Whirlpool ADP 6253 GG/2, ADP 6543 Installation guide [fr]

Montageanweisung - Stand-Modell Technische Änderungen vorbehalten
Assembly instructions - Free-standing model We reserve the right to make technical modifications
Instructions de montage - Pour le modèle à installation libre Sous réserve de modifications techniques
Montage-instructies - Vrijstaand model Technische wijzigingen voorbehouden
Instrucciones para el montaje - Modelo de libre colocación Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas
Instruções para a montagem - Modelo com instalação livre Com reserva de eventuais alterações técnicas
Istruzioni per il montaggio - Modello a libera installazione Con riserva di modifiche tecniche
Οδηγς για το µοντρισµα - Μοντλο λθρης γκατστασης Μ την πιφλαξη για τχνικς αλλαγς
Monteringsanvisning - Modell för fri installation Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar
Monteringsanvisning - Frittstående modell Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer
Monteringsvejledning - Fritstående model Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer
Asennusohjeet - Vapaasti seisova malli Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Instrukcja montażu - Model wolnostojący Z zastrzeżeniem zmian technicznych
Pokyny k montáži - Model k volné instalaci S výhradou technických změn
Montážne pokyny - Voľne stojaci model Technické úpravy vyhradené
Szerelési utasítások - Tetszőleges módon üzembe helyezhető típus A műszaki módosítások jogának fenntartásával
Укaзaния пo мoнтaжу - Cвoбoднo стoящaя мoдeль Фирмa oстaвляeт зa сoбoй прaвo внoсить в прибoр тeхничeскиe измeнeния
Инструкции зa мoнтaж - Мoдeл зa свoбoднo пoстaвянe Cъс зaпaзeнo прaвo зa тeхничeски мoдификaции
Instruc∑iuni de montare - Model cu instalare liber™ Cu rezerva de a putea aduce modific™ri de natur™ tehnic™
Kurulum Talimatları - Serbest kurulum modeli Teknik de¤ifliklik yapma hakkımız saklıdır
D
Hinweise Seite 3
Montageanleitung Seite 29
GB Precautions Page 4
Assembly instruction Page 29
F Avertissements Page 6
Instructions de montage Page 29
NL Waarschuwingen Pagina 7
Montage-instructies Pagina 29
E Advertencias Página 8
Instrucciones de montaje Página 29
P Advertências Página 9
Instruções para a montagem Página 29
I Avvertenze Pagina 10
Istruzioni di montaggio Pagina 29
GR Προειδοποιήσεις Σελίδα 11
Οδηγίες τοποθέτησης Σελίδα 29
S Varningar Sidan 12
Monteringsanvisningar Sidan 29
N Advarsler Side 13
Monteringsanvisning Side 29
DK Advarsler Side 14
Monteringsvejledning Side 29
FIN Varoituksia Sivu 15
Asennusohjeet Sivu 29
PL Ostrzeżenia Strona 16
Instrukcja montażu Strona 29
CZ Upozornění Strana 17
Návod k instalacji Strana 29
SK Upozornenia Strana 18
Pokyny na montáž Strana 29
H Figyelmeztetés Oldal 19
Szerelési utasítások Oldal 29
RUS Предупреждение Страница 20
Указания по монтажу Страница 29
BG Бележки Страница 21
Инструкции за монтаж Страница 29
RO Măsuri de precauţie Pagina 22
Instrucţiuni de montare Pagina 29
HR Upozorenja Stranica 23
Upute za sastavljanje Stranica 29
TR Uyarılar Sayfa 24
Montaj talimatları Sayfa 29
Arabic ﺔﺤﻔﺻ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا 25
ﺔﺤﻔﺻ ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ 29
Hebrew תורהזא דומע 26
הנקתה תוארוה-דומע 29
KO 안전 주의사항 페이지 27
조립 주의사항 페이지 29
1. Wasseranschlüsse
- Wasseranschlüsse müssen unter Beachtung der Herstellervorschriften und Einhaltung der Sicherheitsvorschriften von einem Fachmann ausgeführt werden.
- Besondere Vorschriften des örtlichen Wasserwerkes beachten. Wassereinlassdruck: 0,03 - 1,0 MPa.
- Zulaufschlauch muss fest und dicht mit Wasserhahn verbunden sein.
- Die Zulaufwassertemperatur hängt vom Modell ab. Zulaufschlauch mit der Aufschrift: "25°C Max": bis zu
maximal 25°C. Alle übrigen Modelle: bis zu maximal 60°C.
- Je nach Geräteausführung wird das Magnetventil des Zulaufschlauches durch die Netzspannung ausgelöst (siehe ** Montageanleitung).
- Zu- und Ablaufschlauch knickfrei verlegen.
- Ablaufschlauch mit Schelle am Siphon gegen Abrutschen sichern.
- Stellen Sie installationsseitig sicher, dass aus dem Gerät abgepumptes Abwasser frei ablaufen kann
(ggf. Spritzhaut am Siphon entfernen).
- Beschädigte oder alte Schläuche dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder neue, vom Kundendienst erhältliche Schläuche.
- Falls die Schlauchleitungen nicht lang genug sind, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel.
- Schneiden Sie keine Schläuche durch und tauchen Sie bei einem Gerät mit Wasserstoppsystem das
Kunststoffgehäuse des Wasseranschlusses nicht in Wasser.
- Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Wasserzu- und -ablauf auf Dichtheit.
2. Elektrischer Anschluss
- Besondere Vorschriften des örtlichen Elektrizitätswerkes beachten.
- Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Leistungsschild auf der rechten Gerätetürinnenseite.
- Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
- Keine Verlängerungen oder Mehrfachstecker verwenden.
- Eine beschädigte Netzanschlussleitung muss durch eine gleichwertige ersetzt werden. Diese ist beim
Kundendienst erhältlich und muss von einem Fachmann ersetzt werden.
- Nach der Aufstellung des Gerätes muss der Netzstecker frei zugänglich sein, um jederzeit gezogen werden zu können.
Für Österreich: Wird ein FI-Schalter dem Gerät vorgeschaltet, muss dieser pulsstromsensitiv sein.
3. Montagehinweise
- Während der Montage muss der Netzstecker gezogen sein.
- Beim Einsatz von Elektroschraubern ist ein niedriger Drehmoment einzustellen.
- Warnhinweis: Beim Tragen bzw. während der Montage des Gerätes unbedingt Handschuhe
tragen, sonst besteht die Gefahr, dass die Finger / Hand aufgrund scharfer Kanten / Ecken verletzen können.
- Vorsicht bei unebenen Aufstellflächen: Regulieren Sie die Höhe der Füße.
- Bei Geräten mit Dekorplatte muss diese vor dem abgerundeten Sockel montiert werden.
- Sollte die Dekorplatte nicht vorliegen, ist sie beim Kundendienst erhältlich.
- Demontage Rundsockel (siehe Seite 34), Montage (siehe Seite 35).
4. Allgemeine Hinweise
- Dieses Gerät ist bestimmt für den Hausgebrauch und ähnliche Verwendungen, wie z.B. in Mitarbeiterküchen, landwirtschaftlichen Betrieben, durch Gäste in Beherbergungsbetrieben.
- Geschirrspüler nur im eingebauten Zustand betreiben.
- Geräte mit Transportschäden dürfen nicht betrieben werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst
oder Fachhandel.
- Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit Netzstecker ziehen und Wasserhahn schließen; ebenso wenn Störungen auftreten sollten.
- Keine Scheuermittel oder Alkohol an Bedienungsblenden verwenden.
- Alle Maßangaben in dieser Anleitung in Millimeter.
- Der Inhalt des Beipacks kann je nach Geräteausführung unterschiedlich sein.
3
GB
1. Water connection
- Connection to the mains water supply must be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturer's instructions and applicable local safety regulations.
- All local water board regulations must be complied with. Water supply pressure: 0.03 - 1.0 MPa.
- The inlet hose must be securely clamped to the water tap to prevent leaks.
- The inlet water temperature varies according to the model installed. Inlet hose marked: "25°C Max":
up to a maximum of 25°C. Other models: up to a maximum of 60°C.
- Depending on the appliance model, the solenoid valve of the inlet hose will be activated by the mains voltage (see ** assembly instructions).
- Make sure the inlet and drain hoses are kink-free and are not crushed.
- Fix the drain hose to the siphon with a clamp to prevent it from coming off during operation.
- When installing the appliance, make sure water can drain freely (remove the siphon plug if
necessary).
- Do not use old or damaged hoses. Use only the hoses provided or new ones, which can be requested from the After-Sales Service.
- If hoses are not long enough, contact your local dealer.
- Do not cut hoses and, in the case of appliances fitted with a waterstop system, do not immerse
the plastic casing containing the inlet hose in water.
- Before using the appliance for the first time, check the water inlet and drain hose for leaks.
2. Electrical Connection
- All local electricity board regulations must be complied with.
- Voltage information is shown on the rating plate mounted inside the door on the right hand side.
- The appliance must be earthed as prescribed by law.
- Do not use extension leads or multiple adapters.
- If the power cable is damaged, replace it with an identical one. The power cable must only be
replaced by a qualified technician.
- After appliance installation, the mains plug must be easily accessible so that the appliance can be unplugged if necessary at any time.
For Austria: If a fault current switch is fitted upline of the appliance, this must be pulse current-sensitive.
3. Assembly instruction
- During assembly the appliance must be unplugged from the mains.
- Set any electrical screwdrivers to a low torque.
- Attention: when transporting and assembling the appliance, always wear gloves to protect
- Be careful with uneven installation surfaces: regulate the foot height.
- For dishwashers with decor panel, fit the decor panel before the rounded plinth.
- The decor panel, if not supplied, is available from After-Sales Service.
- Removing the rounded plinth (see page 34), fitting (see page 35).
4. General indications
- The appliance must only be used in the household and according its purpose.
- Do not use the dishwasher until it has been fully assembled.
- Do not use the dishwasher if it has been damaged in transit. Contact After-Sales Service or your
- Before carrying out any cleaning or maintenance operations, unplug the appliance and turn off the
- Do not use abrasive products or alcohol on the control panels.
- All sizes in this installation instruction are given in millimetres.
- Packaging varies according to the dishwasher model.
fingers / hands from sharp edges and corners.
local dealer.
water tap. The same applies in the event of a malfunction.
4
ELECTRICAL CONNECTION
1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
1.
Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
2.
Refit both into plug.
3. Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug. Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
2) For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is also used, the 2-pin, side earth type.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be carried out by a qualified Whirlpool technician in compliance with the manufactures instructions and current standard safety regulations.
5
F
1. Branchements hydriques
- Les branchements au réseau hydrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés suivant les consignes du fabricant et conformément aux normes en vigueur en matière de sécurité.
- Respectez les normes en vigueur de la société locale de distribution de l'eau potable. Pression d'alimentation de l'eau : 0,03 - 1,0 MPa.
- Le tuyau d'alimentation doit être vissé à fond sur le robinet d'eau pour assurer l'étanchéité du raccordement.
- La température de l'eau d'alimentation dépend du modèle. Tuyau d'alimentation avec l'indication : "25°C Max" :
jusqu'à un maximum de 25°C. Tous les autres modèles : jusqu'à un maximum de 60°C.
- Selon le modèle d'appareil, le clapet électromagnétique du tuyau d'alimentation sera actionné par la tension du réseau (voir ** Instructions de montage).
- Assurez-vous que les tuyaux d'alimentation et de vidange ne sont ni pliés ni tordus.
- Accrochez le tuyau de vidange au siphon à l'aide d'un collier pour éviter qu'il ne glisse.
- Au moment de l'installation, assurez-vous que l'eau de vidange s'écoule librement (si nécessaire, retirer le
revêtement du siphon).
- N'utilisez pas de flexibles usés ou détériorés. Utilisez exclusivement les flexibles fournis ou des flexibles neufs, disponibles auprès du S.A.V.
- Si les tuyaux ne sont pas suffisamment longs, adressez-vous à votre revendeur.
- Ne coupez pas les flexibles et, en présence d'un appareil avec système de coupure de l'arrivée d'eau,
ne plongez pas dans l'eau le boîtier en plastique de raccordement au réseau hydrique.
- Avant toute utilisation, vérifiez l'étanchéité des tuyaux d'alimentation et de vidange de l'eau.
2. Branchement électrique
- Respectez les normes en vigueur de la société locale de distribution d'énergie électrique.
- La tension d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la porte, côté droit.
- La mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi.
- N'utilisez ni rallonge, ni adaptateur multiple.
- Lorsqu'il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, utilisez un câble du même type que vous
trouverez auprès d'un centre agréé de Service Après-vente. Le câble devra être remplacé par un technicien spécialisé
- L'accès à la fiche de raccordement au réseau doit toujours être garanti après que l'appareil a été installé.
Pour l'Autriche : si un disjoncteur différentiel est monté en amont de l'appareil, assurez-vous que ce dernier est sensible au courant alternatif.
3. Instructions de montage
- Pendant le montage, la fiche doit être débranchée du secteur.
- Si vous utilisez un tournevis électrique, la vitesse de rotation doit être réglée sur un nombre de tours peu élevé.
- Avertissement : pendant le transport et le montage de l'appareil, portez toujours des gants pour ne pas
risquer de vous blesser les doigts/mains à cause des bords/angles tranchants.
- Faites attention en cas de surfaces d'installation irrégulières : régler la hauteur des pieds.
- Le panneau de finition - si votre lave-vaisselle en est équipé - doit être installé devant le profil arrondi du socle.
- Si le panneau n'est pas compris, il est disponible auprès de l'assistance après-vente.
- Pour le démontage et le montage du socle arrondi, consultez respectivement les informations fournies aux
pages 34 et 35.
4. Consignes générales
- L'appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et pour les applications prévues.
- Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et à des applications analogues. Par exemple, il
peut être utilisé dans une cuisine d'entreprise ou d'exploitation agricole, ou encore par des hôtes dans une structure hôtelière.
- Actionnez le lave-vaisselle uniquement une fois le montage terminé.
- Ne mettez pas le lave-vaisselle en marche s'il a été endommagé pendant le transport. Adressez-vous au
Service Après-vente ou à votre Revendeur.
- Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, de même qu'en cas de panne, éteignez l'appareil, débranchez-le et fermez le robinet d'eau.
- N'utilisez jamais de substances abrasives ni d'alcool pour nettoyer le bandeau de commande.
- Toutes les dimensions indiquées dans cette notice de montage et d'entretien sont exprimées en millimètres.
- Le contenu de l'emballage peut être différent en fonction du modèle de lave-vaisselle.
6
NL
1. Aansluiting op de waterleiding
- De aansluiting op de waterleiding moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel aan de hand van de aanwijzingen van de fabrikant en conform de veiligheidsvoorschriften.
- Neem de geldende voorschriften van het waterleidingbedrijf in acht. Toevoerdruk van het water: 0,03 - 1,0 MPa.
- De toevoerslang moet veilig en hermetisch op de waterkraan worden aangesloten.
- De temperatuur van het toevoerwater is afhankelijk van het model. Toevoerslang met de aanduiding:
"25°C Max": tot maximaal 25°C. Alle andere modellen: tot maximaal 60°C.
- Afhankelijk van het model van het apparaat wordt de elektromagnetische klep van de toevoerslang bediend door de netspanning (zie ** de Montage-instructies).
- Controleer of de watertoevoer- en afvoerslangen niet gevouwen of afgekneld zijn.
- Bevestig de afvoerslang aan de sifon met een klembandje, zodat hij niet los kan raken.
- Controleer tijdens de installatie of het afvoerwater ongehinderd weg kan stromen (verwijder zo nodig de
bekleding van de sifon).
- Gebruik geen oude of beschadigde slangen. Gebruik alleen meegeleverde of nieuwe slangen, die verkrijgbaar zijn bij de servicedienst.
- Wend u tot uw leverancier als de slangen niet lang genoeg zijn.
- De slangen mogen niet worden doorgesneden en bij een apparaat met waterstopsysteem mag de
kunststof doos voor de aansluiting op het waterleidingnet niet onder water worden gedompeld.
- Controleer voor gebruik of de toevoer- en afvoerslangen waterdicht zijn.
2. Elektrische aansluiting
- Neem de geldende normen van het elektriciteitsbedrijf in acht.
- De voedingsspanning staat vermeld op het plaatje dat rechts op de binnenkant van de deur is
aangebracht.
- De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
- Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige adapters.
- Vervang een beschadigd netsnoer door een soortgelijk exemplaar. De kabel dient te worden vervangen
door een gespecialiseerd technicus.
- De stekker moet na de installatie van het apparaat gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat deze op elk moment kan worden losgekoppeld.
Voor Oostenrijk: Als er een lekstroomschakelaar bovenstrooms van het apparaat wordt gemonteerd, moet deze gevoelig zijn voor pulserende stroom.
3. Aanwijzingen voor de montage
- Tijdens de montage moet de stekker uit het stopcontact zijn getrokken.
- Als er een elektrische schroevendraaier wordt gebruikt, moet deze op een laag toerental worden ingesteld.
- Let op: draag tijdens het transport en de montage altijd handschoenen, omdat u anders uw
vingers / handen kunt verwonden aan scherpe randen / hoeken.
- Let op bij ongelijke installatieoppervlakken: stel de hoogte van de voetjes af.
- Bij afwasmachines met decoratief paneel, moet dit voor de afgeronde sokkel worden gemonteerd.
- Als het niet is bijgeleverd, is het decoratieve paneel verkrijgbaar bij de servicedienst.
- Demontage afgeronde sokkel (zie pagina 34), montage (zie pagina 35).
4. Algemene aanwijzingen
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbaar gebruik, b.v. in bedrijfskantines, op boerderijen of in vakantiehuisjes.
- Gebruik de afwasmachine pas nadat de montage voltooid is.
- Gebruik de afwasmachine niet als zij beschadigd is tijdens het transport. Wend u tot de Servicedienst of
tot de verkoper.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reinigings- of onderhoudswerkzaamheden en draai de waterkraan dicht, ook als er storingen optreden.
- Gebruik geen schuurmiddelen of alcohol op de bedieningspanelen.
- Alle maten zijn in deze handleiding aangegeven in millimeter.
- De inhoud van de verpakking kan verschillen al naargelang het model van de afwasmachine.
7
E
1. Conexiones hidráulicas
- Las conexiones a la red hídrica deben ser efectuadas por un técnico cualificado de conformidad con las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad.
- Respete las normas de la empresa suministradora de agua potable. Presión de alimentación del agua: 0,03 - 1,0 MPa.
- La conexión del tubo de entrada de agua con el grifo debe ser firme y perfectamente estanca.
- La temperatura del agua de carga depende del modelo. Si el tubo de alimentación reza: "25°C máx.":
hasta un máximo de 25°C. Para todos los demás modelos: hasta un máximo de 60°C.
- La tensión de red acciona la válvula electromagnética del tubo de alimentación según el modelo de aparato (véanse las ** Instrucciones de montaje).
- Los tubos de entrada y salida del agua no deben estar doblados ni estrangulados.
- Sujete el tubo de desagüe al sifón con una abrazadera.
- Al hacer la instalación, compruebe que el agua de descarga fluya libremente. Si es necesario, quite la
membrana del sifón.
- No utilice tubos flexibles viejos ni dañados. Utilice exclusivamente los tubos en dotación o tubos nuevos suministrados por el servicio de asistencia.
- Si la longitud de los tubos no es suficiente, diríjase al distribuidor.
- Si el aparato posee sistema antiderrame, no sumerja la caja de plástico del tubo de conexión en el agua.
- Antes de utilizar el aparato por primera vez, controle la estanqueidad de los tubos de alimentación y desagüe.
2. Conexión eléctrica
- Respete las normas de la empresa suministradora de electricidad.
- La tensión de alimentación figura en la placa situada en la parte interna de la puerta, a la derecha.
- La puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley.
- No utilice alargadores ni adaptadores múltiples.
- Si el cable de conexión a la red está dañado, deberá sustituirse por otro igual. La sustitución debe ser
efectuada por un técnico especializado.
- Después de la instalación del aparato, el enchufe debe ser accesible fácilmente para poder desconectarlo cuando sea necesario.
Para Austria: Si línea arriba del aparato se conecta un interruptor de seguridad por corriente de fallo, éste tiene que ser sensible a la corriente pulsatoria.
3. Instrucciones de montaje
- Antes de iniciar el montaje desconecte el enchufe.
- Si trabaja con un destornillador eléctrico, seleccione un número bajo de revoluciones.
- Advertencia: Utilice siempre guantes de protección durante las operaciones de transporte
e instalación del aparato, para evitar el riesgo de lesiones en dedos y manos que pueden causar los bordes y las esquinas cortantes.
- Ponga atención cuando las superficies de instalación sean irregulares: regular la altura de los pies.
- Hay que montar el panel decorativo (si se incluye) delante del zócalo redondeado.
- Si el aparato no incluye panel decorativo, puede adquirirlo poniéndose en contacto con el servicio de
asistencia posventa.
- Para desmontar el zócalo, consulte la página 34; para el montaje, consulte la página 35.
4. Información general
- Este aparato está destinado al uso en ambiente doméstico y similares, por ejemplo, cocinas de empresa, empresas agrícolas o por huéspedes de estructuras hoteleras.
- No ponga el lavavajillas en funcionamiento antes de completar el montaje.
- No ponga el lavavajillas en marcha si se ha dañado durante el transporte. Diríjase al Servicio de
Asistencia o al revendedor.
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, limpieza o en caso de avería, desconecte el enchufe y cierre el grifo del agua.
- No utilice productos abrasivos ni alcohol para limpiar el panel de mandos.
- Todas las medias que figuran en estas instrucciones se indican en milímetros.
- El contenido del embalaje varía en función del modelo de lavavajillas.
8
P
1. Ligações à rede hídrica
- As ligações à rede hídrica devem ser efectuadas por um técnico qualificado, de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante e no pleno respeito das normas de segurança.
- Cumpra as normas em vigor promulgadas pela entidade distribuidora de água potável. Pressão de alimentação da água: 0,03 - 1,0 MPa.
- O tubo de alimentação deve ser ligado à torneira da água de forma segura e perfeitamente estanque.
- A temperatura da água de alimentação depende do modelo. Tubo de alimentação com a indicação:
"25°C máx.": até um máximo de 25°C. Todos os outros modelos: até um máximo de 60°C.
- Segundo o modelo do aparelho, a electroválvula do tubo de alimentação será accionada com a tensão de rede (consulte as ** Instruções de montagem).
- Certifique-se de que os tubos de alimentação e descarga da água não estão dobrados nem obstruídos.
- Fixe o tubo de descarga ao sifão com uma braçadeira, de modo que não possa desprender-se.
- Aquando da instalação, certifique-se de que a água de descarga pode fluir livremente (se necessário,
retire o revestimento do sifão).
- Não utilize tubos estragados ou velhos. Utilize apenas tubos novos ou os fornecidos, disponíveis junto do Serviço de Assistência.
- Se os tubos não forem suficientemente compridos, contacte o seu revendedor especializado.
- Não corte os tubos e, no caso de um aparelho com sistema de paragem da água, não coloque dentro de
água a caixa de plástico do tubo de ligação.
- Antes da primeira utilização, verifique a vedação do tubo de alimentação e descarga.
2. Ligação eléctrica
- Cumpra as normas em vigor promulgadas pela entidade distribuidora de energia eléctrica local.
- A tensão de alimentação está indicada no interior da porta, à direita.
- A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei.
- Não utilize extensões ou tomadas múltiplas.
- Substitua um cabo de ligação à rede danificado por outro equivalente. A substituição deve ser efectuada
por um técnico qualificado.
- Após a instalação do aparelho, a ficha de alimentação deve estar facilmente acessível, de modo a poder ser desligada a qualquer momento.
Para a Áustria: Se a montante do aparelho for montado um interruptor de segurança para correntes de avaria, este deve ser sensível à corrente pulsada.
3. Instruções para a montagem
- Durante a montagem, retire a ficha da tomada.
- Em caso de utilização de chaves de fendas eléctricas, utilize um momento de torção baixo.
- Atenção: Durante o transporte e a montagem do aparelho, calce luvas, caso contrário existe o
risco de se ferir nas mãos ou nos dedos por causa das arestas/rebordos cortantes.
- Preste atenção no caso de superfícies de instalação irregulares: regule a altura dos pés.
- Nas máquinas de lavar loiça com painel decorativo, este deve ser montado à frente do rodapé
arredondado.
- Se o painel decorativo não estiver incluído, está disponível junto do Serviço Pós-Venda.
- Desmontagem do rodapé arredondado (consulte a página 34), montagem (consulte a página 35).
4. Indicações gerais
- Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica e a fins análogos como, por exemplo, em cozinhas de empresas, em explorações agrícolas, por hóspedes em estruturas hoteleiras.
- Ligue a máquina de lavar loiça só depois de concluída a montagem.
- Não ligue a máquina de lavar loiça caso se verifiquem danos resultantes do seu transporte. Contacte o
Serviço Pós-Venda ou o revendedor.
- Antes de qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o aparelho e feche a torneira da água.
- Antes de qualquer operação de manutenção e limpeza, retire a ficha da tomada e feche a torneira da
água, mesmo no caso de ocorrência de avarias.
- Não utilize produtos abrasivos ou álcool nos painéis de comandos.,
- Todas as dimensões indicadas neste manual de instruções são fornecidas em milímetros.
- O conteúdo da embalagem pode variar segundo o modelo da máquina de lavar loiça.
9
I
1. Allacciamenti alla rete idrica
- Gli allacciamenti alla rete idrica devono essere eseguiti secondo le disposizioni del costruttore e nel rispetto delle norme di sicurezza ad opera di un tecnico qualificato.
- Osservare le norme vigenti emanate dall'Ente erogatore dell'acqua potabile. Pressione di alimentazione dell'acqua: 0,03 - 1,0 MPa.
- Il tubo di alimentazione deve essere collegato saldamente e a tenuta con il rubinetto dell’acqua
- La temperatura dell'acqua di alimentazione dipende dal modello. Tubo di alimentazione con la dicitura:
"25°C Max": fino a massimo 25°C. Tutti gli altri modelli: fino a massimo 60°C.
- A seconda del modello dell’apparecchio l’elettrovalvola del tubo di alimentazione viene attivata dalla tensione di rete (vedere ** Istruzioni di montaggio).
- Assicurarsi che i tubi di alimentazione e scarico acqua non presentino pieghe o strozzature.
- Fissare il tubo di scarico al sifone con una fascetta, in modo che non possa staccarsi.
- Al momento dell'installazione, assicurarsi che l'acqua di scarico possa defluire liberamente (se
necessario, rimuovere la membrana sul sifone).
- Non utilizzare tubi danneggiati o vecchi. Utilizzare solo i tubi nuovi o in dotazione, disponibili presso il Servizio Assistenza.
- Se i tubi non sono sufficientemente lunghi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
- Non tagliare i tubi e in presenza di un apparecchio dotato del sistema di arresto dell’acqua non
immergere in acqua la scatola di plastica del tubo di allacciamento.
- Verificare la tenuta del tubo di alimentazione e di scarico prima della prima messa in funzione.
2. Collegamento elettrico
- Osservare le norme vigenti emanate dall'ente erogatore dell'energia elettrica locale.
- La tensione di alimentazione è indicata sulla targhetta situata sulla parte interna della porta sul lato
destro.
- La messa a terra dell'apparecchio è prescritta dalla legge.
- Non utilizzare prolunghe o prese multiple.
- Sostituire un cavo di allacciamento alla rete danneggiato con uno equivalente. La sostituzione deve
essere effettuata da un tecnico specializzato.
- Dopo l’installazione dell’apparecchio, la spina della presa di corrente deve essere facilmente accessibile per poter essere sfilata in qualsiasi momento.
Per l'Austria: Se a monte dell’apparecchio viene montato un interruttore di sicurezza per correnti di guasto, questo deve essere sensibile a corrente pulsata.
3. Istruzioni per il montaggio
- Durante il montaggio sfilare la spina di rete.
- In caso di impiego di elettroavvitatori utilizzare un momento torcente basso.
- Avvertenza: durante il trasporto e il montaggio dell’apparecchio indossare guanti, altrimenti
- Fare attenzione nel caso di superfici di installazione irregolari: regolare l'altezza dei piedini.
- Nelle lavastoviglie con pannello decorativo questo deve essere montato anteriormente allo zoccolo
- Se il pannello decorativo non è incluso, è disponibile presso l'assistenza post-vendita.
- Smontaggio zoccolo arrotondato (vedere pagina 34), montaggio (vedere pagina 35).
4. Indicazioni generali
- Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e a impieghi analoghi, ad es. in cucine aziendali,
- Azionare la lavastoviglie solo a montaggio completato.
- Non azionare la lavastoviglie se sono presenti danni causati dal trasporto. Rivolgersi al Servizio
- Prima di avviare qualsiasi operazione di manutenzione e di pulizia, togliere la spina dalla presa di
- Non utilizzare prodotti abrasivi o alcool sui pannelli comandi.
- Tutte le dimensioni indicate nelle presenti istruzioni sono fornite in millimetri.
- Il contenuto dell'imballo può essere diverso a seconda del modello della lavastoviglie.
sussiste il pericolo di ferirsi a mani / dita a causa di spigoli / bordi taglienti.
arrotondato.
in aziende agricole, da parte di ospiti in strutture alberghiere.
Assistenza o al. rivenditore.
corrente e chiudere il rubinetto dell’acqua, anche nel caso in cui dovessero verificarsi dei guasti.
10
GR
1. Συνδέσεις στο δίκτυο ύδρευσης
- Οι συνδέσεις στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει να εκτελούνται σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους κανονισµούς ασφαλείας από εξειδικευµένο τεχνικό προσωπικό.
- Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς που καθορίζονται από τον Οργανισµός ύδρευσης. Πίεση παροχής νερού: 0,03 - 1,0 MPa.
- Ο σωλήνας παροχής πρέπει να συνδέεται µε ασφαλή και στεγανό τρόπο στη βάνα νερού.
- Η θερµοκρασία του νερού παροχής εξαρτάται από το µοντέλο. Σωλήνας παροχής µε την ένδειξη: "25°C Max":
έως 25°C το µέγ. Όλα τα άλλα µοντέλα: έως 60°C το µέγ.
- Ανάλογα µε το µοντέλο της συσκευής, η ηλεκτροµαγνητική βαλβίδα του σωλήνα παροχής ενεργοποιείται από την τάση του δικτύου (βλ. ** οδηγίες τοποθέτησης).
- Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες παροχής και αποχέτευσης δεν είναι τσακισµένοι ή συµπιεσµένοι.
- Στερεώστε το σωλήνα αποχέτευσης στο σιφόνι µε ένα σφιγκτήρα, ώστε να µην µπορεί να αποσυνδεθεί.
- Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι το νερό αποχέτευσης ρέει ελεύθερα (εάν απαιτείται, αφαιρέστε την
επένδυση του σιφονιού).
- Μη χρησιµοποιείτε φθαρµένους ή παλιούς σωλήνες. Χρησιµοποιείτε µόνο τους παρεχόµενους σωλήνες ή νέους σωλήνες που διατίθενται από το Σέρβις.
- Αν το µήκος των σωλήνων δεν είναι αρκετό, απευθυνθείτε στον εξειδικευµένο προµηθευτή.
- Μην κόβετε τους σωλήνες και, σε περίπτωση συσκευών µε σύστηµα διακοπής νερού, µη βυθίζετε στο νερό το
πλαστικό κουτί του σωλήνα σύνδεσης.
- Πριν από την πρώτη χρήση, ελέγξτε τη στεγανότητα των σωλήνων παροχής και αποχέτευσης.
2. Σύνδεση στο δίκτυο ηλεκτροδότησης
- Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς που καθορίζονται από τον τοπική επιχείρηση ηλεκτρισµού.
- Η τάση παροχής αναγράφεται στην πινακίδα που βρίσκεται στο εσωτερικό της πόρτας στη δεξιά πλευρά.
- Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική από το νόµ
- Μη χρησιµοποιείτε προεκτάσεις ή πολύπριζα.
- Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο έχει φθαρεί, αντικαταστήστε µε άλλο αντίστοιχο καλώδιο.
Η αντικατάσταση πρέπει να εκτελείται από εξειδικευµένο τεχνικό προσωπικό.
- Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, η πρίζα τροφοδοσίας πρέπει να είναι προσπελάσιµη, προκειµένου να υπάρχει η δυνατότητα αποσύνδεσης σε οποιαδήποτε στιγµή.
- Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι ελεύθερη, ώστε να µπορεί να αποσυνδεθεί ανά πάσα στιγµή
Για την Αυστρία: Αν στη συσκευή συνδεθεί σε σειρά ένας διακόπτης ασφαλείας για ρεύµα σφάλµατος, ο διακόπτης αυτός πρέπει να είναι ευαίσθητος στο παλµικό ρεύµα.
3. Οδηγίες τοποθέτησης
- Κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης, αποσυνδέστε το φις δικτύου.
- Αν χρησιµοποιούνται ηλεκτρικά κατσαβίδια, επιλέξτε χαµηλή τιµή ροπής στρέψης.
- Προειδοποίηση: κατά τη µεταφορά και την τοποθέτηση της συσκευής, πρέπει να φοράτε γάντια,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού των δακτύλων / χεριών λόγω των αιχµηρών άκρων / γωνιών.
- ∆ώστε προσοχή σε περίπτωση ανώµαλων επιφανειών εγκατάστασης: ρυθµίστε το ύψος από τα ποδαράκια.
- Στα πλυντήρια πιάτων µε διακοσµητικό καπάκι, το τελευταίο πρέπει να τοποθετείτε µπροστά από τη στρογγυλή
βάση.
- Αν το διακοσµητικό καπάκι δεν περιλαµβάνεται, διατίθεται από την υπηρεσία υποστήριξης µετά την πώληση.
- Αποσυναρµολόγηση στρογγυλής βάσης (δείτε στη σελίδα 34), συναρµολόγηση (δείτε στη σελίδα 35.
4. Γενικές ενδείξεις
- Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή ή άλλη παρόµοια χρήση, π.χ. σε επαγγελµατικές κουζίνες, αγροτικές επιχειρήσεις, ξενοδοχειακές εγκαταστάσεις.
- Θέστε σε λειτουργία το πλυντήριο πιάτων µόνο µετά την τοποθέτηση.
- Μη χρησιµοποιείτε το πλυντήριο πιάτων, αν έχει υποστεί ζηµιά κατά τη µεταφορά. Απευθυνθείτε στο Σέρβις
ή στον προµηθευτή.
- Πριν από οποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού και συντήρησης, σβήστε τη συσκευή και κλείστε τη βρύση του νερού.
- Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και καθαρισµού, αποσυνδέστε το φις και κλείστε τη βάνα νερού,
ακόµη και στην περίπτωση ελέγχου για βλάβες.
- Μη χρησιµοποιείτε αποξεστικά προϊόντα ή οινόπνευµα στους πίνακες διακοπτών.
- Όλες οι διαστάσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες παρέχονται σε χιλιοστά.
- To περιεχόµενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα µε το µοντέλο του πλυντηρίου πιάτων
.
.
11
Loading...
+ 25 hidden pages