this publication, at any time without notice.
15
Page 44
FR
4- CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
DESCRIPTION DE L'
Cette notice concerne les différents modèles d'appareils. Pour de plus amples détails relatifs au propre modèle, se référer au tableau des “Données Techniques”.
_Série de tables armoires neutres et chaudes, ouverture simple ou double, avec portes coulissantes ou battantes. _Série de tables armoires équipées avec portes coulissantes ou battantes. _Série de bacs de la vage sur placard avec p ortes coulissantes. _Série de bacs de lavage s ur placard prédis posés pour l'installation d'un lave-vaisselle avec portes coulissantes ou battantes. _Série d'armoires à vaisselle avec portes coulissantes.
Informations sur les émissions acoustiques :
Les composants des appareils en objet ont une émission sonore inférieure à 70 dB(A).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La capacité maximum de l' appareil est de 100 kg par tablette. Alimentation électrique 220-240/1/50-60Hz. Consommation 2,4Kw. Les appareils “chauds” sont livrés avec une valeur de pré -étalonnage du téléthermostat égale à 50°C avec une règulation de 50°C à 60°C.
HOT CUPBOARD TYPE
Dimensions
(mm.)
L1000xP700xH850-900 50-60
L1200xP700xH850-900 50-60 L1400xP700xH850-900 L1600xP700xH850-900 L1800xP700xH850-900 L2000xP700xH850-900
TEMP. OFFSET pre-adjust 50°c 60 min. 90 min. 120 min. 150 min. 180 min. shelf bottom total
range (°c) 1 H 1,5 H 2 H 2,5 H 3 H Ø235 mm. Ø255 mm. n.
IDENTIFICATION DE L'APPAREIL
Le modèle de l'appareil est indiqu é au post e PNC sur la plaquette “Données Techniques” située sur le flanc intérieur de l'armoire.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant l'installation et la mise en marche de l'appareil, lire attentivement cette notice car elle fournit des indications importantes sur la sécurité d'installation, l'emploi et l'e ntreti en.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load) NUMBER OF DISH (approx.)
32-36 37-43 41-49 44-53 46-56 96 102 198 31-35 36-42 40-48 43-52 45-55 128 136 264 30-34 35-41 39-47 42-51 44-54 160 136 296
50-60
29-33 34-40 38-46 42-50 44-53 160 170 330
50-60
28-32 33-39 37-45 41-49 43-52 192 204 396
50-60
27-31 32-38 36-44 40-48 42-51 224 238 462
50-60
Conserver cette notice avec soin pour d'autres consultations de la part des opérateurs ou lorsque l'appareil est vendu.
Attention : l'installation et l'entretien de l'appareil, tout comme toute éventuelle adaptation, doivent être réalisés exclusivement par des techniciens qualifiés et agréés par le fabricant.
Cet appareil est destiné à un emploi industriel spécifique ; toute autre utilisation est à considérer comme impropre.
En outre , il doit être utilisé exclusivement par du personnel formé.
Débrancher l'appareil en cas de panne ou de dysfonctionnement.
Pour l'éventuelle réparation, s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique agréé par le fabricant et exiger des pièces détachées originales. Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil et l'annulation de toute garantie.
Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau directs. Ne pas utiliser de produits contenant du ch lore (eau de Javel, acide chlorhydrique, etc.) pour nettoyer l'acier, même si dilués. Ne pas utiliser de substances corrosives (par exemple, acide muriatique) pour nettoyer le sol sous l'appareil.
Le fabricant est exonéré de toute responsabilité en cas d'opération effectuée sur l'appareil en négligeant les instructions contenues dans ce manuel. La reproduction, même partielle, du manuel est interdite.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET MISE AU REBUT
À la fin du cycle de vie du produit, éviter que l’appareil soit éliminé dans l'environnement. Un stockage provisoire des déchets spéciaux est autorisé en vue d'une élimination par traitement et /ou stockage définitif. Les réglementations en matière de protection de l'environnement en vigueur dans le pays de l'utilisateur doivent être res pec tées . Les différents pays de destination ont des législations qui leur sont propres ; par conséquent, il faut respecter les dispositions imposées par les lois et les organismes des pays où a lieu la démolition En règle générale, il faut remettre l'appareil aux centres spécialisés pour la c ollecte/démolition. Démonter l'appareil en regroupant les éléments selon leur nature chimique, en sachant que certains peuvent être récupérés et réutilisés et qu'il s'agit de déchets assimilables à ceux urbains. Rendre l'appareil inutilisable avant l'élimination (en enlevant le cordon d'alimentation) et tout dispositif de fermeture des compartiments pour éviter qu'une personne puisse y être enfermée à l'intérieur.
16
Page 45
L’éventuel symbole “weee” présent sur le produit indique que ce dernier ne doit pas être considéré comme un déchet domestique et qu'il doit être éliminé correctement afin d'empêcher toute conséquence néfaste sur l'environnement et l'homme. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet appareil, contacter l'agent ou le revendeur local de l'appareil, le service après-vente ou l'organisme local compétent pour l'élimination des déchets.
Les opérations de démontage doivent être effectuées par du personnel qualifié.
5- INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
LIEU D'INSTALLATION
Installer l'appareil seulement dans des locaux suffisamment aérés.
NORMES DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité en vigueur ; l'appareil en objet a été réalisé conformément aux Directives Européennes suivantes :
-DIRECTIVE BASSE TENSION 2006/95/CEE du 12-12-2006 relative à tous les produits alimentés électriquement avec des tensions comprises entre 50 et 1000V en c.a. et 75 et 1500V en c.c. sans pièces en mouvement.
MISE EN PLACE
Déballer l'appareil, enlever lentement la pellicule de protection en faisant attention à éliminer tous les résidus de colle ; si nécessaire, utiliser du solvant approprié. Pour l'élimination de l'em balla ge, voir le chapitre “élimination déchets et mise au rebut”. Pour l'espace d'encombrement nécessaire et pour les dimensions du branchement, voir les schémas d'installation présents dans cette notice. L’appareil n'est pas approprié à être encastré. Positionner l'appareil et éve ntue ll ement régler la hauteur de travail en agissant sur les pieds réglables.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement au réseau d'alimentation électrique doit être effectué conformément aux normes en vigueur. Avant de procéder au branchem ent, vérif ier que la tension et la fréquence correspondent à ce qui est indiqué sur la plaquette. Le cordon d'alimentation doit être installé dans un tube métallique ou en plastique rigide ne présentant par de parties coupantes. Un interrupteur de protection, de capacité appropriée, doit être installé en am ont de
l'appareil et la distance d'ouverture des contacts doit être d'au moins 3 mm. Cet interrupteur doit être installé dans l'installation électrique permanente du bâtiment, à proximité de l'appareil. L'appareil doit être relié à la ligne de terre du secteur. En outre, l'appareil doit être installé dans un circuit équipotentiel. Le branchement électrique doit être réalisé selon les indications du schéma électrique.
INSTALLATION D'ÉVACUATION
Le tuyau d'évacuation rigide ou souple peut être installé sur le côté ou à l'arrière de l'appareil. Éviter les étranglements sur les conduits souples ou les coudes pour les conduits métalliques le long de tout le parcours d'évacuation. En outre, éviter les tronçons horizontaux qui provoquent la stagnation d'eau (pente minimum de 5%).
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L’ appareil est équipé d'un dispositif de sécurité à réarmement manuel qui int ervi ent en int err ompant l'alimentation électrique à la résistance de chauffage en cas d'augmentation de la température au-delà de la limite maximum prédéfinie. En cas d'intervention du thermostat de sécurité, contacter l'assistance technique.
Position du rétablissement, voir réf. TS page6 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Mettre l'appareil en marche comme décrit dans le chapitre “instructions pour l'utilisation”. Expliquer à l'utilisateur le fonctionnement et les opérations d'entretien courant à l'aide de cette notice. Durant le fonctionnement, faire attention aux zones chaudes de la surface extérieure. Ne pas couvrir les éventuelles évacuations présentes. Vérifier le fonctionnement correct de l'appareil.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL Ce type d'entretien doit être réalisé exclusivement par du personnel formé.
6 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'usage pour lequel il a été expressément conçu, à savoir contenir et chauffer la vaisselle. Toute autre utilisation est considérée comme impropre.
Attention : une légère interférence peut se vérifier entre la sole et les portes lorsque l'armoire vide est mise à température. Utiliser des gants pour manipuler la vaisselle.
MISE EN MARCHE
17
Page 46
Appuyer sur l'interrupteur installé en amont de l'appareil. Mettre l’interrupteur en position “ON” ( 1 ) ; la température à l'intérieur de l'armoire sera indiquée sur l'afficheur du téléthermostat. Le téléthermostat est étalonné en usine à 50°C, avec une règulation de 50°C à 60°C .
Consulter le tableau : “PERFORMANCE HOT
CUBBOARD”(page 9 caractéristiques générales) pour les temps et les températures.
L’uniformité de la température à l'intérieur du compartiment est assurée par le ventilateur qui distribue uniform ém ent l'air chaud dans tout le compartiment.
Pour un emploi correct de l'appareil, il est conseillé de : disposer les assiettes sur deux
rangées à l'intérieur du compartiment en laissant entre elles un espace pour la circulation de l’air d'environ 80 mm. Ne pas poser de plats à peine sortis du four ou du feu sur le plan de travail.
En fin de service
Mettre l'interrupteur principal dans la position “OFF”( 0 ) et désinsérer l'interrupteur situé en a mont de l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE COURANT
Les opérations d'entretien et de nettoyage courant peuvent être effectuées par du personnel non spécialisé, en suivant scrupuleusement les indications ci-après. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'opérations effectuées au mépris de ces normes.
PRÉCAUTIONS EN CAS DE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITÉ
Pendant une période d'inactivité prolongée, prendre les précautions suivantes :
-couper l'alimentation électrique et hydraulique
-passer énergiquement un chiffon à peine imbibé d'huile de vaseline sur toutes les surfaces en acier de façon à étaler un voile de protection
-aérer périodiquement les locaux
PROGRAMMATION DU POINT DE CONSIGNE
Vèrifier que quelque procedure ne soit pas en course.
Presser set la LED out 1 clignotera.
Presser ou d’ici 15 s.
Presser set ou ne pas opèrer pendant 15 s.
Couper et rètablir l’alimentation èlectrique après la programmation des paramètres.
SIGNALSISATIONS LED SIGNIFICATION
out 1
LED charge Si allumèe, la chrge sera en marche si clignote:
la modification du point de consigne sera en cours. LED alarme Si allumèe, une alarme sera en cours
°C
°F
DIAGNOSTIQUE INTERNE
CODE SIGNIFICATION
Pr 1
Quand la cause qui a provoquè l’alarme
l’appareil restaure le fonctionnement normal.
LED degrè Celsius Si allmèe, l’unitè de mesure des temperatures sera le degrè Celsius (paramètre P2) LED degrè Fahrenheit Si allumèe, l’unitè de mesure des tempèratures sera le degrè Fahrenheit (paramètre P2)
Erreur sonde ambiance Remèdes:
vèrifier l’intègritè de la sonde
vèrifier le raccordement appareil-
sonde
vèrifier la temperature de l’ambiance Consèquences:
la charge sera
arrêtée
disparaît,
FR - Le Constructeur se réserve le droit modifier sans préavis les caractéristiques des appareils illustrés dans cette publication.
18
Page 47
DE
4- ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Die vorliegende Anleitung bezieht sich auf verschiedene Gerätemodelle. Für weitere Einzelheiten zum gekauften Modell siehe Tabelle der “Technischen Daten”.
_Serie neutraler Schranktische und Wärmeschränke, 1- oder 2-türig, mit Schiebe­oder Flügeltüren. _Serie Arbeitstischkombinationen mit Schiebe­oder Flügeltüren. _Serie Beckenspülen mit Schrank mit Schiebetüren. _Serie Beckenspülen mit Schrank für Geschirrspülm aschinen-Einbau mit Schiebe- od er Flügeltüren. _Serie Geschirrschränke mit Schiebetüren.
Informationen zum Geräuschpegel:
Der Schallpegel der Gerätekomponenten übersteigt nicht 70 dB(A).
TECHNISCHE DATEN
Die max. Ladekapazität des Gerätes beträgt 100Kg pro Abstellebene. Elektrische Versorgung 220-240/1/50-60Hz. Verbrauch 2,4kW. Die “beheizten” Geräte werden mit einem voreingestellten Wert des Fernthermostaten von 50°C mit einem arbeitstemperatur-bereich von
50°C
÷60°C.
HOT CUPBOARD TYPE
Dimensions
(mm.)
L1000xP700xH850-900 50-60
L1200xP700xH850-900 50-60 L1400xP700xH850-900 L1600xP700xH850-900 L1800xP700xH850-900 L2000xP700xH850-900
TEMP. OFFSET pre-adjust 50°c 60 min. 90 min. 120 min. 150 min. 180 min. shelf bottom total
range (°c) 1 H 1,5 H 2 H 2,5 H 3 H Ø235 mm. Ø255 mm. n.
KENNZEICHNUNG DES GERÄTES
Das Gerätemodell ist neben dem Feld PNC auf dem Schild der “Technischen Daten” auf der Schrankinnenwand angegeben.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor Installation und Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Hinweise für die sichere Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes enthält. Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren, damit sie bei Bedarf jederzeit vom Personal ei nges e hen werden kann.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load) NUMBER OF DISH (approx.)
32-36 37-43 41-49 44-53 46-56 96 102 198 31-35 36-42 40-48 43-52 45-55 128 136 264 30-34 35-41 39-47 42-51 44-54 160 136 296
50-60
29-33 34-40 38-46 42-50 44-53 160 170 330
50-60
28-32 33-39 37-45 41-49 43-52 192 204 396
50-60
27-31 32-38 36-44 40-48 42-51 224 238 462
50-60
Achtung: Die Installation des Gerätes, Wartungsarbeiten jeder Art oder eventuelle Umrüstungen dürfen ausschließlich durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, jeder andere Gebrauch gilt als unsachgemäß.
Es darf ausschließlich durch geschultes Personal bedient werden.
Im Schadensfall oder bei Störungen ist das Gerät abzuschalten.
Eventuelle Reparaturarbeiten dürfen nur von einem autorisierten technischen Kundendienstzentrum unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die Missachtung der o.a. Hinweise kann die Anwendungssicherheit des Gerätes beeinträchtigen und den Verfall der Herstellergarantie bewirken.
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden. Zur Reinigung des Edelstahls keine chlorhaltigen Produkte (Natronbleichlauge, Chlorwasserstoff etc...) verwenden, auch nicht in verdünnter Form. Keine ätzenden Mittel ( z. B. Salzsäur e) verwenden, um den Fußboden unter dem Gerät zu reinigen.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für sämtliche mit dem Gerät erfolgenden Vorgänge ab, die unter Missachtung der Anweisungen dieser Anleitung durchgeführt werden. Die Vervielfältigung der vorliegenden Anleitung ist auch auszugsweise untersagt.
ENTSORGUNG
Am Ende seiner Lebenszeit muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Eine provisorische Lagerung von Sondermüll ist im Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver Behandlung und/oder Lag e rung zul äs s ig. Die im Bestimmungsland geltenden Umweltschutzgesetze werden von vorliegenden Hinweisen nicht berührt. In verschiedenen Ländern gelten unterschiedliche Gesetzgebungen, daher sind die Vorschriften der Gesetzgebung und der Behörden des Land es zu beachten, in dem die Entsorgung erf olgt. Im Allgemeinen ist das Gerät an Fachbetriebe zur Verschrottung und Entsorgung zu übergeben. Beim Demontieren des Gerätes die Bestandteile nach ihrer chemischen Zusammensetzung zusammenfassen und dabei darauf achten, dass einige Komponenten wieder verwertbar sind und dass es sich um hausmüllähnliche Abfälle handelt. Das Gerät ist vor der Entsorgung unbrauc hb ar zu machen (falls vorhanden Stromkabel entfernen) und sämtliche Schließvorrichtungen müssen unbenutzbar gemacht werd en, um zu verhind er n,
19
Page 48
dass jemand im Geräteinnern eingeschlossen werden kann. Das eventuell auf dem Produkt befindliche
Symbol als Hausmüll angesehen werden darf, sondern vorschriftsmäßig zu entsorgen ist, um umwelt­und gesundheitsschädliche Auswirkungen jeder Art zu vermeiden. Wenden Sie sich für weitere Informationen zum Recycling des Produktes an die lokale Vertretung oder den Fachhändler des Gerätes, an den Kundendienst oder die für die Abfallentsorgung zuständige lokale Beh örde.
DIE DEMONTAGEARBEITEN DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
“weee” bedeutet, dass dieses nicht
5- INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTALLATIONSORT
Das Gerät darf nur in ausreichend belüfteten Räumen installiert werden.
BEZUGSNORMEN
Die Geräteinstallation gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriftenausführen; das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien hergestellt:
-NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EWG vom 12-12-2006 betreffend elektrische Betriebsmittel mit Spannungswerten zwisc he n 50 und 1000 V Wechselspannung und zwischen 75 und 1500V Gleichspannung, die keine Bewegungsteile aufweisen.
AUFSTELLUNG
Das Gerät auspacken und die Schutzfolie vorsichtig abziehen; eventuelle Klebstoffreste mit einem geeigneten Lösungsmittel entfernen. Zur Entsorgung der Verpackung siehe Kapitel “Entsorgung des Gerätes”. Bezüglich des notwendigen Platzbedarfs und der Anschlussmaße sind die Installationspläne dieser Anleitung einzusehen. Das Gerät ist nicht zum Einbau vorgesehen. Das Gerät aufstellen und die Arbeitshöhe bei Bedarf mit den höhenverstellbaren Füßen regulieren.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Netzanschluss muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses überprüfen, ob Netzspannung und -frequenz den Werten auf dem Typenschild entsprechen. Das Netzkabel muss in einem Metall- oder Hartkunststoffrohr ohne scharfe Kanten verlaufen. Dem Gerät vorgeschaltet muss ein entsprechend bemessener Schutzschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm installiert werden.
Dieser Schalter muss in der permanenten elektrischen Anlage des Gebäudes in unmittelbarer Nähe des Gerätes installiert werden. Das Gerät muss an den Erdleiter des Stromnetzes angeschlossen werden. Das Gerät muss zudem in ein Potentialausgleichsystem eingebunden werden. Den elektrischen Anschluss wie auf dem elektrischen Schaltpl an ang egeb en aus f ühr en.
WASSERABLAUFANLAGE
Das starre oder flexible Ablaufrohr kann seitlich oder rückseitig verlegt werd en. Vermeiden Sie Drosselstellen der flexiblen Rohre oder Kniestücke bei Metallr ohr en ent lan g der gesamten Ablaufleitung. Die Leitungen sollten nicht waagrecht verlegt werden, um Wasserstau zu verhindern (Mindestgefälle 5%).
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung mit manueller Rückstellung ausgestattet, die die Stromversorgung des Heizelementes unterbricht, sobald die Temperatur über den zulässigen Grenzwert ansteigt . Beim Ansprechen des Sicherheitsthermostaten den technischen Kundendienst kontaktieren.
Rückstellungsposition siehe Ref.TS auf S.6 BETRIEBSPRÜFUNG
Das Gerät wie im Kapitel “Bedienung des Gerätes” beschrieben einschalten. Dem Benutzer den Betrieb und die ordentl ichen Wartungsarbeiten anha nd dieser An lei tun g erklären. Während des Betriebs auf die heißen Außenflächen achten. Die eventuell vorhandene n Abf luss öf f nungen dürfen ausnahmslos nicht abgedeckt werden. Den ordnungsgemäßen Gerätebetrieb überprüfen.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Diese Wartungseingriffedürfen nur durch geschultes Personal ausgeführt werden.
6 - BEDIENUNG DES GERÄTES
Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck benutzt werden, für den es eigens konzipiert wurde: die Aufbewahrung und Erwärm ung von Geschirr. Jeder andere Gebrauch gilt als unsachgemäß.
Achtung: zwischen Bodenplatte und den Türen des Schranks kann eine leichte Interferenz auftreten, auch bei leerem Gerät, wenn es auf Betriebstemperatur ist. Das Geschirr nur mit Handschuhen anfassen.
INBETRIEBNAHME
Den dem Gerät vorgeschalteten Schalter einschalten.
20
Page 49
Den Schalter auf “ON” ( 1 ) stellen, auf dem Display des Fernthermos taten wird die Temperatur im Schrank angezeigt. Der Fernthermostat ist auf 50°C voreingestellt. mit einem arbeitstemperatur-bereich von
50°C
÷60°C
Beachten Sie die Tabelle: “PERFORMANCE
HOT CUBBOARD”(S.9 Allgemeine Eigenschaften) bezüglich der Zeiten und
Temperaturen. Der Ventilator verteilt die Warmluft gleichmäßig im gesamten Schrank und sorgt somit für eine gleichförmige Innentemperatur.
Für einen korrekten Gebrauch des Gerätes ist es ratsam: Das Geschirr im Schrank in zwei
Reihen in einem Abstand von ca. 80mm für ausreichende Luftzirkulation anordnen. Frisch aus dem Ofen oder vom Herd kommende Backformen nicht auf der Arbeitsplatte abstellen .
Nach der Arbeit
Den Hauptschalter auf die Position “OFF”( 0 ) stellen und den dem Gerät vorgeschalteten Schalter ausschalten .
ORDENTLICHE WARTUNG UND REINIGUNG
Die regelmäßigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten können von nicht qualifiziertem Pers onal dur c hgef ühr t werd en,
wobei die nachstehenden Anweisungen sorgfältig zu befolgen sind. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für sämtliche Arbeiten ab, die an dem Gerät unter
Missachtung dieser Anweisungen durchgeführt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI LÄNGEREM STILLSTAND
Im Falle einer längeren Betriebspause des Gerätes sind folgende Vorkehrungen zu treffen:
-Die Strom- und Wasserver sor gung unt erbr ec hen
-Alle Oberflächen aus Edelstahl energisch mit einem leicht mit Vaselinöl benetzten Tuch abreiben, um einen Schutzfilm aufzutragen
-Die Räume regelmäßig lüften.
EINSTELLUNG DES BETRIEBSSOLLWERTES
Slcherstellen, dass die Tastatur nicht gesperrt und kein Vorgang aktivist.
Die Taste set drucken die LED out 1 beginnt zu biinken.
Innernalb von 15 s die Taste oder drücken.
set drücken oder für 15 s keine Taste betätigen .
Nach Änderungen and en Parametern das Gerät von der Spannungsversorgung trennen.
BETRIEBSANZEIGEN LED BEDEUTUNG
out 1
LED Abnehmergerät Wenn elngeschaltet, ist das Abnehmerger
ät aktiv.
Wenn bilnkend:
Änderung des Betriebssollwertes lm Gange. Alarm-LED Wenn eingeschaltet, Ist ein Alarm aktiv.
°C
°F
INTERNE DIAGNOSE
CODICE BEDEUTUNG
Pr 1
Sobald die Ursache, die den alarm ausgelöst hat, behoben ist, wird der Normalbetr ie b wied er aufgenommen. .
LED Grad Celsius Wenn eingeschaltet, Ist die Maßeinheit der Temperatur auf Grad Celsius eingestellt (parametr P2) LED Grado Fahrenheit Wenn eingeschaltet, Ist die Maßeinheit der Temperatur auf Grad Fahrenheit eingestellt (parametro P2)
Fehier Umgebungstem peratur f uhier Behebung:
Korrekte Funktion des Fühiers prüfen
Verbindung zwischen gerat und Fühier überprüfen.
Umgebungstemperaturfuhier überprüfen. Folgen:
Abnehmerbtneb hängt von den Parametern C4 und C5 ab.
DE - Der Hersteller behält sich vor, Änderungen an den in dieser Anleitung vorgestellten Geräten ohne Vorankündigung vorzunehmen.
21
Page 50
ES
4- CARACTERÍSTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN DELEQUIPO
Este manual describe diferentes modelos de equipos. Para conocer los datos específicos de un modelo, se ha de consultar la tabla “Datos Técnicos”.
_Serie de mesas sobre armarios neutros y calientes, con puertas correderas o batientes de apertura simple o doble. _Serie de mesas sobre armarios con puertas correderas o batientes. _Serie de fregaderos sobre armarios y puertas correderas. _Serie de fregaderos sobre armarios para lavavajillas con puertas correderas o batientes. _Serie de armarios para vajillas con puertas correderas.
Información sobre emisión acústica:
El nivel de ruidos de los componentes del equipo no supera los 70 dB (A)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El equipo posee una capacidad máxima de 100 kg por estante. Alimentación eléctrica 220-240/1/50-60 Hz Consumo 2,4 kW El termostato de los equipos “calientes” está preajustado a 50 °C con una regulaciòn de 50°C a 60°C.
HOT CUPBOARD TYPE
Dimensions
(mm.)
L1000xP700xH850-900 50-60
L1200xP700xH850-900 50-60 L1400xP700xH850-900 L1600xP700xH850-900 L1800xP700xH850-900 L2000xP700xH850-900
TEMP. OFFSET pre-adjust 50°c 60 min. 90 min. 120 min. 150 min. 180 min. shelf bottom total
range (°c) 1 H 1,5 H 2 H 2,5 H 3 H Ø235 mm. Ø255 mm. n.
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
El modelo de equipo se indica en el campo PNC de la placa de “Datos Técnicos” que se encuentra en el lateral interior del armario.
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de instalar y utilizar este equipo es necesario leer atentamente este manual porque suministra información de seguridad para la instalación, el uso y el mantenimiento. El manual debe acompañar al equipo a lo largo de su vida útil. Se ha de conservar en buen estado para poderlo consultar siempre que sea necesario.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load) NUMBER OF DISH (approx.)
32-36 37-43 41-49 44-53 46-56 96 102 198 31-35 36-42 40-48 43-52 45-55 128 136 264 30-34 35-41 39-47 42-51 44-54 160 136 296
50-60
29-33 34-40 38-46 42-50 44-53 160 170 330
50-60
28-32 33-39 37-45 41-49 43-52 192 204 396
50-60
27-31 32-38 36-44 40-48 42-51 224 238 462
50-60
Atención: La instalación de este equipo así como todas las intervenciones de mantenimiento o de adaptación serán efectuadas única y exclusivamente por personal profesionalmente calificado y autorizado por el fabricante.
Este equipo es para uso industrial, otros usos se consideran impropios.
Asimismo ha de ser manejado sólo por personal capacitado.
Desactivar el equipo en caso de avería o de mal funcionamiento.
Para las reparaciones, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y exigir piezas de recambio originales. El incumplimiento de estas medidas puede comprometer la seguridad del equipo y anular la garantía.
No lavar el equipo con chorros directos de agua. No limpiar el acero con productos que contengan cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) aunque estén diluidos. No utilizar sustancias corrosivas (por ejemplo, ácido muriático) para limpiar el pavimento sobre el que está apoyado el equipo.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. Prohibida la reproducción total o parcial.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CESIÓN
No abandonar el equipo en el medio ambiente al finalizar su ciclo de vida. Los residuos especiales se pueden almacenar provisoriamente en vista de su eliminación mediante tratamiento y/o almacenaje definitivo. En cualquier caso, es obligatorio el cumplimiento de las leyes de protección del medio ambiente vigentes en el país en el que se utiliza el aparato. El desguace debe llevarse a cabo de conf ormidad con la legislación vigente en cada país. El equipo se deberá depositar en un punto de recogida y eliminación. Desmontarlo y agrupar los com ponent es según su naturaleza química, sin olvidar que algunos de ellos se pueden recuperar y reciclar y otros se pueden eliminar con los residuos urbanos especiales. Inutilizar el equipo antes de su eliminación (desmontar el cable de alimentación si es necesario) y los dispositivos de cierre de los compartimentos para evitar el riesgo de quedar atrapado en su interior.
El símbolo
“weee” aplicado al producto indica que no se ha de tratar como un residuo doméstico sino que se ha de eliminar correctamente para evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud del hombre.
22
Page 51
Para mayor información sobre el reciclaje de este producto, contactar con el agente o el distribuidor local, el servicio de asistencia posventa o el organismo local encargado de la recogida de residuos.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DEBEN ESTAR A CARGO DE PERSONAL CUALIFICADO.
5- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LUGAR DE INSTALACIÓN
Instalar el equipo sólo en locales suficientemente aireados.
NORMAS DE REFERENCIA
Instalar el equipo según lo presc rito por las normas de seguridad en vigor; este equipo cumple los requisitos establecidos por las siguientes Directivas Europeas:
-DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN 2006/95/CEE del 12-12-2006 sobre aparatos eléctricos con tensiones de alimentación comprendidas entre 50 y 1000 V en ca y 75 y 1500 V en cc, sin partes en movimiento.
EMPLAZAMIENTO
Extraer el equipo del embalaje, retirar la película de protección lentamente y eliminar los restos de cola con disolvente adecuado. Para eliminar el embalaje véase el capítulo “Eliminación de residuos y cesión”. Consultar los esquemas de instalación de este manual para saber cuánto espacio es necesario para instalar el equipo y realizar las conexiones. El equipo no es apto para instalaciones empotradas. Colocar el equipo y girar los pies par a reg ular la altura de la superficie de trabajo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión a la red de alimentación eléctrica debe efectuarse según la normativa vigente. Antes de efectuar la conexión, comprobar si la tensión y la frecuencia de red coinciden con las indicadas en la placa de datos. El cable de alimentación se ha de introducir en un tubo metálico o de plástico rígido sin partes cortantes. Aguas arriba del equipo hay que instalar un interruptor de protección adecuado. La apertura de los contactos debe ser por lo menos 3 mm. Este interruptor se ha de montar en la instalación eléctrica fija del local, cerca del equipo. Conectar el equipo a la toma de tierra de la red de suministro eléctrico. Además, el equipo debe incluirse en un sistema equipotencial. Seguir el esquema eléctrico para realizar la conexión.
INSTALACIÓN DE DESAGÜE
El tubo de desagüe puede ser rígido o flexible. Puede pasar por el lateral del equip o o bien entr e el fondo y la pared. Los tubos flexibles no deben estar plegados ni estrangulados en ningún punto. No utilizar codos para conductos metálicos. Es importante garantizar una pendiente mínima del 5% para evitar que el agua se estanque.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El equipo posee un dispositivo de seguridad con restablecimiento manual que interrumpe el suministro de corriente a la resistencia de calentamiento si la temperatura supera el límite máximo establecido. Si el termostato de seguridad se dispara, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Posición de restablecimiento véase la ref. TS de pág.6
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Encender el equipo como se indica en el capítulo “Instrucciones de uso”. Explicar al usuario con la ayuda del manual de instrucciones el funcionamiento y el mantenimiento ordinario. Cuando el equipo está funcionando algunas zonas de la superficie exterior se calientan. No cubrir los desagües. Comprobar el funcionamiento del equipo.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario sólo puede ser realizado por personal capacitado.
6 - INSTRUCCIONES DE USO
El equipo debe ser utilizado únicamente para conservar y calentar vajillas. Cualquier otro uso ha de considerarse incorrecto.
Atención: Es posible que se produzca una ligera interferencia entre el fondo y las puertas al calentar el armario cuando está vacío. Utilizar guantes para manipular la vajilla.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Encender el interruptor instalado aguas arriba del equipo. Poner el interruptor en “ON” ( 1 ); el display del teletermostato muestra la temperatura interior del armario. El teletermostato está ajustado a 50 °C. con una regulaciòn de 50°C a 60°C. Consultar la tabla: “PERFORMAN CE HOT CUBBOARD”(pág.9 características generales) para obtener información sobre los tiempos y las temperaturas. El ventilador garantiza una temperatura homogénea dentro del armario y distrib u ye uniformemente el aire caliente en su interior.
23
Page 52
Para utilizar correctamente el equipo se recomienda: colocar los platos en dos filas
dentro de la cámara dejando un canal para la circulación del aire de 80 mm aproximadam ente. No depositar fuentes muy calientes recién salidas del horno sobre la superficie de trabajo.
Después del uso
Poner el interruptor general en “OFF”( 0 ) y apagar el interruptor situado aguas arriba del equipo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ORDINARIA
Las operaciones de mantenimiento y limpieza ordinaria puede ser efectuadas por personal no especializado si se respetan las siguientes instrucciones. El fabricante se exime de toda responsabilidad si el manejo del aparato no responde a dichas normas.
PRECAUCIONES ANTES DE LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD
Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, se deberán adoptar las siguientes precauciones:
-Interrumpir la alimentación eléctrica y neumática.
-Pasar enérgicamente por todas las superficies de acero inoxidable un paño apenas embebido en aceite de vaselina para crear una película de protección.
-Airear el local periódic amente.
PROGRAMACIÓN DEL PUNTO DE AJUSTE DE TRABJO
Asgurarse que no esè en curso alguni procedimiento.
Pulse set el LED out 1 relampaguerà.
Pulse o dentro de 15 s.
Pulse set o no obres por 15 s.
Interrumpir la despuès de la modificatiòn de los paràmetros.
alimentacion del in strumento
SEÑALAMIENTOS LED SIGNIFICADO
out 1
LED carg a Si es encendido, la carga serà encendida si relampaguea:
serà en curso la modificatiòn del punto de ajuste de trabajo. LED alarma si es encendido, serà en curso una alarma
°C
°F
DIAGNOSTICO INTERNA
CODICE SIGNIFICATO
Pr 1
Cuando la causa que ha provocado la alarma desaparece, el instumento restablece el normal funcionamiento.
LED grado Celsius si es encendido, la unidad de medida de las temperaturas serà el grado Celsius (paràmetro P2) LED grado Fahrenheit si es encendido, la unidad de medida de las temperaturas serà el grado Fahrenheit (paràmetro P2)
Error sonda ambiente Remedios:
averiguar la integridad de la sonda
averiguar la conexiòn instrumento-
sonda
averiguar la temperatura de l’ambiente Consecuencias:
la carga sera apagada
ES - El fabricante se reserva el derecho a modificar las características de los equipos descritos en este manual sin aviso previo.
24
Loading...