ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
�
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
CONSIGNES POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
LAVATOI SU GAMBE
SINK UNITS ON LEGS
WASCHRÜCHE DEN BEIN
LAVOIR ON JAMBE
FREGADERO LAS PATAS
DOC. NO. EDITION 1
Page 2
2
71.5
Ø29
100
700
185
71.5
1000/1200/1400
460
700
4040
250
850
155
40
550
810
155
250
700
1600/1800/2000/2100/2200
250
Ø29
2400/2600/2800
700
155
71.5
185
71.5
Ø29
700
185
71.5
700/800
155
Page 3
3
Ø29
100
700
185
71.5
1000/1200/1400
460
700
4040
250
850
155
40
550
810
155
250
700
1600/1800/2000/2100/2200
155
250
700
1000/1200/1400
Page 4
4
605
700
1200-1400-1600-1800-2000
155
250
850
950
225
75
40
29
1000-1200-1400-1600
1000-1200-1400-1600
Page 5
5
40
71.5
155
23
0
1600-1800-2000
420
350
185
700
40
550
810100
700
40
Page 6
6
Page 7
7
Page 8
8
IT
AVVERTENZE GENERALI
1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione d'uso e
manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione dei vari operatori.
2. L'installazione deve essere effettuata, secondo le
istruzioni del costruttore, da personale professionalmente
qualicato.
3. L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona
addestrata all'uso della stessa.
4.Disattivare l'apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo funzionamento. Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
dal costruttore e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere
la sicurezza dell'apparecchiatura.
5. Il costruttore respinge ogni responsabilità per qualsiasi
operazione effettuata sull'apparecchiatura trascurando le
indicazioni riportate sul manuale.
E' vietata la riproduzione anche parziale del presente
manuale.
RIMOZIONE DELL'IMBALLO
Togliere la pellicola protettiva avendo cura di non grafare
la lamiera con forbici o lame eventualmente utilizzate.
Rimuovere successivamente le protezioni in polistirolo.
Nelle apparecchiature con mobile in acciaio inox, rimuovere
molto lentamente la pellicola protettiva, senza strapparla,
per evitare che rimanga attaccato il collante.
Le apparecchiature devono essere sollevate per la movimentazione con un carrello a forche, inserendole sotto
il pallet, sollevare l’apparecchiatura e portarla sul luogo
d’installazione prestando attenzione che il carico non sia
sbilanciato.
ATTENZIONE: Durante gli spostamenti non spingere o
trascinare l'apparecchiatura per evitare che si rovesci.
Smaltimento dell’imballo
Lo smaltimento degli imballi deve essere fatto in conformità alle norme vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchiatura.
Le parti in materiale plastico soggette ad eventuale smaltimento con riciclaggio sono contrassegnate nei seguenti
modi:
polietilene: pellicola esterna imballo, sacchetto
PE istruzioni
polipropilene: reggette
PP
PS
POSIZIONAMENTO E ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI
Nel caso in cui s’installi il tavolo in ambiente in cui vi è la
presenza di sostanze corrosive (cloro ecc..), si consiglia di
passare su tutte le superci d’acciaio inox un panno imbevuto
d’olio di vaselina, in modo da creare un velo protettivo.
Prima di effettuare il montaggio della linea vericare il
dislivello del pavimento, tenerne conto al momento della
regolazione dell'altezza e della messa in piano dei tavoli.
Regolare l’altezza e la messa in piano agendo sui piedini
livellatori.
ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI
MONTAGGIO DELLE APPARECCHIATURE, INDOSSARE DEI GUANTI PROTETTIVI.
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
PRECAUZIONI IN CASO DI LUNGA INATTIVITA'
Du ran te i pe rio di di lun ga inat ti vi tà os ser va re le se guen ti
pre cau zio ni:
• Togliere tutti gli alimenti e pulire i piani e gli accessori;
• Pas sa re ener gi ca men te su tut te le su per ci in ac ciaio inox
un pan no ap pe na im be vu to di olio di va se li na, in mo do da
sten de re un ve lo pro tet ti vo;
• Arieg gia re pe rio di ca men te i lo ca li.
MANUTENZIONE ORDINARIA
PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere
eseguite da personale non specializzato, seguendo scrupolosamente le istruzioni riportate di seguito.
Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi
operazione effettuata sull'apparecchiatura trascurando
tali norme.
ATTENZIONE: Per le operazioni di manutenzione ordi-
naria è vietato rimuovere le protezioni di sicurezza.
Utilizzare mezzi di protezione adeguati (guanti protettivi).
PULIZIA PERIODICA
Pulire giornalmente le parti di acciaio inox con ac qua tiepi da e sa po ne neu tro o con prodotti aventi una biodegradabilità superiore al 90% (allo scopo di ridurre l'emissione
nell'ambiente di sostanze inquinanti), quin di sciac qua re ed
asciu ga re ac cu ra ta men te.
Eliminare eventuali depositi calcarei con aceto.
ATTENZIONE: non lavare l'apparecchiatura con getti
d'acqua;
- non utilizzare per la pulizia dell'acciaio prodotti contenenti
cloro (varacchina, acido cloridrico, ecc...) anche se diluiti.
- non usare sostanze corrosive (per esempio acido muriatico)
polistirolo espanso: angolari protezioni
cartone pressato: angolari protezioni
Page 9
9
nel pulire il pavimento sottostante l'apparecchiatura.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
EN
INSTRUCTIONS
La manutenzione straordinaria deve essere effettuata
da personale specializzato, il quale può richiedere un
manuale di servizio al produttore.
Nel rivolgersi all'assistenza tecnica ricordarsi di segnalare:
• la natura del difetto;
• il PNC (codice di produzione) dell'apparecchiatura;
• il Ser. No. (numero di serie dell'apparecchiatura).
Nota: il codice ed il numero di serie riportati sulla targhetta caratteristiche, sono indispensabili per risalire
al tipo di apparecchiatura e alla data di produzione.
Esempio: PNC 13298800 - Ser.No. 44000010
13251400: lavatoio su gambe
44000010: produzione del 2004, settimana 40, 10
pezzi.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
STOCCAGGIO DEI RIFIUTI
Alla ne del ciclo di vita del prodotto, evitare che l'apparecchiatura venga dispersa nell'ambiente. Le porte dovranno
essere smontate prima dello smaltimento dell’apparecchiatura.
E' ammesso uno stoccaggio provvisorio di riuti speciali
in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o
stoccaggio denitivo. Vanno comunque osservate le
leggi vigenti nel paese dell'utilizzatore in materia di tutela
dell'ambiente.
PROCEDURA RIGUARDANTE LE MACROOPERAZIONI DI SMONTAGGIO DELLA APPARECCHIATURA
Nei vari Paesi sono in vigore legislazioni differenti, pertanto
si devono osservare le prescrizioni imposte dalle leggi e dagli enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione.
In generale bisogna riconsegnare l'apparecchiatura ai
centri specializzati per la raccolta/demolizione.Smontare
l'apparecchiatura raggruppando i componenti secondo
la loro natura chimica, ricordando che alcuni componenti
possono essere recuperati e riutilizzati e che i componenti
dell'apparecchiatura sono riuti speciali assimilabili agli
urbani.
LE OPERAZIONI DI SMONTAGGIO DEVONO COMUNQUE ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO.
DOCUMENTAZIONE ALLEGATA
1. Please read this booklet carefully as it contains important information concerning safe installation, use and
maintenance.
Please keep this booklet in a safe place for further consultation by other operators.
2. The appliance must be installed by a trained technician
in accordance with the manufacturer’s instructions.
3. The appliance must only be used by trained personnel.
4. Turn the appliance off in the event of a failure or malfunction. Should repairs be necessary, contact only an
authorised service centre and insist on manufacturer’s
spare parts.
Failure to observe the above can compromise the safety
of the appliance.
5. The manufacturer will not accept responsibility for any
work carried out on appliances where instructions indicated
in the manual are not heeded.
The current manual may not be reproduced in any way.
REMOVING PACKAGING
Remove the protective lm taking care not to scratch the
surface (use scissors or a blade if necessary). Next, remove
any polystyrene protection.
Where the appliance has stainless steel components,
remove the protective lm very slowly, without tearing, to
avoid leaving traces of adhesive.
Appliances must be moved using a fork lift trolley. Insert
the forks under the pallet and move the appliance to the
site of installation taking care that the load is properly
balanced.
Caution: To avoid tipping the appliance over, do not push
or pull it during transport.
Disposing of packaging
Packaging material must be disposed of in conformity with
current local safety regulations.
Plastic packaging materials that can be recycled are labelled as follows:
polyethylene: outer protective lm, bag
PE instructions
• Schema d'installazione.
PP
PS
polypropylene: straps
expanded polystyrene: corner protectors
compressed cardboard: corner protectors
Page 10
10
COMPONENT POSITIONING AND ASSEMBLY
If the appliance is to be installed in an environment where
corrosive substances (chlorine etc.) are in use, you are advi-
sed to apply a protective lm to the stainless steel surfaces
by wiping with a soft cloth soaked in Vaseline oil.
Before installation, check that oor surfaces are level and
make any adjustments required to obtain a level working
surface at the required height.
Adjust the table height and level by screwing/unscrewing
the feet.
• the Ser. N°. (appliance serial number).
NB: the code and serial number are shown on the
identication plate and are required to identify the
appliance type and date of manufacture.
e.g: PNC 13298800 - Ser.N° 44000010
13251400: sink unit on legs
44000010: manufactured in 2004, week 40, 10 items.
Caution: PUT ON PROTECTIVE GLOVES BEFORE
BEGINNING INSTALLATION.
INSTRUCTIONS FOR USE
PRECAUTIONS TO TAKE IF THE APPLIANCE IS NOT
GOING TO BE USED FOR SOME TIME’
If the appliance is not going to be used for some time, take
the following precautions:
• Remove all foodstuffs and clean the surfaces and accessories;
• Apply a protective lm to the stainless steel surfaces by
rubbing vigorously with a soft cloth soaked in Vaseline
oil;
• Air the cupboards from time to time.
ROUTINE MAINTENANCE
MAINTENANCE PRECAUTIONS
Routine maintenance can be carried out by untrained
personnel following the instructions.
The manufacturer will not accept responsibility for any
operation if safety standards are not heeded.
Caution: You MUST not disactivate any safety device
for routine maintenance operations.
Use suitable protective garments (protective
gloves).
DISCONTINUATION OF USE AND DISPOSAL
STORAGE OF WASTE
When the appliance reaches the end of its working life, it
cannot simply be dumped. The doors must be removed
prior to disposal.
Temporary storage of special waste is permitted while
however, must observe current local regulations regarding
environmental protection.
PROCEDURES REGARDING MACRO-OPERATIONS
FOR APPLIANCE DISPOSAL
Current regulations in force vary from country to country
and you must therefore observe the rules and by-laws
of the country where disposal of the appliance is to take
place.
Generally speaking, appliances have to be delivered to
specialised collection/demolition centres. Disassemble
the appliance and divide the components by their nature,
remembering that some components can be recycled and
that appliance components can be re-used locally.
DISPOSAL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY
TRAINED PERSONNEL.
ENCLOSED DOCUMENTATION
• Installation diagram.
PERIODIC CLEANING
Clean stainless steel components daily using warm water and
neutral soap or 90% biodegradable products (to reduce environmental pollution), then rinse and dry carefully.
Remove any calcium deposits with vinegar.
Caution: Do not wash the appliance with running water;
- do not clean stainless steel components with products
containing chlorine (bleach, hydrochloric acid etc...) even
if diluted.
- do not use corrosive substances (e.g. hydrochloric
acid)
to clean the oor under the appliance.
SPECIAL MAINTENANCE
Special maintenance must be carried out by trained
personnel and may call for the manufacturer’s service
manual.
Should you have to contact the service department, remember to provide:
• the nature of the malfunction;
• the appliance PNC (production code);
Page 11
11
DE
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Die Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam durchlesen, da sie für eine sichere Installation, einen sicheren
Gebrauch und eine sichere Wartung wichtige Informationen
enthalten.
Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren, damit sie bei Bedarf jederzeit vom Personal eingesehen werden kann.
2. Die Installation muss wie vom Hersteller angegeben von
qualizierten Fachleuten ausgeführt werden.
3. Das Gerät darf nur von eigens geschultem Personal
bedient werden.
4.Im Schadensfall oder bei Störungen ist das Gerät abzuschalten. Reparaturen dürfen nur in einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienstcenter und mit Original-Ersatzteilen vorgenommen werden.
Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise kann die Anwendungssicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Polystyrolschaum: Schutzecken
PS
Presspappe: Schutzecken
AUFSTELLUNG UND MONTAGE DER ELEMENTE
Wird der Tisch in einem Raum aufgestellt, in dem sich
auch korrosive Substanzen benden (Chlor usw.), sollten
alle Edelstahlächen mit einem in Vaselinöl getränkten
Tuch abgerieben werden, um sie mit einem Schutzlm zu
überziehen.
Vor der Montage der Anlage den Boden auf Unebenheiten
untersuchen, die dann bei der Einstellung der Höhe und
der Ausrichtung der Tische zu berücksichtigen sind.
Die Einstellung der Höhe und das Ausrichten muss mit
Hilfe der Stellfüßchen vorgenommen werden.
ACHTUNG: VOR DER MONTAGE DER GERÄTE IMMER
SCHUTZHANDSCHUHE ANZIEHEN.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
5. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab für die Folgen
von Eingriffen am Gerät, bei denen die im Handbuch enthaltenen Hinweise und Angaben nicht befolgt wurden.
Die auch nur teilweise Vervielfältigung dieses Handbuches
ist verboten.
AUSPACKEN
Die Schutzfolie vorsichtig entfernen; sollten dabei Scheren
oder andere Werkzeuge verwendet werden, ist darauf zu
achten, dass das Blech nicht zerkratzt wird. Danach die
Polystyrolteile entfernen.
Bei den Geräten mit Möbel aus Edelstahl die Schutzfolie
ganz langsam und vorsichtig abziehen und auf keinen Fall
abreißen, damit kein Kleber am Gerät haften bleibt.
Das Gerät mit einem Gabelstapler an den Aufstellungsort
transportieren. Dazu die Gabeln unter der Palette einführen,
das Gerät anheben und sich vor dem Anfahren vergewissern, dass es nicht umkippen kann.
ACHTUNG: Solange sich das Gerät auf dem Gabelstapler
bendet, darf es weder geschoben noch gezogen werden,
da es umkippen könnte.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackungsmaterial muss den im Aufstellungsland
geltenden gesetzlichen Auagen entsprechend entsorgt
werden.
Die wiederverwertbaren Kunststoffteile sind wie folgt
gekennzeichnet:
Polyäthylen: äußere Verpackungsfolie, Schut-
zhülle
PE Anleitungen
Polypropylen: Umreifungsbänder
PP
VORKEHRUNGEN BEI LÄNGERER NICHTBENUTZUNG
Vor einer längeren Nichtbenutzung des Gerätes sind die
folgenden Vorkehrungen zu treffen:
• Alle Lebensmittel herausnehmen, Abstellächen und
Zubehör reinigen.
• Alle Edelstahlfächen energisch mit einem in Vaselinöl
getränkten Tuch abreiben, um einen Schutzlm aufzutra-
gen.
• Die Räume regelmäßig lüften.
ORDENTLICHE WARTUNG
VORKEHRUNGEN FÜR DIE WARTUNG
Die ordentlichen Wartungsarbeiten können auch von nicht
spezialisiertem Personal ausgeführt werden, sofern dieses
die folgenden Anweisungen genauestens befolgt.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise und Anweisungen zurückzuführende Folgen ab.
ACHTUNG: Zur Durchführung der ordentlichen Wartungsarbeiten dürfen die Sicherheitsvorrichtungen
nicht abgenommen werden.
Angemessene Schutzvorkehrungen treffen (Schutzhandschuhe benutzen).
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Täglich die Edelstahlteile mit lauwarmem Wasser und
neutraler Seife oder mit zu mehr als 90 Prozent biologisch
abbaubaren (und daher umweltschonenden) Produkten
reinigen, danach abspülen/nachwischen und sorgfältig
trockenwischen.
Kalkablagerungen mit Essig entfernen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht abspritzen (nicht mit Was-
serstrahl reinigen);
- Für die Reinigung des Stahls keine chlorhaltigen Produkte
verwenden (Chlorbleiche, Chlorwasserstoffsäure usw.),
Page 12
12
auch nicht verdünnt.
- Zum Reinigen des Bodens unter dem Gerät
keine ätzenden Substanzen verwenden (z. B. Salzsäure).
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Die außerordentliche Wartung muss von einem Fachmann vorgenommen werden, der zu diesem Zweck beim
Hersteller ein Service-Handbuch anfordern kann.
Bei jeder Anfrage an den Kundendienst bitte die folgenden
Angaben machen:
• Beschreibung des Problems
• Produktionscode (PNC) des Gerätes
• Seriennummer des Gerätes (Ser.No).
Hinweis: der Produktionscode und die Seriennummer
sind auf dem Geräteschild angegeben; anhand dieser
beiden Daten lassen sich der Gerätetyp und das Produktionsdatum feststellen.
Wird das Gerät denitiv außer Betrieb gesetzt, darf es
nicht einfach weggestellt/weggeworfen werden. Vor der
Entsorgung müssen die Türen abmontiert werden.
Bis zur denitiven Entsorgung/Lagerung darf Sondermüll
vorübergehend gelagert werden. Allerdings sind die im
jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Umweltschutzbestimmungen zu beachten.
BEIM GROBEN ZERLEGEN DES GERÄTS ZU BEACHTENDEN DINGE
Selbstverständlich sind immer die im jeweiligen Land
geltenden gesetzlichen Auagen zu beachten.
In der Regel muss das Gerät bei einer Sammelstelle zur
Entsorgung abgegeben werden. Das Gerät zerlegen und
die einzelnen Komponenten ihrer chemischen Beschaffenheit nach ordnen. Einige Komponenten können wiederverwertet werden. Bei den Komponenten des Gerätes handelt
es sich um Sondermüll.
DAS GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL ZERLEGT WERDEN.
BEILIEGENDE DOKUMENTATION
1.Lire attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir
l’appareil en toute sécurité.
Conserver cette notice en lieu sûr pour pouvoir la consulter
ultérieurement.
2. L’installation doit être effectuée conformément aux nor-
mes du fabricant, par des professionnels qualiés.
3. L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel ayant
suivi une formation spéciale.
4. Désactiver l’appareil en cas de panne ou de mauvais
fonctionnement. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement à un centre d’assitance technique agréé par
le fabricant et exiger l’utilisation de pièces détachées
d’origine.
Le non respect des consignes ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l’appareil.
5. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non
respect des consignes données dans ce manuel.
La reproduction, même partielle de ce manuel est interdite.
DÉSEMBALLAGE
Enlever le lm de protection en veillant à ne pas rayer la
tôle avec les ciseaux ou avec les lames. Enlever ensuite
les protections en polystyrène.
Enlever très lentement le lm protecteur des appareils qui
sont équipés d’une structure en acier inox, sans le déchirer,
pour éviter d’y laisser des dépôts de colle.
Pour la manutention, lever les appareils avec un chariot
élévateur. Introduire les fourches du chariot sous la palette.
Lever l’appareil et l’amener dans le local où il doit être installé
en veillant à ce que la charge ne soit pas déséquilibrée.
ATTENTION : Au cours des déplacements, ne pas pousser
ni traîner l’appareil pour éviter de l’endommager.
Élimination de l’emballage
Les emballages doivent être éliminés conformément aux
normes en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
Les pièces en matière plastique qui doivent être recyclées
sont signalées de la façon suivante :
• Installationsschema.
chet consignes
PE
polypropylène : cerclage PP
PS
polyéthylène : lm extérieur de l’emballage, sa-
polystyrène expansé : cornières de protection
Page 13
13
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
carton comprimé : cornières de protection
MISE EN PLACE ET ASSEMBLAGE DES ÉLEMENTS
Si la table doit être installée dans un local contenant des
substances corrosives (chlore etc.), il est conseillé de passer
un chiffon imbibé d’huile de vaseline sur toutes les surfaces
en acier inox de façon à créer un lm de protection.
Avant de monter la ligne, contrôler la dénivellation du sol
et en tenir compte pour régler la hauteur et pour la mise
à niveau des plans de travail.
Régler la hauteur et effectuer la mise à niveau avec les
pieds spéciaux.
ATTENTION : AVANT DE COMMENCER LES OPÉRATIONS DE MONTAGE DES APPAREILS, METTRE DES
GANTS DE PROTECTION.
CONSIGNES POUR L’UTILISATEUR
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D’INACTIVITÉ
PROLONGÉE
Si des périodes d’ inactivité<d> prolongées sont prévues,
prendre les précautions suivantes :
• Enlever tous les aliments et nettoyer les plans et les
accessoires;
• Passer énergiquement un chiffon à peine imbibé d’huile
de vaseline sur toutes les surfaces en acier de façon à
étaler un voile de protection ;
• Aérer périodiquement les locaux.
ENTRETIEN COURANT
PRÉCAUTIONS POUR L’ENTRETIEN
Les opérations d’entretien ordinaire peuvent être exécutées
par du personnel non spécialisé : suivre scrupuleusement
les consignes ci-dessous.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non
respect de ces normes.
ATTENTION : Pendant les opérations d’entretien
ordinaire, il est interdit d’enlever les protections de
sécurité.
Utiliser des moyens de protection adaptés (gants de
protection).
L’entretien exceptionnel doit être effectué par un professionnel spécialisé: il peut demander un manuel de
service au fabricant.
Pour toute demande à l’assistance technique, penser à
signaler:
• la nature du défaut;
• le PNC (code de production) de l’appareil;
• le n° de série (numéro de série de l’appareil).
Remarque : le code et le numéro de série qui gurent sur
la plaque signalétique sont indispensables pour iden-
tier le type de l’appareil et la date de production.
Exemple : PNC 13298800 - Ser.No. 44000010
13251400: lavoir on jambe
44000010: production 2004, semaine 40, 10 pièces.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION
STOCKAGE DES REBUTS
À la n du cycle de vie du produit, éviter d’abandonner
l’appareil dans l’environnement. Les portes doivent être
démontées avant la mise au rebut de l’appareil.
Le stockage provisoire des rebuts spéciaux en vue de
leur élimination par retraitement et/ou stockage dénitif
est toléré. Dans tous les cas, respecter les normes en
vigueur pour la protection de l’environnement dans le pays
de l’utilisateur .
PROCÉDURE À SUIVRE POUR LES MACRO OPÉRATIONS DE DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
La législation en vigueur varie d’un pays à l’autre, il convient donc d’observer les normes imposées par les lois et
les organismes spécialisés dans le pays où la démolition
de l’appareil est effectuée.
En général, il faut coner l’appareil aux centres spécialisés de collecte/mise au rebut. Démonter l’appareil
en regroupant les composants en fonction de leur nature
chimique : certains composants peuvent être récupérés et
réutilisés. Les composants de l’appareil sont des déchets
spéciaux assimilables aux déchets urbains.
LES OPÉRATIONS DE DÉMONTAGE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Nettoyer quotidiennement toutes les surfaces en acier
inox avec de l’eau tiède savonneuse ou avec des produits
biodégradables à plus de 90% (pour réduire les émissions de polluants) puis rincer abondamment et sécher
avec soin.
Éliminer les dépôts calcaires éventuels avec du vinaigre.
ATTENTION: Ne pas laver l’appareil au jet d’eau.
- Ne pas utiliser pour le nettoyage de produits contenant du
chlore (eau de javel, acide chlorhydrique) même dilués.
- Ne pas utiliser de substances corrosives (acide muriatique par exemple)
pour nettoyer le sol sous l’appareil.
DOCUMENTATION JOINTE
• Schéma d’installation.
Page 14
14
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Leer atentamente las advertencias presentes en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones relativas
a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Conservar con cuidado este manual a n de que pueda
ser consultado por los operadores cada vez que sea
necesario.
2. La instalación debe ser efectuada, aplicando las instrucciones del fabricante, por personal profesionalmente
calicado.
3. Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas
capacitadas para el uso del mismo.
4.Desactivarlo en caso de desperfecto o mal funcionamiento. En caso de tener que efectuar una reparación dirigirse
únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado por
el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
El incumplimiento de estas medidas puede comprometer
la seguridad del equipo.
poliestireno expandido: protecciones
angulares
PS
cartón prensado: protecciones angu-
lares
POSICIONAMIENTO Y ENSAMBLAJE DE LOS ELEMENTOS
En caso de instalar la mesa en un ambiente en que existen
sustancias corrosivas (cloro, etc.), se aconseja pasar sobre
todas las supercies de acero inox un paño embebido en
aceite de vaselina, a n de crear un velo protector.
Antes de montar la línea se deberá vericar el desnivel del
pavimento; el mismo deberá ser tomado en consideración
al regular la altura y nivelar las mesas.
Para regular la altura y efectuar una correcta nivelación
deberá operarse con los pies niveladores.
Atención: PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE MONTAJE
DE LOS EQUIPOS.
5. El fabricante declina toda responsabilidad respecto de
cualquier operación efectuada en el equipo sin respetar
las indicaciones de este manual.
Queda prohibida la reproducción incluso parcial del presente manual.
RETIRO DEL EMBALAJE
Quitar la película protectora cuidando no rayar la chapa
en caso de utilizar tijeras o cuchilla. Retirar a continuación
las protecciones de poliestireno.
En los casos de equipos con muebles de acero inox, la
película protectora deberá retirarse muy lentamente, sin
arrancarla, a n de evitar que queden adheridos restos
de cola.
Para desplazar los equipos levantarlos mediante una
carretilla de horquillas, introduciéndolas debajo del palet;
levantar el equipo y trasladarlo hasta el lugar de instalación
cuidando que la carga no se desequilibre.
Atención: Durante los desplazamientos no empujar ni
arrastrar el equipo a n de evitar que se vuelque.
Eliminación del embalaje
La eliminación de los embalajes debe efectuarse de conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes en el
país de uso del equipo.
Las partes de material plástico sujetas a eventual eliminación con reciclaje llevan las siguientes marcas:
polietileno: película externa embalaje,
bolsa de instrucciones
PE
polipropileno: encintado
PP
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PRECAUCIONES A ADOPTAR EN CASO DE LARGA
INACTIVIDAD’
En ca so de largos pe río dos de inac ti vi dad deberán a doptar se las si guien tes pre cau cio nes:
• Retirar todos los alimentos y limpiar planos y accesorios;
• pa sar enér gi ca men te sobre to das las su per cies en a cero
inox un pa ño a pe nas em be bi do en aceite de va se li na, a
n de exten der un ve lo pro tec tor;
• aire ar pe rió<d>di ca men te los lo ca les.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
PRECAUCIONES A ADOPTAR PARA EFECTUAR EL
MANTENIMIENTO
Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser
efectuadas por personal no especializado, respetando
escrupulosamente las instrucciones que se presentan a
continuación.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto de
cualquier operación efectuada en el equipo sin respetar
estas normas.
Atención: Está prohibido retirar las protecciones
de seguridad para efectuar operaciones de mantenimiento ordinario.
Utilizar medios de protección adecuados (guantes
protectores).
LIMPIEZA PERIÓDICA
Limpiar diariamente las supercies de acero inox con a gua
ti bia y ja bón neu tro o con productos cuya biodegradabilidad
supere el 90% (a n de reducir la emisión en el ambiente
de sustancias contaminantes), a con tinuación en jua gar
con abundante agua y se car cui da do sa men te.
Eliminar posibles incrustaciones calcáreas mediante
Page 15
15
vinagre.
Atención: no lavar el equipo con chorros de agua;
- no utilizar para la limpieza del acero productos que
contengan cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) ni siquiera
diluidos.
- no usar sustancias corrosivas (por ejemplo ácido muriático)
para limpiar el pavimento debajo del equipo.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado
por personal especializado, el que puede solicitar un
manual de servicio al fabricante.
Al dirigirse a la asistencia técnica recuérdese que se
deberá indicar:
• la naturaleza del desperfecto;
• el PNC (código de producción) del equipo;
• el Ser. N°. (número de serie del equipo).
NOTA: El código y el número de serie indicados en la
placa de características, son indispensables para iden-
ticar el tipo de equipo y la fecha de producción.
Ejemplo: PNC 13298800 - Ser. N°. 44000010
13251400: fregaders las patas
44000010: producción del 2004, semana 40, 10 unidades.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y CESIÓN
cuperados y reutilizados y que los componentes del equipo
son desechos especiales análogos a los urbanos.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE DEBEN SER
REALIZADAS EN CUALQUIER CASO POR PERSONAL
CALIFICADO.
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA
ALMACENAMIENTO DE LOS DESECHOS
No abandonar el equipo en el medio ambiente al nalizar
su ciclo de vida. Desmontar las puertas antes de eliminar
el equipo.
Está permitido almacenar provisionalmente desechos
especiales para una sucesiva eliminación mediante
tratamiento y/o almacenamiento denitivo. En todo caso
debe respetarse lo dispuesto por las leyes vigentes en
el país del usuario en materia de salvaguardia del ambiente.
PROCEDIMIENTO RELATIVO A LAS MACROOPERACIONES DE DESMONTAJE DEL EQUIPO
En cada país están en vigencia sus propias normas, es por
ello que deben respetarse las prescripciones impuestas
por las leyes y por los organismos de los países en que
se efectúa el desguace.
Por lo general debe entregarse el equipo a los centros
especiales para la recolección/desguace. Desmontar el
equipo agrupando los componentes según su naturaleza
química, recordando que algunos de ellos pueden ser re-
Page 16
Il Costruttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
Le Fabricant se rèserve le droit de modier sans prèavis les caratèristiques del appareils prèsentès dans cette publication.
El Costructor se reserva el derecho de modicar sin previo aviso, las caracteristicas de los aparatos presentados en esta publicación
16
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publicationwithout notice.
Der Hesteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
Page 17
1 - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GB – INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL
FR – INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
DE – INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH
ES – INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
IT – SCAFFALE
GB – SHELFING SYSTEM
FR – ETAGERE
DE – REGAL
ES – ESTANTERIAS
DOC. NO.
EDITION
DATE 14/05/08
595327201
1
Page 18
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
GB – INSTALLATION DIAGRAM
FR – SCHEMAS D’INSTALLATION
DE – INSTALLATIONSPLAN
ES – ESQUEMA PARA LA INSTAL ACION
2
Page 19
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
GB – ASSEMBLY DIAGRAMM
FR – SCHEMA DE MONTAGE
DE – MONTAGEPLAN
ES – ESQUEMA PARA EL MO NTABLE
3
Page 20
IT
4- CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Il presente libretto è relativo a diversi modelli di
apparecchiature.
Per maggiori dettagli relativi al proprio modello
fare riferimento alla tabella “Dati Tecnici”.
Serie di robuste scaffalature su gambe adatte allo
stoccaggio di materiali per grandi dispense, aventi
le seguenti caratteristiche:
- costruzione completamente in acciaio inox (aisi
430 o aisi 304)
- 3 ripiani con rinforzo posizionabili su livelli
differenti a piacimento
- 1 ripiano con rinforzo (identico agli altri) da
posizionare obbligatoriamente sulla prima serie di
fori in basso (partendo dal lato piedini)
Il modello della apparecchiatura è indicato in
corrispondenza del campo PNC sulla targhetta
“Dati Tecnici” posizionata all’interno della gamba
AVVERTENZE GENERALI
Prima dell’installazione e della messa in funzione
dell’apparecchiatu ra leg gere attentamente il
presente libretto in quanto fornisce importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione,
uso e manutenzione.
Conservare il libretto con cura per ogni ulteriore
consultazione da parte dei vari operatori, o nel
caso l’apparecchiatura venga riv enduta.
Attenzione:
l’installazione dell’apparecchiatura, qualsiasi
lavoro di manutenzione o eventuale
adattamento devono essere effettuati
esclusivamente da personale
professionalmente qualificato ed autorizzato
dal costruttore.
Questa apparecchiatur a è destinata ad un uso
industriale specifico, ogni altro tipo di impiego è
da ritenersi improprio.
Essa deve inoltre essere utilizzata solo da
personale addestrato.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato dal costruttore ed esigere parti di
ricambio originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza
dell’apparecchiatura e il decadimento di ogni
forma di garanzia.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua
diretta.
Non utilizzare per pulizia dell’acciaio prodotti
contenenti cloro (ipoclorito sodico, acido
cloridrico, ecc..) anche se dil uiti.
Non usare sostanze corrosive (per esempio acido
muriatico) nel pulire il pavimento sottostante
l’apparecchiatura.
Il costruttore respinge ogni responsabilità per
qualsiasi operazione effettuata
sull’apparecchiatura trascurando le operazioni
riportate sul manuale.
E’ vietata la riproduzione anche parziale del
presente manuale.
Page 21
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che
l’apparecchiatura venga dispersa in ambiente.
E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti
speciali in vista di uno smaltimento mediante
trattamento e/o stoccaggio definitivo.
Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel
paese dell’utilizzatore in materia di tutela
dell’ambiente.
Nei vai paesi sono in vigore legislazioni differenti,
pertanto si devono osservare le prescrizioni
imposte dalle leggi e dagli enti prepos ti dai paes i
dove avviene la demolizione.
In generale bisogna riconsegnare
l’apparecchiatura ai centri specializzati per la
raccolta/demolizione.
Smontare l’apparecchiatura raggruppando i
componenti secondo la loro natura chimica,
ricordando che alcuni possono es s ere rec upera ti
e riutilizzati e che in ogni caso si tratta di rifiuti
assimilabili agli urbani.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura prima
dello smaltimento (in caso rimuovendo il cavo di
alimentazione) e qualsiasi dispositivo di chiusura
vani per evitare che qualcuno possa rimanere
chiuso all’interno.
L’eventuale simbolo
prodotto indica che esso non deve essere
considerato rifiuto domestico, ma deve essere
smaltito correttamente al fine di prevenire
qualsiasi conseguenza negativa sull’ambiente e
dell’uomo.
Per ulteriori informazioni relative al riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’agente, il rivenditore
locale, il servizio di assistenza post-vendita
oppure l’organismo locale competente per lo
smaltimento dei rifiuti.
Le operazioni di smontaggio devono
comunque essere eseguite da personale
qualificato.
“weee” riportato sul
5- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Installare l’apparec c hia tur a s olo in loc al i
sufficientemente aerati.
NORME DI RIFERIMENTO
Installare l’apparecchiatura secondo quanto
prescrivono le norme di sicurezza in vigore, in
ogni caso, l’apparecchiatura in oggetto è stata
realizzata in conformità alle seguenti Direttive
Europee:
-DIRETTIVA 92/59/CEE d. lgs. 115/95
relativa alla sicurezza generale dei prodotti
POSIZIONAMENTO
Rimuovere l’apparecchiatura dall’imballo, togliere
lentamente la pellicola protettiva facendo
attenzione che non rimangano residui di colla, nel
caso togliere con solvente appropriato.
Per lo smaltimento dell’imballo vedere al capitolo
“smaltimento rifiuti e dismissione”.
Per lo spazio di ingombro necessario così come
per le dimensioni d’allacciamento, vedere gli
schemi di installazione riportati su questo libretto.
L’apparecchiatura non è adatta per l’incasso.
Posizionare l’apparecchiatura ed eventualmente
regolare l’altezza di la voro agen do su i pie d in i
regolabili.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Tale tipo di manutenzione va eseguita
esclusivamente da personale addestrato.
Controllare periodicamente fissaggio viti gambaripiano.
6 - ISTRUZIONI PER L’USO
MANUTENZIONE E PULIZI A ORDIN ARI A
Le operazioni di manutenzione e pulizia ordinaria
possono essere eseguite da personale non
specializzato, seguendo scrupolosamente quanto
di seguito descritto.
Il costruttore declina ogni responsabilità per
qualsiasi operazione eff ettu ata
sull’apparecchiatura trascurando tali norme.
PRECAUZIONI IN CASO LUNGA INATTIVITA’
Durante i periodi di lunga inattività osservare le
seguenti precauzioni:
-togliere l’alimentazione elettrica ed idraulica
-passare energicamente su tutte le superfici in
acciaio inox un panno appena im bev uto di ol io di
vaselina, in modo da stendere un velo protettivo
-arieggiare periodicamente i locali.
5
Page 22
GB
4 – MAIN FEATURES
DESCRIPTION OF APPLIANCE
This booklet describes a number of appliance
models. For more detailed information about the
model in your possession, refer to “Technical
Data”.
Range of sturdy shelving systems on legs,
suitable for storing materials for large distribution,
having the following characteristics:
- manufactured entirely in stainless steel (AISI 430
or AISI 304)
- 3 shelves with reinforcement, for placing on
different levels as required
- 1 shelf with reinforcement (same as others) for
placing on the first set of holes at the bottom
(starting from the feet side)
- stainless steel adjustable feet
- easy assembly
TECHNICAL DATA
DESCRIPTION DIMENSIONS
(WxDxH mm)
SHELVING
1000
SHELVING
1100
SHELVING
1200
SHELVING
1300
SHELVING
1400
SHELVING
1500
SHELVING
1600
SHELVING
1700
SHELVING
1800
SHELVING
1900
SHELVING
2000
IDENTIFICATION OF THE APPLICANCE
Your appliance model is indicated in the box
marked PNC on the identification dataplate affixed
on inside of leg.
Before installing or using the appliance read this
instruction booklet carefully because it contains
important information concerning safety, operation
and maintenance.
Keep this instruction booklet in a safe place for
future consultation by other users or purchasers in
the event that the appliance is resold.
Important:
Installation and maintenance of the of the
appliance must only be performed by a
qualified installer authorised by the
manufacturer.
This appliance is intended for specifically
industrial use only. Any other use of the appliance
is deemed improper.
The appliance must only be used by trained
staff.
Only contact the technical service centre
authorised by the manufacturer for repairs and
only use original spare parts. Failure to
comply with the above requirement may
compromise the safety of the appliance and
invalidate the quarantee.
Do not wash the appliance with water jets.
Do not use products containing chlorine (bleach,
hydrochloric acid etc.) even diluted, to clean steel
surfaces.
Do not use corrosive substances (e.g. muriatic
acid) to clean the floor under the appliance.
The manufacturer will not accept
responsability for any work carried out on
appliances where instructions indicated in the
manual are not heeded.
The current manual may not be reproduced in
any way.
DISPOSAL AND DEMOLITION
The appliance must be disposed of properly at the
end of its service life.
Temporary storage of special waste is permitted
but only if the final porpoise will be the definitive
disposal by treatment and/or final collection.
Dispose the special waste according t o the law
regulations of your country. Keep the enviroment
clean.
All countries have different legislations; therefore,
the specific prescriptions enforced by the
legislation and local authorities of the country
where the appliance is demolished, must be
observed.
Generally speaking, appliances have to be
delivered to specialised collection/demolition
centres.
Disassemble the applianc e and di vide t he
components by their nature, remembering that
6
Page 23
some components can be recycled and that
appliance components can be re-used locally.
Make the appliance unusable by removing the
power supply cable and remove any compartment
locking device (when present) in order to avoid
the risk of someone being trapped inside.
The symbol
that this product should not be treated as
domestic waste, but must be correctly disposed of
in order t o prevent possible negative
consequences for the environment and the human
health. Regarding the recycling of this
product, please contact the sales agent or dealer
of your product, your after-sales service or the
appropriate waste disposal service.
The dismantling of the appliance must be do
in any case by qualified personnel.
“weee” on the product indicates
5 – INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION
PLACE OF INSTALLATION
The appliance must only be installed in
adequately ventilate d prem is .
REFERENCE STANDARDS
Install the appliance according to the prescriptions
of current safety standards.
In any case, this appliance was produced in
conformity of the following european directivities:
-DIRECTIVE 92/59/EEC Leg. Decree 115/95
concerning the general safety of products.
POSITIONING
Unpack the appliance and carefully remove the
protective film from the outer panels to avoid
leaving any trace of adhesive. Use a suitable
solvent to remove any adhesive residues.
Dispose of the packaging as instructed in the
chapter on “Disposal”.
Refer to the installation diagrams at the beginning
of this booklet for the space requirements and
connection dimensions of the appliance.
The appliance is not suitable for built-in
installation.
Set the appliance and if neccessary adjust the
work height with the adjustables feet.
SPECIAL MAINTENANCE
Special maintenance must be carried out by
trained personnel.
Periodical check of leg-shelf fixing screws
6 – INSTRUCTIONS FOR USE
CARE AND ROUTINE MAINTENANCE
Routine maintenance operations can be carried
out by non-specialized pers onne l, caref ul ly
following the instruct ions gi ven belo w.
The manufacturer declines all liability for any
operations carried out on the appliance without
respecting these rules.
PRECAUTIONS IN CASE OF LONG IDLE
PERIODS
During long idle periods, take the following
precautions:
- Unplug the appliance
- Go over all the stainless-steel surfaces
vigorously with a cloth moistended with paraffin oil
in order to form a protective film
-Periodically air the room
7
Page 24
FR
4- CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Cette notice concerne les différents modèles
d'appareils.
Pour de plus amples détails relatifs au propre
modèle, se référer au tableau des “Données
Techniques”.
Série de rayonnages robustes sur pieds,
appropriés au stockage de matériaux pour grands
celliers, ayant les caractéristiques suivantes :
- réalisation entièrement en acier inox (aisi 430 ou
aisi 304)
- 3 étagères avec renfort, à positionner à
différentes hauteurs selon les besoins
- 1 étagère renforcée (identique aux autres) à
positionner obligatoirement sur la première série
de trous en bas (en partant des pieds)
Le modèle de l'appareil est indiqu é au post e PNC
sur la plaquette “Données Techniques” située à
l'intérieur du pied.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant l'installation et la mise en marche de
l'appareil, lire attentivement cette notice car elle
fournit des indications importantes sur la sécurité
d'installation, l'emploi et l'e ntreti en.
Conserver cette notice avec soin pour d'autres
consultations de la part des opérateurs ou lorsque
l'appareil est vendu.
Attention :
l'installation et l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés exclusivement par des
techniciens qualifiés et agréés par le fabricant.
Cet appareil est destiné à un emploi industriel
spécifique ; toute autre utilisation est à considérer
comme impropre.
En outre, il doit être utilisé exclusivement par
du personnel formé.
Pour l'éventuelle réparation, s'adresser
uniquement à un centre d'assistance
technique agréé par le fabricant et exiger des
pièces détachées originales.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut
compromettre la sécurité de l'appareil et
l'annulation de toute garantie.
Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau direct.
Ne pas utiliser de produits contenant du ch lore
(eau de Javel, acide chlorhydrique, etc.) pour
nettoyer l'acier, même si dilués.
Ne pas utiliser de substances corrosives (par
exemple, acide muriatique) pour nettoyer le sol
sous l'appareil.
Le fabricant est exonéré de toute
responsabilité en cas d'opération effectuée
sur l'appareil en négligeant les instructions
contenues dans ce manuel.
La reproduction, même partielle, du manuel
est interdite.
8
Page 25
ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET MISE AU
REBUT
À la fin du cycle de vie du produit, éviter que
l’appareil soit éliminé dans l'environnement.
Il est possible de stocker provisoirement les
déchets spéciaux en vue d'une élimination au
moyen d'un traitement et/ou stockage définitif.
Respecter les lois en vigueur dans le pays de
l'utilisateur en matière de sauvegarde de
l'environnement.
Chaque pays a des législations différentes ; par
conséquent, il est nécessaire de respecter les
prescriptions imposées par les lois et les
organismes préposés des pays dans lesquels a
lieu la démolition.
En général, il faut remettre l'appareil aux centres
spécialisés pour la collecte/démolition.
Démonter l'appareil en regroupant les
composants selon leur nature chimique, en
sachant que certains peuvent être récupérés et
réutilisés et qu'il s'agit de déchets assimilables à
ceux urbains.
Rendre l'appareil inutilisable avant l'élimination
(en enlevant le cordon d'alimentation) et tout
dispositif de fermeture des compartiments pour
éviter qu'une personne puisse y être enfermée à
l'intérieur.
L’éventuel symbole
produit indique que ce dernier ne doit pas être
considéré comme un déchet domestique et qu'il
doit être éliminé correctement afin d'empêcher
toute conséquence néfaste sur l'environnement et
l'homme.
Pour plus d'informations sur le recyclage de cet
appareil, contacter l'agent ou le revendeur local
de l'appareil, le service après-vente ou
l'organisme local compétent pour l'élimination des
déchets.
Les opérations de démontage doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
“weee” présent sur le
5- INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION
LIEU D'INSTALLATION
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
NORMES DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de
sécurité en vigueur ; l'appareil en objet a été
réalisé conformément aux Directives
Européennes suivantes :
-DIRECTIVE 92/59/CEE D. L. 115/95
relative à la sécurité générale des produ its
MISE EN PLACE
Déballer l'appareil, enlever lentement la pellicule
de protection en faisant attention à éliminer tous
les résidus de colle ; si nécessaire, utiliser du
solvant approprié.
Pour l'élimination de l'emballage, voir le chapitre
“élimination déchets et mise au rebut”.
Pour l'espace d'encombrement nécessaire et pour
les dimensions du branchement, voir les schémas
d'installation présents dans cette notice.
L’appareil n'est pas approprié à être encastré.
Positionner l'appare il et éventue ll ement régler la
hauteur de travail en agissant sur les pieds
réglables.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
Ce type d'entretien doit être réalisé exclusivement
par du personnel formé.
Contrôler périodiquement la fixation des vis piedétagère.
6 - INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
ENTRETIEN ET NETTOYAGE COURANT
Les opérations d'entretien et de nettoyage courant
peuvent être effectuées par du personnel non
spécialisé, en suivant scrupuleusement les
indications ci-après.
Le fabricant est exonéré de toute responsabilité
en cas d'opération effectuée sur l'appareil en
négligeant ces normes.
PRÉCAUTIONS EN CA S DE LONGUE
PÉRIODE D'INACTIVITÉ
Pendant une période d'inactivité prolongée,
prendre les précautions suivantes :
-couper l'alimentation électrique et hydraulique
-passer énergiquement un chiffon à peine imbibé
d'huile de vaseline sur toutes les surfaces en acier
de façon à étaler un voile de protection
-aérer périodiquement les locaux.
9
Page 26
ES
4 - CARACTERÍSTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Este manual describe diferentes modelos de
equipos.
Para conocer los datos específicos de un modelo,
se ha de consultar la Tabla "Datos técnicos".
Serie de robustas estanterías de pie para
almacenar materiales en grandes despensas:
- realizadas en acero inoxidable (AISI 430 ó 304)
- 3 estantes reforzados que pueden colocarse en
distintos niveles
- 1 estante reforzado (idéntico a los anteriores)
que debe colocarse en el nivel inf erior
El modelo de equipo se indica en el campo PNC
de la placa de "Datos Técnicos" que se encuentra
en la parte interior del pie.
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de instalar y utilizar este equipo es
necesario leer atentamente este manual porque
suministra información de seguridad para la
instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual debe acompañar al equipo a lo largo
de su vida útil. Se ha de conservar en buen
estado para poderlo consultar siempre que sea
necesario.
Atención:
La instalación de este equipo así como todas
las intervenciones de mantenimiento o de
adaptación serán efectuadas única y
exclusivamente por personal
profesionalmente calificado y autorizado por
el fabricante.
Este equipo es para uso industrial, otros usos se
consideran impropios.
Asimismo ha de ser manejado sólo por
personal capacitado.
Para las reparaciones, dirigirse
exclusivamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante y exig ir
piezas de recambio originales.
El incumplimiento de estas medidas puede
comprometer la seguridad del equipo y anular
la garantía.
No lavar el equipo con chorros directos de agua.
No limpiar el acero con productos que contengan
cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) aunque estén
diluidos.
No utilizar sustancias corrosivas (por ejemplo,
ácido muriático) para limpiar el pavimento sobre
el que está apoyado el equipo.
El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
Prohibida la reproducción total o parcial.
10
Page 27
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CESIÓN
No abandonar el equipo en el medio ambiente al
finalizar su ciclo de vida.
Los residuos especiales se pueden almacenar
provisoriamente en vista de su eliminación
mediante tratamiento y/o almacenaje definitivo.
En cualquier caso, es obligatorio el cumplimiento
de las leyes de protección del medio ambiente
vigentes en el país en el que se utiliza el aparato.
El desguace debe llevarse a cabo de co nf ormidad
con la legislación vigente en cada país.
El equipo se deberá depositar en un punto de
recogida y eliminación.
Desmontarlo y agrupar los componentes según
su naturaleza química, sin olvidar que algunos de
ellos se pueden recuperar y reciclar y otros se
pueden eliminar con los residuos urbanos
especiales.
Inutilizar el equipo antes de su eliminación
(desmontar el cable de alimentación si es
necesario) y los dispositivos de cierre de los
compartimentos para evitar el riesgo de quedar
atrapado en su interior.
El símbolo
indica que no se ha de tratar como un residuo
doméstico sino que se ha de eliminar
correctamente para evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud del
hombre.
Para mayor información sobre el reciclaje de este
producto, contactar con el agente o el distribuidor
local, el servicio de asistencia posventa o el
organismo local encargado de la recogida de
residuos.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE
DEBEN ESTAR A CARGO DE PERSONAL
CUALIFICADO.
“weee” aplicado al producto
5- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LUGAR DE INSTALACIÓN
Instalar el equipo sólo en locales suficientemente
aireados.
NORMAS DE REFERENCIA
Instalar el equipo según lo presc rito por las
normas de seguridad en vigor; este equipo
cumple los requisitos establecidos por las
siguientes Directivas Europeas:
-DIRECTIVA 92/59/CEE d. lgs. 115/95
sobre seguridad general de los productos
EMPLAZAMIENTO
Extraer el equipo del embalaje, retirar la película
de protección lentamente y eliminar los restos de
cola con disolvente adecuado.
Para eliminar el embalaje véase el capítulo
“Eliminación de residuos y cesión”.
Consultar los esquemas de instalación de este
manual para saber cuánto espacio es necesario
para instalar el equipo y realizar las conexiones.
El equipo no es apto para instalaciones
empotradas.
Colocar el equipo y girar los pies para regular la
altura de la superficie de trabajo.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
El mantenimiento extraordinario sólo puede ser
realizado por personal capacitado.
Controlar periódicamen te el apriete de los tornillos
de fijación de los pies y los estantes.
6 - INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ORDINARIA
Las operaciones de mantenimiento y limpieza
ordinaria puede ser efectuadas por personal no
especializado si se respetan las siguientes
instrucciones.
El fabricante se exime de toda responsabilidad si
el manejo del aparato no responde a dichas
normas.
PRECAUCIONES ANTES DE LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
Si el aparato no va a ser utilizado durante un
largo periodo de tiempo, se deberán adoptar las
siguientes precauciones:
- Interrumpir la alimentación eléctrica y
neumática.
-Pasar enérgicamente por todas las superficies de
acero inoxidable un paño apenas embebido en
aceite de vaselina para crear una película de
protección.
-Airear el local periódic amente.
11
Page 28
IT - Il costruttore si riserva il diritto di
modificare senza preavviso le caratteristiche
delle apparecchiature presentate in questa
pubblicazione.
GB – The manufacturer reserves the right to
modify the appliances presented in this
pubblication without notice.
FR – Le fabricant se reserve le droit de
modifier sans prèavis les caractèristiques
prèsentès dans cette publication.
DE – Der Hesteller behalt sich das Recht vor,
die in dieser Broschure vorgeleten Gerate
ohne Voranzeige zuandern.
ES – El constructor se reserva el derecho de
modificar sin previo aviso, las caracteristicas
des los aparatos presentados en esta
publication.
12
Page 29
1 - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GB – INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL
FR – INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
DE – INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH
ES – INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
IT – TAVOLI ARMADI CALDI E NEUTRI – LAVELLI ARMADIATI – ARMADI
STOVIGLIE “GAMMA MONOLITE”
GB – "MONOLITE" RANGE NEUTRAL AND HOT CUPBOARDS, SINK CUPBOARDS,
STORAGE CUPBOARDS.
HOT CUPBOARDS AND CUPBOARDS – CUPBOARDS SINK UNITS – STORAGE
CABINETS “MONOLITE RANGE”
FR - AR
MOIRES CHAUDES ET NEUTRES, PLONGES SUR ARMOIRES, ARMOIRES
DE RENGEMENT, GAMME "MONOLITE"
DE – WARMESCHRANKE UND ARBEITSSCHRANKE – SPULSCHRANKE
GESCHIRRSCHRANKE MODELL “MONOLITE”
ES - MESAS CON ARMARIO Y ARMARIOS CALIENTES , FREGADEROS CON
ARMARIO, ARMARIOS VAJILLEROS, GAMA "MONOLITE"
DOC. NO. 5953.268.02
DATE:21/07/2008
1
Page 30
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
D
C
G
E
F
1000.....2000
100
BAA
3636
EE
109
40
4343
700
700
687
RANGE
A+B+C+E
A+B+C+E+G
A+B+C+F
HOT
A+B+D+E
A+B+D+F
A+C+E
A+C+E+G
A+C+F
A+D+E
NEUTRAL
A+D+F
D
C
900/850
EE
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
NOTE
/
/
1200
/
1200
/
/
1200
/
1200
2
Page 31
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
I
HH
A
A
E
F
1000..... 2 000
1200....2000
100
DISHWASHING
700
A
687
RANGENOTE
A+H+E
A+H+F
A+I+E
A+I+F
1800 - 2000
1200-1400-1600
/
800
900/850
43433636
3
Page 32
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
NOTE
700
D
100
D
C
C
AA
900/850
687
43433636
700
E
F
L
400 (C S 3 -1 /1)
600 (C S 3 -2 /1 )
A+C + 1L (C S 3 -1/1)
A+C + 1L (C S 3 -2/1)
A+C + 2L (C S 3 -1/1)
A+C+F+1L (CS3-1/1)
A+D + 1L (C S 3 -1/1)
A+D + 1L (C S 3 -2/1)
A+D + 2L (C S 3 -1/1)
A+D+F+1L (CS3-1/1)
A+C+E+1L (CS3-1/1)
A+C+E+2L (CS3-1/1)
A+D+E+1L (CS3-1/1)
A+D+E+2L (CS3-1/1)
RANGENOTE
400
600
800
1400-1600
400
600
800
1400-1600
1600-1800-2000
1800-2000
1600-1800-2000
1800-2000
4
Page 33
2 - SCHEMI DI INSTALLAZIONE
NOTE
700
A
A
36364343
NOTE
687
A
700
RANGENOTE
A+1F
A+2F
A+E
600
800-1000
1200.....2000
E
F
2000/2050
5
Page 34
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
6
Page 35
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
7
Page 36
3- SCHEMA DI MONTAGGIO
8
Page 37
9
Page 38
IT
4- CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA
Il presente libretto è relativo a diversi modelli di
apparecchiature.
Per maggiori dettagli relativi al proprio modello
fare riferimento alla tabella “Dati Tecnici”.
_Serie di tavoli armadiati neutri e caldi, singola o
doppia apertura, con porte scorrevoli o battenti.
_Serie di tavoli armadiati attrezzati con porte
scorrevoli o battenti.
_Serie di lavelli armadiati con porte scorrevoli.
_Serie di lavelli armadiati ad inserimento
lavastoviglie con porte scorrevoli o battenti.
_Serie di armadi stoviglie con porte scorrevoli.
Informazioni sulle emissioni acustiche:
I componenti delle apparecchiature in oggetto
hanno un’emissione di rumorosità non superiore a
70 dB(A).
CARATTERISTICHE TECNICHE
Si dichiara che la portata massima della
apparecchiatura è di 100Kg. per ripiano.
Alimentazione elettrica 220-240/1/50-60Hz.
Consumo 2,4Kw.
Le apparecchiature “calde” vengono consegnate
con un valore di pre taratura del teletermostato a
Il modello della apparecchiatura è indicato in
corrispondenza del campo PNC sulla targhetta
“Dati Tecnici” posizionata nel fianco all’interno
dell’armadio.
AVVERTENZE GENERALI
Prima dell’installazione e della messa in funzione
dell’apparecchiatura leggere attentamente il
presente libretto in quanto fornisce importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione,
uso e manutenzione.
Conservare il libretto con cura per ogni ulteriore
consultazione d
a parte dei vari operatori, o nel
caso l’apparecchiatura venga rivenduta.
÷60°C.
Attenzione:
l’installazione dell’apparecchiatura, qualsiasi
lavoro di manutenzione o eventuale
adattamento devono essere effettuati da
esclusivamente da personale
professionalmente qualificato ed autorizzato
dal costruttore.
Questa apparecchiatura è destinata ad un uso
industriale specifico, ogni altro tipo di impiego è
da ritenersi improprio.
Essa deve inoltre essere utilizzata solo da
personale addestrato.
Disattivare sempre l’apparecchiatura in caso di
guasto o di cat
tivo funzionamento.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnico
autorizzato dal costruttore ed esigere parti di
ricambio originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza
dell’apparecchiatura e il decadimento di ogni
forma di garanzia.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua
diretta.
Non utilizzare per pulizia dell’acciaio prodotti
contenenti cloro (ipoclorito sodico, acido
cloridrico, ecc..) anche se diluiti.
Non usare sostanze corrosive (per e
sempio acido
muriatico) nel pulire il pavimento sottostante
l’apparecchiatura.
Il costruttore respinge ogni responsabilità per
qualsiasi operazione effettuata
sull’apparecchiatura trascurando le operazioni
riportate sul manuale.
E’ vietata la riproduzione anche parziale del
presente manuale.
SMALTIMENTO RIFIUTI E DISMISSIONE
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che
l’apparecchiatura venga dispersa in ambiente.
E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifiuti
speciali in vista di uno smaltimento mediante
mento e/o stoccaggio definitivo.
tratta
Vanno comunque osservate le leggi vigenti nel
paese dell’utilizzatore in materia di tutela
dell’ambiente.
Nei vai paesi sono in vigore legislazioni differenti,
pertanto si devono osservare le prescrizioni
imposte dalle leggi e dagli enti preposti dai paesi
dove avviene la demolizione.
In generale bisogna riconsegnare
l’apparecchiatura ai centri specializzati per la
raccolta/demolizione.
Smontare l’apparecchiatura raggruppando i
componenti secondo la loro natura chimica,
ricordando c
he alcuni possono essere recuperati
e riutilizzati e che in ogni caso si tratta di rifiuti
assimilabili agli urbani.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura prima
dello smaltimento (in caso rimuovendo il cavo di
alimentazione) e qualsiasi dispositivo di chiusura
vani per evitare che qualcuno possa rimanere
chiuso all’interno.
10
Page 39
L’eventuale simbolo “weee” riportato sul
prodotto indica che esso non deve essere
considerato rifiuto domestico, ma deve essere
smaltito correttamente al fine di prevenire
qualsiasi conseguenza negativa sull’ambiente e
dell’uomo.
Per ulteriori informazioni relative al riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’agente, il rivenditore
locale, il servizio di assistenza post-vendita
oppure l’organismo locale competente per lo
smaltimento dei rifiuti.
Le operazioni di smontaggio devono
comunque essere eseguite da personal
qualificato.
e
5- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Installare l’apparecchiatura solo in locali
sufficientemente aerati.
NORME DI RIFERIMENTO
Installare l’apparecchiatura secondo quanto
prescrivono le norme di sicurezza in vigore, in
ogni caso, l’apparecchiatura in oggetto è stata
realizzata in conformità alle seguenti Direttive
Europee:
-DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CEE
del 12-12-2006
relativa a tutti i prodotti alimentati elettricamente
con tensioni comprese tra 50 e 1000V in c.a. e 75
e 1500V in c.c. ma che non abbiano pa
movimento.
POSIZIONAMENTO
Rimuovere l’apparecchiatura dall’imballo, togliere
lentamente la pellicola protettiva facendo
attenzione che non rimangano residui di colla, nel
caso togliere con solvente appropriato.
Per lo smaltimento dell’imballo vedere al capitolo
“smaltimento rifiuti e dismissione”.
Per lo spazio di ingombro necessario così come
per le dimensioni d’allacciamento, vedere gli
schemi di installazione riportati su questo libretto.
L’apparecchiatura non è adatta per l’incasso.
Posiziona
regolare l’altezza di lavoro agendo sui piedini
regolabili.
re l’apparecchiatura ed eventualmente
rti in
adeguata, che abbia una distanza di apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
Tale interruttore deve essere installato
nell’impianto elettrico permanente del fabbricato e
nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura.
L’apparecchiatura deve essere connessa alla
linea di terra della rete.
Inoltre l’apparecchiatura deve essere inclusa in un
sistema equipotenziale.
Eseguire il collegamento elettrico come riportato
schema elettrico.
sullo
IMPIANTO DI SCARICO
Il tubo di scarico di tipo rigido o flessibile può
essere direzionato lateralmente oppure
posteriormente.
Evitare strozzature su condotti flessibili o gomiti
per condotti metallici lungo tutto il percorso di
scarico.
Inoltre evitare tratti orizzontali che causino ristagni
d’acqua (pendenza minima 5%).
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
L’ apparecchiatura è dotata di un dispositivo di
sicurezza a ripristino manuale che interviene
interrompendo l’alimentazione elettrica alla
resistenz
un aumento di temperatura oltre il limite massimo
prestabilito.
In caso di intervento del termostato di sicurezza
contattare l’assistenza tecnica.
Posizione del ripristino vedi rif.TS a pag.6
VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
Mettere in funzione l’apparecchiatura come
descritto al capitolo “istruzioni per l’uso”.
Spiegare all’utente il funzionamento e le
operazioni di manutenzione ordinaria con l’aiuto
del presente libretto.
Durante il
zone calde della superficie esterna.
Non coprire in alcun modo tutti gli eventuali
scarichi presenti.
Verificare il corretto funzionamento della
apparecchiatura.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Tale tipo di manutenzione va eseguita
esclusivamente da personale addestrato.
a di riscaldamento qualora si verificasse
funzionamento prestare attenzione alle
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento alla rete di alimentazione elettrica
deve essere effettuato seguendo le normative
vigenti.
Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che
la tensione e la frequenza corrispondano a quanto
riportato sulla targhetta.
Il cavo di alimentazione deve essere installato in
un tubo metallico o di plastica rigida che non deve
presentare parti taglienti.
A monte dell’ap
installato un interruttore di protezione, di portata
parecchiatura deve essere
11
Page 40
6 - ISTRUZIONI PER L’USO
L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo
all’uso per il quale è stata espressamente
concepita; e cioè per il contenimento e
riscaldamento di vasellame e di stoviglie. Ogni
altro uso è da ritenersi improprio.
Attenzione: è possibile una leggera
interferenza tra fondo e porte ad armadio in
temperatura di esercizio anche se vuoto.
Utilizzare i guanti per la movimentazione delle
stoviglie.
MESSA IN FUNZIONE
Inserire l’ interruttore ins ta ll ato a m onte dell ’
apparecchiatura.
Portare l’ interruttore in posizione “ON” ( 1 ), nel
display del teletermostato apparirà la temperatura
all’interno dell’ armadio.
Il teletermostato è pre tarato a 50°C. con un range
di regolazione da 50°C
Consultare la tabella: “PERFORMANCE HOT CUBBOARD”(pag.9 caratteristiche generali)
per i tempi e temperature.
L’uniformità della temperatura all’interno del vano
viene assicurata dal ventil a t ore che dis tri buis c e
uniformemente l’aria calda a tutti i punti del vano.
Per un corretto utilizzo dell’apparecchiatura si
consiglia di: disporre i piatti su due file all’interno
del vano lasciando tra di esse un canale per la
circolazione
dell’aria di circa 80mm.
Non appoggiare teglie provenienti direttamente
dal forno o cottura sul piano di lavoro.
A fine servizio
Portare l’interruttore generale nella posizione
“OFF”( 0 ) e disinserire l’interruttore posto a
monte dell’apparecchiatura.
MANUTENZIONE E PULIZI A ORDIN ARI A
Le operazioni di manutenzione e pulizia ordinaria
possono essere eseguite da personale non
specializzato, seguendo scrupolosamente quanto
di seguito descritto.
Il costruttore declina ogni responsabilità per
qualsiasi operazione eff ettuata
sull’apparecchiatur a tras c urando tali nor me.
PRECAUZIONI IN CASO LUNGA INATTIVITA’
Durante i periodi di lunga inattività osservare le
seguenti precauzioni:
-togliere l’alimentazione elettrica ed idraulica
-passare energicamente su tutte le superfici in
acciaio inox un panno appena im bevuto di ol io di
vaselina, in modo da stendere un velo protettivo
-arieggiare periodicamente i locali.
÷60°C
IMPOSTAZIONI DEL SETPOINT
■ Assicurarsi che non sia in corso alcuna
procedura.
■ Premere set il LED out 1 lampeggerà.
■ Premere ▲ o ▼ entro 15 s.
■ Premere set o non operare per 15 s.
Interrompere e ripristinare l’alimentazione
dello strumento dopo la modifica dei
parametri.
SEGNALAZIONI
LEDSIGNIFICATO
out 1
LED carico
Se è acceso, il carico sarà acceso se
lampeggia:
■ sarà in corso la modifica del setpoint
di lavoro.
LED allarme
se è acceso, è in corso un allarme
°C
°F
DIAGNOSTICA INTERNA
CODICE SIGNIFICATO
Pr 1
Quando la causa che ha provocato l’allarme
scompare, lo strumento ripristina il normale
funzionamento.
LED grado Celsius
se è acceso, l' unità di misura delle
temperature è il grado Celsius
(parametro P2)
LED grado Fahrenheit
se è acceso, l' unità di misura delle
temperature è il grado
Fahrenheit (parametro P2)
Errore sonda ambiente
Rimedi:
■ verificare l’ integrità della sonda
■ verificare il collegamento strumento
sonda
■ verificare la temperatura
dell’ambiente
Conseguenze:
■ il carico verrà spento
IT - Il costruttore si riserva il diritto di
modificare senza preavviso le
caratteristiche delle apparecchiature
presentate in questa pubblicazione.
12
Page 41
EN
4- MAIN CHARACTERISTICS
DESCRIPTION OF EQUIPMENT
This handbook concerns various equipment
models.
For further information regarding your model,
please refer to the "Technical Data" table.
_Range of single or doub le-opening ambient and
hot cupboard counters with sliding or leaf doors.
_Range of equipped cupboard counters with
sliding or leaf doors.
_Range of sinks with sliding-door cupboards.
_Range of sinks with sliding or leaf-door
cupboards for inserting a dishwasher.
_Range of sliding-door crockery storage cabinets.
Information on noise levels:
The functional components of the equipment in
question have a noise level not exceedi ng 70
dB(A).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
The declared max. load capacity of the equipment
is 100kg per shelf.
Power supply 220-240/1/50-60Hz.
Consumption 2.4 kW.
The “hot” units come with telethermostat preset to
The equipment model is given in the PNC field on
the "Technical Data" plate l oc ated on the ins i de of
the cupboard.
GENERAL INSTRUCTIONS
Before installing and starting the equipment,
carefully read this handbook as it provides
important information and instructions on safe
installation, use and maintenance.
Carefully keep this handbook for further
consultation by the various operators, or in case
the equipment is resold.
Important:
Equipment installation and any maintenance
work or adaptation must only be carried out by
÷60°C.
professionally qualified personnel authorised
by the Manufacturer.
This equipment is intended for specific industrial
use; any other type of use is deemed improper.
It must only be used by trained personnel.
Always switch the equipment off in case of a fault
or poor operation.
For any repairs, contact only a technical
assistance centre authorised by the
manufacturer and demand original
replacement parts.
Failure to observe the above can compromise
the equipment's safety and invalidates any
form of warranty.
Do not wash the equipment with direct jets of
water.
Do not use products containing chlorine (sodium
hypochlorite, hydrochloric acid, etc.), even if
diluted, to clean the steel.
Do not use corrosive substances (e.g. muriatic
acid) to clean the floor under the equipment.
The manufacturer declines any liability for
operations carried out on the equipment
without following the instructions given in the
manual.
No part of this manual can be reproduced.
WASTE DISPOSAL AND SCRAPPING
At the end of the product's working life, make sure
it is not dispersed in the environment.
Special waste can be stored temporarily awaiting
disposal by treatment and/or permanent storage.
In any case, the current environmental protection
laws in the country of use must be observed.
Different regulations are in force in the various
countries, therefore the provisions of the laws and
competent bodies in the countries where
demolition takes place must be observed.
In general, the equipment must be taken to a
specialised collection/demolition centre.
Dismantle the equipment, grouping the parts
according to their chemical characteristics,
remembering that some can be recovered and
reused and that in any case it concerns waste
assimilable with urban waste.
Make the equipment unusable before disposal,
removing the power cable and any compartment
closing device, to prevent the possibility of
someone becoming trapped inside.
The symbol
“WEEE” on the product
indicates that it should not be considered as
domestic waste, but must be correctly disposed of
in order to prevent any negative consequences for
the environment and the health of people.
For further information regarding the recycling of
this product, contact the agent or local dealer, the
after-sales service or the local body responsible
for waste disposal.
Dismantling operations must be carried out by
qualified personnel.
13
Page 42
5- INSTALLATION INSTRUCTIONS
PLACE OF INSTALLATION
The equipment must be installed in a wellventilated place.
REFERENCE STANDARDS
Install the equipment in compliance with the
current safety regulations; in any case the
equipment in question was m anufactured in
conformity with the following European Directives:
-LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EEC dated
12-12-2006
regarding all products electrically powered with
voltages of between 50 and 1000Vac and 75 and
1500Vdc but without moving parts .
POSITIONING
Unpack the equipment and carefully remove the
protective film, making sure no traces of glue
remain; if necessary, remove any traces with a
suitable solvent.
For disposal of the packing, refer to the section
"waste disposal and scrapp ing ".
For the space required and the connection
dimensions, refer to the installation diagrams
given in this handbook.
The equipment is not suitable for built-in
installation.
Position the equipment and if necessary adjust
the work height by means of the adjustable feet.
ELECTRICAL CONNECTION
Connection to the electrical power supply must be
done in compliance with the current regulations.
Before connecting, make sure the voltage and
frequency match that given on the dataplate.
The power cable must be installed in a metal or
rigid plastic pipe without any sharp parts.
A circuit breaker of adequate capacity with contact
opening gap of at least 3 mm must be installed
ahead of the equipment.
This switch must be installed in the building's
permanent electrical system, in the immediate
vicinity of the equipment.
The equipment must be connected to the mains
earth line.
The equipment must also be included in an
equipotential system.
Carry out the electrical connection according to
the wiring diagram.
DRAIN SYSTEM
The drain pipe (rigid or flexible type) can be run to
the side or back.
Avoid any constrictions in flexible pipes, or elbows
in metal pipes, along the entire drain path.
Avoid horizontal sections where water can collect
and stagnate (min. slope 5%).
SAFETY DEVICES
The equipment is provided with a manual-reset
safety device that cuts in, disconnecting the power
to the heating element in case of a temperature
increase exceeding the maximum set limit.
Contact the Technical Service in case of safety
thermostat activation.
Reset position see ref.TS on page 6
OPERATION CHECK
Switch the equipment on as described in the
section “instructions for use”.
Explain operation and routine m ainten anc e
procedures to the user, with the aid of this
handbook.
During operation pay attention to the hot zones on
the exterior surface.
Do not cover or obstruct any drains present.
Check correct operation of the equipment.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
This type of maintenance must only be carried out
by trained personnel.
6 - INSTRUCTIONS FOR USE
The equipment must only be used for its expressly
designed purpose; i.e. for holding and warming
dishes and crockery. Any other use is deemed
improper.
Important: Slight interference between the
bottom and doors with the cupboard hot is
possible when empty.
Use gloves when handling dishes.
SWITCHING ON
Turn on the switch installed ahead of the
equipment.
Turn the switch to “ON” ( 1 ); the temperature
inside the cupboard will appear on the
telethermostat display.
The telethermostat is preset to 50°C with a
worktemperature range 50°C
Consult the table: “PERFORMANCE HOT CUPBOARD”(page 9 main features) for times
and temperatures.
The uniformity of the temperature inside the
compartment is ensured by the fan which
circulates the hot air evenly in every part of it.
For correct use of the equipment it is
advisable to arrange dishes in two rows inside
the compartment, leaving a space of approx.
80mm between them for
the air to circulate.
Do not place pans straight from the oven or
cooking, on the worktop.
At end of service
Turn the main switch to “OFF”( 0 ) and turn off the
switch located ahead of the equipment.
ROUTINE MAINTENANCE AND CLEANING
÷60°C.
14
Page 43
Routine maintenance and cleaning operations can
be carried out by non-specialised personnel,
carefully following as described below.
The manufacturer declines an y liabil ity for
operations carried out on the equipment without
following these rules.
PRECAUTIONS IN CASE OF LONG IDLE
PERIODS
During long idle periods, take the following
precautions:
-disconnect the power and turn off the water
-go over all stainless-steel surfaces vigorously
with a cloth moistened with paraffin oil in order to
spread a protective film
-periodically air the premises.
SETTING THE WORKING SETPOINT
■ Make sure no procedure is running.
■ Press set LED out 1 will flash.
■ Press ▲ or ▼ in 15 s.
■ Press set or do not operate 15 s.
Switch off/on the power supply of the
instrument after the modification of the
parameters.
SIGNALS
LEDMEANING
out 1
LED load
If it is lit, the load will be turned on;
if it flashes:
■ the modification of the working
setpoint will be running.
LED alarm
If it is lit, an alarm is running
°C
°F
INTERNAL DIAGNIOSTIC
CODE MEANING
Pr 1
When the cause that has provoked the alarm
disapears, the instrument restores the normal
operation.
LED Celsius degree
If it is lit, the unit of measure of the
temperatures will be Celsius degree
(parameter P2)
LED Fahrenheit degree
If it is lit, the unit of measure of the
temperatures will be Fahrenheit degree
(parameterP2)
Room probe error
Remedies:
■ check the itegrity of the probe
■ check the connection instrument-
probe
■ check the room temperature
Effects:
■ the load will be turned off
EN - The Manufacturer reserves the right
to change the characteristics of the
equipment presented in this publication, at
any time without notice.
15
Page 44
FR
4- CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
DESCRIPTION DE L'
Cette notice concerne les différents modèles
d'appareils.
Pour de plus amples détails relatifs au propre
modèle, se référer au tableau des “Données
Techniques”.
_Série de tables armoires neutres et chaudes,
ouverture simple ou double, avec portes
coulissantes ou battantes.
_Série de tables armoires équipées avec portes
coulissantes ou battantes.
_Série de bacs de la vage sur placard avec p ortes
coulissantes.
_Série de bacs de lavage s ur placard prédis posés
pour l'installation d'un lave-vaisselle avec portes
coulissantes ou battantes.
_Série d'armoires à vaisselle avec portes
coulissantes.
Informations sur les émissions acoustiques :
Les composants des appareils en objet ont une
émission sonore inférieure à 70 dB(A).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La capacité maximum de l' appareil est de 100 kg
par tablette.
Alimentation électrique 220-240/1/50-60Hz.
Consommation 2,4Kw.
Les appareils “chauds” sont livrés avec une valeur
de pré -étalonnage du téléthermostat égale à
50°C avec une règulation de 50°C à 60°C.
TEMP. OFFSET
pre-adjust 50°c 60 min. 90 min.120 min.150 min.180 min.shelfbottom total
range (°c)1 H1,5 H2 H2,5 H3 HØ235 mm. Ø255 mm. n.
IDENTIFICATION DE L'APPAREIL
Le modèle de l'appareil est indiqu é au post e PNC
sur la plaquette “Données Techniques” située sur
le flanc intérieur de l'armoire.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant l'installation et la mise en marche de
l'appareil, lire attentivement cette notice car elle
fournit des indications importantes sur la sécurité
d'installation, l'emploi et l'e ntreti en.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load)NUMBER OF DISH (approx.)
Conserver cette notice avec soin pour d'autres
consultations de la part des opérateurs ou lorsque
l'appareil est vendu.
Attention :
l'installation et l'entretien de l'appareil, tout
comme toute éventuelle adaptation, doivent
être réalisés exclusivement par des
techniciens qualifiés et agréés par le fabricant.
Cet appareil est destiné à un emploi industriel
spécifique ; toute autre utilisation est à considérer
comme impropre.
En outre , il doit être utilisé exclusivement par
du personnel formé.
Débrancher l'appareil en cas de panne ou de
dysfonctionnement.
Pour l'éventuelle réparation, s'adresser
uniquement à un centre d'assistance
technique agréé par le fabricant et exiger des
pièces détachées originales.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut
compromettre la sécurité de l'appareil et
l'annulation de toute garantie.
Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau directs.
Ne pas utiliser de produits contenant du ch lore
(eau de Javel, acide chlorhydrique, etc.) pour
nettoyer l'acier, même si dilués.
Ne pas utiliser de substances corrosives (par
exemple, acide muriatique) pour nettoyer le sol
sous l'appareil.
Le fabricant est exonéré de toute
responsabilité en cas d'opération effectuée
sur l'appareil en négligeant les instructions
contenues dans ce manuel.
La reproduction, même partielle, du manuel
est interdite.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET MISE AU
REBUT
À la fin du cycle de vie du produit, éviter que
l’appareil soit éliminé dans l'environnement.
Un stockage provisoire des déchets spéciaux est
autorisé en vue d'une élimination par traitement et
/ou stockage définitif.
Les réglementations en matière de protection de
l'environnement en vigueur dans le pays de
l'utilisateur doivent être res pec tées .
Les différents pays de destination ont des
législations qui leur sont propres ; par
conséquent, il faut respecter les dispositions
imposées par les lois et les organismes des pays
où a lieu la démolition
En règle générale, il faut remettre l'appareil aux
centres spécialisés pour la c ollecte/démolition.
Démonter l'appareil en regroupant les éléments
selon leur nature chimique, en sachant que
certains peuvent être récupérés et réutilisés et
qu'il s'agit de déchets assimilables à ceux urbains.
Rendre l'appareil inutilisable avant l'élimination
(en enlevant le cordon d'alimentation) et tout
dispositif de fermeture des compartiments pour
éviter qu'une personne puisse y être enfermée à
l'intérieur.
16
Page 45
L’éventuel symbole “weee” présent sur le
produit indique que ce dernier ne doit pas être
considéré comme un déchet domestique et qu'il
doit être éliminé correctement afin d'empêcher
toute conséquence néfaste sur l'environnement et
l'homme.
Pour plus d'informations sur le recyclage de cet
appareil, contacter l'agent ou le revendeur local
de l'appareil, le service après-vente ou
l'organisme local compétent pour l'élimination des
déchets.
Les opérations de démontage doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
5- INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
LIEU D'INSTALLATION
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
NORMES DE RÉFÉRENCE
Installer l'appareil conformément aux normes de
sécurité en vigueur ; l'appareil en objet a été
réalisé conformément aux Directives
Européennes suivantes :
-DIRECTIVE BASSE TENSION 2006/95/CEE du
12-12-2006
relative à tous les produits alimentés
électriquement avec des tensions comprises entre
50 et 1000V en c.a. et 75 et 1500V en c.c. sans
pièces en mouvement.
MISE EN PLACE
Déballer l'appareil, enlever lentement la pellicule
de protection en faisant attention à éliminer tous
les résidus de colle ; si nécessaire, utiliser du
solvant approprié.
Pour l'élimination de l'em balla ge, voir le chapitre
“élimination déchets et mise au rebut”.
Pour l'espace d'encombrement nécessaire et pour
les dimensions du branchement, voir les schémas
d'installation présents dans cette notice.
L’appareil n'est pas approprié à être encastré.
Positionner l'appareil et éve ntue ll ement régler la
hauteur de travail en agissant sur les pieds
réglables.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement au réseau d'alimentation
électrique doit être effectué conformément aux
normes en vigueur.
Avant de procéder au branchem ent, vérif ier que la
tension et la fréquence correspondent à ce qui est
indiqué sur la plaquette.
Le cordon d'alimentation doit être installé dans un
tube métallique ou en plastique rigide ne
présentant par de parties coupantes.
Un interrupteur de protection, de capacité
appropriée, doit être installé en am ont de
l'appareil et la distance d'ouverture des contacts
doit être d'au moins 3 mm.
Cet interrupteur doit être installé dans l'installation
électrique permanente du bâtiment, à proximité de
l'appareil.
L'appareil doit être relié à la ligne de terre du
secteur.
En outre, l'appareil doit être installé dans un circuit
équipotentiel.
Le branchement électrique doit être réalisé selon
les indications du schéma électrique.
INSTALLATION D'ÉVACUATION
Le tuyau d'évacuation rigide ou souple peut être
installé sur le côté ou à l'arrière de l'appareil.
Éviter les étranglements sur les conduits souples
ou les coudes pour les conduits métalliques le
long de tout le parcours d'évacuation.
En outre, éviter les tronçons horizontaux qui
provoquent la stagnation d'eau (pente minimum
de 5%).
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L’ appareil est équipé d'un dispositif de sécurité à
réarmement manuel qui int ervi ent en int err ompant
l'alimentation électrique à la résistance de
chauffage en cas d'augmentation de la
température au-delà de la limite maximum
prédéfinie.
En cas d'intervention du thermostat de sécurité,
contacter l'assistance technique.
Position du rétablissement, voir réf. TS page6
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Mettre l'appareil en marche comme décrit dans le
chapitre “instructions pour l'utilisation”.
Expliquer à l'utilisateur le fonctionnement et les
opérations d'entretien courant à l'aide de cette
notice.
Durant le fonctionnement, faire attention aux
zones chaudes de la surface extérieure.
Ne pas couvrir les éventuelles évacuations
présentes.
Vérifier le fonctionnement correct de l'appareil.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
Ce type d'entretien doit être réalisé exclusivement
par du personnel formé.
6 - INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION
Cet appareil devra être destiné uniquement à
l'usage pour lequel il a été expressément conçu, à
savoir contenir et chauffer la vaisselle. Toute
autre utilisation est considérée comme impropre.
Attention : une légère interférence peut se
vérifier entre la sole et les portes lorsque
l'armoire vide est mise à température.
Utiliser des gants pour manipuler la vaisselle.
MISE EN MARCHE
17
Page 46
Appuyer sur l'interrupteur installé en amont de
l'appareil.
Mettre l’interrupteur en position “ON” ( 1 ) ; la
température à l'intérieur de l'armoire sera indiquée
sur l'afficheur du téléthermostat.
Le téléthermostat est étalonné en usine à 50°C,
avec une règulation de 50°C à 60°C .
Consulter le tableau : “PERFORMANCE HOT
CUBBOARD”(page 9 caractéristiques
générales) pour les temps et les températures.
L’uniformité de la température à l'intérieur du
compartiment est assurée par le ventilateur qui
distribue uniform ém ent l'air chaud dans tout le
compartiment.
Pour un emploi correct de l'appareil, il est
conseillé de : disposer les assiettes sur deux
rangées à l'intérieur du compartiment en laissant
entre elles un espace pour la circulation
de l’air d'environ 80 mm.
Ne pas poser de plats à peine sortis du four ou
du feu sur le plan de travail.
En fin de service
Mettre l'interrupteur principal dans la position
“OFF”( 0 ) et désinsérer l'interrupteur situé en a
mont de l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE COURANT
Les opérations d'entretien et de nettoyage courant
peuvent être effectuées par du personnel non
spécialisé, en suivant scrupuleusement les
indications ci-après.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'opérations effectuées au mépris de ces normes.
PRÉCAUTIONS EN CAS DE LONGUE
PÉRIODE D'INACTIVITÉ
Pendant une période d'inactivité prolongée,
prendre les précautions suivantes :
-couper l'alimentation électrique et hydraulique
-passer énergiquement un chiffon à peine imbibé
d'huile de vaseline sur toutes les surfaces en acier
de façon à étaler un voile de protection
-aérer périodiquement les locaux
PROGRAMMATION DU POINT DE CONSIGNE
■ Vèrifier que quelque procedure ne soit pas en
course.
■ Presser set laLED out 1 clignotera.
■ Presser ▲ ou ▼ d’ici 15 s.
■ Presser set ou ne pas opèrer pendant 15 s.
Couper et rètablir l’alimentation èlectrique
après la programmation des paramètres.
SIGNALSISATIONS
LEDSIGNIFICATION
out 1
LED charge
Si allumèe, la chrge sera en marche
si clignote:
■ la modification du point de consigne
sera en cours.
LED alarme
Si allumèe, une alarme sera en cours
°C
°F
DIAGNOSTIQUE INTERNE
CODE SIGNIFICATION
Pr 1
Quand la cause qui a provoquè l’alarme
l’appareil restaure le fonctionnement normal.
LED degrè Celsius
Si allmèe, l’unitè de mesure des
temperatures sera le degrè Celsius
(paramètre P2)
LED degrè Fahrenheit
Si allumèe, l’unitè de mesure des
tempèratures sera le degrè Fahrenheit
(paramètre P2)
Erreur sonde ambiance
Remèdes:
■ vèrifier l’intègritè de la sonde
■ vèrifier le raccordement appareil-
sonde
■ vèrifier la temperature de l’ambiance
Consèquences:
■ la charge sera
arrêtée
disparaît,
FR - Le Constructeur se réserve le droit
modifier sans préavis les caractéristiques
des appareils illustrés dans cette
publication.
18
Page 47
DE
4- ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Die vorliegende Anleitung bezieht sich auf
verschiedene Gerätemodelle.
Für weitere Einzelheiten zum gekauften Modell
siehe Tabelle der “Technischen Daten”.
_Serie neutraler Schranktische und
Wärmeschränke, 1- oder 2-türig, mit Schiebeoder Flügeltüren.
_Serie Arbeitstischkombinationen mit Schiebeoder Flügeltüren.
_Serie Beckenspülen mit Schrank mit
Schiebetüren.
_Serie Beckenspülen mit Schrank für
Geschirrspülm aschinen-Einbau mit Schiebe- od er
Flügeltüren.
_Serie Geschirrschränke mit Schiebetüren.
Informationen zum Geräuschpegel:
Der Schallpegel der Gerätekomponenten
übersteigt nicht 70 dB(A).
TECHNISCHE DATEN
Die max. Ladekapazität des Gerätes beträgt
100Kg pro Abstellebene.
Elektrische Versorgung 220-240/1/50-60Hz.
Verbrauch 2,4kW.
Die “beheizten” Geräte werden mit einem
voreingestellten Wert des Fernthermostaten von
50°C mit einem arbeitstemperatur-bereich von
TEMP. OFFSET
pre-adjust 50°c 60 min. 90 min.120 min.150 min.180 min.shelfbottom total
range (°c)1 H1,5 H2 H2,5 H3 HØ235 mm. Ø255 mm. n.
KENNZEICHNUNG DES GERÄTES
Das Gerätemodell ist neben dem Feld PNC auf
dem Schild der “Technischen Daten” auf der
Schrankinnenwand angegeben.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor Installation und Inbetriebnahme diese
Anleitung aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Bedienung
und Wartung des Gerätes enthält.
Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren, damit sie
bei Bedarf jederzeit vom Personal ei nges e hen
werden kann.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load)NUMBER OF DISH (approx.)
Achtung:
Die Installation des Gerätes, Wartungsarbeiten
jeder Art oder eventuelle Umrüstungen dürfen
ausschließlich durch qualifiziertes und vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt, jeder andere Gebrauch gilt als
unsachgemäß.
Es darf ausschließlich durch geschultes
Personal bedient werden.
Im Schadensfall oder bei Störungen ist das Gerät
abzuschalten.
Eventuelle Reparaturarbeiten dürfen nur von
einem autorisierten technischen
Kundendienstzentrum unter Verwendung von
Originalersatzteilen durchgeführt werden.
Die Missachtung der o.a. Hinweise kann die
Anwendungssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und den Verfall der
Herstellergarantie bewirken.
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl
gereinigt werden.
Zur Reinigung des Edelstahls keine chlorhaltigen
Produkte (Natronbleichlauge, Chlorwasserstoff
etc...) verwenden, auch nicht in verdünnter Form.
Keine ätzenden Mittel ( z. B. Salzsäur e)
verwenden, um den Fußboden unter dem Gerät
zu reinigen.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für
sämtliche mit dem Gerät erfolgenden
Vorgänge ab, die unter Missachtung der
Anweisungen dieser Anleitung durchgeführt
werden.
Die Vervielfältigung der vorliegenden
Anleitung ist auch auszugsweise untersagt.
ENTSORGUNG
Am Ende seiner Lebenszeit muss das Gerät
umweltgerecht entsorgt werden.
Eine provisorische Lagerung von Sondermüll ist
im Hinblick auf eine Entsorgung mittels definitiver
Behandlung und/oder Lag e rung zul äs s ig.
Die im Bestimmungsland geltenden
Umweltschutzgesetze werden von vorliegenden
Hinweisen nicht berührt.
In verschiedenen Ländern gelten unterschiedliche
Gesetzgebungen, daher sind die Vorschriften der
Gesetzgebung und der Behörden des Land es zu
beachten, in dem die Entsorgung erf olgt.
Im Allgemeinen ist das Gerät an Fachbetriebe zur
Verschrottung und Entsorgung zu übergeben.
Beim Demontieren des Gerätes die Bestandteile
nach ihrer chemischen Zusammensetzung
zusammenfassen und dabei darauf achten, dass
einige Komponenten wieder verwertbar sind und
dass es sich um hausmüllähnliche Abfälle
handelt.
Das Gerät ist vor der Entsorgung unbrauc hb ar zu
machen (falls vorhanden Stromkabel entfernen)
und sämtliche Schließvorrichtungen müssen
unbenutzbar gemacht werd en, um zu verhind er n,
19
Page 48
dass jemand im Geräteinnern eingeschlossen
werden kann.
Das eventuell auf dem Produkt befindliche
Symbol
als Hausmüll angesehen werden darf, sondern
vorschriftsmäßig zu entsorgen ist, um umweltund gesundheitsschädliche Auswirkungen jeder
Art zu vermeiden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zum
Recycling des Produktes an die lokale Vertretung
oder den Fachhändler des Gerätes, an den
Kundendienst oder die für die Abfallentsorgung
zuständige lokale Beh örde.
DIE DEMONTAGEARBEITEN DÜRFEN
AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
“weee” bedeutet, dass dieses nicht
5- INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTALLATIONSORT
Das Gerät darf nur in ausreichend belüfteten
Räumen installiert werden.
BEZUGSNORMEN
Die Geräteinstallation gemäß den einschlägigen
Sicherheitsvorschriftenausführen; das Gerät
wurde in Übereinstimmung mit folgenden
europäischen Richtlinien hergestellt:
-NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE
2006/95/EWG vom 12-12-2006
betreffend elektrische Betriebsmittel mit
Spannungswerten zwisc he n 50 und 1000 V
Wechselspannung und zwischen 75 und 1500V
Gleichspannung, die keine Bewegungsteile
aufweisen.
AUFSTELLUNG
Das Gerät auspacken und die Schutzfolie
vorsichtig abziehen; eventuelle Klebstoffreste mit
einem geeigneten Lösungsmittel entfernen.
Zur Entsorgung der Verpackung siehe Kapitel
“Entsorgung des Gerätes”.
Bezüglich des notwendigen Platzbedarfs und der
Anschlussmaße sind die Installationspläne dieser
Anleitung einzusehen.
Das Gerät ist nicht zum Einbau vorgesehen.
Das Gerät aufstellen und die Arbeitshöhe bei
Bedarf mit den höhenverstellbaren Füßen
regulieren.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Netzanschluss muss gemäß den geltenden
Vorschriften erfolgen.
Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses
überprüfen, ob Netzspannung und -frequenz den
Werten auf dem Typenschild entsprechen.
Das Netzkabel muss in einem Metall- oder
Hartkunststoffrohr ohne scharfe Kanten verlaufen.
Dem Gerät vorgeschaltet muss ein entsprechend
bemessener Schutzschalter mit einem
Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm
installiert werden.
Dieser Schalter muss in der permanenten
elektrischen Anlage des Gebäudes in
unmittelbarer Nähe des Gerätes installiert werden.
Das Gerät muss an den Erdleiter des
Stromnetzes angeschlossen werden.
Das Gerät muss zudem in ein
Potentialausgleichsystem eingebunden werden.
Den elektrischen Anschluss wie auf dem
elektrischen Schaltpl an ang egeb en aus f ühr en.
WASSERABLAUFANLAGE
Das starre oder flexible Ablaufrohr kann seitlich
oder rückseitig verlegt werd en.
Vermeiden Sie Drosselstellen der flexiblen Rohre
oder Kniestücke bei Metallr ohr en ent lan g der
gesamten Ablaufleitung.
Die Leitungen sollten nicht waagrecht verlegt
werden, um Wasserstau zu verhindern
(Mindestgefälle 5%).
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung mit
manueller Rückstellung ausgestattet, die die
Stromversorgung des Heizelementes unterbricht,
sobald die Temperatur über den zulässigen
Grenzwert ansteigt .
Beim Ansprechen des Sicherheitsthermostaten
den technischen Kundendienst kontaktieren.
Rückstellungsposition siehe Ref.TS auf S.6
BETRIEBSPRÜFUNG
Das Gerät wie im Kapitel “Bedienung des
Gerätes” beschrieben einschalten.
Dem Benutzer den Betrieb und die ordentl ichen
Wartungsarbeiten anha nd dieser An lei tun g
erklären.
Während des Betriebs auf die heißen
Außenflächen achten.
Die eventuell vorhandene n Abf luss öf f nungen
dürfen ausnahmslos nicht abgedeckt werden.
Den ordnungsgemäßen Gerätebetrieb überprüfen.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Diese Wartungseingriffedürfen nur durch
geschultes Personal ausgeführt werden.
6 - BEDIENUNG DES GERÄTES
Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck
benutzt werden, für den es eigens konzipiert
wurde: die Aufbewahrung und Erwärm ung von
Geschirr. Jeder andere Gebrauch gilt als
unsachgemäß.
Achtung: zwischen Bodenplatte und den
Türen des Schranks kann eine leichte
Interferenz auftreten, auch bei leerem Gerät,
wenn es auf Betriebstemperatur ist.
Das Geschirr nur mit Handschuhen anfassen.
INBETRIEBNAHME
Den dem Gerät vorgeschalteten Schalter
einschalten.
20
Page 49
Den Schalter auf “ON” ( 1 ) stellen, auf dem
Display des Fernthermos taten wird die
Temperatur im Schrank angezeigt.
Der Fernthermostat ist auf 50°C voreingestellt.
mit einem arbeitstemperatur-bereich von
50°C
÷60°C
Beachten Sie die Tabelle: “PERFORMANCE
HOT CUBBOARD”(S.9 Allgemeine
Eigenschaften) bezüglich der Zeiten und
Temperaturen.
Der Ventilator verteilt die Warmluft gleichmäßig im
gesamten Schrank und sorgt somit für eine
gleichförmige Innentemperatur.
Für einen korrekten Gebrauch des Gerätes ist
es ratsam: Das Geschirr im Schrank in zwei
Reihen in einem Abstand von
ca. 80mm für ausreichende Luftzirkulation
anordnen.
Frisch aus dem Ofen oder vom Herd kommende
Backformen nicht auf der Arbeitsplatte abstellen .
Nach der Arbeit
Den Hauptschalter auf die Position “OFF”( 0 )
stellen und den dem Gerät vorgeschalteten
Schalter ausschalten .
ORDENTLICHE WARTUNG UND REINIGUNG
Die regelmäßigen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten können von nicht
qualifiziertem Pers onal dur c hgef ühr t werd en,
wobei die nachstehenden Anweisungen
sorgfältig zu befolgen sind.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für
sämtliche Arbeiten ab, die an dem Gerät unter
Missachtung dieser Anweisungen durchgeführt
werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI LÄNGEREM
STILLSTAND
Im Falle einer längeren Betriebspause des
Gerätes sind folgende Vorkehrungen zu treffen:
-Die Strom- und Wasserver sor gung unt erbr ec hen
-Alle Oberflächen aus Edelstahl energisch mit
einem leicht mit Vaselinöl benetzten Tuch
abreiben, um einen Schutzfilm aufzutragen
-Die Räume regelmäßig lüften.
EINSTELLUNG DES BETRIEBSSOLLWERTES
■ Slcherstellen, dass die Tastatur nicht gesperrt
und kein Vorgang aktivist.
■ Die Taste set drucken die LED out 1 beginnt
zu biinken.
■ Innernalb von 15 s die Taste ▲ oder ▲drücken.
■ set drücken oder für 15 s keine Taste
betätigen
.
Nach Änderungen and en Parametern das
Gerät von der Spannungsversorgung trennen.
BETRIEBSANZEIGEN
LEDBEDEUTUNG
out 1
LED Abnehmergerät
Wenn elngeschaltet, ist das
Abnehmerger
ät aktiv.
Wenn bilnkend:
■ Änderung des Betriebssollwertes lm
Gange.
Alarm-LED
Wenn eingeschaltet, Ist ein Alarm aktiv.
°C
°F
INTERNE DIAGNOSE
CODICE BEDEUTUNG
Pr 1
Sobald die Ursache, die den alarm ausgelöst hat,
behoben ist, wird der Normalbetr ie b wied er
aufgenommen.
.
LED Grad Celsius
Wenn eingeschaltet, Ist die Maßeinheit
der Temperatur auf Grad Celsius
eingestellt (parametr P2)
LED Grado Fahrenheit
Wenn eingeschaltet, Ist die Maßeinheit
der Temperatur auf Grad Fahrenheit
eingestellt (parametro P2)
Fehier Umgebungstem peratur f uhier
Behebung:
■ Korrekte Funktion des Fühiers
prüfen
■ Verbindung zwischen gerat und
Fühier überprüfen.
■ Umgebungstemperaturfuhier
überprüfen.
Folgen:
■ Abnehmerbtneb hängt von den
Parametern C4 und C5 ab.
DE - Der Hersteller behält sich vor,
Änderungen an den in dieser Anleitung
vorgestellten Geräten ohne
Vorankündigung vorzunehmen.
21
Page 50
ES
4- CARACTERÍSTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN DELEQUIPO
Este manual describe diferentes modelos de
equipos.
Para conocer los datos específicos de un modelo,
se ha de consultar la tabla “Datos Técnicos”.
_Serie de mesas sobre armarios neutros y
calientes, con puertas correderas o batientes de
apertura simple o doble.
_Serie de mesas sobre armarios con puertas
correderas o batientes.
_Serie de fregaderos sobre armarios y puertas
correderas.
_Serie de fregaderos sobre armarios para
lavavajillas con puertas correderas o batientes.
_Serie de armarios para vajillas con puertas
correderas.
Información sobre emisión acústica:
El nivel de ruidos de los componentes del equipo
no supera los 70 dB (A)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El equipo posee una capacidad máxima de 100
kg por estante.
Alimentación eléctrica 220-240/1/50-60 Hz
Consumo 2,4 kW
El termostato de los equipos “calientes” está
preajustado a 50 °C con una regulaciòn de 50°C a
60°C.
TEMP. OFFSET
pre-adjust 50°c 60 min. 90 min.120 min.150 min.180 min.shelfbottom total
range (°c)1 H1,5 H2 H2,5 H3 HØ235 mm. Ø255 mm. n.
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
El modelo de equipo se indica en el campo PNC
de la placa de “Datos Técnicos” que se encuentra
en el lateral interior del armario.
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de instalar y utilizar este equipo es
necesario leer atentamente este manual porque
suministra información de seguridad para la
instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual debe acompañar al equipo a lo largo
de su vida útil. Se ha de conservar en buen
estado para poderlo consultar siempre que sea
necesario.
PERFORMANCE HOT CUPBOARD
TEMPERATURE OF DISH (T "average" = °c with maximum load)NUMBER OF DISH (approx.)
Atención:
La instalación de este equipo así como todas
las intervenciones de mantenimiento o de
adaptación serán efectuadas única y
exclusivamente por personal
profesionalmente calificado y autorizado por
el fabricante.
Este equipo es para uso industrial, otros usos se
consideran impropios.
Asimismo ha de ser manejado sólo por
personal capacitado.
Desactivar el equipo en caso de avería o de mal
funcionamiento.
Para las reparaciones, dirigirse
exclusivamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante y exigir
piezas de recambio originales.
El incumplimiento de estas medidas puede
comprometer la seguridad del equipo y anular
la garantía.
No lavar el equipo con chorros directos de agua.
No limpiar el acero con productos que contengan
cloro (lejía, ácido clorhídrico, etc.) aunque estén
diluidos.
No utilizar sustancias corrosivas (por ejemplo,
ácido muriático) para limpiar el pavimento sobre
el que está apoyado el equipo.
El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de incumplimiento de las instrucciones
contenidas en este manual.
Prohibida la reproducción total o parcial.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CESIÓN
No abandonar el equipo en el medio ambiente al
finalizar su ciclo de vida.
Los residuos especiales se pueden almacenar
provisoriamente en vista de su eliminación
mediante tratamiento y/o almacenaje definitivo.
En cualquier caso, es obligatorio el cumplimiento
de las leyes de protección del medio ambiente
vigentes en el país en el que se utiliza el aparato.
El desguace debe llevarse a cabo de conf ormidad
con la legislación vigente en cada país.
El equipo se deberá depositar en un punto de
recogida y eliminación.
Desmontarlo y agrupar los com ponent es según
su naturaleza química, sin olvidar que algunos de
ellos se pueden recuperar y reciclar y otros se
pueden eliminar con los residuos urbanos
especiales.
Inutilizar el equipo antes de su eliminación
(desmontar el cable de alimentación si es
necesario) y los dispositivos de cierre de los
compartimentos para evitar el riesgo de quedar
atrapado en su interior.
El símbolo
“weee” aplicado al producto
indica que no se ha de tratar como un residuo
doméstico sino que se ha de eliminar
correctamente para evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud del
hombre.
22
Page 51
Para mayor información sobre el reciclaje de este
producto, contactar con el agente o el distribuidor
local, el servicio de asistencia posventa o el
organismo local encargado de la recogida de
residuos.
LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE
DEBEN ESTAR A CARGO DE PERSONAL
CUALIFICADO.
5- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LUGAR DE INSTALACIÓN
Instalar el equipo sólo en locales suficientemente
aireados.
NORMAS DE REFERENCIA
Instalar el equipo según lo presc rito por las
normas de seguridad en vigor; este equipo
cumple los requisitos establecidos por las
siguientes Directivas Europeas:
-DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN 2006/95/CEE
del 12-12-2006
sobre aparatos eléctricos con tensiones de
alimentación comprendidas entre 50 y 1000 V en
ca y 75 y 1500 V en cc, sin partes en movimiento.
EMPLAZAMIENTO
Extraer el equipo del embalaje, retirar la película
de protección lentamente y eliminar los restos de
cola con disolvente adecuado.
Para eliminar el embalaje véase el capítulo
“Eliminación de residuos y cesión”.
Consultar los esquemas de instalación de este
manual para saber cuánto espacio es necesario
para instalar el equipo y realizar las conexiones.
El equipo no es apto para instalaciones
empotradas.
Colocar el equipo y girar los pies par a reg ular la
altura de la superficie de trabajo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión a la red de alimentación eléctrica
debe efectuarse según la normativa vigente.
Antes de efectuar la conexión, comprobar si la
tensión y la frecuencia de red coinciden con las
indicadas en la placa de datos.
El cable de alimentación se ha de introducir en un
tubo metálico o de plástico rígido sin partes
cortantes.
Aguas arriba del equipo hay que instalar un
interruptor de protección adecuado. La apertura
de los contactos debe ser por lo menos 3 mm.
Este interruptor se ha de montar en la instalación
eléctrica fija del local, cerca del equipo.
Conectar el equipo a la toma de tierra de la red de
suministro eléctrico.
Además, el equipo debe incluirse en un sistema
equipotencial.
Seguir el esquema eléctrico para realizar la
conexión.
INSTALACIÓN DE DESAGÜE
El tubo de desagüe puede ser rígido o flexible.
Puede pasar por el lateral del equip o o bien entr e
el fondo y la pared.
Los tubos flexibles no deben estar plegados ni
estrangulados en ningún punto. No utilizar codos
para conductos metálicos.
Es importante garantizar una pendiente mínima
del 5% para evitar que el agua se estanque.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El equipo posee un dispositivo de seguridad con
restablecimiento manual que interrumpe el
suministro de corriente a la resistencia de
calentamiento si la temperatura supera el límite
máximo establecido.
Si el termostato de seguridad se dispara, ponerse
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Posición de restablecimiento véase la ref. TS
de pág.6
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Encender el equipo como se indica en el capítulo
“Instrucciones de uso”.
Explicar al usuario con la ayuda del manual de
instrucciones el funcionamiento y el
mantenimiento ordinario.
Cuando el equipo está funcionando algunas
zonas de la superficie exterior se calientan.
No cubrir los desagües.
Comprobar el funcionamiento del equipo.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
El mantenimiento extraordinario sólo puede ser
realizado por personal capacitado.
6 - INSTRUCCIONES DE USO
El equipo debe ser utilizado únicamente para
conservar y calentar vajillas. Cualquier otro uso
ha de considerarse incorrecto.
Atención: Es posible que se produzca una
ligera interferencia entre el fondo y las puertas
al calentar el armario cuando está vacío.
Utilizar guantes para manipular la vajilla.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Encender el interruptor instalado aguas arriba del
equipo.
Poner el interruptor en “ON” ( 1 ); el display del
teletermostato muestra la temperatura interior del
armario.
El teletermostato está ajustado a 50 °C. con una
regulaciòn de 50°C a 60°C.
Consultar la tabla: “PERFORMAN CE HOT CUBBOARD”(pág.9 características generales)
para obtener información sobre los tiempos y las
temperaturas.
El ventilador garantiza una temperatura
homogénea dentro del armario y distrib u ye
uniformemente el aire caliente en su interior.
23
Page 52
Para utilizar correctamente el equipo se
recomienda: colocar los platos en dos filas
dentro de la cámara dejando un canal para la
circulación
del aire de 80 mm aproximadam ente.
No depositar fuentes muy calientes recién salidas
del horno sobre la superficie de trabajo.
Después del uso
Poner el interruptor general en “OFF”( 0 ) y
apagar el interruptor situado aguas arriba del
equipo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ORDINARIA
Las operaciones de mantenimiento y limpieza
ordinaria puede ser efectuadas por personal no
especializado si se respetan las siguientes
instrucciones.
El fabricante se exime de toda responsabilidad si
el manejo del aparato no responde a dichas
normas.
PRECAUCIONES ANTES DE LARGOS
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
Si el aparato no va a ser utilizado durante un
largo periodo de tiempo, se deberán adoptar las
siguientes precauciones:
-Interrumpir la alimentación eléctrica y neumática.
-Pasar enérgicamente por todas las superficies de
acero inoxidable un paño apenas embebido en
aceite de vaselina para crear una película de
protección.
-Airear el local periódic amente.
PROGRAMACIÓN DEL PUNTO DE AJUSTE DE
TRABJO
■ Asgurarse que no esè en curso alguni
procedimiento.
■ Pulse set el LED out 1 relampaguerà.
■ Pulse ▲ o ▼ dentro de 15 s.
■ Pulse set o no obres por 15 s.
Interrumpir la
despuès de la modificatiòn de los paràmetros.
alimentacion del in strumento
SEÑALAMIENTOS
LEDSIGNIFICADO
out 1
LED carg a
Si es encendido, la carga serà
encendida si relampaguea:
■ serà en curso la modificatiòn del
punto de ajuste de trabajo.
LED alarma
si es encendido, serà en curso una
alarma
°C
°F
DIAGNOSTICO INTERNA
CODICE SIGNIFICATO
Pr 1
Cuando la causa que ha provocado la alarma
desaparece, el instumento restablece el normal
funcionamiento.
LED grado Celsius
si es encendido, la unidad de medida
de las temperaturas serà el grado
Celsius (paràmetro P2)
LED grado Fahrenheit
si es encendido, la unidad de medida
de las temperaturas serà el grado
Fahrenheit (paràmetro P2)
Error sonda ambiente
Remedios:
■ averiguar la integridad de la sonda
■ averiguar la conexiòn instrumento-
sonda
■ averiguar la temperatura de
l’ambiente
Consecuencias:
■ la carga sera apagada
ES - El fabricante se reserva el derecho a
modificar las características de los equipos
descritos en este manual sin aviso previo.
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.