Whirlpool 2314473B User Manual

Page 1
®
REFRIGERATOR USE & CARE GUIDE
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Table of Contents / Índice / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
REFRIGERATOR USE ..................................... 9
REFRIGERATOR CARE................................. 12
TROUBLESHOOTING.................................... 12
WATER FILTER CERTIFICATIONS .............. 14
PRODUCT DATA SHEETS ............................ 15
WARRANTY.................................................... 17
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 18
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 19
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 26
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 30
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ............ 33
GARANTÍA...................................................... 35
ASSISTANCE OU SERVICE .......................... 36
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 36
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 37
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ........... 44
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 47
DÉPANNAGE.................................................. 48
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LE PRODUIT.......................................... 50
GARANTIE...................................................... 52
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting” section. Additional help is available. Call us at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Information may also be obtained by visiting our website at www.whirlpool.com.
In Canada, for assistance, installation or service, call us at
1-800-807-6777, or write:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
In Canada, visit www.whirlpool.ca. Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Dealer name____________________________________________________ Serial number __________________________________________________ Address ________________________________________________________ Phone number __________________________________________________ Model number __________________________________________________ Purchase date __________________________________________________
Accessories
To order stainless steel cleaner or replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the part number listed below or contact your authorized Whirlpool dealer. In Canada, call
1-800-461-5681. Stainless Steel Cleaner & Polish:
Order Part #4396095 In Canada, Order Part #31462B Replacement Filter:
Order Part #4396701 (L200V / NL120V / NLC120V)
2314473B
®
Page 2
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the refrigerator, follow basic precautions,
WARNING:
including the following:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
follow
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
2
Page 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see Refrigerator Safety.
IMPORTANT: Do not remove the white foam air return insert from behind the control panel on the ceiling of the refrigerator. If the insert is removed, ice may migrate down from the freezer and cause icicles to form.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to protect the floor. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or walk the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur.
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ½" (1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on the hinge side (some models require more) to allow for the door to swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F(13°C).
Clean Before Using
After you remove all of the package materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in Refrigerator Care.
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. For your protection, tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
1
/
2" (1.25 cm)
2" (5.08 cm)
3
Page 4
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to OFF and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to the desired setting.
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end or two
adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain above freezing.
¹⁄₄" Drill bit
Hand drill or electric drill
(properly grounded)
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See Water Filtration System.
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin. IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the water pipe. Add 7 ft. (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a grounded drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut
A
G
B
C
DEF
E. Compression sleeve F. Sh u to ff v alv e
G. Packing nut
4
Page 5
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
C
B
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut onto the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid damage to the tubing when the refrigerator is pushed back against the wall.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A
B
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Style 3
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
A
A. Bulb B. Nut (provided)
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Complete the Installation
D
A. Tube clamp B. Copper tubing
C. Compression nut D. Valve inlet
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in order to connect the water tubing to an existing household water line. Thread the provided nut onto the coupling on the end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten.
A B C D E F G
A. Refrigerator water tubing B. Nut (provided) C.Bulb
D.Coupling (provided)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
G.Household water line
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See Water Dispenser. NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill ice container.
5
Page 6
Refrigerator Doors
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆" open-end wrench, flat 2" putty knife.
IMPORTANT:
Unplug refrigerator or disconnect power.
Turn off the water supply to the refrigerator. If there is water in
the dispenser’s water line, some spilling may occur during door swing reversal.
Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
If you only want to remove and replace the doors, see
Remove Doors and Hinges and Replace Doors and Hinges.
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after Final Steps.
Remove Doors and Hinges
8. Remove the parts for the top hinge. See Graphic 4. Lift the
freezer door free from the cabinet.
9. Remove the ⁵⁄₁₆" hex-head screw from the center rail. Loosen
the two screws on the side just enough to remove the center hinge. Remove the center hinge. Replace the center rail screw. See Graphic 5.
10. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
11. Remove the parts for the bottom hinge. See Graphic 6.
Reverse Doors (optional)
IMPORTANT:
If you want to reverse your doors so that they open in the
opposite direction, follow these steps. If you are not reversing the doors, see “Replace Doors and Hinges.
The the graphics shown are for a right-hand swing refrigerator
(hinges factory installed on the right).
⁵⁄₁₆
" Hex-head hinge screw
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the refrigerator.
3. Open the refrigerator door and remove the base grille from the
bottom front of the refrigerator. See Graphic 1.
4. Close the refrigerator door and keep both doors closed until
you are ready to lift them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the doors while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the doors in place while you are working.
5. Pull the water dispenser wire/tube assembly out of the
channel on the bottom of the refrigerator door. See Graphic 2.
6. Disconnect the wiring plug. See Graphic 3.
7. Disconnect the water dispenser tubing. Press the red outer
ring against the face of the fitting and pull the dispenser tubing free. See Graphic 10.
NOTE: There may be water in the dispenser tubing if the dispenser has been used.
Round-Head
Handle Screw
Door Handle
Screw Hole Plug
Right-Hand Swing to Left-Hand Swing
If the door hinges were factory installed on the right-hand side of the refrigerator, follow these steps.
1. Remove cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to opposite side hinge holes. See Graphic 7.
2. Remove door stop from both the freezer and refrigerator
doors and place them on the opposite side. See Graphic 8.
3. On the bottom of the refrigerator door, move the wire/tube
assembly so the connector points toward the opposite (bottom-hinge) side. See Graphic 2.
4. Locate the water dispenser wire/tube assembly behind the
left-hand side of the bottom rail. Break the tape and pull the loose end out from the bottom rail. See Graphic 9.
5. Unscrew the hose clip from the right-hand side of the bottom
rail and remove it. Replace the hose clip (with the tab pointing down) on the left-hand side wire/tube assembly. See Graphic 11.
IMPORTANT: Do not completely tighten the hose clip to the bottom rail at this time.
6. Connect the right-hand side dispenser wire/tube assembly to
the connectors located near the right-hand side of the water filter. Push the connectors and wire/tube assembly behind the bottom rail. See Graphic 9.
7. Go to “Replace Doors and Hinges.
6
Page 7
Left-Hand Swing to Right-Hand Swing
If the refrigerator doors have already been reversed to left-hand swing and you wish to change back to a right-hand swing, follow these steps.
1. Remove cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to opposite side hinge holes. See Graphic 7.
2. Remove door stop from both the freezer and refrigerator
doors and place them on the opposite side. See Graphic 8.
3. On the bottom of the refrigerator door, move the wire/tube
assembly so the connector points toward the opposite (bottom-hinge) side. See Graphic 2.
4. Push the left-hand side dispenser wire/tube assembly behind
the bottom rail. It will not be reconnected. See Graphic 9.
5. Unscrew the hose clip from the left-hand side of the bottom
rail and remove it. Replace the hose clip (with the tab pointing down) on the right-hand side wire/tube assembly. See Graphic 11.
IMPORTANT: Do not completely tighten the hose clip to the bottom rail at this time.
6. Disconnect the dispenser tubing and wiring plug from the
connectors located near the right-hand side of the water filter. Push the wiring plug and connector tube behind the bottom rail. They will not be reconnected. The wire/tube assembly will reconnect later with the door. See Graphic 10.
7. Go to Replace Doors and Hinges.
Replace Doors and Hinges
6. Carefully push the wire/tube assembly into the clips on the
bottom of the refrigerator door. See Graphic 2.
7. Replace the freezer door.
8. Assemble the parts for the top hinge as shown. Do not tighten
completely. See Graphic 4.
9. Line up the doors so that the bottom of the freezer door aligns
evenly with the top of the refrigerator door. Tighten all screws.
10. Open the refrigerator door a full 120°. Locate the black
electrical tape on the wire/tube assembly. Make sure the hose clip is covering the tape and tighten the hose clip completely. See Graphic 11.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover. See Graphic 4.
2. If the door swing is reversed, remove the bottom hinge cover
from the left-hand side of the base grille and replace it on the opposite side. Replace the base grille. See Graphic 1.
WARNING
NOTE: Graphics and steps may be reversed if the door swing is reversed.
1. Assemble the parts for the bottom hinge as shown. Tighten all
screws. See Graphic 6.
2. Replace the refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the doors while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets to hold the doors in place while you are working.
3. Remove the ⁵⁄₁₆" hex-head screw from the center rail. Loosen the two screws on the side just enough to replace the center hinge. Replace the center hinge and center rail screw. Tighten all screws. See Graphic 5.
4. Reconnect the wiring plug. See Graphic 3.
5. Reconnect the water dispenser tubing by pushing the tubing
into the fitting until it stops and the black mark touches the face of the red outer ring. See Graphic 10.
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Turn on the water supply to the refrigerator. NOTE: Make sure the water dispenser tube connections, at
the bottom of the refrigerator door, are fully tightened.
5. Flush the water system. See Water Filtration System.
6. If the dispenser light is not working, recheck the wiring plug
connection.
7. Return all removable door parts to doors and food to refrigerator.
7
Page 8
Door Removal &
Replacement
1
Base Grille
Door Swing Reversal (optional)
7
A
A
A. Bottom Hinge Cover
2
3
A. Wiring Plug
4
Top Hinge
A
A
A
B
C
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
8
A
B
Front View
A
A. Top Hinge Cover
5
B.
/16" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
5
6
Center Hinge
5
/16" Hex-Head Hinge Screws
A. B. Center Hinge
Bottom Hinge
A. Bottom Hinge
5
/16" Hex-Head Hinge Screws
B.
Side View
B
A. Door Stop B. Door Stop Screw
A B
9 10 11
A
B
A. Right Wire/Tube B. Left Wire/Tube
A
B
A
A. Red Outer Ring
A. Hose Clip
A
8
Page 9
Adjust the Doors
Door Closing
Your refrigerator has two front adjustable rollers – one on the right and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or you want the doors to close easier, adjust the refrigerator's tilt using the instructions below.
1. Remove the base grille. See the Base Grille graphic in
Refrigerator Doors. The two leveling screws are part of the front roller assemblies which are at the base of the refrigerator on either side.
2. Use a screwdriver to adjust the leveling screws. Turn the
leveling screw to the right to raise that side of the refrigerator or turn the leveling screw to the left to lower that side. It may take several turns of the leveling screws to adjust the tilt of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
REFRIGERATOR USE
Using the Controls
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still preset to the mid-settings as shown.
NOTE: To turn your refrigerator off, turn the refrigerator control to the word OFF or until the word OFF appears. Your product will not cool when the refrigerator control is set to OFF.
Mid-setting “3”
Mid-setting “3”
3. Open both doors again and check to make sure that they
close as easily as you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws to the right. It may take several more turns, and you should turn both leveling screws the same amount.
4. Replace the base grille.
Align Doors
If the space between your doors looks uneven, you can adjust it using the instructions below:
1. Pry off the top hinge cover.
2. Loosen the top hinge screws using a ⁵⁄₁₆" socket or wrench.
3. Have someone hold the door in place or put a spacer between
the doors while you tighten the top hinge screws.
4. Replace the top hinge cover.
IMPORTANT:
Give your refrigerator time to cool down completely before
adding food. It is best to wait 24 hours before you put food into the refrigerator.
If you add food before the refrigerator has cooled completely,
your food may spoil. Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a higher (colder) than recommended setting will not cool the compartments any faster.
Adjusting Controls
The mid-settings indicated in the previous section should be correct for normal household usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the chart below as a guide. On models with two controls, adjust the refrigerator temperature first. Wait at least 24 hours between adjustments and then recheck the temperatures.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR or
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR or
FREEZER too cold FREEZER or TEMPERATURE
TEMPERATURE Control one setting higher
FREEZER or TEMPERATURE Control one setting higher
MAX ice production switch
TEMPERATURE Control one setting lower
Control one setting lower
9
Page 10
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
Ice Maker
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm. To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down.
Water Dispenser
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes. This will flush air from the filter and water dispensing system. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
NOTE: After 4 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing to avoid flooding. To continue dispensing, remove the glass and press the dispensing paddle again.
When the refrigerator compartment door is open, the
dispenser will not dispense water and the dispenser control panel will not display or receive input. The previous settings will be retained.
Dispense Water
1. Press a sturdy glass against the paddle to start dispensing.
2. Release pressure on the paddle and be sure the water has
stopped dispensing before removing the glass.
NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the dispenser periodically. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
Ice Production Rate
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See Using the Controls. Wait 24 hours between adjustments.
For maximum ice production (on some models), push the
switch to ICE PLUS. The ice maker should produce 16 to 20 batches of ice in a 24-hour period in the Ice Plus mode.
Remember
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice container and the dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or ice bin.
Remove and Replace Dispenser Paddle
The removable paddle is designed to catch small spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the paddle. The paddle can be removed from the dispenser to be emptied or cleaned.
IMPORTANT: Press and hold LOCK OUT for 2 seconds to activate the dispenser lock feature before removing the dispenser paddle. See The Dispenser Lock.
1. Press up on the dispenser paddle, as shown, to release.
10
Page 11
2. Pull down on the dispenser paddle to remove.
3. Replace the dispenser paddle by firmly snapping it into the
dispenser cover as shown.
The Dispenser Lock
The water dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the dispenser paddle.
To Lock the Dispenser: Press and hold the LOCK OUT button for 2 seconds until the red
indicator appears. The water dispenser and the dispenser control panel will not work.
To Unlock the Dispenser:
Press and hold the lock button for 2 seconds until the indicator disappears. Then continue to dispense water as usual.
The Dispenser Light
The dispenser light turns on automatically when you press the paddle to dispense water. If you want the light to be on continuously, press the light bulb button, located on the left-hand side of the dispenser control panel, for either ON or NIGHT LIGHT.
NOTE: The dispenser lights are LEDs which do not need to be changed.
ON: Press the light bulb button once to turn on the dispenser light. The green indicator will appear below ON.
NIGHT LIGHT: Press the light bulb button a second time to select the night light mode. The green indicator will appear below NIGHT LIGHT. The dispenser light will automatically adjust to become brighter as the room brightens, dimmer as the room darkens.
OFF: Press the light bulb button a third time to turn the dispenser light off.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Water Filter Status Light (on some models)
The water filter status light will help you know when to change your water filter. The light will change from green to yellow. This tells you that it is almost time to change the filter. It is recommended that you replace the water filter when the status light changes to red OR water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably.
After changing the water filter, reset the water filter status light. The status light will change from red to green when the system is reset.
Non-indicator Water Filter (on some models)
If your refrigerator does not have the status light, you should change the water filter every 6 months depending upon your usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often.
Using the Dispenser Without the Water Filter
You can run the dispenser without a water filter. Your water will not be filtered.
1. Remove the water filter.
2. Slide the cap off the end of the filter and replace the cap in the
base grille. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
11
Page 12
REFRIGERATOR CARE
WARMER
COOLER
RECOMMENDED SETTING
REFRIGERATOR
WARMER
COOLER
RECOMMENDED SETTING
FREEZER
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid build­up of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape, and wattage.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the bulb from behind the control panel in the
refrigerator or from behind the light shield in the freezer (on some models). Replace it with a bulb of the same wattage.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
1
WARMER
WARMER
1 2
R
F E R
3
3
O
C E R
4
L
O O C
5
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See Using the Controls.
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open.
2
FREEZER
3
3
G
N I T T
E
S D E
D
N E M
M O
C
R
E R
O
T A R
E
IG
4
G IN T
T E
S D E
D N
E M M
5
R
E L O
O C
S T
N E M
T S U
J D
A N E E
W
T E B
S
R U O
H 4 2
W O L
L A
R E
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
12
Page 13
The refrigerator seems noisy
There is interior moisture buildup
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when water melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
WARNING
NOTE: Some moisture build-up is normal.
Humid room? Contributes to moisture build-up.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not close all the way, see The doors will not close completely.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See Water Supply Requirements.
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See Using the Controls.
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See Water Supply Requirements.
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
13
Page 14
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See Water Filtration System.
The water dispenser will not operate properly
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
Dispenser.
Is the water pressure at least 30 psi? The water pressure to
the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see The doors will not close completely.
Recently removed or reversed the doors? Make sure the
water dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected at the bottom of the refrigerator door. See Refrigerator Doors.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See Water Supply Requirements.
WATER FILTER CERTIFICATIONS
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.
Recently changed water filter? Flush the water system. See
Water Dispenser.
Water on the floor near the base grille? Make sure the water
dispenser tube connections, at the bottom of the refrigerator door, are fully tightened. See Refrigerator Doors.
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.
14
Page 15
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-L200V Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model WF-NL120V Capacity 120 Gallons (454 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSIStandard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Benzene, p-dichlorobenzene, O-Dichlorobenzene, Toxaphene, Ethyl Benzene, 1,2,4-trichlorobenzene and against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor and Particulate Class III.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class lll
Contaminant Reduction
Lead:@ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.0157 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00083 mg/L 87.26% 94.71% p-dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.76% 99.76% O-Dichlorobenzene 0.60 1.84 1.8 ± 10% 0.20 0.0418 89.13 97.73 Toxaphene 0.003 0.0143 0.015 ± 10% 0.0012 0.0010 91.60 93.00 Ethyl Benzene 0.70 2.00 2.1 ± 10% 0.40 0.085 80.00 95.75 1,2,4- trichlorobenzene 0.07 0.232 0.21 ± 10% 0.0041 0.0016 98.23 99.31
NSF Reduction Requirements
50%
*
85%
NSF Reduction Requirements
0.01mg/L
0.01mg /L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
Average Influent
1.9 mg/L 49333/mL
Average Influent
0.14 mg/L
0.15 mg/L
0.0059 mg/L
0.0054 mg/L
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg /L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg /L ± 10%
Maximum Effluent
0.07 mg/L 640/mL**
Maximum Effluent
0.0014 mg/L
0.0069 mg/L
0.0009 mg/L
0.0007mg /L
Average Effluent
0.06 mg/L 312/mL
Average Effluent
0.0011 mg/L
0.0042 mg/L
0.0004 mg/L
0.00043 mg/L
Minimum% Reduction
>75%
98.7%
Minimum% Reduction
99.00%
95.40%%
84.74%
87.03%
Average% Reduction
>75%
99.0%
Average% Reduction
99.21%
97.20%
93.22%
92.03%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F (17.2°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Model WF-L200V: The filter monitor system measures the
Refer to the front cover or Accessories section for the
Manufacturers name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty section for the Manufacturers limited
warranty. amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filters rated life is used, the filter indicator light changes from green to yellow. When 100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from yellow to red, and it is recommended that you replace the filter. Use replacement filter L200V / NL120V, part #4396701. 2007 suggested retail price of $34.99 U.S.A./ $45.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 GPM (1.9 L/min.) @ 60 psi.
Model WF-NL120V: Change the water filter every 6 months. Use replacement filter L200V / NL120V, part #4396701. 2007 suggested retail price of $34.99 U.S.A./ $45.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Class Ill particle size: > 5 to < 15 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
15
Page 16
Base Grille Water Filtration System
Model WF-NLC120V Capacity 120 Gallons (454 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSIStandard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Benzene, p-dichlorobenzene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Endrin, O-Dichlorobenzene, Toxaphene, Ethyl Benzene, 1,2,4-trichlorobenzene and against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor and Particulate Class I.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class l
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.0153 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0036 mg/L 0.0014 mg/L 76.47% 90.84% p-dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 0.0037 mg/L 0.0010 mg/L 98.27% 99.52% Asbestos 99.0%** 842 x 10
Cysts Turb id it y
Endrin 0.002 0.0056 0.006 ± 10% 0.0007 0.0004 87.50 92.85 O-Dichlorobenzene 0.60 1.84 1.8 ± 10% 0.33 0.071 82.06 96.14 Toxaphene 0.003 0.0143 0.015 ± 10% 0.001 0.001 93.00 93.00 Ethyl Benzene 0.70 2.00 2.1 ± 10% 0.60 0.169 70.00 91.55 1,2,4- trichlorobenzene 0.07 0.232 0.21 ± 10% 0.0025 0.0007 98.92 99.69
NSF Reduction Requirements
50%
*
85%
NSF Reduction Requirements
0.01mg/L
0.01mg /L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
99.95%
0.5 NTU
Average Influent
1.9 mg/L 5,300,000/mL
Average Influent
0.14 mg/L
0.15 mg /L
0.0058 mg/L
0.0055 mg/L
165,500/mL
11.75 NTU
7
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg /L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg /L ± 10%
107 to 108 fibers/L 50,000/L min.
11 ± 1 NTU
††
Maximum Effluent
0.12 mg/L 50,000/mL**
Maximum Effluent
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0013 mg /L
1.6 x 107 mg/L 1.6 x 107 mg/L 99.81 99.81% 1 mg/L
0.38 NTU
Average Effluent
0.08 mg/L 15,725/mL
Average Effluent
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0005 mg/L
1 mg/L
0.22 NTU
Minimum% Reduction
>75%
99.0%
Minimum% Reduction
99.29%
99.32%
91.37%
76.36%
99.99%
96.76%
Average% Reduction
>75%
99.7%
Average% Reduction
99.29%
99.32%
94.82%
90.90%
99.99%
98.12%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F (17.2°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Model WF-NLC120V: Change the water filter every 6 months.
Use replacement cartridge NLC120V, part #4396701. 2007 suggested retail price of $34.99 U.S.A./$45.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Refer to the front cover or “Accessories section for the
Manufacturers name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty section for the Manufacturers limited
warranty.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
Page 17
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting, additional help can be found by checking the Assistance or Service section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777. 12/05
17
Page 18
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección Solución de problemas. Puede obtener asistencia adicional.
Llámenos al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
Whirlpool Corporation
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Ta mb i én puede obtener información visitando nuestro sitio web en www.whirlpool.com.
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
En Canadá, visite www.whirlpool.ca. Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número del modelo _____________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá, llame al 1-800-461-5681.
Limpiador de Acero Inoxidable:
Pida la pieza No. 4396095 En Canadá, Pida la pieza No. 31462B
Filtro de repuesto:
Pida la pieza No. 4396701 (L200V / NL120V / NLC120V)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
18
Page 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
estas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quitar los materiales de empaque
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
IMPORTANTE: No quite el inserto de espuma blanca de devolución de aire que está ubicado detrás del panel de control en el techo del refrigerador. Si se quita el inserto, el hielo puede bajar del congelador y hacer que se formen gotas de hielo.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga caminar cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea la sección Seguridad del refrigerador”.
19
Page 20
Limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Requisitos de ubicación
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2" (5,08 cm) en el lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F(13°C).
1/
2" (1,25 cm)
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación.
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
Broca de ¹⁄₄"
Tal adr o m a nu al o
eléctrico (debidamente conectado a tierra)
¹⁄₄" (6,35 mm), una
20
2" (5,08 cm)
Page 21
Presión del agua
C
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea Sistema de
filtración de agua.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión
del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de
¹⁄₄"en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
A
G
A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal para lavar la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
B
C
DEF
E. Manga de compresión F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
¹⁄₄"
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente.
3. Ubique una tubería vertical de agua fría de
¹⁄₂" a 1¹⁄₄" (1,25 cm
a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del orificio taladrado. Esto también evita que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión baja de la parte trasera izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tienen fugas.
A
B
D
A. Abrazadera para tubería B. Tubería de cobre
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
C. Tuerca de compresión D. Entrada de la válvula
21
Page 22
Estilo 2
B
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼"x¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A B C D E F G
A. Tubería de agua al
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C.Bulbo
D. Acoplamiento (provisto) E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G.Línea de agua de la casa
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A
A. Bulbo B. Tuerca (provista)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachador de agua”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el recipiente para hielo.
Puertas del refrigerador
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆", destornillador Phillips No.2, destornillador de hoja plana, llave de boca de ⁵⁄₁₆", cuchillo plano para masilla de 2".
IMPORTANTE:
Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
Interrumpa el suministro de agua al refrigerador. Si hay agua
en la línea de agua del despachador, se puede producir algún derrame durante el cambio del sentido de apertura de la puerta.
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de
uso general de las puertas.
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,
vea las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras y Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”.
22
Page 23
Cómo quitar las puertas y las bisagras
Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra de
⁵⁄₁₆
"
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Interrumpa el suministro de agua al refrigerador.
3. Abra la puerta del refrigerador y quite la rejilla de la base del
frente inferior del refrigerador. Vea la Ilustración1.
4. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos puertas
cerradas hasta que esté listo para separarlas del gabinete. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los imanes de éstas van a sostener las puertas mientras trabaja.
5. Saque el conjunto del alambre/tubo del despachador de agua
del canal en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea la Ilustración2.
6. Desconecte el enchufe de cableado. Vea la Ilustración3.
7. Desconecte la tubería del despachador de agua. Presione el
anillo rojo exterior contra la cara del encaje y jale la tubería del despachador para liberarla. Vea la Ilustración10.
NOTA: Puede quedar agua en la tubería del despachador si éste ha sido usado.
8. Saque las piezas de la bisagra superior. Vea la Ilustración4.
Levante y quite la puerta del congelador del gabinete.
9. Quite el tornillo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" del riel central.
Afloje los dos tornillos del costado lo suficiente para sacar la bisagra central. Saque la bisagra central. Vuelva a colocar el tornillo del riel central. Vea la Ilustración5.
10. Levante y quite la puerta del refrigerador del gabinete.
11. Saque las piezas de la bisagra inferior. Vea la Ilustración6.
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)
IMPORTANTE:
Siga estas instrucciones si desea cambiar el sentido de
apertura de las puertas para que se abran en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de apertura de las puertas, vea “Cómo volver a poner en su lugar las puertas y las bisagras”.
Las ilustraciones muestran un refrigerador con sentido de
apertura hacia la derecha (bisagras instaladas en fábrica a la derecha).
Tornillo de
cabeza redonda
de la manija
Tapón del orificio
del tornillo de la manija
de la puerta
Apertura hacia la derecha a apertura hacia la izquierda
Si las bisagras de la puerta estuvieran instaladas en fábrica a la derecha del refrigerador, siga estos pasos.
1. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte superior del gabinete y colóquelos en los orificios de la bisagra del lado opuesto. Vea la Ilustración7.
2. Quite los retenes de las puertas del congelador y del refrigerador y póngalos en el lado opuesto. Vea la Ilustración8.
3. En la parte inferior de la puerta del refrigerador, mueva el conjunto del alambre/tubo de modo que el conector mire hacia el lado opuesto (bisagra inferior). Vea la Ilustración2.
4. Ubique el conjunto del alambre/tubo del despachador de agua detrás de la parte izquierda del riel inferior. Rompa la cinta y jale del extremo suelto hacia fuera del riel inferior. Vea la Ilustración9.
5. Desatornille la abrazadera de la manguera del lado derecho del riel inferior y quítela. Vuelva a colocar la abrazadera de la manguera (con la lengüeta mirando hacia abajo) en el conjunto del alambre/tubo del lado izquierdo. Vea la Ilustración 11.
IMPORTANTE: No apriete la abrazadera de la manguera al riel inferior por completo en este momento.
6. Conecte el lado derecho del conjunto del alambre/tubo del despachador de agua a los conectores ubicados cerca del lado derecho del filtro de agua. Empuje los conectores y el conjunto del alambre/tubo detrás del riel inferior. Vea la Ilustración9.
7. Vaya a “Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”.
Apertura hacia la izquierda a apertura hacia la derecha
Si el sentido de las puertas del refrigerador ya se ha cambiado hacia la izquierda y usted desea volver a cambiarlo hacia la derecha, siga estos pasos.
1. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte superior del gabinete y colóquelos en los orificios de la bisagra del lado opuesto. Vea la Ilustración7.
2. Quite los retenes de las puertas del congelador y del refrigerador y póngalos en el lado opuesto. Vea la Ilustración8.
3. En la parte inferior de la puerta del refrigerador, mueva el conjunto del alambre/tubo de modo que el conector mire hacia el lado opuesto (bisagra inferior). Vea la Ilustración2.
4. Empuje el conjunto del alambre/tubo del despachador del lado izquierdo detrás del riel inferior. No se reconectará. Vea la Ilustración9.
5. Desatornille la abrazadera de la manguera del lado izquierdo del riel inferior y quítela. Vuelva a colocar la abrazadera de la manguera (con la lengüeta mirando hacia abajo) en el conjunto del alambre/tubo del lado derecho. Vea la Ilustración 11.
IMPORTANTE: No apriete la abrazadera de la manguera al riel inferior por completo en este momento.
6. Desconecte la tubería del despachador y el enchufe del cableado de los conectores ubicados cerca del lado derecho del filtro de agua. Empuje el enchufe del cableado y el tubo del conector detrás del riel inferior. No se reconectarán. El conjunto del alambre/tubo se reconectará más adelante con la puerta. Vea la Ilustración 10.
7. Vaya a “Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar.
23
Page 24
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
Pasos finales
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, las
imágenes y los pasos pudieran quedar invertidos.
1. Ensamble los componentes de la bisagra inferior como se
indica. Apriete todos los tornillos. Vea la Ilustración6.
2. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los imanes de las puertas van a sostener éstas mientras trabaja.
3. Quite el tornillo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆"del riel central. Afloje los dos tornillos del costado lo suficiente para volver a poner la bisagra central en su lugar. Vuelva a colocar la bisagra central y el tornillo del riel central. Apriete todos los tornillos. Vea la Ilustración5.
4. Reconecte el enchufe del cableado. Vea la Ilustración3.
5. Reconecte la tubería del despachador de agua empujándola
dentro del accesorio hasta que se detenga y la marca negra toque la cara del anillo rojo exterior. Vea la Ilustración10.
6. Empuje cuidadosamente el conjunto del alambre/tubo en las lengüetas en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea la Ilustración2.
7. Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador.
8. Ensamble las piezas de la bisagra superior como se indica.
No las apriete completamente. Vea la Ilustración4.
9. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la puerta del congelador esté alineada uniformemente con la parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los tornillos.
10. Abra la puerta del refrigerador 120° completos. Ubique la cinta aislante negra en el conjunto del alambre/tubo. Asegúrese de que la abrazadera de la manguera esté cubriendo la cinta adhesiva y apriete la abrazadera de la manguera por completo. Vea la Ilustración11.
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de
los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a instalar la cubierta de la bisagra superior. Vea la Ilustración4.
2. Si se cambia el sentido de apertura de la puerta, saque la
cubierta de la bisagra inferior del lado izquierdo de la rejilla de la base y vuelva a colocarla en el lado opuesto. Vuelva a colocar la rejilla de la base. Vea la Ilustración1.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
4. Abra el suministro de agua al refrigerador. NOTA: Asegúrese de que estén bien apretadas las
conexiones de la tubería del despachador de agua, que están en la parte inferior de la puerta del refrigerador.
5. Enjuague el sistema de agua. Vea Sistema de filtración de agua”.
6. Si no funciona la luz del despachador, vuelva a fijarse en la conexión del enchufe de cableado.
7. Regrese todas las partes amovibles a las puertas y la comida al refrigerador.
24
Page 25
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
1
Rejilla de la base
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)
7
A
A
A. Tapa de la bisagra inferior
2
3
A. Enchufe de cableado
4
Bisagra superior
A
A
A
B
C
A. Tapones del orificio de la bisagra del gabinete
8
A
B
Vista frontal
A
A. Tapa de la bisagra superior B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de
C. Bisagra superior
5
Bisagra central
A. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra
B. Bisagra central
6
Bisagra inferior
A. Bisagra inferior B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de
5
/16"
de 5/16"
5
/16"
Vista lateral
B
A. Retén de la puerta
A B
9
A
B
A. Alambre/tubo derecho B. Alambre/tubo izquierdo
10 11
A
B
A
A. Anillo rojo exterior
B. Tornillo del retén de la puerta
A
A. Abrazadera de la manguera
25
Page 26
Ajuste las puertas
Cierre de la puerta
Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables – uno a la derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador usando las instrucciones siguientes.
1. Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración de la Rejilla de la
base en Puertas del refrigerador. Los dos tornillos niveladores son parte de las piezas de montaje del rodillo frontal, que están en la base del refrigerador a cada lado.
2. Use un destornillador para ajustar los tornillos niveladores.
Gire el tornillo nivelador hacia la derecha para levantar ese lado del refrigerador o gire el tornillo nivelador hacia la izquierda para bajar ese lado. Puede precisar darle varias vueltas a los tornillos niveladores para ajustar la inclinación del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita algo de peso de los tornillos niveladores y los rodillos. Esto facilita el ajuste de los tornillos.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
Para su conveniencia, los controles del refrigerador vienen programados desde la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los ajustes medios, como se ilustra.
NOTA: Para apagar su refrigerador, gire el control del refrigerador hacia la palabra Apagado (OFF) o hasta que aparezca la palabra OFF. Su electrodoméstico no se enfriará mientras el control del refrigerador esté en OFF.
Ajuste medio “3”
Ajuste medio “3”
3. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse
que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Alineamiento de las puertas
Si el espacio entre sus puertas parece desigual, puede ajustarlo usando las instrucciones siguientes:
1. Quite la cubierta de la bisagra superior.
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de
cubo o de tuercas de ⁵⁄₁₆".
3. Haga que una persona sostenga la puerta en su lugar o
coloque entre las puertas algo que mantenga el espacio mientras usted ajusta los tornillos de la bisagra superior.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.
IMPORTANTE:
Deje que su refrigerador se enfríe por completo antes de
agregar alimentos. Es mejor esperar 24 horas antes de poner alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. Girar los controles del refrigerador o congelador a un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará los compartimientos con mayor rapidez.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
26
Page 27
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla siguiente. Para modelos con dos controles, ajuste primero la temperatura del refrigerador. Espere por lo menos 24 horas entre un ajuste y otro, y después vuelva a verificar las temperaturas.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR o de la TEMPERATURA un ajuste más alto
CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR o de la TEMPERATURA un ajuste más alto
Interruptor de la producción máxima de hielo (MAX)
Ritmo de la producción de hielo
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente de 8 a
12 tandas de hielo en un período de 24 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea Uso de los controles. Deje transcurrir 24 horas entre ajustes.
Para una máxima producción de hielo (en algunos modelos),
empuje el interruptor hacia ICE PLUS (más hielo). La fábrica de hielo deberá producir entre 16 y 20 tandas de hielo en un período de 24 horas en el modo Ice Plus.
REFRIGERADOR demasiado frío
Control del REFRIGERADOR o de la TEMPERATURA un ajuste más bajo
CONGELADOR demasiado frío
Control del CONGELADOR o de la TEMPERATURA un ajuste más bajo
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar (ON) la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre.
Para apagar (OFF) la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición Apagada (OFF - brazo elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición de apagado (OFF - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el balde y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del
depósito de hielo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTA: Después de 4 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para continuar despachando, retire el vaso y presione la paleta del despachador nuevamente.
Cuando la puerta del compartimiento del refrigerador está
abierta, el despachador no despachará agua y el panel de control del despachador no mostrará ni recibirá ninguna información. Se mantendrán los ajustes anteriores.
27
Page 28
Cómo despachar agua
La luz del despachador
1. Oprima un vaso resistente contra la paleta para comenzar a
despachar.
2. Quite la presión sobre la paleta y asegúrese de que el agua
haya dejado de correr antes de retirar el vaso.
NOTA: Es posible que el agua tenga un sabor extraño si usted no usa el despachador periódicamente. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.
Cómo quitar y volver a colocar la paleta del despachador
La paleta desmontable está diseñada para contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La paleta no tiene desagüe. La paleta puede quitarse del despachador para vaciarse o limpiarse.
IMPORTANTE: Presione y sostenga LOCK OUT (Bloqueo) por 2 segundos para activar la característica de bloqueo del despachador antes de quitar la paleta del despachador. Vea “El bloqueo del despachador”.
1. Presione sobre la paleta, como se muestra, para desbloquear.
La luz del despachador se enciende automáticamente cuando presiona la paleta para despachar agua. Si desea que la luz esté continuamente encendida, presione el botón del foco de luz en la parte izquierda del panel de control del despachador, para seleccionar ON (Encendido) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna).
NOTA: Las luces del despachador son del tipo LED y no necesitan cambiarse.
ON (Encendido): Presione el botón del foco de luz una vez para encender la luz del despachador. El indicador verde aparecerá debajo de ON.
NIGHT LIGHT (Luz nocturna): Presione el botón del foco de luz por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. El indicador verde aparecerá debajo de NIGHT LIGHT. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione el botón del foco de luz por tercera vez para apagar la luz del despachador.
El bloqueo del despachador
2. Jale hacia abajo la paleta del despachador para quitarla.
3. Vuelva a colocar la paleta del despachador trabándola
firmemente en la cubierta del despachador, como se muestra.
El despachador de agua puede bloquearse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva la paleta del despachador.
Para bloquear el despachador:
Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo) durante 2 segundos hasta que el indicador rojo aparezca. El despachador de agua y el panel de control del despachador no funcionarán.
Para desbloquear el despachador:
Presione y sostenga el botón de cierre durante 2 segundos hasta que el indicador desaparezca. Luego continúe distribuyendo agua como de costumbre.
28
Page 29
Sistema de filtración de agua
WARMER
COOLER
RECOMMENDED SETTING
REFRIGERATOR
WARMER
COOLER
RECOMMENDED SETTING
FREEZER
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. La luz cambiará de verde a amarilla. Esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Se recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz de estado cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado del filtro de agua. La luz de estado cambiará de rojo a verde cuando se reajuste el sistema.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe cambiar el filtro de agua cada 6 meses según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un filtro de agua. El agua no estará filtrada.
1. Quite el filtro de agua.
2. Deslice la tapa del extremo del filtro y vuelva a colocar la tapa
en la rejilla de la base. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y vataje.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite el foco que se encuentra detrás del panel de control en el refrigerador o detrás de la cubierta de la luz en el congelador (en algunos modelos). Reemplace el foco con un foco del mismo vatiaje.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
1
WARMER
WARMER
1 2
R
F E R
3
3
O
C E R
4
L
O O C
5
2
FREEZER
3
3
G
N I T T
E
S D E
D
N E M
M O
C
R
E R
O
T A R
E
IG
4
G IN T
T E
S D E
D N
E M M
5
R
E L O
O C
S T
N E M
T S U
J D
A N E E
W
T E B
S
R U O
H 4 2
W O L
L A
R
E
29
Page 30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible fundido o se disparó el cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuito.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea Uso de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
30
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Page 31
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, vea Las puertas no cierran completamente.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”.
31
Page 32
El despachador de agua no funciona debidamente
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado o cambiado el sentido de apertura de las
puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de
tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea Puertas del refrigerador.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
Despachador de agua.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea Despachador de agua”.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que estén bien apretadas las conexiones de la tubería del despachador de agua, que están en la parte inferior de la puerta del refrigerador. Vea Puertas del refrigerador.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea Requisitos del suministro de agua”.
32
Page 33
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-L200V Capacidad de 200 galones (757 litros)
Modelo WF-NL120V Capacidad de 120 galones (454 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, benceno, paradiclorobenceno, ortodiclorobenceno, toxafeno, etilbenceno, 1,2,4-triclorobenceno y según la norma 42 NSF/ANSI para reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas III.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas llI*
Reducción de contaminantes
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,0157 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,00083 mg/L 87,26% 94,71% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,76% 99,76% Ortodiclorobenceno 0,60 1,84 1,8 ± 10% 0,20 0,0418 89,13 97,73 Toxafeno 0,003 0,0143 0,015 ± 10% 0,0012 0,0010 91,60 93,00 Etilbenceno 0,70 2,00 2,1 ± 10% 0,40 0,085 80,00 95,75 1,2,4- triclorobenceno 0,07 0,232 0,21 ± 10% 0,0041 0,0016 98,23 99,31
Requisitos de reducción de NSF
50%85%
Requisitos de reducción de NSF
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
Promedio influente
1,9 mg/L
49.333/mL
Promedio influente
0,14 mg/L 0,15 mg/L
0,0059 mg/L 0,0054 mg/L
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/ L ± 10%
Máximo efluente
0,07 mg/L 640/mL**
Máximo efluente
0,0014 mg/L 0,0069 mg/L
0,0009 mg/L 0,0007 mg/L
Promedio efluente
0,06 mg/L 312/mL
Promedio efluente
0,0011 mg/L 0,0042 mg/L
0,0004 mg/L 0,00043 mg/L
% Mínimo reducción
>75% 98,7%
% Mínimo reducción
99,00% 95,40%
84,74% 87,03%
% Promedio reducción
>75% 99,0%
% Promedio reducción
99,21% 97,20%
93,22% 92,03%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa) Temp. = 63°F (17,2°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo WF-L200V: El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use el cartucho de repuesto L200V/NL120V, pieza No. 4396701. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2007 es de $34,99 en EE.UU./$45,99 en Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo WF-NL120V: Cambie del filtro de agua cada
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Favor de ver la portada o la sección Accesorios para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg²
6 meses. Use del filtro de repuesto L200V/NL120V, pieza No.
4396701. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2007 es de $34,99 en EE.UU./$45,99 en Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Ta ma ño de las partículas clase Ill: > 5 a < 15 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
33
Page 34
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-NLC120V Capacidad de 120 galones (454 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, benceno, paradiclorobenceno, quistes, turbidez, asbestos, endrín, ortodiclorobenceno, toxafeno, etilbenceno, 1,2,4-triclorobenceno y según la norma 42 NSF/ANSI para reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas I.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas I*
Reducción de contaminantes
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,0153 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0036 mg/L 0,0014 mg/L 76,47% 90,84% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,215 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,0037 mg/L 0,0010 mg/L 98,27% 99,52% Asbestos 99.0%** 842 x 10
Quistes Tur bidez
Endrín 0,002 0,0056 0,006 ± 10% 0,0007 0,0004 87,50 92,85 Ortodiclorobenceno 0,60 1,84 1,8 ± 10% 0,33 0,071 82,06 96,14 Toxafeno 0,003 0,0143 0,015 ± 10% 0,001 0,001 93,00 93,00 Etilbenceno 0,70 2,00 2,1 ± 10% 0,60 0,169 70,00 91,55 1,2,4- triclorobenceno 0,07 0,232 0,21 ± 10% 0,0025 0,0007 98,92 99,69
Requisitos de reducción de NSF
50%85%
Requisitos de reducción de NSF
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
99,95% 0,5 NTU
Promedio influente
1,9 mg/L
5.300.000/mL
Promedio influente
0,14 mg/L 0,15 mg/L
0,0058 mg/L 0,0055 mg/L
165.500/mL 11,75 NTU
7
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10%
107 a 108 fibras/L
50.000/L min. 11 ± 1 NTU
††
Máximo efluente
0,12 mg/L
50.000/mL**
Máximo efluente
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0005 mg/L 0,0013 mg/L
1,6 x 107 mg/L 1,6 x 107 mg/L 99,81 99,81% 1 mg/L
0,38 NTU
Promedio efluente
0,08 mg/L
15.725/mL
Promedio efluente
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0003 mg/L 0,0005 mg/L
1 mg/L 0,22 NTU
% Mínimo reducción
>75% 99,0%
% Mínimo reducción
99,29% 99,32%
91,37% 76,36%
99,99% 96,76%
% Promedio reducción
>75% 99,7%
% Promedio reducción
99,29% 99,32%
94,82% 90,90%
99,99% 98,12%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Tem p. = 6 3°F (17,2°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
Favor de ver la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante. que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo WF-NLC120V: Cambie del filtro de agua cada
6 meses. Use el filtro de repuesto NLC120V, pieza No.
4396701. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2007 es de $34,99 en EE.UU./$45,99 en Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,89 L/min.) @ 60 lbs/pulg²
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Favor de ver la portada o la sección Accesorios para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
*
Ta ma ño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
34
Page 35
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado Whirlpool) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Whirlpool. En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 12/05
35
Page 36
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire. Nous appeler au 1-800-253-1301 de n'importe où aux É.-U., ou écrire à :
Whirlpool Corporation
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Des informations peuvent également être obtenues en visitant notre site sur www.whirlpool.com.
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler au 1-800-807-6777, ou écrire à :
Whirlpool Canada LP
Centre dinteraction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Au Canada, visitez www.whirlpool.ca. Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Date d'achat____________________________________________________
Accessoires
Pour commander le nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres de rechange, composer le 1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé Whirlpool. Au Canada, composer le 1-800-461-5681.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce N° 4396095 Au Canada, commander la pièce N° 31462B
Filtre de rechange :
Commander la pièce N° 4396701 (L200V / NL120V / NLC120V)
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole dalerte de sécurité. Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
36
Page 37
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Retirer les matériaux d’emballage
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
IMPORTANT : Ne pas enlever le dispositif de refoulement de l’air en mousse blanche de derrière le panneau de commande sur le plafond du réfrigérateur. Si le dispositif est enlevé, de la glace peut se former en provenance du congélateur et causer la formation de glaçons.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur dun côté ou de lautre ni le faire marcher en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.
37
Page 38
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux demballage, nettoyer lintérieur du réfrigérateur avant de lutiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de leau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu pour éclater en dinnombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Un soin spécial simpose lors de leur déplacement pour éviter limpact dune chute.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de ½" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2" (5,08 cm) du côté des charnières (certains modèles nécessitent davantage d'espace) pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les connexions des conduits d'eau.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) au réglage désiré.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux
clés à molette réglables
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse manuelle ou
électrique (convenablement reliée à la terre)
38
1/
2" (1,25 cm)
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat, sassurer que le robinet darrêt à étrier est conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier sil y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient au-dessus du point de congélation.
2" (5,08 cm)
Page 39
Pression de l'eau
C
5. À laide dune perceuse électrique reliée à la terre, percer un
trou de ¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation deau froide choisi.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à 60 lb/po
Vérifier pour voir si le filtre à sédiments du système d'osmose
2
(276 à 414 kPa) :
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir Système de filtration d'eau.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant quil soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
A
G
B
C
DEF
A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression
E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation deau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur lillustration. Insérer lextrémité du tube aussi loin que possible dans louverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée deau et laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce que leau soit limpide. FERMER le robinet principal d’arrivée deau. Enrouler le tube en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée deau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la canalisation deau se vide.
3. Trouver une canalisation deau froide verticale de
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, leau ne risquera pas darroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments quon trouve normalement dans leau de saccumuler dans le robinet darrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à larrière du réfrigérateur et le tuyau darrivée deau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Connecter le tube en cuivre au robinet deau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter d'endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur.
4. OUVRIR le robinet darrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée deau) ou les écrous qui coulent.
A
B
D
A. Bride du tube B. Tube en cuivre
6. La machine à glaçons est équipée dun filtre à eau incorporé.
Si la qualité de leau distribuée localement nécessite un deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans le tube de raccordement de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre des extrémités. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus proche.
C. Écrou de compression D. Valve d'entrée d'eau
39
Page 40
Style 2
B
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d'eau gris à
l'arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
A B C D E F G
A. Tube vers le réfrigérateur B. Écrou (fourni) C. Renflement D. Raccord (fourni)
E. Virole (à acheter) F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation
d'eau du domicile
4. OUVRIR le robinet darrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve dentrée deau) ou les écrous qui coulent.
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d'eau gris à
l'arrière du réfrigérateur.
3. Enfiler l’écrou fourni dans le robinet deau comme sur
lillustration. REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
A
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système deau. Voir Distributeur d'eau”. REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.
Portes du réfrigérateur
OUTILLAGE REQUIS : Clé à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆", tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame plate, clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic de 2".
IMPORTANT :
Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Fermer l'alimentation d'eau du réfrigérateur. En cas de
présence d'eau dans la tuyauterie, des renversements peuvent survenir pendant la procédure d'inversion du sens de l'ouverture des portes.
Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment
utilitaire des portes du réfrigérateur.
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir
Démontage - Portes et charnières et Réinstallation - Portes et charnières”.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”.
A. Renflement B. Écrou (fourni)
4. OUVRIR le robinet darrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve dentrée deau) ou les écrous qui coulent.
40
Page 41
Démontage - Portes et charnières
e
Vis de charnière à tête hexagonale de
⁵⁄₁₆
"
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l'alimentation d'eau du réfrigérateur.
3. Ouvrir la porte du réfrigérateur et ôter la grille de la base située
à l'avant de la partie inférieure du réfrigérateur. Voir illustration 1.
4. Fermer la porte du réfrigérateur; maintenir les deux portes
fermées jusqu'au moment où on est prêt à les séparer de la caisse de l'appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
5. Tirer le montage câble/canalisation du distributeur d'eau hors
de la gouttière au fond de la porte du réfrigérateur. Voir illustration 2.
6. Déconnecter la fiche. Voir illustration 3.
7. Déconnecter le tuyau du distributeur d'eau. Appuyer l'anneau
rouge extérieur contre la face des raccords et tirer pour libérer le tuyau du distributeur. Voir illustration 10.
REMARQUE : Il peut y avoir de l'eau dans le tuyau du distributeur si celui-ci a été utilisé.
8. Enlever les pièces pour la charnière supérieure. Voir
illustration 4. Soulever la porte du compartiment de congélation pour la séparer de la caisse.
9. Enlever la vis à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" du rail central.
Dévisser les deux vis sur le côté juste assez pour retirer la charnière centrale. Ôter la charnière centrale. Replacer la vis du rail central. Voir illustration 5.
10. Soulever la porte du réfrigérateur pour la séparer de la caisse.
11. Enlever les pièces pour la charnière inférieure. Voir
illustration 6.
Inversion des portes (facultatif)
IMPORTANT :
Si on souhaite inverser la position des portes pour pouvoir les
ouvrir dans la direction opposée, procéder comme suit. S'il n'est pas nécessaire de changer l'orientation des portes, voir Réinstallation - Portes et charnières.
Les illustrations correspondent à un réfrigérateur avec porte
s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).
Vis de poignée
à tête ronde
Bouchon obturateur de la vis de poigné
de porte
Ouverture vers la droite à ouverture vers la gauche
Si les charnières de portes ont été installées à l'usine sur le côté droit du réfrigérateur, procéder comme suit.
1. Enlever les bouchons d'obturation des trous de la charnière
au sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté opposé. Voir illustration 7.
2. Enlever la butée de porte des portes du congélateur et du
réfrigérateur et les installer du côté opposé. Voir illustration 8.
3. En bas de la porte du réfrigérateur, déplacer le montage
câble/canalisation de façon à ce que le connecteur pointe dans la direction opposée (charnière inférieure). Voir illustration 2.
4. Positionner le montage câble/canalisation du distributeur
d'eau derrière le côté gauche du rail inférieur. Détacher le ruban et tirer le bout libre du rail inférieur. Voir illustration 9.
5. Dévisser le collier de serrage du côté droit du rail inférieur et
l'enlever. Réinstaller le collier de serrage (avec la languette pointant vers le bas) sur le côté gauche du montage câble/ canalisation. Voir illustration 11.
IMPORTANT : Ne pas serrer complètement le collier de serrage au rail inférieur pour l'instant.
6. Connecter le côté droit du montage câble/canalisation du
distributeur aux connecteurs situés près du côté droit du filtre à eau. Pousser les connecteurs et le montage câble/ canalisation derrière le rail inférieur. Voir illustration 9.
7. Passer à “Réinstallation - Portes et charnières.
Ouverture vers la gauche à ouverture vers la droite
Si les portes du réfrigérateur ont déjà été inversées pour une ouverture vers la gauche et que vous souhaitez revenir à une ouverture vers la droite, procéder comme suit.
1. Enlever les bouchons d'obturation des trous de la charnière
au sommet de la caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté opposé. Voir illustration 7.
2. Enlever la butée de porte des portes du congélateur et du
réfrigérateur et les installer du côté opposé. Voir illustration 8.
3. En bas de la porte du réfrigérateur, déplacer le montage
câble/canalisation de façon à ce que le connecteur pointe dans la direction opposée (charnière inférieure). Voir illustration 2.
4. Pousser le côté gauche du montage câble/canalisation du
distributeur derrière le rail inférieur. Il ne sera pas reconnecté. Voir illustration 9.
5. Dévisser le collier de serrage du côté gauche du rail inférieur
et l'enlever. Réinstaller le collier de serrage (avec la languette pointant vers le bas) sur le côté droit du montage câble/ canalisation. Voir illustration 11.
IMPORTANT : Ne pas serrer complètement le collier de serrage au rail inférieur pour l'instant.
6. Déconnecter le tuyau du distributeur et la fiche des
connecteurs situés près du côté droit du filtre à eau. Pousser la fiche et le tuyau du connecteur derrière le rail inférieur. Ils ne seront pas reconnectés. Le montage câble/canalisation sera reconnecté ultérieurement avec la porte. Voir illustration 10.
7. Passer à Réinstallation - Portes et charnières.
41
Page 42
Réinstallation - Portes et charnières
Étapes finales
REMARQUE : Illustrations et étapes peuvent être inversées si le sens d'ouverture des portes est inversé.
1. Réunir les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré.
Serrer toutes les vis. Voir illustration 6.
2. Réinstaller la porte du réfrigérateur. REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Enlever la vis à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" du rail central. Dévisser les deux vis sur le côté juste assez pour réinstaller la charnière centrale. Réinstaller la vis de la charnière centrale et du rail central. Serrer toutes les vis. Voir illustration 5.
4. Reconnecter la fiche. Voir illustration 3.
5. Rebrancher le conduit du distributeur d'eau en le poussant
dans le raccord de tuyauterie jusqu'à la butée et jusqu'à ce que la marque noire touche la face de l'anneau rouge extérieur. Voir illustration 10.
6. Pousser délicatement le montage câble/canalisation dans les agrafes en bas de la porte du réfrigérateur. Voir illustration 2.
7. Réinstaller la porte du compartiment de congélation.
8. Réunir les pièces de la charnière supérieure tel qu'illustré. Ne
pas serrer complètement. Voir illustration 4.
9. Aligner correctement les portes au niveau du bas de la porte du compartiment de congélation et du sommet de la porte du réfrigérateur. Serrer toutes les vis.
10. Ouvrir la porte du réfrigérateur à 120°. Repérer le ruban isolant noir sur le montage câble/canalisation. S'assurer que le collier de serrage recouvre le ruban adhésif et serrer complètement le collier de serrage. Voir illustration 11.
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d'obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la charnière supérieure. Voir illustration 4.
2. Si le sens d'ouverture de la porte est inversé, enlever le
couvercle de la charnière inférieure du côté gauche de la grille de la base et le transférer du côté opposé. Réinstaller la grille de la base. Voir illustration 1.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
4. Ouvrir l'arrivée d'eau au réfrigérateur. REMARQUE : S'assurer que les connexions du tuyau du
distributeur d'eau, en bas de la porte du réfrigérateur, sont complètement serrées.
5. Rincer le système de distribution d'eau. Voir Système de filtration de l'eau”.
6. Si la lampe du distributeur ne fonctionne pas, vérifier à nouveau la connexion de la fiche.
7. Réinstaller l'ensemble des pièces amovibles dans les portes et les aliments dans le réfrigérateur.
42
Page 43
Démontage et réinstallation
de la porte
1
Grille de la base
Inversion du sens d'ouverture des portes (facultatif)
7
A
A
A. Couvercle de la charnière inférieure
2
3
A. Fiche
4
Charnière supérieure
A
B
C
A
A
A. Bouchons d'obturation des trous de charnière de la caisse
8
A
B
Vue avant
A
A. Couvercle de la charnière supérieure B. Vis de charnière à tête hexagonale
5
/16"
de
C. Charnière supérieure
5
Charnière centrale
A. Vis de charnière à tête hexagonale
5
/16"
de
B. Charnière centrale
6
Charnière inférieure
A. Charnière inférieure B. Vis de charnière à tête hexagonale
5
/16"
de
A B
A
B
9
A. Câble/canalisation - droite B. Câble/canalisation - gauche
Vue de côté
10 11
A
B
A
A. Anneau rouge extérieur
B
A. Butée de la porte B. Vis de butée de la porte
A
A. Collier de serrage
43
Page 44
Ajustement des portes
Fermeture des portes
Votre réfrigérateur présente deux roulettes réglables à l’avant – lune du côté droit et l’autre du côté gauche. Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus facilement, faire le réglage de linclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-dessous.
1. Enlever la grille de la base. Voir l’illustration - Grille de la base
dans Portes du réfrigérateur. Les deux vis de nivellement font partie des montages de roulettes avant qui sont à la base du réfrigérateur dun côté et de l’autre.
2. Utiliser un tournevis pour ajuster les vis de nivellement.
Tourner la vis de nivellement vers la droite pour soulever ce côté du réfrigérateur ou tourner la vis de nivellement vers la gauche pour abaisser ce côté. Plusieurs tours des vis de nivellement peuvent être nécessaires pour régler l’inclinaison du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement des vis.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
Pour vous accommoder, les commandes du réfrigérateur ont été préréglées à lusine. Au moment de linstallation initiale du réfrigérateur, sassurer que les commandes sont encore préréglées aux réglages moyens tel qu’illustré.
REMARQUE : Pour éteindre le réfrigérateur, tourner le réglage au mot OFF ou jusqu’à ce que le mot OFF (arrêt) apparaisse. Votre appareil ne se refroidira pas lorsque la commande du réfrigérateur est réglée à OFF (arrêt).
Réglage moyen 3
Réglage moyen 3
3. Ouvrir les deux portes de nouveau et sassurer quelles se
ferment aussi facilement que vous le désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur un peu plus vers larrière en tournant les deux vis de nivellement vers la droite. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et vous devez tourner les deux vis de nivellement dun espace égal.
4. Réinstaller la grille de la base.
Alignement des portes
Si lespace entre les portes semble inégal, on peut faire le réglage en suivant les instructions ci-dessous :
1. Soulever et enlever le couvercle de la charnière supérieure.
2. Dégager les vis de la charnière supérieure en utilisant une
douille de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette.
3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou placer
un espaceur entre les portes pendant que vous serrez les vis de la charnière supérieure.
4. Réinstaller le couvercle sur la charnière.
IMPORTANT :
Donner au réfrigérateur le temps de se refroidir complètement
avant dy ajouter des aliments. Il vaut mieux attendre 24 heures avant de placer des aliments dans le réfrigérateur.
Si vous ajoutez des aliments avant que le réfrigérateur n'ait
complètement refroidi, vos aliments peuvent se gâter. Tourner les réglages du réfrigérateur et du congélateur à un niveau plus élevé (plus froid) que les réglages recommandés ne refroidira pas les compartiments plus vite.
Ajustement des commandes
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient être corrects pour l'utilisation normale du réfrigérateur
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour vous assurer qu'ils ne sont pas bloqués.
S'il est nécessaire d'ajuster les températures, utiliser les réglages indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Sur les modèles à deux commandes, ajuster d'abord la température du réfrigérateur. Attendre au moins 24 heures entre les ajustements, puis revérifier les températures.
44
Page 45
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
REFRIGÉRATEUR trop tiède
Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR ou de la TEMPÉRATURE à un degré plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/trop peu de glaçons
Régler la commande du CONGÉLATEUR ou de la TEMPÉRATURE à un degré plus haut
Commutateur de production de glaçons à MAX
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR ou de la TEMPÉRATURE à un degré plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande du
CONGÉLATEUR ou de la TEMPÉRATURE à un degré plus bas
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH. LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Taux de production des glaçons
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
La machine à glaçons devrait produire environ 8 à 12 lots de
glaçons au cours dune période de 24 heures.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir Utilisation des commandes. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Pour une production de glaçons maximale (sur certains
modèles), tourner l'interrupteur à ICE PLUS. La machine à glaçons devrait produire environ 16 à 20 lots de glaçons au cours dune période de 24 heures en mode Ice Plus.
À noter
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le seau et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Machine à glaçons
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le bras de commande en broche.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le haut ou vers le bas.
Distributeur d'eau
IMPORTANT :
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
dalimentation en eau, vidanger le système deau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur deau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant 5secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que leau commence à couler, répéter lopération (appui sur le levier du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant 2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer lair du filtre et du système de distribution deau. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE : Après 4 minutes de distribution d'eau continue, le distributeur cessera la distribution afin d'éviter une inondation. Pour poursuivre la distribution, enlever le verre et appuyer à nouveau sur la palette de distribution.
Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, le distributeur ne
distribue pas d'eau et le tableau de commande du distributeur n'affiche ou ne reçoit aucune donnée. Les réglages précédents seront conservés.
45
Page 46
Distribution d'eau
Lumière du distributeur
1. Appuyer un verre robuste contre la palette pour commencer la
distribution.
2. Relâcher la pression sur la palette et s'assurer que la
distribution d'eau a cessé avant d'enlever le verre.
REMARQUE : L'eau peut avoir un mauvais goût si vous n'utilisez pas régulièrement le distributeur. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Dépose et réinstallation de la palette du distributeur
La palette amovible est conçue pour récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans la palette. La palette peut être enlevée du distributeur pour être vidée ou nettoyée.
IMPORTANT : Appuyer sans relâcher sur LOCK OUT pendant 2 secondes pour verrouiller le distributeur avant d'enlever la palette. Voir Verrouillage du distributeur”.
1. Libérer la palette du distributeur en appuyant vers le haut, tel
qu'illustré.
2. Pour enlever la palette du distributeur, la tirer vers le bas.
La lumière du distributeur s'allume automatiquement lorsqu'on appuie sur la palette pour distribuer de l'eau. Pour que la lumière soit allumée en permanence, appuyer sur le bouton de l'ampoule, situé sur le côté gauche du tableau de commande du distributeur, pour ON (marche) ou NIGHT LIGHT (veilleuse).
REMARQUE : Les lumières du distributeur sont des DEL qui ne nécessitent pas de remplacement.
ON : Appuyer une fois sur le bouton de l'ampoule pour allumer la lumière du distributeur. L'indicateur vert apparaîtra sous ON.
NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton de l'ampoule une deuxième fois pour sélectionner le mode night light. L'indicateur vert apparaîtra sous NIGHT LIGHT. La lumière du distributeur s'ajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la clarté de la pièce.
OFF : Appuyer sur le bouton de l'ampoule une troisième fois pour éteindre la lumière du distributeur.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur d'eau peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas l'alimentation électrique à l'appareil, à la machine à glaçons ou à la lumière du distributeur. Elle sert simplement à désactiver la palette du distributeur.
Pour verrouiller le distributeur :
Appuyer sans relâcher sur le bouton LOCK OUT pendant 2 secondes jusqu'à ce que l'indicateur rouge apparaisse. Le distributeur d'eau et le tableau de commande du distributeur ne fonctionneront pas.
Pour déverrouiller le distributeur :
Appuyer sans relâcher sur le bouton de verrouillage pendant 2 secondes jusqu'à ce que l'indicateur disparaisse. Ensuite continuer à distribuer l'eau comme d'habitude.
3. Réinstaller la palette du distributeur en l'enclenchant
fermement dans le couvercle du distributeur tel qu'illustré.
46
Page 47
Système de filtration de l'eau
WARMER
COOLER
RECOMMENDED SETTING
REFRIGERATOR
WARMER
COOLER
RECOMMENDED SETTING
FREEZER
ALLOW 24 HOURS BETWEEN ADJUSTMENTS
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau. Le témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci indique qu'il est presque temps de changer le filtre. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le témoin lumineux de l'état du filtre à eau passe au rouge OU lorsque le débit d'eau à votre distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin lumineux de l'état du filtre à eau. Le témoin lumineux de l'état du filtre passera du rouge au vert dès que le système sera réinitialisé.
Filtre à eau sans témoin lumineux (sur certains modèles)
Si votre réfrigérateur n'est pas muni du témoin lumineux de l'état du filtre à eau, vous devez changer le filtre à eau tous les 6 mois selon l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.
Utilisation du distributeur sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de filtre à eau. L'eau ne sera pas filtrée.
1. Enlever le filtre à eau.
2. Faire glisser le couvercle de l'extrémité du filtre et le replacer
dans la grille de la base. IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour lutiliser avec le filtre de rechange.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
IMPORTANT : Comme lair circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules ne s'adaptent pas forcément à votre réfrigérateur. S'assurer de remplacer l'ampoule par une
ampoule pour appareils ménagers de même taille, forme et puissance.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Saisir l’ampoule située derrière le tableau de commande dans le réfrigérateur ou derrière le protège-ampoule dans le congélateur (sur certains modèles) et la dévisser. Remplacer lampoule par une ampoule de même puissance.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
1
WARMER
WARMER
1 2
R
F E R
3
3
O
C E R
4
L
O O C
5
2
FREEZER
3
3
G
N I T T
E
S D E
D
N E M
M O
C
R
E R
O
T A R
E
IG
4
G IN T
T E
S D E
D N
E M M
5
R
E L O
O C
S T
N E M
T S U
J D
A
N E E
W
T E B
S
R U O
H 4 2
W O L
L A
R
E
47
Page 48
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
DÉPANNAGE
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir Utilisation des commandes”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la température sur la position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d'explications.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du réfrigérateur
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à sa température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation des commandes”.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
48
Page 49
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le modèle) est en position ON.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète de glaçons.
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne ferme pas complètement, voir Les portes ne ferment pas complètement”.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
La valve de la canalisation d'eau est-elle complètement
ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir Distributeur d'eau”.
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²? La
pression de l'eau du domicile determine l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir Les portes ne ferment pas complètement”.
Les portes ont-elles été récemment enlevées ou
inversées? S'assurer que l'assemblage câble/tuyau du
distributeur d'eau a été correctement reconnecté en bas de la porte du réfrigérateur. Voir Portes du réfrigérateur”.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
L’eau coule du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir Distributeur d'eau”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir Distributeur d'eau”.
Trouve-t-on de l'eau au sol près de la grille de la base?
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau, en bas de la porte du réfrigérateur, sont complètement serrées. Voir Portes du réfrigérateur”.
L'eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse complètement.
49
Page 50
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
■ Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration deau à la grille de la base
Modèle WF-L200V Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle WF-NL120V Capacité 120 Gallons (454 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de plomb, mercure, benzène, p-dichlorobenzène, o-dichlorobenzène, toxaphène, éthylbenzène, 1,2,4-trichlorobenzène et en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et de l'odeur du chlore et des particules de classe III.
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans leau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour leau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes 42 et 53 ANSI/NSF.
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe III*)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 0,0157 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 0,00083 mg/L 87,26 % 94,71 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,76 % 99,76 % O-Dichlorobenzène 0,60 1,84 1,8 ± 10 % 0,20 0,0418 89,13 97,73 To xa p hène 0,003 0,0143 0,015 ± 10 % 0,0012 0,0010 91,60 93,00 Éthylbenzène 0,70 2,00 2,1 ± 10 % 0,40 0,085 80,00 95,75 1,2,4- trichlorobenzène 0,07 0,232 0,21 ± 10 % 0,0041 0,0016 98,23 99,31
Critères de réduction NFS
50 %85 %
Critères de réduction NFS
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
Affluent moyen Concentration dans l'eau à
1,9 mg/L 49 333/mL
Affluent moyen Concentration dans l'eau à
0,14 mg/L 0,15 mg /L
0,0059 mg/L 0,0054 mg /L
traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
traiter
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
Effluent maximal
0,07 mg/L 640/ mL**
Effluent maximal
0,0014 mg/L 0,0069 mg/L
0,0009 mg/L 0,0007 mg/L
Effluent moyen
0,06 mg/L 312 mg/L
Effluent moyen
0,0011 mg/L 0,0042 mg/L
0,0004 mg/L 0,00043 mg/L
% de réd. minimale
>75 % 98,7 %
% de réd. minimale
99,00 % 95,40 %
84,74 % 87,03 %
% de réd. moyenne
>75 % 99 %
% de réd. moyenne
99,21 % 97,20 %
93,22 % 92,03 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins dindications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Te m pérature = 63°F (17,2°C).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
dentretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-L200V : Le système de contrôle du filtre mesure
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
Accessoires pour le nom, ladresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section Garantie pour la garantie
limitée du fabricant. remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune. Lorsque 100 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est recommandé de remplacer le filtre. Utiliser de remplacement L200V/NL120V, pièce N° 4396701. Prix au détail suggéré 2007 de 34,99 $US/45,99 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Modèle WF-NL120V : Changer du filtre à eau tous les 6 mois.
Paramètres dapprovisionnement en eau
Approvisionnement en eau Pression de l'eau Te mp érature de l'eau Débit nominal
Directives d’application/
Collectivité ou puits 30 - 120 lb/po 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 lb/po2
2
(207 - 827 kPa)
Utiliser la cartouche de remplacement L200V/NL120V, pièce N° 4396701. Prix au détail suggéré 2007 de 34,99 $US/45,99 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour leau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
Classe III - taille des particules : > 5 à <15 um
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC)
**
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales de l'eau.
® NSF est une marque déposée de NSF International.
50
Page 51
Système de filtration deau à la grille de la base
Modèle WF-NLC120V Capacité 120 gallons (454 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 53 pour la réduction de plomb, mercure, benzène, p-dichlorobenzène, kystes, turbidité, amiante, endrine, o-dichlorobenzène, toxaphène, éthylbenzène, 1,2,4-trichlorobenzène et en vertu de la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et de l'odeur du chlore et des particules de classe I.
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans leau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour leau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes 42 et 53 ANSI/NSF.
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe I*)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 0,0153 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0036 mg/L 0,0014 mg/L 76,47 % 90,84 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,215 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % 0,0037 mg/L 0,0010 mg/L 98,27 % 99,52 % Amiante 99,0 % ** 842 x 10
Kystes Turb id it é
Endrine 0,002 0,0056 0,006 ± 10 % 0,0007 0,0004 87,50 92,85 O-Dichlorobenzène 0,60 1,84 1,8 ± 10 % 0,33 0,071 82,06 96,14 To xa p hène 0,003 0,0143 0,015 ± 10 % 0,001 0,001 93,00 93,00 Éthylbenzène 0,70 2,00 2,1 ± 10 % 0,60 0,169 70,00 91,55 1,2,4- trichlorobenzène 0,07 0,232 0,21 ± 10 % 0,0025 0,0007 98,92 99,69
Critères de réduction NSF
50 %85 %
Critères de réduction NSF
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
99,95 % 0,5 NTU
Affluent moyen Concentration dans l'eau à
1,9 mg/L 5 300 000/mL
Affluent moyen Concentration dans l'eau à
0,14 mg/L 0,15 mg/ L
0,0058 mg/L 0,0055 mg/L
7
165 500/mL 11,75 NTU
traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
traiter
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
107 à 108 fibres/L 50 000/L min.
11 ± 1 NTU
††
Effluent maximal
0,12 mg/L 50 000/mL**
Effluent maximal
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0005 mg/L 0,0013 mg/L
1,6 x 107 mg/L 1,6 x 107 mg/L 99,81 99,81 % 1 mg/L
0,38 NTU
Effluent moyen
0,08 mg/L 15 725/mL
Effluent moyen
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0003 mg/L 0,0005 mg/L
1 mg/L 0,22 NTU
% de réd. minimale
>75 % 99,0 %
% de réd. minimale
99,29 % 99,32 %
91,37 % 76,36 %
99,99 % 96,76 %
% de réd. moyenne
>75 % 99,7 %
% de réd. moyenne
99,29 % 99,32 %
94,82 % 90,90 %
99,99 % 98,12 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins dindications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² rel. (413,7 kPa). Te m pérature = 63°F (17,2°C).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
dentretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-NLC120V : Changer du filtre à eau tous les
6 mois. Utiliser la filtre de rechange NLC120V, pièce N°
4396701. Prix au détail suggéré 2007 de 34,99 $US/45,99 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour leau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
Paramètres dapprovisionnement en eau
Approvisionnement en eau Pression de l'eau Te mp érature de l'eau Débit nominal
Directives d’application/
Collectivité ou puits 30 - 120 lb/po 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po2
2
(207 - 827 kPa)
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
Accessoires pour le nom, ladresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section “Garantie pour la garantie
limitée du fabricant.
*
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales de l'eau.
††
Fibres de longueur supérieure à 10 um
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
51
Page 52
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPAR ATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
2314473B
© 2006 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia en Canadá de Whirlpool Canada LP
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
11/06
Loading...