Whale Twist DS0004B, Twist DS0005, Twist DS0014B, Twist DS0211B, Twist DS0212B User Manual

...
Page 1
Page 2
1
ENGLISH Whale Twist® Deck Shower
FRANCAIS Douchette De Pont Whale Twist®
ITALIANO Doccia In Pozzetto Whale Twist®
ESPAÑOL Ducha de Cubierta Whale Twist®
DEUTSCH Whale Twist® Deck-Dusche
SUOMI Whale Twist® Kansisuihku
2
12
22
32
42
52
62
Page 3
2
Whale Twist® Deck Shower ENGLISH
Thank you for purchasing this Whale product. For over 60 years Whale has led the way in the design and manufacture of freshwater
and waste systems including:- plumbing, faucets, showers and pumps for low voltage applications. The company and its products have built a reputation for quality, reliability and innovation backed up by excellent customer service. For information on our full product range visit: www.whalepumps.com
1. SPECIFICATION
Model Model Type Colour Holder (Material) Hose Size
DS0003B Mixer Blue and white Straight (chrome) 2.5m (8.2ft) DS0004B Mixer Blue and white Angled (white) 2.5m (8.2ft)
DS0005 Cold Only Grey and white
Straight (chrome) and Angled (white)
2.1m (6.9ft)
DS0006 Mixer Grey and white
Straight (chrome) and Angled (white)
2.5m (8.2ft)
DS0013B Mixer Grey and white Straight (chrome) 2.5m (8.2ft) DS0014B Mixer Grey and white Angled (white) 2.5m (8.2ft) DS0211B Cold Only Grey and white Straight (chrome) 2.1m (6.9ft) DS0212B Cold Only Grey and white Angled (white) 2.1m (6.9ft) DS0411B Cold Only Grey and white Straight (chrome) 4m (13.1ft) DS0412B Cold Only Grey and white Angled (white) 4m (13.1ft) DS0413B Mixer Grey and white Straight (chrome) 4m (13.1ft) DS0414B Mixer Grey and white Angled (white) 4m (13.1ft)
2. CONTENTS
1. Specifi cation
2. Contents
3. To the User
4. To the Fitter
5. Principles of Operation
6. Application
7. Warnings
8. Parts list: Straight Housing Option
9. Installation: Straight Housing Option
10. Parts list: Angled Housing Option
11. Installation: Angled Housing Option
12. Plumbing - All models
13. Maintenance
14. Instructions for use
15. Trouble Shooting
16. Winterizing
17. Service Support Details
18. Patents and Trademarks
Page 4
3
3. TO THE USER
4. TO THE FITTER
5. PRINCIPLES OF OPERATION
6. APPLICA TION
7. WARNINGS
List of diagrams
Fig 1 Straight Housing - Complete product Fig 10 Angled Housing - Tighten screws Fig 2 Straight Housing - Width and height Fig 11 Angled Housing - Screw covers Fig 3 Straight Housing - Drill hole Fig 12 Angled Housing - Insert hose Fig 4a Straight Housing - Insert housing Fig 13a Plumbing - Mixer models Fig 4b Straight Housing - Secure locking nut Fig 13b Fitting plumbing – Mixer models Fig 5 Straight Housing - Insert hose Fig 14 Plumbing and hose installed Fig 6 Angled Housing - Complete product Fig 15 Plumbing connection - Cold models Fig 7 Angled Housing - Width and height Fig 16 Maintenance - mixer models Fig 8 Angled Housing - Drill hole Fig 17 Operation - Removing handset Fig 9 Angled Housing - Insert housing Fig 18 Operation - Twist handset
Read the following carefully before installation WARNING: Please note that incorrect installation may invalidate the warranty.
Check that the product is suitable for the intended application, follow installation instructions and ensure all relevant personnel read the points listed below. Also ensure that these installation instructions are passed on to the end user.
The Whale Twist® Deck Shower has a unique innovative handset with temperature and fl ow controls incorporated. Both unobtrusive housing designs compliment the sleek lines of the boat deck. All Whale Twist® models require only a single circular hole to be cut and simple plumbing to install.
The Whale Twist® Deck Shower is designed for installation on fl at or slightly curved surfaces on the deck or transom of recreational marine vessels or vehicles. If it is intended for use for any other purpose or with any other liquid, it is the user’s responsibility to ensure that the shower is suitable for the intended use and, in particular, that the materials are fully compatible with the liquids to be used.
Temperature Settings – To prevent scalding (regardless of the water heating method or the control devices used), the temperature for the hot water supplied to the faucets and showers should be controlled in the range of 43 ºC to 60 ºC (110 º F to 140 º F) with a fail safe set at 82 ºC (180 ºF).
Page 5
4
CAUTION: Ideally, the showering temperature should be set at 38 ºC (100 ºF) for health and safety reasons, higher settings will increase the risk of scald injury. Those at greatest risk of scald injury include children, the elderly, disabled, and diabetics.
WARNING: The Whale Twist® Deck Shower is not suitable for domestic applications.
8. PARTS LIST - STRAIGHT HOUSING OPTIONS
9. INSTALLATION - STRAIGHT HOUSING OPTIONS
MIXER VERSION
1 Handset and hose with p clamp (screw incl.) 1 Straight housing 1 Locking nut 1 Valve housing with temporary shut off valve attached (includes 2 retaining screws) 2 WX1532B - adaptor 1/2” BSP female (supplied with retail models only)
COLD ONLY VERSION
1 Handset and hose with p clamp (screw incl.) 1 Straight housing 1 Locking nut 1 WX1532B - adaptor 1/2” BSP female
STEP 1 Choose a suitable location for the shower to be installed. The unique design allows the shower to be fi tted on a fl at or curved surface, on a horizontal or angled plane. Ensure there is suffi cient space to allow space for the handset and hose when stowed. (See Fig. 2). Ensure that the plumbing connections and p clamp are mounted as close as possible to the handset housing to ensure maximum usable hose length.
Please note: Before installing, ensure that suffi cient space is allowed for the shower hose when stowed. Also ensure that it is free from obstructions when pulled out.
STEP 2. Allowing for the height and width restrictions indicated in Fig. 2, drill one 50mm (2”) diameter circular hole in the bulkhead above the water line. (See Fig. 3) Please note: minimum mounting surface thickness: 3mm (1/8”); maximum mounting surface thickness 19mm (3/4”).
Deck Protect
TM
End cap
Handset
P Clamp
Straight Housing
Valve Housing
Hose
Fig. 1
Fig. 2
Please allow a minimum width of 250 mm (10”) for hose stowage­using
Page 6
5
STEP 3 Place the housing through the hole. Secure by hand tightening the lock nut onto the housing behind the bulkhead. (See Fig. 4a and 4b)
STEP 4 Feed the hose down through the housing until the handset is in place. (See Fig. 5)
Please refer to section 8 for plumbing details.
10. PARTS LIST - ANGLED HOUSING OPTIONS
MIXER VERSION
1 Handset and hose with p clamp (screw incl.) 1 Angled housing (with 3 support rings supplied
- black, red, and blue) 2 Screw covers 1 Valve housing with temporary shut off valve attached (includes 2 retaining screws) 2 WX1532B - adaptor 1/2” BSP female (supplied with retail models only)
COLD ONLY VERSION
1 Handset and hose with p clamp (screw incl.) 1 Angled housing (with 3 support rings supplied
- black, red, and blue) 1 Screw covers 1 WX1532B - adaptor 1/2” BSP female
Deck Protect
TM
End cap
Handset
P Clamp
Angled Housing
Valve Housing
Hose
Fig. 6
Fig. 3
In Front of the Bulkhead
In Front of the Bulkhead
Fig. 4a
Fig. 4b
Behind the Bulkhead
Fig. 5
In Front of the Bulkhead
Screw Covers
Page 7
6
11. INSTALLATION - ANGLED HOUSING
STEP 1. Choose a suitable location for the
shower to be installed. The unique design allows the shower to be fi tted on a vertical or angled fl at or curved surface. Note Maximum curvature = 1 m (3ft 3”) radius. Ensure there is suffi cient space to allow for the handset and hose when stowed. (See Fig. 7).Ensure that the plumbing connections and p clamp are mounted as close as possible to the handset housing to ensure maximum usable hose length.
Please note: Before installing, ensure that suffi cient space is allowed for the shower hose when stowed. Also ensure that it is free from obstructions when pulled out.
STEP 2, Drill one 89mm (3 1/2”) diameter circular hole in the fi breglass bulkhead (above the water line).
Minimum bulkhead thickness = 6mm (1/4”) Maximum bulkhead thickness = 12mm (1/2”) (See Fig. 8)
STEP 3. To enable ease of fi tting of the holder and support rings, the two screws should be loosened until almost disengaged from the threaded part.
STEP 4. Ensure the black coloured support ring is in place behind the housing. If the housing is to be placed on a curved surface replace this with the appropriate support ring as outlined below:
Note If replacing the support ring with the blue or red rings; ensure that the ring is installed with the fl at surface uppermost.
Fig. 7
Please allow a minimum width of 250 mm (10”) for hose stowage
Fig. 8
Fig. 9
On a Flat Surface Use black ring attached to Angled Housing On a Slightly Curved Surface - radius
greater than 10 metres (33 ft)
Use the blue support ring
On a Very Curved Surface Between 10m (33 ft) and 1m (3 ft 3”) radius
Use the red support ring
In Front of the Bulkhead
In Front of the Bulkhead
In Front of the Bulkhead
Fig. 10
Recommended minimum width allowance 350mm (14”)
Recommended minimum height allowance 700mm (28”)
Page 8
7
12. PLUMBING
STEP 5. Place the housing through the hole (Fig. 9). Install by tightening the 2 screws
in the front face until the fl ange is securely mounted to the bulkhead (See Fig.10) i.e. touching at all points around the circumference. Ensure that the screw holes are on a horizontal plane.
CAUTION: Do not over-tighten. STEP 6. Press the plastic covers into screw holes by hand. (See Fig. 11)
STEP 7.
Feed the hose down through the housing until the handset is in place. (See Fig. 12) Please refer to section 8 for plumbing details.
PLUMBING PREPARATION STEP 1 Turn off electrics, open all faucets and showers (hot and cold) to depressurize
the system and remove the existing shower. STEP 2 Prepare hot and cold plumbing lines to have appropriate connections to 1/2” threaded valve housing ports (See Fig. 13a).
Fig. 11
Fig. 13a
Fig. 13b
In Front of the Bulkhead
Behind the Bulkhead
Behind the Bulkhead
In Front of the Bulkhead
Fig. 12
PLUMBING - MIXER MODELS
Models DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006). STEP 1 Secure the valve housing using a number 2 pozi screwdriver to tighten the
screws provided.
Cold Cold
Hot
Hot
1/2” threaded ports
Page 9
8
Note The valve should be installed as close to the housing as possible. Space must also be allowed for the handset hose to be easily pulled out for showering and replaced for stowage (See Fig. 2/Fig. 7).
Note In order to securely fasten the unit, ensure that the valve mounting surface is a minimum thickness of 19mm (3/4”).
STEP 2 Connect hot and cold plumbing into 1/2” threaded ports. If attaching to Whale Quick Connect plumbing fi ttings, use two WX1532B fi ttings (provided in retail packed models only, available separately for bulk packed models). (See Fig. 13a and b).
STEP 3 Attach the shower hose to the valve housing. Push in with long stem entering the slot and then rotate clockwise by 30 degrees to the locked ‘on’ position (See Fig. 14).
Note Ensure the hose is fully pushed in for a secure connection.
STEP 4. Screw p clamp to bulkhead ensuring it is located at least 300 mm (12”) from the valve housing (See Fig. 14)
Note In order to securely fasten the unit, ensure that the p clamp mounting surface is at least 19mm (3/4”) minimum thickness.
STEP 5 Close all the faucets and showers. Then turn on the water pump and check all the connections are dry. Test Whale Twist® operation (See section 10).
PLUMBING – COLD ONLY MODELS
Models: DS0211B, DS0212B, DS0005 STEP 1 Connect shower hose to plumbing -
(See Fig. 15).Connects directly to Quick Connect Plumbing, use WU1215 (included).
STEP 2 Screw p clamp to bulkhead ensuring it is located at least 300 mm (12”) from the valve housing (See Fig. 14).
Note In order to securely fasten the unit, ensure that the p clamp mounting surface is at least 19mm (3/4”) minimum thickness.
STEP 3 Close all the faucets and showers, turn on the water pump and check all the connections are dry. Test Whale Twist® operation (See section 14).
Fig. 14
Fig. 15
Page 10
9
13. MAINTENANCE
14. INSTRUCTIONS FOR USE
For all Whale Twist® models
Clean housing and handset with warm soapy water. Do not use any chemical cleaning agents. Regular inspection of plumbing connections and tubing is recommended.
For Mixer Models
If you need to remove the handset and hose for replacement, remove the unit at the valve housing and insert the temporary shut off valve as shown. (See Fig. 16a, 16b and 16c). This allows you to use the freshwater system until the new hose is installed.
STEP 1 Pull handset gently from the housing. (See Fig. 17) STEP 2 Set ow / temperature. (Temperature settings do not apply for cold only
models). Twist handset to desired fl ow / temperature setting. (See Fig. 18) CAUTION: For health and safety reasons, temperature should be set at 38ºC (100
ºF). Higher settings will increase the risk of scald injury. Those at greatest risk of scald injury include children, the elderly, disabled, and diabetics.
Fig. 16a
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16b Fig. 16c
Temperature / fl ow indictor
Page 11
10
STEP 3 Enjoy showering.
After Use STEP 1 Twist upper part of handset to the ‘off’ position.
Note: Ensure handset is fully closed before stowage. STEP 2 Replace handset in holder.
Freezing in winter may cause damage to the Whale Twist® Deck Shower. To avoid this damage, ensure the system is completely drained.
1. Drain the fresh water tank either using the pump or a drain valve.
2. Turn pump on and open all faucets (including drain valve) and allow the pump to purge the water from the system.
3. Open the Whale Twist® Deck Shower until water fl ow stops.
4. Turn off Whale Twist® Deck Shower.
5. Turn off power isolator switch for water pump.
6. Remember to leave all outlets open except Whale Twist® Deck Shower to avoid any damage.
For installation or service advice please contact Whale support: Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: info@whalepumps.com
USA Tel: +1 616 897 9241 USA Email: usasales@whalepumps.com Please note: The Whale Twist® Deck Shower hose should be replaced after every 5
years of use.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Limited fl ow Blocked shower nozzles
Check for any blockages in the handset. Clean head with warm soapy water (do not use any chemical cleaning agents)
No fl ow
Pump may not be operating. Valve housing is not in ‘On’ position
Check pump is operating. Check valve housing is in locked ‘on’ position (See Fig.
14)
15. TROUBLESHOOTING
16. WINTERIZING
17. SERVICE SUPPORT DETAILS
Page 12
11
WHALE®, WHALE TWIST® and DECK PROTECT® are trade marks of Munster Simms Engineering Limited (also trading as Whale Seaward Inc).
The Whale Twist® Deck Shower is protected by the following patent and design registration applications:
USA Patent number: 0621530.5 Australian Patent number: 2007231705 European Patent number: 07119601.8 USA Patent number: 11/814640 Norway Patent number: 0621530.5 UK Patent number: 0711496.0 New Zealand Patent number: 562931 UK Patent number: 0719338.6
Design Registration:
European: 000760632.0001 Canadian: 124293 European: 760632 Canadian: 124924 European: 000305957 USA: 29/299,514 Australian: 21517/2007 USA: 29/299,515 Australian: 21518/2007
The Whale Twist® Deck Shower is covered by 1 year warranty. For warranty details, please refer to the enclosed copy of Whale’s Statement of Limited Warranty.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18. PATENTS AND TRADEMARKS
19. WARRANTY
Page 13
12
Douchette De Pont Whale Twist® FRANCAIS
Nous vous remercions pour votre achat de ce produit Whale. Depuis plus de 60 ans, Whale donne le ton en termes de conception et de fabrication de systèmes d’eau douce et d’eaux usées : plomberie, robinets, douches et pompes pour applications basse tension. L’entreprise et ses produits se sont forgés une réputation de qualité, de fi abilité et d’innovation soutenues par un excellent service à la clientèle. Pour plus d’informations sur notre gamme complète de produits, n’hésitez pas à visiter: www.whalepumps.com
1. CARACTERISTIQUES
Code Produit Modèle Couleur Support (Matériaux) Taille de tuyau
DS0003B
Mitigeur Bleu et blanc
Droit (chrome)
2.5m (8.2ft)
DS0004B Angulaire (blanc) DS0005
Froide uniquement
Gris et blanc
Droit (chrome) et Angulaire (blanc)
2.1m (6.9ft)
DS0006
Mitigeur 2.5m (8.2ft)
DS0013B Droit (chrome) DS0014B Angulaire (blanc) DS0211B
Froide uniquement
Droit (chrome)
2.1m (6.9ft)
DS0212B Angulaire (blanc) DS0411B Droit (chrome)
4m (13.1ft)
DS0412B Angulaire (blanc) DS0413B
Mitigeur
Droit (chrome)
DS0414B Angulaire (blanc)
2. SOMMAIRE
1. Caracteristiques
2. Table des matieres
3. Pour l’utilisateur
4. Pour l’installateur
5. Principes de fonctionnement
6. Application
7. Avertissements
8. Nomenclature: Option de support droit
9. Installation: Option de support droit
10. Nomenclature: Option de support angulaire
11. Installation: Option de support angulaire
12. Plomberie – Tous les modèles
13. Entretien
14. Instructions d’utilisation
15. Dépannage
16. Hivernage
17. Données techniques d’entretien
18. Brevets et Marques Déposées
Page 14
13
3. A L’INTENTION DE L’UTILISATEUR
4. A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR
5. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
6. APPLICA TION
7. A VERTISSEMENTS
LISTE DES ILLUSTRATIONS
Fig 1 Support droit – Produit complet Fig 10 Support angulaire – Serrer les vis Fig 2 Support droit – Largeur et de hauteur Fig 11 Insérer les capuchons de vis Fig 3 Support droit – Percer un trou Fig 12 Insérer le fl exible Fig 4a Support droit – Insérer le support Fig 13a Plomberie – Modèles avec mitigeur Fig 4b Support droit – Serrer le contre-écrou Fig 13b Raccordement de la plomberie Fig 5 Support droit – Insérer le fl exible Fig 14 Plomberie et fl exible installés Fig 6 Support angulaire – Produit complet Fig 15 Raccordement de la plomberie Fig 7 Support angulaire – Largeur et hauteur Fig 16 Entretien– Modèles avec mitigeur Fig 8 Support angulaire – Percer un trou Fig 17 Fonctionnement Fig 9 Support angulaire – Insérer le support Fig 18 Fonctionnement
Lire attentivement les instructions suivantes avant installation AVERTISSEMENT: Une installation incorrecte peut rendre caduque la garantie.
Vérifi er que le produit convient à l’application en question, respecter les consignes d’installation et veiller à ce que le personnel concerné lise les consignes stipulées ci-dessous. Veiller également à ce que les présentes consignes d’installation soient communiquées à l’utilisateur fi nal.
La douchette de pont Whale Twist®, innovante et unique, comprend un contrôle de la température et du débit intégré. Les deux conceptions discrètes des supports complètent les lignes élancées du pont du bateau. Tous les modèles Whale Twist® ne nécessitent qu’une découpe circulaire unique et leurs plomberie est simple à installer.
La douchette de pont Whale Twist® est conçue pour une installation sur des surfaces planes ou légèrement incurvées de ponts ou de tableaux de bateaux de plaisance ou de véhicules et ne convient pas à un usage domestique. Si elle est destinée à être utilisée à d’autres fi ns ou avec tout autre liquide,il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la pompe est adaptée pour l’utilisation prévue et, en particulier, que les matériaux soient entièrement compatibles avec les liquides qui vont êtres utilisés.
Réglages de température – Pour éviter les brûlures (indépendamment de la méthode de chauffage de l’eau ou des dispositifs de contrôle utilisés), la température de l’eau chaude fournie aux robinets et douchettes doit être contrôlée sur une plage de 43 ºC à 60 ºC (110 ºF à 140 ºF) avec une sûreté intégrée réglée à 82 ºC (180 ºF).
Page 15
14
ATTENTION: Idéalement, la température doit être réglée sur 38ºC (100ºF) pour des raisons de santé et de sécurité, des réglages supérieurs peuvent augmenter le risque de brûlure. Les enfants, les handicapées, les infi rmes et les personnes âgées sont les plus exposés au risque de brûlure.
AVERTISSEMENT: La douchette de pont Whale Twist® ne convient pas à un usage domestique.
8. NOMENCLATURE - MODELES A SUPPORT DROIT
9. INSTALLATION DU SUPPORT DROIT
VERSION MITIGEUR
1 Douchette,fl exible et bride en P (vis montée) 1 Support droit 1 Contre-écrou 1 Corps de valve avec le robinet d’arrêt momentané (vis de fi xation comprises) 2 Raccords WX1532B 1/2” BSP femelles (version distribution seulement)
VERSION FROIDE UNIQUEMENT
1 Douchette,fl exible et bride en P (vis montée) 1 Support droit 1 Contre-écrou 1 Raccord WX1532B 1/2” BSP femelle
ETAPE 1 Choisir l’endroit le plus approprié à
l’installation de la douchette. Sa conception unique permet d’installer la douchette sur une surface plane ou incurvée, sur un plan horizontal ou incliné. S’assurer qu’il y a suffi samment d’espace pour la douchette et le fl exible une fois installés. Voir Fig. 2. Vérifi er que les raccords de plomberie et la bride en “P” sont montés le plus près possible du support de douchette pour garantir la longueur de fl exible maximale utilisable.
Remarque: Avant l’installation, s’assurer qu’il y a suffi samment d’espace pour le fl exible de douchette une fois installé. Vérifi er aussi qu’il ne peut rencontrer d’obstacles lorsqu’il est déployé.
ETAPE 2 En respectant les restrictions de largeur et de hauteur indiquées dans la Fig.
2, percer un trou de 50 mm de diamètre dans la cloison audessus de la ligne de fl ottaison. (Voir Fig. 3) Remarque: épaisseur de surface de montage minimum: 3 mm; épaisseur de surface de montage maximum 19 mm.
Bouchon Deck Protect
TM
Douchette
Bride en “P”
Support droit
Corps de valve
Flexible
Fig. 1
Fig. 2
Laisser une
largeur minimale de 250mm (10”) pour le range­ment du tuyau
Profondeur minimale
recommandée 100mm (4”)
Hauteur
minimale
recommandée
400mm (15
3/4”)
niveau d’eau
en dehors de
bateau
intérieur du
bateau
vers corps
de val
ve
Page 16
15
ETAPE 3 Insérer le support dans le trou. Serrer le contreécrou à la main sur le support
derrière la cloison. Voir Fig. 4a et 4b.
ETAPE 4 Insérer le fl exible à travers le support
jusqu’à ce que la douchette soit en place. (Voir Fig. 5)
Se référer à la section 8 pour les détails de plomberie.
10. NOMENCLATURE – MODELES A SUPPORTANGULAIRE
VERSION MITIGEUR
1 Douchette, fl exible et bride en “P” montée 1 Support angulaire (avec 3 bagues d’appui fournies: noire, rouge et bleue) 2 Capuchons de vis 1 Corps de valve (2 vis de fi xation comprises) Le robinet d’arrêt momentané est inclus 2 Raccords WX1532B 1/2” BSP femelles (version distribution seulement)
VERSION FROIDE UNIQUEMENT
1 Douchette, fl exible et bride en “P” montée 1 Support angulaire (avec 3 bagues d’appui fournies: noire, rouge et bleue) 2 Capuchons de vis 1 Raccord WX1532B 1/2” BSP femelle
Bouchon Deck Protect
TM
Douchette
Bride en “P”
Support angulaire
Corps de valve
Flexible
Fig. 6
Fig. 3
Devant la cloison
Devant la cloison
Fig. 4a
Fig. 4b
Derrière la cloison
Fig. 5
Devant la cloison
Capuchons de vis
Page 17
16
11. INSTALLATION DU SUPPORT ANGULAIRE
ETAPE 1 Choisir l’endroit le plus approprié à
l’installation de la douchette. Sa conception unique permet d’installer la douchette sur une surface plane ou incurvée, verticale ou angulaire. Courbure maximum = rayon de 1m. S’assurer qu’il y a suffi samment d’espace pour la douchette et le fl exible une fois installés. Voir Fig. 7. Vérifi er que les raccords de plomberie et la bride en “P” sont montés le plus près possible du support de douchette pour garantir la longueur de fl exible maximale utilisable.
Remarque: Avant l’installation, s’assurer qu’il y a suffi samment d’espace pour le exible de douchette une fois installé. Vérifi er aussi qu’il ne peut rencontrer d’obstacles
lorsqu’il est déployé.
ETAPE 2 Percer un trou de 89 mm (3 1/2”) de diamètre
dans la cloison en fi bre de verre (au-dessus de la ligne de fl ottaison). Epaisseur de cloison minimum = 6 mm (1/4”) Epaisseur de cloison maximum = 12 mm (1/2”) (Fig. 8)
ETAPE 3 Pour permettre une installation plus facile du support et des anneaux de
support, les deux vis doivent être desserrées jusqu’à être presque entièrement désengagée de la partie taraudée.
ETAPE 4 Vérifi er que la bague d’appui noire est en place derrière le support. Si le
support doit être installé sur une surface incurvée, remplacer celle-ci par la bague d’appui appropriée telle que détaillée ci-dessous:
Remarque En cas de remplacement de la bague d’appui noire par la bleue ou la rouge vérifi er que cette dernière est installée avec la surface plane de la bague au sommet.
Fig. 7
Laisser une largeur minimale de 250mm (10”) pour le rangement du tuyau
Fig. 8
Fig. 9
Sur une surface plane
Utiliser la bague noire déjà montée sur le boîtier angulaire
Sur une surface légèrement incurvée – rayon supérieur à 10m
Utiliser la bague d’appui bleue
Sur une surface fortement incurvée – rayon entre 10m et 1m
Utiliser la bague d’appui rouge
Devant la cloison
Devant la cloison
Devant la cloison
Fig. 10
En dehors de
bateau
Profondeur minimale
recommandée 350mm (14”)
Hauteur
minimale
recom-
mandée
700mm
(28”)
Niveau
d’eau
Pont
vers le
corps de
valve
à l’interieur
de bateau
Page 18
17
12. PLOMBERIE
ETAPE 5 Insérer le support dans le trou (Voir Fig. 9) Installer celui-ci en serrant les 2 vis
par la face avant jusqu’à ce que la corolle du support soit correctement installée sur la cloison (Voir Fig. 10) c.-à-d. en étant en contact sur tout le pourtour. Vérifi er que les trous de vis se situent sur un plan horizontal.
ATTENTION: Ne pas serrer trop fort.
ETAPE 6 Enfoncer à la main les capuchons en plastique dans les trous de vis. (Fig. 11).
ETAPE 7 Insérer le exible dans le support jusqu’à ce que la douchette soit en place.
(Voir Fig. 12). Se référer à la section 8 pour les détails de plomberie.
PREPARATION DE LA PLOMBERIE
ETAPE 1 Couper l’alimentation électrique, ouvrir tous les robinets et douchettes (eau
chaude et froide) pour éliminer la pression dans le système et remplacer la douchette existante.
ETAPE 2 Préparer les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide de manière à les raccorder
correctement aux entrées fi letées 1/2” du corps de valve (Voir Fig. 13a).
Fig. 11
Fig. 13a
Fig. 13b
Devant la cloison
Derrière la cloison
Derrière la cloison
Devant la cloison
Fig. 12
PLOMBERIE – MODELES MITIGEURS
Modeles DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006).
ETAPE 1 Fixer le corps de valve en utilisant un tournevis numéro 2 Pozi pour serrer les
vis fournies.
Froid Froid
Chaud
Entrées letées 1/2”
Chaud
Page 19
18
Remarque La valve doit être installée le plus près possible du support. Il doit également y avoir suffi samment d’espace pour retirer facilement la douchette et la remettre en place après utilisation (Voir Fig. 2 et Fig. 7 ). Remarque Pour fi xer correctement l’unité, s’assurer que la surface de montage de la valve possède une épaisseur minimum de 19 mm (3/4”).
ETAPE 2 Connecter les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide aux entrées fi letées 25mm
du corps de valve. En cas d’utilisation de raccords rapides Whale Quick Connect, utiliser deux raccords WX1532B (fournis uniquement avec les modèles conditionnés pour la vente au détail, disponibles séparément pour les modèles conditionnés en vrac) Fig. 13a et b
ETAPE 3 Fixer le fl exible de douchette au
corps de valve. Insérer le fl exible en glissant la longue tige dans la fente, puis tourner dans le sens des aiguilles d’une montre de 30 degrés dans la position verrouillée
Remarque Assurez-vous que le tuyau soit poussez à fond pour une connexion sécurisée
ETAPE 4 Visser la bride en “P” à la cloison en
veillant à la positionner à au moins 300mm du corps de valve (Voir Fig. 14). Remarque Pour fi xer correctement l’unité, s’assurer que la surface de montage de la
bride en “P” possède une épaisseur minimum de 19 mm (3/4”).
ETAPE 5 Fermer tous les robinets et douchettes. Ensuite, allumer la pompe à eau et
vérifi er que tous les raccords sont secs. Tester le fonctionnement de la douchette Whale Twist® (voir section 10).
PLOMBERIE – MODELES EAU FROIDE UNIQUEMENT
Modeles: DS0211B, DS0212B, DS0005
ETAPE 1 Raccorder le fl exible de douchette
à la plomberie - (Voir Fig. 15) Raccordement direct au raccord rapide Quick Connect; utiliser le raccord WU1215.
ETAPE 2 Visser la bride en “P” à la cloison en veillant à la positionner à au moins
300 mm (12”) du corps de valve (Voir Fig. 14). Remarque pour fi xer correctement l’unité, s’assurer que la surface de montage de la
bride en “P” possède une épaisseur minimum de 19 mm (3/4”).
ETAPE 3 Fermer tous les robinets et douchettes, allumer la pompe à eau et vérifi er que
tous les raccords sont secs. Tester le fonctionnement de la douchette Whale Twist® (voir section 14).
Fig. 14
Fig. 15
Le corps de valve est en position vérrouillée
Bride en ‘P’
Chaud
Froid
Derrière la
cloison
Page 20
19
13. ENTRETIEN
14. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour tous les modèles Whale Twist®
Nettoyer le support et la douchette avec de l’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants chimiques. Une inspection régulière des raccords et des tuyaux de la plomberie est recommandée
Mélangeur pour modèles
Si vous devez retirer la douchette et le fl exible pour remplacement enlever le fl exible du corps de valve et insérer momentanément le robinet d’arrêt, comme indiqué dans la photo au-dessus. (Voir Fig 16a, 16b, 16c). Cela vous permet d’utiliser le réseau d’eau douce jusqu’à ce que le nouveau tuyau soit installé.
ETAPE 1 Retirer soigneusement la douchette du boîtier. (Voir Fig. 17). ETAPE 2 Régler le débit et la température. (Pas de réglage de la température sur les
modèles eau froide). Tourner la douchette pour régler le débit et la température souhaités. (Voir Fig. 18).
ATTENTION: Pour des raisons de santé et de sécurité, la température doit être réglée sur 38 ºC (100 ºF). Des réglages supérieurs peuvent augmenter le risque de brûlure. Les enfants, les handicapées, les infi rmes et les personnes âgées sont les plus exposés au risque de brûlure.
Fig. 16a
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16b Fig. 16c
Indicateur de débit et de température
Page 21
20
ETAPE 3 Prendre votre douche devient un vrai plaisir.
APRES UTILISATION
ETAPE 1 Tourner la partie supérieure de la douchette en position “OFF”
Remarque: S’assurer que la douchette est complètement fermée avant rangement.
ETAPE 2 Reposer la douchette sur son support.
Le gel peut endommager la douchette de pont Whale Twist®. Pour éviter ces dommages, s’assurer que le système est complètement vidangé.
1. Purger le réservoir d’eau douce à l’aide de la pompe ou d’un robinet de vidange
2. Allumer la pompe et ouvrir tous les robinets (y compris le robinet de vidange) et laisser la pompe purger l’eau du système.
3. Ouvrir la douchette de pont Whale Twist® jusqu’à ce que le débit d’eau s’arrête.
4. Fermer la douchette de pont Whale Twist®
5. Stopper le fonctionnement de la pompe à eau
6. Ne pas oublier de laisser toutes les sorties ouvertes (sauf la douchette de pont Whale Twist®) pour éviter tout dommage.
Pour des conseils relatifs à l’installation ou l’entretien, contacter le service à la clientèle de Whale:
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: info@whalepumps.com USA Tel: +1 616 897 9241 USA Email: usasales@whalepumps.com
Remarque: Le fl exible de la douchette de pont Whale Twist® doit être remplacé tous les 5 ans.
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Débit limité
Buses de douchettes colmatées
Rechercher les obstructions éventuelles dans la douchette. Nettoyer la tête avec de l’eau chaude savonneuse (ne pas utiliser de nettoyants chimiques)
Pas de débit
La pompe ne fonctionne pas. Le fl exible n’est pas en position vérrouillée dans la corps de valve
Vérifi er que la pompe fonctionne. Vérifi er que le fl exible est en position verrouillée (Voir Fig. 14)
15. DEPANNAGE
16. HIVERNAGE
17. DONNEES TECHNIQUES D’ENTRETIEN
Page 22
21
WHALE®, WHALE TWIST® et DECK PROTECT® sont des marques déposées de Munster Simms Engineering Limited (opérant également sous le nom de Whale Seaward Inc).
La douchette de pont Whale Twist® est protégée par les brevets et applications de registre des dessins industriels suivants:
Brevet américain: 0621530.5 Brevet australien: 2007231705 Brevet européen: 07119601.8 Brevet américain: 11/814640 Brevet norvégien: 0621530.5 Brevet anglais: 0711496.0 Brevet néo-zélandais: 562931 Brevet anglais: 0719338.6
Registre des dessins industriels:
Européen: 000760632.0001 Australian: 21518/2007 Etats-Unis: 29/299,515 Européen: 760632 Canadien: 124293 Européen: 000305957 Canadien: 124924 Australien: 21517/2007 Etats-Unis: 29/299,514
La douchette de pont Whale Twist® est couverte par une garantie d’un an. Pour les détails de la garantie, se référer à l’exemplaire de la déclaration de garantie limitée de Whale ci-joint.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18. BREVETS ET MARQUES DEPOSEES
19. GARANTIE
Page 23
22
Doccia In Pozzetto Whale Twist® ITALIANO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Whale. Da oltre 60 anni, Whale è leader nel campo della progettazione e della produzione di impianti per acqua dolce e per le acque refl ue, tra cui: tubature, rubinetteria, docce e pompe per applicazioni a basso voltaggio. L’azienda e i suoi prodotti si sono costruiti un’ottima reputazione per quanto riguarda la qualità, l’affi dabilità e l’innovazione, supportata da un eccellente servizio clienti. Per informazioni sulla gamma completa dei nostri prodotti, invitiamo a visitare il sito: www.whalepumps.com
1. SPECIFICHE TECNICHE
Codice Modelli Colore Supporto (Materiali) Diametro del tubo
DS0003B
Miscelatore
Blu e bianco
Diritto (cromo)
2.5m (8.2ft)
DS0004B Angolato (bianco) DS0005 Solo freddo
Grigio e bianco
Diritto (cromo) e Angolato (bianco)
2.1m (6.9ft)
DS0006
Miscelatore
Diritto (cromo) e Angolato (bianco)
2.5m (8.2ft)
DS0013B Diritto (cromo) DS0014B Angolato (bianco) DS0211B
Solo freddo
Diritto (cromo)
2.1m (6.9ft)
DS0212B Angolato (bianco) DS0411B Diritto (cromo)
4m (13.1ft)
DS0412B Angolato (bianco) DS0413B
Miscelatore
Diritto (cromo)
DS0414B Angolato (bianco)
2. INDICE
1. Specifi che
2. Contenuto
3. Per l’utente
4. Per l’installatore
5. Principi di funzionamento
6. Impiego
7. Avvertenze
8. Elenco dei pezzi: supporto diritto
9. Installazione: supporto diritto
10. Elenco dei pezzi: supporto angolato
11. Installazione: supporto angolato
12. Tubature – Tutti i modelli
13. Manutenzione
14. Istruzioni per l’uso
15. Risoluzione dei problemi
16. Invernaggio
17. Dettagli servizio assistenza
18. Marchi e brevetti
Page 24
23
3. PER L’UTENTE
4. PER IL MONTATORE
5. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
6. IMPIEGO
7. A VVERTENZE
ELENCO DELLE IMMAGINI
Fig 1 Supporto diritto - Prodotto completo Fig 10 Supporto angolato - Stringere le viti Fig 2 Supporto diritto - Larghezza e altezza Fig 11 Inserire la copertura delle viti Fig 3 Supporto diritto - Foro trapano Fig 12 Inserire il manicotto Fig 4a Supporto diritto - Inserire l’supporto Fig 13a Sistemazione delle tubature Fig 4b Supporto diritto - Il dado di bloccaggio Fig 13b Montaggio tubature – Miscelatore Fig 5 Supporto diritto - Inserire il manicotto Fig 14 Tubature e manicotto installati Fig 6 Supporto angolato - Prodotto completo Fig 15 Connessione tubatura del manicotto Fig 7 Supporto angolato Larghezza e altezza Fig 16 Manutenzione - Miscelatore Fig 8 Supporto angolato - Foro trapano Fig 17 Funzionamento Fig 9 Supporto angolato - Inserire l’supporto Fig 18 Funzionamento
Prima dell’installazione si raccomanda di leggere le seguenti avvertenze AVVERTENZE: Una scorretta installazione può causare l’annullamento della garanzia.
Assicurarsi che il prodotto sia idoneo all’applicazione desiderata, seguire le istruzioni di installazione e verifi care che tutto il personale interessato prenda visione dei punti elencati di seguito. Verifi care altresì che le presenti istruzioni di installazione vengano riferite all’utente fi nale.
La doccia in pozzetto Whale Twist® dispone di un esclusivo, innovativo doccino con controlli di fl usso e temperatura integrati. Entrambi i modelli di supporto, rispettano in modo non invadente le eleganti linee del ponte. Tutti i modelli Whale Twist® necessitano solo di un foro circolare ove viene installato un singolo tubo.
La doccia in pozzetto Whale Twist® è stata concepita per essere installata su superfi ci piatte o leggermente curve sul ponte o sulla coperta di imbarcazioni da diporto, ogni altra applicazione non e’ consigliabile. Se le pompe sono destinate a utilizzi diversi o con altri liquidi, l’utente deve assicurarsi che le pompe siano idonee all’uso previsto e, in particolare, che i materiali siano completamente compatibili con i liquidi da usare.
Impostazioni temperatura – Per prevenire ustioni (con tutti i metodi di riscaldamento dell’acqua e con tutti i dispositivi di controllo utilizzati) la temperatura per l’acqua calda che arriva alla rubinetteria e alle docce deve essere mantenuta tra i 43 ºC e i 60 ºC (110-140 º F) con l’impostazione di sicurezza intrinseca a 82 ºC (180 ºF).
Page 25
24
ATTENZIONE La temperatura ideale per una doccia dovrebbe collocarsi sui 38 ºC (100 ºF) per ragioni di salute e sicurezza; temperature più alte aumentano il rischio di ustioni. Si raccomanda una particolare attenzione nei confronti di bambini, anziani, diversamente abili e diabetici. AVVERTENZE: La doccia in pozzetto Whale Twist® non è adatta per applicazioni domestiche.
8. MODELLI AD SUPPORTO DIRITTO
9. INSTALLATION - STRAIGHT HOUSING OPTIONS
VERSIONE MISCELATORE
1Doccino e manicotto con morsetto a p (attaccato a vite) 1 Supporto diritto 1 Dado di bloccaggio 1 Supporto valvola comprende rubinetto per bloccaggio temporaneo (comprende 2 viti di fi ssaggio) 2 WX1532B - adattatore 1/2” BSP femmina (fornito solo con modelli al dettaglio, disponibile separatamente nei modelli all’ingrosso)
VERSIONE PER ACQUA FREDDA
1 Supporto diritto 1 Dado di bloccaggio 1 Doccino e manicotto con morsetto a p (vite annessa) 1 WX1532B - adattatore 1/2” BSP femmmina
FASE 1 Scegliere una posizione adatta per installare la doccia. Il design esclusivo permette di adattare la doccia a una superfi cie piatta o curva, su un piano orizzontale o inclinato. Verifi care che ci sia spazio a suffi cienza per collocarvi anche il doccino e il manicotto. Vedere la Fig. 2. Verifi care che le connessioni della tubatura e del morsetto a P siano montate il più vicino possibile al supporto del doccino per essere certi che il manicotto ci arrivi. N.B: Prima di procedere all’installazione, verifi care che ci sia spazio a suffi cienza per il manicotto della doccia. Verifi care anche che esso sia libero da ostruzioni, quando viene estratto.
FASE 2 Rispettando i limiti di altezza e larghezza indicati nella Fig. 2, praticare un foro circolare del diametro di 50mm nella zona prescelta (Vedere Fig. 3) N.B spessore minimo della superfi cie di montaggio: 3mm (1/8”); spessore massimo della superfi cie di montaggio: 19mm (3/4”).
Tappo all’es­tremita per protezione ponte
Doccino
Morsetto a P
Supporto dritto
Supporto valvola
Manicotto
Fig. 1
Fig. 2
Considerare una larghezza minima di 250mm per lo stivaggio del tubo
Profondità minima
consigliata indennità
100mm (4”)
Altezza
minima
consigliata
400mm (15
3/4”)
Livello di
acqua
al di fuori
barca
all’interno barca
Page 26
25
FASE 3 Collocare il supporto nel foro. Stringere manualmente il dado di bloccaggio sul supporto dietro la paratia. Vedere Fig. 4a e 4b.
FASE 4 Inserire il manicotto in basso nel supporto fi no a che il doccino non si trovi in posizione. (Vedere Fig. 5).
Per i particolari sulla tubatura, vedere il capitolo 8.
10. ELENCO PEZZI MODELLI CON SUPPORTO ANGOLATO
VERSIONE MISCELATORE
1 Doccino e manicotto con morsetto a p (attaccato) 1 Supporto angolato (con 3 anelli di sostegno: nero, rosso e blu) 2 copertura viti 1 Supporto valvola (comprende 2 viti di fi ssaggio) comprende rubinetto per bloccaggio temporaneo 2 WX1532B - adattatore 1/2” BSP femmina (fornito solo con modelli al dettaglio, disponibile separatamente nei modelli all’ingrosso)
VERSIONE AD ACQUA SOLO FREDDA
1 Doccino e manicotto con morsetto a p (attaccato) 1 Supporto angolato (con 3 anelli di sostegno:- nero, rosso e blu) 2 copertura viti 1 WX1532B - adattatore 1/2” BSP femmmina
Supporto angolato
Fig. 6
Fig. 3
Parte anteriore della paratia
Parte anteriore della paratia
Fig. 4a
Fig. 4b
Retro della paratia
Fig. 5
Parte anteriore della paratia
Coperture viti
Tappo all’es­tremita per protezione ponte
Doccino
Manicotto
Supporto valvola
Morsetto a P
Page 27
26
11. INSTALLAZIONE SUPPORTO ANGOLATO
FASE 1 Scegliere una posizione adatta per
installare la doccia. Il design esclusivo permette di adattare la doccia a una superfi cie verticale o angolata, piatta o curva. Curvatura massima = 1 metro di raggio. Verifi care che ci sia spazio a suffi cienza per collocarvi anche il doccino e il manicotto. Vedere la Fig. 7. Verifi care che le connessioni della tubatura e del morsetto a P siano montate il più vicino possibile al supporto del doccino per essere certi che il manicotto ci arrivi. N.B: Prima di procedere all’installazione, verifi care che ci sia spazio a suffi cienza per il manicotto della doccia. Verifi care anche che esso sia libero da ostruzioni, quando viene estratto.
FASE 2 Praticare un foro con una punta a tazza da 89mm nel punto dove si intende effettuare l’installazione. Spessore minimo della paratia = 6mm (1/4”) Spessore massimo della paratia = 12mm (1/2”) Vedere Fig. 8
FASE 3 Per permettere l’installazione del supporto e degli anelli, le due viti devono essere smollate fi no quasi al distacco dalla fi lettatura.
FASE 4 Verifi care che l’anello di supporto di colore nero sia collocato al suo posto, dietro il supporto. Se quest’ultimo deve essere collocato su una superfi cie curva, sostituirlo con l’anello di supporto appropriato, secondo le indicazioni che seguono:
N.B In caso di sostituzione dell’anello di supporto nero con il rosso o il blu, verifi care che vengano piazzati con la superfi cie piatta rivolta verso l’alto.
Fig. 7
Fig. 8
Su una superfi cie piana
Utilizzare l’anello nero già fi ssato al supporto angolato
Su una superfi cie leggermente ricurva- di raggio maggiore di 10 metri
Utilizzare l’anello blu
Su una superfi cie molto ricurva compresa tra 1-10 m
Utilizzare l’anello rosso
Parte anteriore della paratia
Nella parte anteriore della paratia
Nella parte anteriore della paratia
Fig. 10
Considerare una larghezza minima di 250mm per lo stivaggio del tubo
all’interno
barca
al di fuori
barca
Altezza minima
consigliata
700mm (28”)
Livello di
acqua
Profondità minima
consigliata indennità
350mm (14”)
valvola di
edilizia
abitativa
Ponte
Fig. 9
Page 28
27
12. TUBATURA
FASE 5 Collocare il supporto nel foro (Vedere Fig. 9). Installare stringendo bene le 2
viti nella parte frontale fi no a che la fl angia non sia fi ssata saldamente alla paratia (Vedere Fig. 10), cioè ben aderente in tutti i punti della circonferenza. Verifi care che i fori delle viti si trovino su un piano orizzontale.
ATTENZIONE: Non stringere troppo le viti. FASE 6 Premere le coperture di plastica nei fori delle viti a mano. (Vedere Fig. 11).
FASE 7 Inserire il manicotto in basso nel supporto no a che il doccino non si trovi in
posizione. (Vedere Fig. 12). Per i particolari sulla tubatura, vedere il capitolo 8.
PRAPARAZIONE DELLA TUBATURA FASE 1 Staccare l’elettricità, aprire tutti i rubinetti e le docce (calde e fredde) per
depressurizzare il sistema e rimuovere la doccia esistente. FASE 2 Preparare le linee di tubatura calda e fredda in modo che vi siano attacchi adeguati per gli ingressi fi lettati da 1/2” del supporto della valvola (Vedere Fig. 13a).
Fig. 11
Fig. 13a
Fig. 13b
Nella parte anteriore della paratia
Dietro la paratia
Dietro la paratia
Nella parte anteriore della paratia
Fig. 12
TUBATURA – MODELLI DI MISCELATORE
Modelli DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006). FASE 1 Fissare il supporto della valvola stringendo bene le viti apposite, con il
cacciavite Pozi numero 2.
Freddo Freddo
Caldo
Caldo
Ingressi lettati da 1/2”
Page 29
28
N.B La valvola dovrebbe essere installata il più vicino possibile al supporto. Ci deve essere spazio suffi ciente per il foro del doccino, in modo che questo si possa estrarre e rimettere al suo posto facilmente (Vedere Fig. 2, Fig. 7).
N.B Per fi ssare bene l’unità, verifi care che la superfi cie di montaggio della valvola abbia uno spessore minimo di 19mm (3/4”).
FASE 2 Collegare le tubature calda e fredda all’ingresso fi lettato da 1/2”. Se il collegamento avviene con adattatori idraulici Whale Quick Connect utilizzare due adattatori WX1532B (forniti solo con modelli venduti al dettaglio, disponibili separatamente per modelli all’ingrosso) (Fig. 13a e b).
FASE 3 Attaccare il manicotto della doccia al supporto della valvola. Inserire l’attacco a baionetta nel raccordo a T e ruotarlo di 30° in senso orario come indicato in Fig. 14. N.B. Assicurarsi che il tubo che sia completamente inserito per una connessione sicura
FASE 4 Avvitare il morsetto a P alla paratia a una distanza di almeno 300 mm (12”) dalla T supporto della valvola (Fig 14) N.B. Per fi ssare bene l’unità, verifi care che la superfi cie di montaggio della valvola abbia uno spessore minimo di 19mm (3/4”).
FASE 5 Chiudere tutti i rubinetti e le docce. Quindi accendere la pompa dell’acqua e verifi care che tutti gli attacchi siano asciutti. Testare il funzionamento di Whale Twist® (vedere capitolo 10).
TUBATURA – MODELLI CON SOLO ACQUA FREDDA
Modelli: DS0211B, DS0212B, DS0005 FASE 1 Connettere il manicotto della
doccia alla tubatura (Fig. 15). Si connette direttamente ai raccordi rapidi Whale WX da 15mm, si consiglia si consiglia WU1215 (incluso).
FASE 2 Avvitare il morsetto a P alla paratia a una distanza di almeno 300 mm (12”) dalla T della valvola (Vedere Fig. 14).
N.B. Per fi ssare bene l’unità, verifi care che la superfi cie di montaggio della valvola abbia uno spessore minimo di 19mm (3/4”).
FASE 3 Chiudere tutti i rubinetti e le docce, quindi accendere la pompa dell’acqua e verifi care che tutti gli attacchi siano asciutti. Testare il funzionamento di Whale Twist® (vedere capitolo 14).
Fig. 14
Fig. 15
Caldo
Freddo
Valvola bloccata
in ‘ON’ posizione
Morsetto
a P
Dietro la
paratia
Page 30
29
13. MANUTENZIONE
14. ISTRUZIONI PER L’USO
Per tutti i modelli Whale Twist®
Ripulire sia il doccino che la sua sede con acqua calda e sapone. Non utilizzare agenti chimici. Si raccomanda di ispezionare regolarmente la tubatura e le relative connessioni.
Per modelli con miscelatore
Se è necessario rimuovere il doccino ed il tubo per la sostituzione/installazione, agire dal lato del supporto ed inserire il rubinetto temporaneo come mostrato in fi gura. (Vedere Fig. 16a, 16b, 16c). Questo permette di usare l’impianto d’acqua dolce anche durante la manutenzione del doccino.
FASE 1 Estrarre dolcemente il doccino dalla sua sede (Vedere Fig. 17). FASE 2 Impostare il usso e la temperatura. (Per i modelli senza acqua calda non è
prevista la regolazione della temperatura). Ruotare il doccino per impostare il fl usso e la temperatura che si desidera. (Vedere Fig. 18).
ATTENZIONE: Per ragioni sanitarie e di sicurezza, la temperatura deve essere impostata a 38 °C (100 °F). Più alta sarà impostata, maggiore sarà il rischio di ustioni. Si raccomanda una particolare attenzione nei confronti di bambini, anziani, diversamente abili e diabetici.
Fig. 16a
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16b Fig. 16c
Indicatore di temperatura / fl usso
Page 31
30
FASE 3 La doccia può adesso essere utilizzata.
After Use FASE 1 Ruotare la parte superiore del doccino sulla posizione ‘off’
N.B. Assicurarsi che sia perfettamente chiuso prima di riporlo. FASE 2 Ricollocare il doccino nella sede.
Le gelate invernali possono danneggiare la doccia in pozzetto Whale Twist®. Per evitarlo, accertarsi che il sistema sia completamente drenato.
1. Scolare il serbatoio d’acqua dolce usando la pompa o una valvola di scolo.
2. Accendere la pompa e aprire tutti i rubinetti (compresa la valvola di scolo) e lasciare che la pompa spurghi l’acqua dall’impianto.
3. Tenere aperta la doccia in pozzetto Whale Twist® fi no a che il fl usso dell’acqua non si esaurisce.
4. Chiudere la doccia in pozzetto Whale Twist®.
5. Chiudere l’interruttore d’isolamento di corrente per la pompa dell’acqua.
6. Si raccomanda di lasciare aperti tutti gli sbocchi (tranne la doccia in pozzetto Whale Twist®) per evitare danni.
Per l’installazione o l’assistenza contattare il servizio clienti Whale: Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: info@whalepumps.com
USA Tel: +1 616 897 9241 Email USA: usasales@whalepumps.com N.B: Il manicotto della doccia in pozzetto Whale Twist® deve essere sostituito ogni 5
anni.
SINTOMO CAUSE POSSIBILI SOLUZIONE
Flusso scarso
Ugelli della doccia ostruiti
Verifi care che non ci siano ostruzioni nel doccino. Pulire il getto con acqua calda e sapone. (Non utilizzare agenti chimici)
Assenza di fl usso
Probabilmente la pompa non sta funzionando. La volvola non è sulla posizione ‘ON’
Controllare che la pompa sia in funzione Controllare che Il supporto della valvola si trovi in posizione ‘on’ (Vedere Fig. 14)
15. RISOLUZIONE PROBLEMI
16. INVERNAGGIO
17. DETTAGLI SERVIZIO ASSISTENZA
Page 32
31
WHALE®, WHALE TWIST® e DECK PROTECT® sono marchi registrati di Munster Simms Engineering Limited (commercializzati anche come Whale Water Systems).
La doccia in pozzetto Whale Twist® è protetta dalle seguenti registrazioni del brevetto e del disegno:
Numero brevetto USA: 0621530.5 Numero brevetto Australia: 2007231705 Numero brevetto europeo: 07119601.8 Numero brevetto USA: 11/814640 Numero brevetto Norvegia: 0621530.5 Numero brevetto UK: 0711496.0 Numero brevetto Nuova Zelanda: 562931 Numero brevetto UK: 0719338.6
Registrazione disegno:
Europa: 000760632.0001 Canada: 124293 Europa: 760632 Canada: 124924 Europa: 000305957 USA: 29/299,514 Australia: 21517/2007 USA: 29/299,515 Australia: 21518/2007
La doccia in pozzetto Whale Twist® è coperta da un anno di garanzia. Per conoscere in dettaglio la garanzia, si invita a prendere visione della copia della Dichiarazione di garanzia limitata Whale, allegata.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18. MARCHI E BREVETTI
19. GARANZIA
Page 33
32
Ducha de Cubierta Whale Twist® ESPAÑOL
Gracias por comprar este producto Whale. Durante más 60 años Whale ha liderado el sector de diseño y fabricación de sistemas de aguas dulces y residuales: tuberías, griferías, duchas y bombas para aplicaciones de bajo voltaje. La empresa y sus productos han adquirido gran reputación por su calidad, fi abilidad e innovación, reforzados por un excelente servicio de atención al cliente. Para obtener información sobre nuestra gama completa de productos visite: www.whalepumps.com
1. ESPECIFICACIONES
Código
Tipo de modelo
Color Carcasa (Materiales)
Tamaño de la manguera
DS0003B
Mezclador Azul y blanco
Recta (cromo)
2.5m (8.2ft)
DS0004B Ángulo (blanco) DS0005
Fría solamente
Gris y blanco
Recta (cromo) y Ángulo(blanco)
2.1m (6.9ft)
DS0006
Mezclador
Recta (cromo) y Ángulo(blanco)
2.5m (8.2ft)
DS0013B Recta (cromo) DS0014B Ángulo (blanco) DS0211B
Fría solamente
Recta (cromo)
2.1m (6.9ft)
DS0212B Ángulo (blanco) DS0411B Recta (cromo)
4m (13.1ft)
DS0412B Ángulo (blanco) DS0413B
Mezclador
Recta (cromo)
DS0414B Ángulo (blanco)
2. ÍNDICE DE MATERIAS
1. Especifi caciones
2. Lista de contenidos
3. Para el usuario
4. Para el instalador
5. Principios de funcionamiento
6. Aplicación
7. Advertencias
8. Lista de piezas: Opción de carcasa recta
9. Instalación: Opción de carcasa recta
10. Lista de piezas: Opción de carcasa en ángulo 11 Instalación: Opción de carcasa en ángulo
12. Tuberías - Todos los modelos
13. Mantenimiento
14. Instrucciones de uso
15. Solución de problemas
16. Hibernación
17. Detalles de servicio y asistencia
18. Garantía
Page 34
33
3. PARA EL USUARLO
4. PARA EL INSTALADOR
5. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
6. APLICACIÓN
7. ADVERTENCIAS
LISTA DE ILUSTRACIONES
Fig 1 Carcasa recta - Producto completo Fig 10 Tornillos de apriete Fig 2 Carcasa recta - anchura y altura Fig 11 Tapas de los tornillos de inserción Fig 3 Carcasa recta - Orifi cio de taladro Fig 12 Orifi cio de inserción Fig 4a Carcasa recta - Orifi cio de inserción Fig 13a Disposición de la tubería Fig 4b Carcasa recta - Tuerca de bloqueo Fig 13b Montaje de la tubería Fig 5 Carcasa recta - Orifi cio de inserción Fig 14 Tubería y manguera instaladas Fig 6 Carcasa en ángulo Producto completo Fig 15 Conexión de manguera y tubería Fig 7 Carcasa en ángulo - anchura y altura Fig 16 Mantenimiento Fig 8 Carcasa en ángulo, Orifi cio de taladro Fig 17 Funcionamiento Fig 9 Carcasa en ángulo, Orifi cio de inserción Fig 18 Funcionamiento
Antes de la instalación lea estos consejos con atención. ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que una instalación incorrecta puede invalidar la garantía.
Compruebe que el producto sea adecuado para el uso previsto, siga las instrucciones de instalación y asegúrese de que el personal de instalación lea los puntos siguientes. Asimismo, debe pasar estas instrucciones de instalación al usuario fi nal.
La ducha para cubierta Whale Twist® es un producto exclusivo e innovador que incorpora controles de caudal y de temperatura. El diseño sencillo de la carcasa se complementa con las elegantes líneas de la cubierta de la embarcación. Todos los modelos Whale Twist® sólo requieren efectuar un único orifi cio circular y tienen una tubería fácil de instalar.
La ducha para cubierta Whale Twist® se ha diseñado para instalar en las superfi cies planas o ligeramente curvadas de la cubierta o de la estampa de popa de las embarcaciones recreativas, caravanas o vehículos y no es adecuada para instalaciones domésticas. Tanto si se destina para otras aplicaciones o con cualquier otro líquido, será responsabilidad del usuario asegurarse de que la bomba es adecuada para este uso y que los líquidos son totalmente compatibles con los ateriales de la bomba.
Ajuste de la temperatura: Para no quemarse (sea cual sea el sistema de calentamiento del agua y los dispositivos de control que se usen), la temperatura del agua caliente de los grifos y duchas se debe regular entre 43 ºC y 60 ºC ((110 ºF y 140 ºF) con un ajuste a prueba de fallos a 82 ºC (180 ºF).
Page 35
34
PRECAUCIÓN: Idealmente, la temperatura del agua de la ducha debería ser de 38 ºC (100 ºF) por razones de salud y seguridad, temperaturas más altas aumentan el riesgo de quemaduras por escaldadura. Las personas más susceptibles de sufrir quemaduras son los niños, los ancianos, los discapacitados y los diabéticos.
ADVERTENCIA: La ducha para cubierta Whale Twist® no es adecuada para instalaciones domésticas.
8. LISTA DE PIEZAS - MODELOS DE CARCASA RECTA
9. INSTALACIÓN DE LA CARCASA RECTA
VERSIÓN CON MEZCLADOR
1 Alcachofa y manguera con abrazadera “P” (tornillos suministrados) 1 Carcasa recta 1 Tuerca de bloqueo 1 Alojamiento de la válvula incluye adjunto válvula de cierre temporal (con dos tornillos de retención) 2 WX1532B - adaptador hembra de 1/2” BSP (solo minorista)
VERSIÓN SÓLO DE AGUA FRÍA
1 Carcasa recta 1 Tuerca de bloqueo 1 WX1532B - adaptador hembra de 1/2” BSP 1 Alcachofa y manguera con abrazadera “P” (tornillos suministrados)
PASO 1 Elija una ubicación adecuada donde instalar la ducha. El diseño exclusivo permite instalar la ducha en una superfi cie plana ou curva, en un plano horizontal o en ángulo. Debe comprobar que haya sufi ciente espacio para estibar la ducha de teléfono y la manguera. (Ver Fig. 2). Monte las conexiones de la tubería y la abrazadera “P” tan cerca como sea posible de la carcasa de la ducha para disponer de la máxima longitud posible de la manguera cuando use la ducha. Nota: Antes de la instalación compruebe que haya sufi ciente espacio para estibar la manguera de la ducha. Asimismo, asegúrese de que no haya obstáculos que impidan tirar de la manguera.
PASO 2 Teniendo en cuenta las restricciones de altura y anchura indicadas en la Fig. 2, taladre un orifi cio circular de 50 mm (2”) de diámetro en la superfi cie
Tapa protectora Deck Protect
TM
Alcachofa
Abrazadera “P”
Carcasa recta
Alojamiento de la válvula
Manguera
Fig. 1
Fig. 2
Por favor, deje un ancho mínimo de 250mm (10”) para el almacenamiento del tubo
Anchura mínima
recomendada
100mm (4”)
Fuera del barco Dentro del barco
Nivel de
agua
Altura minima recomendada
400mm (15 3/4”)
Page 36
35
horizontal o inclinada. (Ver Fig. 3) Nota: grosor mínimo de la superfi cie de montaje: 3 mm; grosor máximo de la superfi cie de montaje: 19 mm.
PASO 3 Pase la carcasa a través del orifi cio. Asegúrela a mano apretando la tuerca de bloqueo sobre la carcasa detrás de la regala, cubierta o mamparo. Ver Fig. 4a y 4b.
PASO 4 Haga pasar la manguera por la carcasa hasta que la alcachofa se coloque en su lugar. (Ver Fig. 5). Consulte la sección 8 para la instalación de la tubería.
10. MODELOS DE CARCASA EN ÁNGULO
MODELOS DE CARCASA EN ÁNGULO VERSIÓN CON MEZCLADOR
1 Alcachofa y manguera con abrazadera “P” suministrada 1 Carcasa en ángulo (con 3 arandelas de soporte: negro, rojo y azul) 2 Tapas de tornillos 1 Alojamiento de la válvula (con dos tornillos de retención) Incluye adjunto válvula de cierre temporal. 2 WX1532B - adaptador hembra de 1/2” BSP (suministrado sólo en modelos para venta en tiendas, disponible aparte en los modelos para venta al por mayor)
VERSIÓN SÓLO DE AGUA FRÍA
1 Alcachofa y manguera con abrazadera “P” suministrada 1 Carcasa en ángulo (con 3 arandelas de soporte: negro, rojo y azul) 2 Tapas de tornillos 1 WX1532B - adaptador hembra de 1/2” BSP
Tapa protectora Deck Protect
TM
Alcachofa
Abrazadera “P”
Carcasa en ángulo
Alojamiento de la válvula
Manguera
Fig. 6
Fig. 3
Delante del mamparo
Delante del mamparo
Fig. 4a
Fig. 4b
Detrás del mamparo
Fig. 5Delante
del mamparo
Tapas de los tornillos
Page 37
36
11. SOPORTE EN ÁNGULO - INSTALACIÓN
PASO 1 Elija una ubicación adecuada donde
instalar la ducha. El diseño exclusivo permite instalar la ducha en una superfi cie plana o curva en un plano vertical o en ángulo. Nota Curvatura máxima = 1 metro de radio. Debe comprobar que haya sufi ciente espacio para estibar la alcachofa y la manguera. (Ver Fig. 7). Monte las conexiones de la tubería y la abrazadera “P” tan cerca como sea posible de la carcasa de la ducha para disponer de la máxima longitud posible de la manguera cuando use la ducha.
Nota: Antes de la instalación compruebe que haya sufi ciente espacio para estibar la manguera de la ducha. Asimismo, asegúrese de que no haya obstáculos que impidan tirar de la manguera.
PASO 2 Taladre un orifi cio circular de 89 mm (3 1/2”) de diámetro en el mamparo, por encima de la línea de fl otación. Grosor mínimo de mamparo= 6 mm (1/4”) Grosor máximo de mamparo = 12 mm (1/2”) Ver Fig. 8
PASO 3 Para facilitar la instalación del soporte y de los anillos de soporte, los dos tornillos deben afl ojarse hasta casi desacoplarse de la parte roscada.
PASO 4 Coloque la arandela de soporte de color negro detrás de la carcasa. Si la carcasa se va a colocar en una superfi cie curva, reemplácela por la arandela de soporte apropiada, como se explica a continuación.
Nota Si sustituye la arandela de soporte con las arandelas azul o roja, compruebe que las instala con la parte plana hacia arriba.
Fig. 7
Por favor, deje un ancho mínimo de 250mm (10”) para el almacenamien­to del tubo
Fig. 8
Fig. 9
Superfi cie plana
Utilice la arandela negra montada en la carcasa en ángulo
Superfi cie ligeramente curva: radio superior a 10m (33ft)
Utilice la arandela de soporte azul
Superfi cies muy curvadas: radio entre 10m (33ft) y 1m (3.3 ft)
Utilice la arandela de soporte roja
Delante del mamparo
Delante del mamparo
Delante del mamparo
Fig. 10
Fondo mínimo
recomendado 350mm (14”)
Altura mínima recomendada 700mm (28”)
nivel de agua
nivel de agua
dentro del barco
Hacia la válvula
cubierta
Page 38
37
12. TUBERÍA
PASO 5 Pase la carcasa a través del ori cio (Ver Fig. 9).
Asegure la instalación con los dos tornillos en la parte frontal hasta que la brida quede fi rmemente montada en el mamparo (Ver Fig. 10), es decir, que haga contacto en todos los puntos de la circunferencia. Todos los orifi cios de los tornillos deben quedar en un plano horizontal.
PRECAUCIÓN No apriete en exceso. PASO 6 Presione con la mano las tapas de plástico sobre los ori cios de los tornillos
(Ver Fig. 11).11)
PASO 7 Haga pasar la manguera por la carcasa hasta que la alcachofa se coloque en su lugar. (Ver Fig. 12). Consulte la sección 8 para la instalación de la tubería.
PREPARACIÓN PASO 1 Desconecte la energía eléctrica, abra grifos y duchas (agua caliente y fría)
para despresurizar el sistema y eliminar restos de agua. PASO 2 Prepare las tuberías de agua caliente y fría para que tengan las conexiones apropiadas a los puertos con rosca de media pulgada del alojamiento de la válvula (Ver Fig. 13a).
Fig. 11
Fig. 13a
Fig. 13b
Delante del mamparo
Delante del mamparo
Fig. 12
TUBERÍA - Modelos Con Mezclador
Códigos: DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006). PASO 1 Con un destornillador nº 2 asegure el alojamiento de la válvula con los
tornillos suministrados.
Fría
Caliente
Puertos roscados de media pulgada
Caliente
Fría
Detrás del mamparo
Detrás del mamparo
Page 39
38
Nota La válvula se ha de instalar tan cerca de la carcasa como sea posible. Se ha dejar espacio sufi ciente para poder tirar fácilmente de la manguera de la ducha de teléfono y para recogerla al estibarla (Ver Fig. 2, Fig. 7).
Nota Para asegurar la instalación, la superfi cie de montaje de la válvula debe tener un grosor mínimo de 19 mm (3/4”).
PASO 2 Conecte las tuberías de agua caliente y fría en los puertos roscados de media pulgada. Si instala los montajes para conexión rápida de tuberías de Whale, utilice los dos montajes WX1532B (suministrados sólo en modelos de venta al por menor, disponibles aparte para modelos al por mayor). (Ver las Fig. 13a y 13b).
PASO 3 Monte la manguera de la ducha en el alojamiento de la válvula. Empuje hasta que el vástago se introduzca en la ranura, gire hacia la derecha 30 grados hasta la posición “on” de bloqueo (Ver Fig. 14).
PASO 4. Montaje de la abrazadera “P” en el mamparo. Atornille la abrazadera “P” en el mamparo a una distancia mínima de 300 mm (12”) del alojamiento de la válvula (Ver Fig. 14). Nota: Para asegurar la instalación, la superfi cie de montaje de la abrazadera “P” debe tener un grosor mínimo de 19 mm (3/4”).
PASO 5 Cierre grifos y duchas. Conecte la bomba de agua y compruebe que las conexiones no tengan fugas. Compruebe el funcionamiento de Whale Twist (ver sección 10).
TUBERÍAS - Modelos Sólo De Agua Fría - Códigos: DS0211B, DS0212B, DS0005 PASO 1 Conecte la manguera de la ducha
a la tubería (Ver Fig. 15). Conecte directamente a la tubería de conexión rápida, utilice WU1215 (incluido).
PASO 2 Atornille la abrazadera “P” en el mamparo a una distancia mínima de 300 mm (12”) del alojamiento de la válvula (Ver Fig. 14). Nota Para asegurar la instalación, la superfi cie de montaje de la abrazadera “P” debe tener un grosor mínimo de 19 mm (3/4”).
PASO 3 Cierre los grifos y las duchas, conecte la bomba de agua y compruebe que las conexiones no tengan fugas. Compruebe el funcionamiento de Whale Twist (ver sección 14).
Fig. 14
Fig. 15
Fría
Caliente
Valvula en la posición ‘ON’ de bloqueo
Abrazadera ‘P’
Detrás del mamparo
Mínimo
Page 40
39
13. MANTENIMIENTO
14. INSTRUCCIONES DE USO
Todos los modelos Whale Twist®.
Limpie la carcasa y la alcachofa con agua jabonosa tibia. No use ningún tipo de agente químico de limpieza. Inspeccione regularmente las conexiones de la tubería y la manguera.
Para modelos Mixer - Si fuera necesario sacar la manguera y la alcachofa para su sustitución, retire la manguera de la base e inserte la válvula de cierre temporal como se muestra en la fi gura (Ver Fig. 16a, 16b, 16c). Esto le permite usar el sistema de agua dulce hasta que la nueva manguera sea instalada.
PASO 1 Tire de la alcachofa suavemente para sacarla de su alojamiento. (Ver Fig 17). PASO 2 Ajuste el caudal y la temperatura. (En los modelos sólo de agua fría no se
ajusta la temperatura.) Gire la alcachofa para conseguir el caudal y la temperatura que desee. (Ver Fig. 18).
PRECAUCIÓN: Por razones de salud y seguridad, la temperatura del agua se debe ajustar a 38ºC/100ºF. Una temperatura más elevada aumenta el riesgo de quemaduras. Las personas más susceptibles de sufrir quemaduras son los niños, los ancianos, los discapacitados y los diabéticos.
Fig. 16a
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16b Fig. 16c
Indicador de temperatura
/ caudal
Page 41
40
PASO 3 Disfrute de la ducha.
Después de usar PASO 1 Gire la parte superior de la alcachofa a la posición “off”. Nota: La ducha de teléfono debe estar completamente cerrada cuando se vaya a
estibar. PASO 2 Vuelva a colocar la alcachofa en su alojamiento.
En invierno las heladas pueden dañar la ducha para cubierta Whale Twist®. Para evitarlo, debe asegurarse de que el sistema esté completamente drenado.
1. Vacíe el depósito de agua dulce con la bomba o una válvula de drenaje.
2. Conecte la bomba y abra todos los grifos (incluida la válvula de drenaje); deje que la bomba purgue el agua del sistema.
3. Abra la ducha para cubierta Whale Twist® hasta que cese el fl ujo de agua.
4. Cierre la ducha para cubierta Whale Twist®.
5. Desconecte el interruptor de la bomba de agua.
6. Recuerde que debe dejar los desagües abiertos (excepto la ducha para cubierta Whale Twist®) para evitar cualquier daño.
Para obtener asesoramiento sobre la instalación y el servicio póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Whale:
Tel: +44 (0)28 9127 0531 USA Tel: +1 616 897 9241 info@whalepumps.com usasales@whalepumps.com
Nota: La manguera de la ducha para cubierta Whale Twist® se debe reemplazar después de 5 años de uso.
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
Caudal limitado
Boquillas de las duchas bloqueadas
Limpie cualquier obstrucción de la alcachofa Utilizar agua tibia jabonosa (no use ningún tipo de agente químico de limpieza).
No hay caudal
Quizás la bomba no funcione. El cuerpo de la válvula no esta fi rme en la posición “on”.
Compruebe que la bomba funcione. Compruebe que el alojamiento de la válvula esté en posición “on”(Ver Fig. 14).
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16. HIBERNACIÓN
17. DETALLES DE SERVICIO Y ASISTENCIA
Page 42
41
WHALE®, WHALE TWIST® y DECK PROTECT® son marcas comerciales de Munster Simms Engineering Limited (comercializadas también como Whale Seaward Inc.).
La ducha para cubierta Whale Twist® está protegida por las siguientes patentes y registros de diseño:
Brevet américain: 0621530.5 Número de patente de Australia: 2007231705 Número de patente de Europa: 07119601.8 Brevet américain: 11/814640 Número de patente de Noruega:: 0621530.5 Número de patente del Reino Unido: 0711496.0 Número de patente de Nueva Zelanda:: 562931 Número de patente del Reino Unidor: 0719338.6
Design Registration:
Europa: 000760632.0001 Canadá: 124293 Europa: 760632 Canadá: 124924 Europa: 000305957 EE.UU: 29/299,514 Australia: 21517/2007 EE.UU: 29/299,515 Australia: 21518/2007
La ducha de teléfono Whale Twist® está cubierta por 1 año de garantía. Para obtener detalles sobre la garantía, consulte la copia adjunta de la declaración de garantía limitada de Whale.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18. PATENTES Y MARCAS COMERCIALES
19. GARANTÍA
Page 43
42
Whale Twist® Deck Shower DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Whale entschieden haben. Whale ist seit mehr als 60 Jahren führend in Entwicklung und Herstellung von Frisch - und Abwassersystemen, wie z.B. Rohrleitungen, Wasserhähnen, Duschen und Pumpen für Gleichstromnetze. Das Unternehmen und seine Produkte sind weltweit für ihre Qualität, Zuverlässigkeit und Innovation bekannt. Der einzigartige Kundenservice des Unternehmens rundet die perfekte Angebotspalette ab. Für Informationen über unsere vollständige Produktpalette gehen Sie zu: www.whalepumps.com
1. SPEZIFIKATIONEN
Code Model Farbe Gehäuse (Material) Schlauchgröße
DS0003B Mischbatterie Blau und weiß Gerades (chrome) 2.5m (8.2ft) DS0004B Mischbatterie Blau und weiß Abgewinkeltes (weiß) 2.5m (8.2ft)
DS0005 Nur Kaltwasser Grau und weiß
Gerades(chrome) und Abgewinkeltes (weiß)
2.1m (6.9ft)
DS0006 Mischbatterie Grau und weiß 2.5m (8.2ft) DS0013B Mischbatterie Grau und weiß Gerades (chrome) 2.5m (8.2ft)
DS0014B Mischbatterie Grau und weiß Abgewinkeltes (weiß) 2.5m (8.2ft) DS0211B Nur Kaltwasser Grau und weiß Gerades (chrome) 2.1m (6.9ft) DS0212B Nur Kaltwasser Grau und weiß Abgewinkeltes (weiß) 2.1m (6.9ft) DS0411B Nur Kaltwasser Grau und weiß Gerades (chrome) 4m (13.1ft) DS0412B Nur Kaltwasser Grau und weiß Abgewinkeltes (weiß) 4m (13.1ft) DS0413B Mischbatterie Grau und weiß Gerades (chrome) 4m (13.1ft) DS0414B Mixer Grau und weiß Angled (white) 4m (13.1ft)
2. INHALT UND GRAFIKEN
1. Technische spezifi kationen
2. Inhalt und grafi ken
3. Hinweise für den verbraucher
4. Hinweise für den monteur
5. Betriebsrichtlinien
6. Anwendung
7. Warnhinweise
8. Teileliste: Modell mit geradem Duschgehäuse
9. Montage: Modell mit geradem Duschgehäuse
10. Teileliste: Modell mit abgewinkeltem Duschgehäuse
11. Montage: Modell mit abgewinkeltem Duschgehäuse
12. Rohrleitungsverlegung – Alle Modelle
13. Wartung und Pfl ege
14. Gebrauchsanweisung
15. Fehlerbehebung
16. Einwintern
17. Service und Support
18. Patente und Schutzmarken
Page 44
43
3. HINWEISE FÜR DEN VERBRAUCHER
4. HINWEISE FÜR DEN MONTEUR
5. BETRIEBSRICHTLINIEN
6. ANWENDUNG
Liste Der Abbildungen
Abb. 1 Gerades Gehäuse – Vollständiges Produkt Abb. 2 Gerades Gehäuse – Breitenund Höheneinschränkungen Abb. 3 Gerades Gehäuse - Bohrloch Abb. 4a Gerades Gehäuse – Gehäuse durch Bohrloch einführen Abb. 4b Gerades Gehäuse – Sicherungsmutter festziehen Abb. 5 Gerades Gehäuse – Schlauch einführen Abb. 6 Abgewinkeltes Gehäuse – Vollständiges Produkt Abb. 7 Abgewinkeltes Gehäuse – Breiten- und Höheneinschränkungen Abb. 8 Abgewinkeltes Gehäuse - Bohrloch Abb. 9 Abgewinkeltes Gehäuse – Gehäuse durch Bohrloch einführen Abb. 10 Abgewinkeltes Gehäuse – Schrauben festziehen Abb. 11 Abgewinkeltes Gehäuse – Schraubkappen aufsetzen Abb. 12 Abgewinkeltes Gehäuse – Schlauch einführen Abb.13a Rohrleitungsanordnung – Modelle mit Mischbatterie Abb. 13b Anbringen der Rohrleitungen – Modelle mit Mischbatterie Abb. 14 Rohrleitungen und Schlauch montiert (Ventil in Verriegelungsstellung) Abb. 15 Verbindung Schlauch-Rohrleitungen – Modelle ohne Warmwasser Abb. 16 Wartung und Pfl ege - a, b, c für mixer modelle Abb. 17 Betrieb – Herausziehen des Handset für die Anwendung Abb. 18 Betrieb – Handset drehen, um Durchfl uss und Temperatur einzustellen
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät montieren. WARNUNG: Bitte beachten Sie, dass durch eine falsche Montage die Garantie erlöschen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist, befolgen Sie diese Montageanleitung und veranlassen Sie, dass alle notwendigen Mitarbeiter die unten aufgeführten Punkte durchlesen. Stellen Sie des Weiteren sicher, dass der Endverbraucher diese Betriebsanleitung erhält.
Die Whale Twist®-Deck-Dusche hat ein einzigartiges, innovatives Handset mit eingebauter Temperatur- und Durchfl usssteuerung. Die beiden unauffälligen Duschgehäuseausführungen passen perfekt zu den geschmeidigen Linien des Schiffdecks. Bei allen Whale Twist®-Modellen ist nur ein einziges kreisförmiges Loch zu bohren. Die Modelle sind einfach an Rohrleitungen anzuschließen.
Die Whale Twist® –Deck-Dusche ist für die Montage auf fl achen oder leicht gewölbten Oberfl ächen auf dem Deck oder dem Heck von Sport- und Freizeitbooten oder Fahrzeugen gebaut und ist nicht für die Verwendung in der Wohnung oder im Haus geeignet.
Page 45
44
8. TEILELISTE – MODELLE MIT GERADEM DUSCHGEHÄUSE
9. MONTAGE DES GERADEN DUSCHHALTERS
MODELL MIT MISCHBATTERIE
2 WX1532B - Adapter mit 1/2”-Zoll-BSP Innengewinde (Einzelhandel mit geliefert) 1 Handset und Schlauch mit P-Klemme (Schraube mitgeliefert) 1 Gerades Duschgehäuse 1 Sicherungsmutter 1 Ventilgehäuse - beigefügt (einschließlich 2 Feststellschrauben)
MODELL OHNE WARMWASSER
1 Handset und Schlauch mit P-Klemme (Schraube mitgeliefert) 1 gerades Duschgehäuse 1 Sicherungsmutter 1 WX1532B - Adapter mit 1/2”-Zoll-BSP Innengewinde
SCHRITT 1 Wählen Sie einen geeigneten
Installationsort für die Dusche aus. Die einzigartige Ausführung ermöglicht es, die Dusche auf einer fl achen Oberfl äche oder auf einer horizontalen oder winkligen Ebene aufzustellen. Sorgen Sie dafür, dass es genügend Platz für das Handset und den Schlauch gibt, wenn Sie beide in der Wand verstauen. (Siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungs­ verbindungen und die P-Klemme so nah wie möglich am Handsetgehäuse montiert werden, um die größ®ögliche nutzbare Schlauchlänge zu erzielen.
Deck Protect
TM
End cap
Handset
P-Klemme
Gerades Duschgehäuse
Ventil gehäuse
Schlauch
Abb 1
Abb 2
Bitte erlauben Sie eine Mindestbreite von 250mm (10”) zur Verstauung des Schlauches
7. WARNHINWEISE
Um Verbrühungen zu vermeiden (unabhängig von der Heizmethode für das Wasser oder die verwendeten Steuergeräte), sollte die Temperatur für das Warmwasser für die Wasserhähne und Duschen immer zwischen 43ºC und 60ºC gehalten werden und eine Ausfallsicherung sollte bei 82ºC eingestellt werden
ACHTUNG: Idealerweise sollte die Duschtemperatur aus Gesundheitsund Sicherheitsgründen auf 38 ºC eingestellt werden. Höhere Einstellungen können zu Verbrühungsverletzungen führen. Am stärksten gefährdet sind Kinder, ältere oder behinderte Menschen und Diabetiker. WARNUNG: Die Whale Twist®-Deck-Dusche ist nicht für die Verwendung in der Wohnung oder im Haus geeignet.
Empfohlene Minimale Breite Zulage 100mm (4”)
Empfohlene Mindesthöhe Zulage 400mm (15 3/4”)
Wasserstand
nsider-Bootaußerhalb Boot
Page 46
45
Bitte beachten Sie: Achten Sie vor der Installation darauf, dass genügend Platz für den Duschschlauch vorhanden ist, wenn dieser in der Wand verstaut wird. Sorgen Sie auch dafür, dass der Schlauch sich beim Herausziehen nicht blockiert.
SCHRITT 2. Bohren Sie unter Berücksichtigung der Höhenund Breiteneinschränkungen
aus Abbildung 2 ein kreisförmiges Loch mit einem Durchmesser von 50 mm (2“) in die Schottwand über dem Wasserspiegel. (Siehe Abb. 3) Bitte beachten Sie:- Mindestdicke der Montagefl äche: 3mm (1/8”); Maximale Dicke der Montagefl äche 19mm (3/4”).
SCHRITT 3 Schieben Sie das Duschgehäuse in das Loch. Sichern Sie das Gehäuse,
indem Sie die Sicherungsmutter auf dem Gehäuse hinter der Schottwand mit der Hand festziehen. Siehe Abb. 4a und 4b.
SCHRITT 4 Führen Sie den Schlauch durch das
Gehäuse hindurch, bis das Handset in der gewünschten Position ist. (Siehe Abb.
5). Für Einzelheiten zu den Rohrleitungen siehe Abschnitt 8.
10. MODELLE MIT ABGEWINKELTEM DUSCHGEHÄUSE
MODELL MIT MISCHBATTERIE
1 Handset und Schlauch mit beigefügter PKlemme 1 abgewinkeltes Duschgehäuse (mit 3 mitgelieferten Stützringen:- schwarz, rot und blau) 2 Schraubkappen 1 Ventilgehäuse - beigefügt (einschließlich 2 Feststellschrauben) 2 2 WX1532B - Adapter mit 1/2”-Zoll-BSP Innengewinde (Einzelhandel mit geliefert)
MODELL OHNE WARMWASSER
2 Schraubkappen 1 Handset und Schlauch mit beigefügter P-Klemme 1 abgewinkeltes Duschgehäuse (mit 3 mitgelieferten Stützringen:- schwarz, rot und blau) 1 WX1532B - Adapter mit 1/2”-Zoll-BSP Innengewinde
Deck Protect
TM
End cap
Handset
Abb 6
Abb 3
Vor der Schottwand
Vor der Schottwand
Abb 4a
Abb 4b
Hinter der Schottwand
Abb 5
Vor der Schott­wand
Schraub­kappen
Schlauch
P-Klemme
Ventil gehäuse
Dusch Gehäuse
Page 47
46
11. Abgewinkelter Duschhalter - Montage
SCHRITT 1 Wählen Sie einen geeigneten
Installationsort für die Dusche aus. Die einzigartige Ausführung ermöglicht es, die Dusche auf einer vertikalen oder abgewinkelten lachen oder gewölbten Oberfl äche aufzustellen. Maximale Krümmung = Radius 1 Meter. Sorgen Sie dafür, dass es genügend Platz für das Handset und den Schlauch gibt, wenn Sie diese in der Wand verstauen. (Siehe Abb. 7). Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungsverbindungen und die P-Klemme sonah wie möglich am Handsetgehäuse montiert werden, um die größtmögliche nutzbare Schlauchlänge zu erzielen.
Bitte beachten Sie: Achten Sie vor der Installation darauf, dass genügend Platz für den Duschschlauch vorhanden ist, wenn dieser in der Wand verstaut wird. Sorgen Sie auch dafür, dass der Schlauch sich beim Herausziehen nicht blockiert.
SCHRITT 2 Bohren Sie ein kreisförmiges Loch mit einem
Durchmesser von 89 mm (3 1/2”) in die Glasfaserschottwand (über dem Wasserspiegel).
Mindestdicke der Schottwand= 6mm (1/4”) Maximale Dicke der Schottwand= 12mm (1/2”). Siehe Abb. 8
SCHRITT 3 Um die Montage des Halters und der Stützringe zu erleichtern, lösen Sie die
beiden Schrauben bis zum Ende des Gewindeganges.
SCHRITT 4 Sorgen Sie dafür, dass der schwarze Stützring in der dafür vorgesehenen
Position hinter dem Gehäuse ist. Wenn das Gehäuse auf einer gewölbten Oberfl äche angebracht werden soll, ist der entsprechende Stützring so wie im Folgenden angegeben zu verwenden:-
HINWEIS: Wenn Sie den Stützring durch den roten oder blauen Stützring ersetzen, achten Sie darauf, dass der Ring mit der fl achen Oberfl äche nach oben installiert wird.
Abb 7
Bitte erlauben Sie eine Mindestbreite von 250mm (10”) zur Verstauung des Schlauches
Abb 8
Auf einer fl achen Oberfl äche
Verwenden Sie den schwarzen Ring, der bereits an dem abgewinkelten Gehäuse angebracht ist
Auf einer leicht gewölbten Oberfl äche – Radius größer als 10 Meter
Verwenden Sie den blauen Stützring
Auf einer sehr stark gewölbten Ober­ äche zwischen einem Radius von 1 Meter und 10 Metern
Verwenden Sie den roten Stützring
Hinter der Schottwand
Empfohlene minimale Breite Zulage 350mm (14”)
Empfohlene Mindesthöhe Zulage 700mm (28”)
Wasserstand
außerhalb Boot
Boot innen
an Armatur Gehäuse
Page 48
47
12. ROHRLEITUNGSVERLEGUNG
SCHRITT 5 Schieben Sie das Duschgehäuse in das Loch (Abb. 9). Montieren Sie das
Gehäuse, indem Sie die beiden Schrauben an der Stirnseite festziehen, bis der Flansch sicher an der Schottwand befestigt ist (siehe Abb. 10), d.h. alle Punkte auf dem Kreisumfang haben Kontakt mit der Wand. Stellen Sie sicher, dass die Schraubenlöcher horizontal auf der gleichen Ebene liegen.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
SCHRITT 6 Drücken Sie die Kunststoffkappen mit der Hand in die Schraubenlöcher.
(Siehe Abb. 11).
SCHRITT 7 Führen Sie den Schlauch durch das Gehäuse
hindurch, bis das Handset in der gewünschten Position ist. (Siehe Abb. 12).
Für Einzelheiten zu den Rohrleitungen, siehe Abschnitt 8.
VORBEREITUNG DER ROHRLEITUNGEN
SCHRITT 1 Schalten Sie die Elektrik aus, drehen Sie alle Wasserhähne und Duschen
(warm und kalt) auf, um den Druck vom System zu nehmen und entfernen Sie die bestehende Dusche.
SCHRITT 2 Sorgen Sie dafür, dass die Rohrleitungen für das warme und kalte Wasser
die entsprechenden Verbindungen zu den Ventilgehäuseöffnungen mit 1/2”-Zoll-Gewinde aufweisen (siehe 13a).
Abb 9
Vor der Schottwand
Vor der Schottwand
Vor der Schottwand
Vor der Schottwand
Abb 10
Abb 12
ROHRLEITUNGSVERLEGUNG - MODELLE MIT MISCHBATTERIE
(Produkt-Codes DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006).
SCHRITT 1 Sichern Sie das Ventilgehäuse, indem Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers
mit Pozi-Bit Nr.2 die dafür vorgesehenen Schrauben festziehen.
Warmwasser
1/2” Anschluss
-gewinde
Abb 11
Abb 13a
Abb 3b
Hinter der Schottwand
Hinter der Schottwand
Warmwasser
Kaltwasser
Kaltwasser
Page 49
48
HINWEIS: Das Ventil sollte so nah wie möglich am Gehäuse montiert werden. Der Duschschlauch muss auch genügend Platz haben, so dass er zum Duschen einfach herausgezogen und nach dem Duschen wieder ordnungsgemäß in der Wand verstaut werden kann (siehe Abbildung 2, Abbildung 7). HINWEIS: Um die Einheit sicher zu befestigen, ist sicherzustellen, dass die Montageoberfl äche für das Ventil eine Mindestdicke von 19mm (3/4”) aufweist.
SCHRITT 2 Verbinden Sie die Rohrleitungen für Warm- und Kaltwasser mit dem 1/2” Zoll-
Anschlussgewinden. Wenn Sie die Whale Quick Connect- Rohrleitungs- verbindungsstücke anbringen, verwenden Sie zwei WX1532B Verbindungsstücke (nur bei Einzelhandelsmodellen mitgeliefert; für die Produktionsmodelle sind diese separat erhältlich). (Siehe Abb. 13a und b).
SCHRITT 3 Befestigen Sie den Duschschlauch
am Ventilgehäuse. Schieben Sie den langen Stiel in den-Schlitz und drehen Sie dann das Ventil im Uhrzeigersinn um 30 Grad in die Verriegelungsstellung ‘Ein’ (siehe Abb. 14). Prüfen Sie, ob der Schlauch komplett eingeschoben ist, um eine sichere Verbindung zu erhalten.
SCHRITT 4 ANBRINGEN DER P-KLEMME AN DER SCHOTTWAND. Schrauben Sie die
P-Klemme in die Schottwand. Achten Sie dabei darauf, dass diese mindestens 300 mm (12“) vom Ventilgehäuse entfernt ist (siehe Abb. 14). HINWEIS Um die Einheit sicher zu befestigen, ist sicherzustellen, dass die Montageoberfl äche für die P-Klemme eine Mindestdicke von 19 mm (3/4”)aufweist.
SCHRITT 5 Drehen Sie alle Wasserhähne und Duschen ab. Schalten Sie dann die
Wasserpumpe ein und prüfen Sie, ob alle Verbindungen trocken sind. Prüfen Sie den Betrieb von Whale Twist® (siehe Abschnitt 10).
ROHRLEITUNGSVERLEGUNG – MODELLE OHNE WARMWASSER
Produkt-Codes: DS0211B, DS0212B, DS0005
SCHRITT 1 Verbinden Sie den Duschschlauch
mit der Rohrleitung- (siehe Abb. 15). Direkte Verbindung mit Quick Connect- Rohrleitungen möglich, WU1215 (inbegriffen).
SCHRITT 2 Schrauben Sie die P-Klemme in die Schottwand. Achten Sie dabei darauf,
dass diese mindestens 300 mm (12“) vom Ventilgehäuse entfernt ist (siehe Abb. 14). HINWEIS: Um die Einheit sicher zu befestigen, ist sicherzustellen, dass die Montageoberfl äche für die P-Klemme eine Mindestdicke von 19 mm (3/4”) aufweist.
Abb 14
Kaltwasser
Warmwasser
Ventil in Verriegelungsstel­lung ‘Ein’
P- Klemme
Hinter der Schottwand
Minimum
P- Klemme = Zugentlastung
Abb 15
Page 50
49
13. WARTUNG UND PFLEGE
14. GEBRAUCHSANWEISUNG
Für alle Whale Twist®- Modelle
Reinigen Sie das Gehäuse und das Handset mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Es wird empfohlen, die Rohrleitungsverbindungen und die Rohrleitungen regelmäßig zu prüfen.
Für Mixer Modelle
Möchten Sie die Twist Dusche austauschen, nehmen sie den Schlauch am T-Verteiler ab und verschließen das System mit dem mitgelieferten Absperrventil. (Siehe Abb 16)
SCHRITT 1 Ziehen Sie das Handset vorsichtig aus dem Gehäuse. (Siehe Abb. 17). SCHRITT 2 Einstellung des Durch usses/der Temperatur. (Bei Modellen ohne Warm-
wasser gibt es keine Temperatureinstellungen). Drehen Sie das Handset auf die gewünschte Durchfl uss-/Temperatureinstellung. (Siehe Abb. 18).
ACHTUNG: Aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen sollte die Temperatur auf 38ºC eingestellt werden. Höhere Einstellungen können zu Verbrühungsverletzungen führen. Am stärksten gefährdet sind Kinder, ältere oder behinderte Menschen und Diabetiker.
SCHRITT 3 Genießen Sie die Dusche.
Abb 16a
Abb 17
Abb 18
Abb 16b Abb 16c
Temperatur-/Durchfl ussanzeige
SCHRITT 3 Drehen Sie alle Wasserhähne und Duschen ab, schalten Sie die
Wasserpumpe ein und prüfen Sie, ob alle Verbindungen trocken sind. Prüfen Sie den Betrieb von Whale Twist® (siehe Abschnitt 14).
Page 51
50
NACH GEBRAUCH:
SCHRITT 1 Drehen Sie den oberen Teil des Handsets in die ‘Aus’-Stellung.
HINWEIS: Sorgen Sie dafür, dass das Handset vollständig abgedreht ist, bevor Sie es
in der Wand verstauen.
SCHRITT 2 Stecken Sie das Handset wieder in den Halter
Das Gefrieren im Winter kann Schäden an der Whale Twist®-Deck-Dusche hervorrufen. Um dies zu verhindern, stellen Sie sicher, dass das System vollständig entwässert wurde.
1. Entleeren Sie den Frischwassertank mit Hilfe der Pumpe oder einem Ablassventil.
2. Schalten Sie die Pumpe ein und drehen Sie alle Wasserhähne auf (einschließlich des Ablassventils), so dass die Pumpe das Wasser aus dem System befördern kann.
3. Drehen Sie die Whale Twist®-Deck-Dusche auf, bis der Wasserdurchfl uss aufhört.
4. Drehen Sie die Whale Twist® - Deck-Dusche ab.
5. Schalten Sie den Stromtrennschalter der Wasserpumpe aus.
6. Denken Sie daran, dass alle Auslassöffnungen (außer Whale Twist®-
Deck-Dusche) offen bleiben müssen, um Schäden zu vermeiden.
Für Informationen zur Montage und Wartung, setzen Sie sich bitte mit dem Whale­Kundendienst in Verbindung:
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: info@whalepumps.com USA Tel: +1 616 897 9241 USA Email: usasales@whalepumps.com
Bitte beachten Sie: Der Whale Twist®-Deck- Duschschlauch sollte alle 5 Jahre ausgetauscht werden.
FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Einges­chränkter Durchfl uss
Verstopfte Duschdüsen
Prüfen Sie das Handset auf mögliche Verstopfungen. Reinigen Sie den Kopf mit warmem Seifenwasser. (verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel)
Kein Durch­ uss
Pumpe funktioniert möglicherweise nicht Ventilgehäuse ist nicht in ‘Am’-Stellung
Prüfen Sie, ob die Pumpe funktioniert Prüfen Sie, ob das Ventilgehäuse in der Verriegelungsstellung ‘Ein’ ist (siehe Abb.
14)
15. FEHLERBEHEBUNG
16. EINWINTERN
17. SERVICE UND SUPPORT
Page 52
51
WHALE®, WHALE TWIST® und DECK PROTECT® sind Schutzmarken von Munster Simms Engineering Limited (fi rmiert auch unter dem Namen Whale Seaward Inc).
Die Whale Twist®-Deck-Dusche ist durch die folgenden Patente und Gebrauchsmustereintragungen geschützt:
Patentnummer für:
die USA: 0621530.5 Australien: 2007231705 Europa: 07119601.8 die USA: 11/814640 Norwegen: 0621530.5 Vereinigtes Königreich (UK): 0711496.0 Neuseeland: 562931 Vereinigtes Königreich (UK): 0719338.6
Gebrauchsmustereintragung
Europa: 000760632.0001 Kanada: 124293 Europa: 760632 Kanada: 124924 Europa: 000305957 USA: 29/299,514 Australien: 21517/2007 USA: 29/299,515 Australien: 21518/2007
Die Whale Twist® Deck-Dusche besitzt 1 Jahr Garantie. Weitere Informationen zur Garantie fi nden Sie in der beigefügten Garantieerklärung von Whale.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Nordirland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18. PATENTE UND SCHUTZMARKEN
19. GARANTIE
Page 53
52
Whale Twist® Deck Shower SWEDISH
Tack för att du köpt den här produkten från Whale. I mer än 60 år har Whale varit föregångare inom design och tillverkning av sötvattens-
och avfallsystem inklusive rör, kranar, duschar och pumpar som kan användas vid låg spänning. Företaget och produkterna har byggt upp ett märke som står för kvalitet, pålitlighet och innovation och backas upp av utmärkt kundservice. För information om hela vårt produktsortiment besök: www.whalepumps.com
1. SPECIFIKATION
Modell Modelltyp Färg Hållare (material) Slangstorlek
DS0003B Mixermodeller Blått och vitt Rakt hölje (krom) 2.5m (8.2ft) DS0004B Mixermodeller Blått och vitt Böjt hölje (vit) 2.5m (8.2ft)
DS0005 Cold only- modeller Grått och vitt
Rakt hölje (krom) och böjt hölje (vit)
2.1m (6.9ft)
DS0006 Mixermodeller Grått och vitt
Rakt hölje (krom) och böjt hölje (vit)
2.5m (8.2ft)
DS0013B Mixermodeller Grått och vitt Rakt hölje (krom) 2.5m (8.2ft) DS0014B Mixermodeller Grått och vitt Böjt hölje (vit) 2.5m (8.2ft) DS0211B Cold only- modeller Grått och vitt Rakt hölje (krom) 2.1m (6.9ft) DS0212B Cold only- modeller Grått och vitt Böjt hölje (vit) 2.1m (6.9ft) DS0411B Cold only- modeller Grått och vitt Rakt hölje (krom) 4m (13.1ft) DS0412B Cold only- modeller Grått och vitt Böjt hölje (vit) 4m (13.1ft) DS0413B Mixermodeller Grått och vitt Rakt hölje (krom) 4m (13.1ft) DS0414B mixermodeller Grått och vitt Böjt hölje (vit) 4m (13.1ft)
2. INNEHÅLL OCH SCHEMAN
1. Specifi kation
2. Innehåll och scheman
3. För användaren
4. Till montören
5. Användning
6.Tillämpning
7. Varning
8. Lista delar: rakt hölje
9. Installering: rakt hölje
10. Lista delar: böjt hölje
11. Installering: böjt hölje
12. Sätta fast rör - alla modeller
13. Underhåll
14. Användningsinstruktioner
15. Problemlösning
16. Förbereda för vintern
17. Service support detaljer
18. Patent och varumärke
Page 54
53
3. FÖR ANVÄNDAREN
4. TILL MONTÖREN
5. ANVÄNDNING
6. TILLÄMPNING
7. VARNINGS
LISTA PÅ BILDER
Fig 1 Rakt hölje - komplett produkt Fig 10 Böjt hölje - dra åt skruvarna Fig 2 Rakt hölje -restriktioner bredd och höjd Fig 11 Böjt hölje - sätt i skruvlock Fig 3 Rakt hölje - borrhål Fig 12 Böjt hölje - sätt i slangen Fig 4a Rakt hölje - sätt i höljet genom hålet Fig 13a Rörplacering - mixermodeller Fig 4b Rakt hölje - säkra stängningsmuttern Fig 13b Rörpassning - mixermodeller Fig 5 Rakt hölje - sätt i slangen Fig 14 Rör och slang installerade Fig 6 Böjt hölje - komplett produkt Fig 15 Slang rörkontakt Cold only-modeller Fig 7 Böjt hölje - restriktioner bredd och höjd Fig 16 Underhåll för mixers models Fig 8 Böjt hölje - borrhål Fig 17 Montering Fig 9 Böjt hölje - sätt i höljet genom hålet Fig 18 Montering
Läs följande noggrant före installeringen VARNING: Notera att en felaktig installation kan leda till att garantin blir ogiltig.
Kontrollera att produkten kan installeras på avsedd plats. Följ stalleringsinstruktionerna och försäkra dig om att alla berörda personer läser punktlistan nedan. Försäkra dig också om att slutanvändaren får installationsinstruktionerna.
Whale Twist® Deck Shower har ett unikt innovativt handtag med inbyggda fl ödes- och temperaturkontroller. De båda diskreta handtagsdesignerna kompletterar båtdäckets eleganta linjer. Alla modeller från Whale Twist® kräver bara att ett enda runt hål borras och ett enkelt rör för att kunna installeras.
TWhale Twist® deck shower är designad för att installeras på platta eller lätt böjda ytor på deck eller i aktern på båtar och ska inte användas inomhus.
Temperaturinställning – för att förhindra skållning (oberoende av uppvärmningsmetod eller vilken kontrollreglering som används), bör det varma vattnets temperatur till kranarna och duscharna vara kontrollerat inom 43 ºC - 60 ºC (110 º F - 140 º F) och ha en säkerhetsgräns på 82 ºC (180 ºF).
FARA: Den idealiska temperaturen är 38 ºC (100 ºF) p.g.a hälsooch säkerhetsorsaker och en högre inställning ökar risken för skållningsskador. De som löper störst risk att bli skållade är barn, äldre, funktionshindrade och diabetiker.
Page 55
54
VARNING: Whale Twist® deck shower ska inte användas inomhus.
8. MODELLER RAK HÅLLARE
9. INSTALLATION RAK HÅLLARE
LISTA DELAR – MODELLER RAKT HÖLJE
MIXER VERSION
1 Handtag och slang med p-clamp (inkl. skruv) 1 Rakt hölje 1 stängningsmutter 1 ventilhölje (inkl 2 justerskruvar) Omfattar tillfälligt stänga ventilen bifogade 2 WX1532B - adaptor 1/2” BSP-hona (följer endast med paketmodeller, fi nns separat för bulkmodeller)
COLD ONLY-VERSION
1 Handtag och slang med p-clamp (inkl. skruv) 1 Rakt hölje 1 stängningsmutter 1 WX1532B - adaptor 1/2” BSP-hona
STEG 1 Välj en lämplig plats att installera duschen på. Den unika designen gör det möjligt att montera duschen på en platt, horisontell eller böjd yta. Försäkra dig om att det fi nns tillräckligt med plats att förvara handtaget och slangen när de läggs undan. (Se Fig. 2). Försäkra dig om att rörkontakten och p-clampen monteras så nära handtagets hölje som möjligt, så att slangens längd kan utnyttjas maximalt.
Notera: Före installationen - kontrollera att det nns tillräckligt med plats för slangen när den förvaras. Kontrollera också att den inte hindras av något när den dras ut.
STEG 2 Borra ett runt hål med diameter 50mm (2”) i skiljeväggen ovanför vattenlinjen. Se till att det fi nns tillräckligt med plats på höjden och djupet som visas på Fig.
2. (Se Fig. 3) Notera:-minimum tjocklek monteringsyta: 3mm (1/8”); maximum tjocklek monteringsyta 19mm (3/4”).
Deck Protect
TM
End cap
Handtag
P Clamp
Rakt hölje
Ventilhölje
Slang
Fig. 1
Fig. 2
Se till att det fi nns utrymme för duschslangen (under däck) med en bredd av minst 250mm
Rekommenderade minsta
höjd ersättning 100mm (4”)
Rekommend-
erade
minsta höjd
ersättning-
100mm (4”)
utanför
båten
inuti båten
vattennivå
att
ventilen
bostäder
Page 56
55
STEG 3 Placera höljet genom hålet. Spänn låsmuttern för hand bakom skottet. Se Fig. 4a och 4B.
STEG 4 Mata ner slangen genom höljet tills handtaget sitter på plats. (Se Fig. 5).
Se del 8 för rörkontaktsdetaljer.
10. MODELLER BÖJT HÖLJE
Idealiskt där platsen bakom skiljeväggen är begränsad (Se Fig. 7)
LISTA DELAR – MODELLER BÖJT HÖLJE
1 Handtag och slang med p-clamp 1 Böjt hölje (med 3 medföljande stödringar svart, röd och blå) 2 skruvhölje 1 Ventilhölje (inkl 2 justerskruvar) Omfattar tillfälligt stänga ventilen bifogade 2 WX1532B - adaptor 1/2” BSP-hona (följer endast med paketmodeller, fi nns separat för bulkmodeller)
COLD ONLY-VERSION
1 Handtag och slang med p-clamp 1 Böjt hölje (med 3 medföljande stödringar svart, röd och blå) 2 skruvhölje 1 WX1532B - adaptor 1/2” BSP-hona
Deck Protect
TM
End cap
Handtag
P Clamp
Böjd hölje
Ventil­hölje
Slang
Fig. 6
Fig. 3
Framför skiljeväggen
Framför skiljeväggen
Fig. 4a
Fig. 4b
Bakom skiljeväggen
Fig. 5
Framför skiljeväg­gen
Skruvhöl­je
Page 57
56
11. INSTALLATION BÖJD HÅLLARE
STEG 1 Välj en lämplig plats att installera
duschen på. Den unika designen gör det möjligt att montera duschen på en plan eller böjd yta. Maximum krökning = 1 meter (3ft 3”) radie. Försäkra dig om att det fi nns tillräckligt med plats att förvara handtaget och slangen när de läggs undan. Se Fig. 7. Försäkra dig om att rörkontakten och p-clampen monteras så nära handtagets hölje som möjligt, så att slangens längd kan utnyttjas maximals.
Notera: Före installationen - kontrollera att det fi nns tillräckligt med plats för slangen när den förvaras. Kontrollera också att den inte hindras av något när den dras ut.
STEG 2 Borra ett runt hål med diameter på 89 mm (3 1/2”) i fi berglasskiljeväggen (ovanför vattenlinjen).
Minimum tjocklek skiljevägg = 6mm (1/4”) Maximum tjocklek skiljevägg = 12mm (1/2”). Se Fig. 8
STEG 3 För att möjliggöra enklare montering av hållare och supportringar skall de 2 skruvarna lossnas tills de nästan är avgängade.
STEG 4 Kontrollera att den svarta stödringen är placerad bakom höljet. Om höljet ska placeras på en böjd yta, så ersätt den med lämplig stödring som visas nedan:
NB Om du byter ut stödringen mot den blåa eller röda - kontrollera att ringen installeras med den plana ytan uppåt.
Fig. 7
Se till att det fi nns utrymme för duschslangen (under däck) med en bredd av minst 250mm
Fig. 8
Fig. 9
På en plan yta
Använd den svarta ringen som redan sitter på det böjda höljet
På en lätt böjd yta - radie större än 10 meter
Använd den blåa stödringen
På en mycket böjd yta med en radie på mellan 10m och 1m
Använd den röda stödringen
Framför skiljeväggen
Framför skiljeväggen
Framför skiljeväggen
Fig. 10
Rekom­menderade minsta höjd
ersättning
700mm
(28”)
utanför
båten
vattennivå
att
ventilen
bost-
äder
inuti båten
däck
Rekommenderade
minsta bredd 350mm (14”)
Page 58
57
12. SÄTTA FAST RÖR
STEG 5 Placera höljet genom hålet (Se Fig. 9). Installera genom att dra åt de 2
skruvarna i framkanten tills fl änsen är monterad säkert på skiljeväggen (Se Fig. 10), d.v.s att den täcker hela omkretsen. Kontrollera att skruvhålen är på en horisontell yta.
FARA: Dra inte åt för hårt. STEG 6 Pressa igenom plastlocken i skruvhålen för hand. (Se Fig. 11).
STEG 7 Mata ner slangen genom höljet tills handtaget sitter på plats. (Se Fig. 12).
Se del 8 för rörkontaktsdetaljer.
FÖRBEREDA FÖR ATT SÄTTA FAST RÖR STEG 1 Stäng av all elektronik, öppna alla kranar och duschar (varm och kall) för att
sänka trycket i systemet och ta bort den befi ntliga duschen. STEG 2 Förbered varmt och kallt rör med passande kontakter till 1/2” gängad ventil höljesöppningar (Se Fig. 13a).
Fig. 11
Fig. 13a
Fig. 13b
Framför skiljeväggen
Bakom skiljeväggen
Bakom skiljeväggen
Framför skiljeväggen
Fig. 12
SÄTTA FAST RÖR - MIXER MODELS
Produktkode DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006).
STEG 1 Säkra ventilhöljet genom att använda nr 2 pozidrive skruvmejseln för att dra åt skruvarna som fi nns.
Kall Kall
Varm
Varm
1/2” gängade öppningar
Page 59
58
N.B. Ventilen måste installeras så nära höljet som möjligt. Det måste också fi nnas plats för handtagets slang att enkelt kunna dras ut för att användas och sättas tillbaka när den ska förvaras (Se Fig. 2, Fig. 7).
N.B. För att fästa enheten säkert - kontrollera att ytan där ventilen monteras har en tjocklek på minst 19 mm (3/4”).
STEG 2 Koppla samman varmt och kallt rör i 1/2” gängade öppningar. Om du kopplar ihop med en Whale Quick Connect rörkontakt så använd två WX1532B kontakter (följer med återförsäljningsförpackade modeller, kan köpas separat till bulkförpackade modeller). (Se Fig. 13a och b).
STEG 3 Koppla samman duschslangen med ventilhöljet. Tryck in med l ångt skaft, kom in i spalten och rotera sen medurs 30 grader till den stängda ”on”-positionen (Se Fig. 14). Försäkra dig om att slangen är helt intryckt för en tät och säker anslutning.
STEG 4
SKOPPLA TILL P-CLAMP TILL
KILJEVÄGGEN
Skruva på p-clampen på skiljeväggen och kontrollera att den sitter minst 300 mm (12”) från ventilhöljet (Se Fig. 14). N.B. För att fästa enheten säkert - kontrollera att ytan där p-clampen monteras har en tjocklek på minst 19 mm (3/4”).
STEG 5 Stäng alla kranar och duschar. Sätt sedan på vattenpumpen och kontrollera att alla kontakter är torra. Testa Whale Twist® montering (se avdelning 10).
SÄTTA FAST RÖR – COLD ONLY-MODELLER
Produktkoder: DS0211B, DS0212B, DS0005 STEG 1 Koppla ihop duschslangen med
röret- (Se Fig. 15). Kopplas direkt till Quick Connect Rör, använd WU1215 (ingår).
STEG 2
KOPPLA TILL P-CLAMP TILL SKILJEVÄGGEN. Skruva på p-clampen på
skiljeväggen och kontrollera att den sitter minst 300 mm (12”) från ventilhöljet (Se Fig. 14). N.B. För att fästa enheten säkert - kontrollera att ytan där p-clampen monteras har en tjocklek på minst 19 mm (3/4”).
STEG 3 Stäng av alla kranar och duschar, sätt på vattenpumpen och kontrollera att alla kontakter är torra. Testa Whale Twist® montering (se avdelning 14).
Fig. 14
Fig. 15
Varm
Kall
Bakom skiljeväggen
Ventil i låst position ‘ON’
Page 60
59
13. UNDERHÅLL
14. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Gäller alla Whale Twist®-modeller
Rengör hölje och handtag med varmt vatten och tvål. Använd inte några kemiska rengöringsmedel. Regelbundna kontroller och rörkontakterna och rören rekommenderas.
För Mixer Models
Om du behöver ta bort handduschen och slang för ersättning, ta bort enheten i ventilen och infoga tillfälligt stänga ventilen som visas. (Se Fig. 16a, 16b, 16c). Detta gör att du kan använda sötvatten system till dess att den nya slangen är installerat.
STEG 1 Dra mjukt ut handtaget från höljet. (Se Fig. 17). STEG 2 Ställ in öde och temperatur. (Temperaturinställning gäller inte för cold
only-modeller). Vrid handtaget till önskad temperatur- och fl ödesinställning. (Se Fig. 18). FARA: P.g.a. hälso- och säkerhetsrisk ska temperaturen vara inställd på 38ºC (100 ºF). En högre inställning ökar risken för skållning. De som löper störst risk att bli skållade är barn, äldre, funktionshindrade och diabetiker
Fig. 16a
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16b Fig. 16c
Temperatur-och fl ödesindikator
Page 61
60
STEG 3 Njut av duschen.
Efter användning STEG 1 Vrid den övre delen av handtaget till ”off” - positionen
NB: kontrollera att handtaget är helt avstängt före du lägger undan det. STEG 2 Byt ut handtaget i hållaren.
Minusgrader kan orsaka skador på Whale Twist® Deck Shower. Undvik skador genom att se till att systemet är helt tömt på vatten.
1. Töm sötvattenstanken antingen genom att använda pumpen eller en tömningsventil.
2. Sätt igång pumpen och öppna alla kranar (inklusive tömningsventil) och låt pumpen dränera systemet från vatten.
3. Öppna Whale Twist® Deck Shower tills vattenfl ödet slutar.
4. Stäng av Whale Twist® Deck Shower.
5. Stäng av isoleringsbrytaren till vattenpumpen
6. Kom ihåg att lämna alla utgångar öppna (utom Whale Twist® Deck Shower) för att undvika skador.
För installering eller service, vänligen kontakta Whale kundtjänst: Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: info@whalepumps.com
USA Tel: +1 616 897 9241 USA Email: usasales@whalepumps.com Notera: Slangen till Whale Twist® Deck Shower ska bytas ut efter 5 års användning.
SYMPTOM MÖJLIGA ORSAKER ATGÄRD
Begränsat öde
Blockerat duschmunstycke
Kontrollera om det fi nns några blockeringar i handtaget. Rengör munstycket med tvål och varmt vatten (använd inte några kemis­ka rengöringsmedel)
Inget fl öde
Pumpen är kanske inte igång Ventilhöljet är inte i Iåste ‘on’ position
Kontrollera att pumpen är igång Kontrollera att ventilhöljet är fast i ”on”-po­sition (Se Fig. 14)
15. PROBLEMLÖSNING
16. FÖRBEREDA FÖR VINTERN
17. SERVICESUPPORT DETALJER
Page 62
61
WHALE®, WHALE TWIST® och DECK PROTECT® är varumärken tillhörande Munster Simms Engineering Limited (handlas även som Whale Seaward Inc).
Whale Twist® Deck Shower skyddas av följande patent- och designregistreringar USA Patentnummer: 0621530.5 Australien Patentnummer: 2007231705
Europa Patentnummer: 07119601.8 USA Patentnummer: 11/814640 Norge Patentnummer: 0621530.5 UK Patentnummer: 0711496.0 Nya Zeeland Patentnummer: 562931 UK Patentnummer: 0719338.6
Designregistreringar:
Europa: 000760632.0001 Canada: 124293 Europa: 760632 Canada: 124924 Europa: 000305957 USA: 29/299,514 Australien: 21517/2007 USA: 29/299,515 Australien: 21518/2007
Whale Twist® Deck Shower har 1 års garanti. För detaljer gällande garantin, vänligen referera till Whale’s Statement of Limited Warranty.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18. Patents and Trademarks
19. GARANTI
Page 63
62
Whale Twist® Deck Shower SUOMI
Kiitämme luottamuksestasi Whale-tuotteeseen. Yli 60 vuoden ajan Whale on ollut tuoreveden ja jäteveden käsittelylaitteiden markkina-
johtaja. Tuotteemme ovat mm. putkistoa, hanoja, suihkuja ja painepumppuja pienjän­nitteille. Tuotteemme ovat tunnettuja laadusta, luotettavuudesta ja edistyksellisyydestä, ja yrityksemme tunnetaan erinomaisesta tuotetuesta ja asiakaspalvelusta. Tiedot koko tuotevalikoimastamme löydät osoitteesta: www.whalepumps.com
1. TEKNISET TIEDOT
Malli Malli tyyppi Väri Holder (Material) Letkun koko
DS0003B
Sekoitus­mallit
Sininen ja valkoinen
Suorakotelo (kromi) 2.5m (8.2ft)
DS0004B Kulmakotelo (valkoinen) 2.5m (8.2ft)
DS0005
Kylmävesi­mallit
Harmaa ja valkoinen
Suorakotelo (kromi) ja Kulmakotelo (valkoinen)
2.1m (6.9ft)
DS0006
Sekoitus­mallit
Suorakotelo (kromi) ja Kulmakotelo (valkoinen)
2.5m (8.2ft)
DS0013B Straight (chrome) 2.5m (8.2ft) DS0014B Kulmakotelo (valkoinen) 2.5m (8.2ft) DS0211B
Kylmävesi­mallit
Straight (chrome) 2.1m (6.9ft) DS0212B Kulmakotelo (valkoinen) 2.1m (6.9ft) DS0411B Straight (chrome) 4m (13.1ft) DS0412B Kulmakotelo (valkoinen) 4m (13.1ft) DS0413B
Sekotus­mallit
Straight (chrome) 4m (13.1ft) DS0414B Kulmakotelo (valkoinen) 4m (13.1ft)
2. KÄYTTÖOPPAAN SISÄLTÖ
1. Tekniset tiedot
2. Käyttöoppaan sisältö
3. Käyttäjälle
4. Asentajalle
5. Käyttötapa
6. Käyttökohteet
7. Varoitukset
8. Osaluettelo: Suorakotelomallit
9. Asennus: Suorakotelomallit
10. Osaluettelo: Kulmakotelomallit 1 1. Asennus: Kulmakotelomallit
12. Putkistot - Kaikki mallit
13. Huolto ja ylläpito
14. Käyttöohjeet
15. Vianetsintä
16. Talviteloille Laitto
17. Vaihto-osat
18. Patentit ja Tavaramerkit
Page 64
63
3. KÄYTTÄJÄLLE
4. ASENT AJALLE
5. KÄYTTÖTAPA
6. KÄYTTÖTARKOITUS
7. VAROITUKSET
KUVALUETTELO
Fig 1 Tuote kokonaisuudessaan Fig 10 Ruuvien kiinnittäminen Fig 2 Leveyden jakorkeuden rajoitukset Fig 11 Ruuvinkantojen peitelevyt Fig 3 Suorakotelomalli - Porattava reikä Fig 12 Kulmakotelomalli - Letkun läpivienti Fig 4a Kotelon asettaminen asennusreikään Fig 13a Putkiston järjestely - Sekoitusmallit Fig 4b Suorakotelomalli - Kiinnitysmutteri Fig 13b Putkiston asennus – Sekoitusmallit Fig 5 Suorakotelomalli - Letkun läpivienti Fig 14 Putkisto ja letku asennettuna Fig 6 Tuote kokonaisuudessaan Fig 15 Letkun ja putkiston liittäminen Fig 7 Leveyden ja korkeuden rajoitukset Fig 16 Huoltotoimenpiteet Fig 8 Kulmakotelomalli - Porattava reikä Fig 17 Käyttö - Käsisuihkun ottaminen Fig 9 Kotelon asettaminen asennusreikään Fig 18 Käyttö
Lue huolellisesti seuraava ennen asennuksen aloittamista
Huomaa että väärä asennustapa saattaa mitätöidä takuun
Varmista että tuote on käyttötarkoitukseen sopiva, seuraa asennusohjeita tarkasti ja varmista, että muut asennukseen ja käyttöön osallistuvat henkilöt lukevat myös alla olevat kohdat. Varmistaudu, että loppukäyttäjä saa myös nämä käyttöohjeet.
Whale Twist® kansisuihkussa on ainutlaatuinen innovatiivinen käsisuihku, jossa on yhdysrakenteinen veden virtauksen ja lämpötilan säätö. Molemmat uppoasennettavat kotelomallit sulautuvat aluksen kansirakennelmiin pilaamatta linjoja tai olematta tiellä. Kaikki Whale Twist® suihkumallit tarvitsevat vain yhden pyöreän asennusreiän ja putkityöt ovat yksinkertaiset.
Whale Twist® kansisuihku on suunniteltu asennettavaksi huvialuksen tasaiseen tai hieman kaarevaan laipioon tai peräpeiliin, tai asuntoautoon tai perävaunuun. Sitä ei ole suunniteltu asuntokäyttöön.
Lämpötilan asetukset: Palovammojen ehkäisemiseksi hanaan tulevan kuuman veden lämpötila tulee säätää välille +43ºC - +60ºC (110ºF ­140ºF), riippumatta veden lämmitystavasta. Kuumanveden lämmön ehdoton yläraja tulee asettaa arvoon +82ºC (180ºF).
VAROITUS Suihkun lämpötilan tulisi olla turvallisuussyistä enintään +38ºC (100ºF). Korkeampi lämpötila saattaa johtaa ihon palovammoihin. Suurin riski tällaiseen on lapsilla, vanhuksilla, liikuntavammaisilla ja diabeetikoilla.
Page 65
64
VAROITUS: Whale Twist® kansisuihku ei sovellu asuntokäyttöön.
8. SUORAKOTELOMALLIT OSALUETTELO
9. SUORAN KOTELON ASENNUS
SUORAKOTELOMALLIT SEKOITINVERSIO
1 Käsisuihku ja letku, jossa P-kiinitin (ruuvi mukana) 1 Suora kotelo 1 Lukitusmutteri 1 Venttiilirunko (mukana 2 ruuvia) Myös väliaikaisen shut off venttiili liitteenä 2 WX1532B - sovitin 1/2” BSP naaras (tulee vain vähittäispakatun version mukana, OEM versioiden mukana sovitin toimitetaan erillisenä)
KYLMÄVESIVERSIO
1 Käsisuihku ja letku, jossa P-kiinitin (ruuvi mukana) 1 Suora kotelo 1 Lukitusmutteri 1 WX1532B - sovitin 1/2” BSP naaras
VAIHE 1 Valitse sopiva sijainti suihkun asennukseen. Ainutlaatuinen suunnittelu sallii asennuksen tasaiseen pintaan, joko vaakasuoraan tai kaltevaan. Varmista että takana on tarpeeksi tilaa kun suihku ja letku on työnnetty pois käytöstä. Katso kuvasta 2 asennukseen suositellut mitat leveyden ja syvyyden suhteen. Varmista, että putkiston liittimet ja P-kiinnitin tulevat mahdollisimman lähelle suihkun koteloa jotta letkun käyttökelpoinen pituus olisi mahdollisimman suuri.
Huomattavaa: Ennen asennusta varmista että takana on tarpeeksi tilaa kun suihku ja letku on työnnetty pois käytöstä. Varmista myös, että suihkulle on vapaat tilat kun se on vedetty ulos.
VAIHE 2 Kun olet huomioinut kuvan 2 mukaiset leveyden ja syvyyden vaatimukset, poraa yksi 50mm (2”) halkaisijaltaan oleva reikä laipioon tai runkoon vesilinjan yläpuolella. (Katso kuva 3.) Huomaa, että asennuskohdan minimipaksuuden tulee olla 3mm (1/8”); maksimipaksuuden 19mm (3/4”).
Päätetulppa
Käsi-suihku
P-kiinnitin
Suora kotelo
Venttiili­runko
letku
Kuva. 1
Kuva 2
Huomioi, suihkul­etkun säilytystilan minimi syvyys 250 mm (10”)
Suositeltu minimi syvyysvaatimus 100mm (4”)
Suositeltu minimi korkeus 400mm (15 3/4”)
Venttiilirunkoon
Vesiraja
Veneen
sisäpuoli
Veneen
ulkopuoli
Page 66
65
VAIHE 3 Paina kotelo reiästä läpi. Kiristä lukitusmutteri käsitiukkuuteen laipion takapuolelta. Katso kuvat 4a ja 4b.
VAIHE 4 Syötä letkua kotelon läpi kunnes käsisuihku on paikoillaan. (Katso kuva 5).
Katso luvusta 8 putkitöiden yksityiskohtia.
10.KULMAKOTELOMALLIT
Erityisen sopiva paikkoihin, missä tila laipion takana on rajoitettu (kuva 7).
OSALUETTELO – KULMAKOTELOMALLIT
SEKOITINVERSIO 1 Käsisuihku ja letku, jossa P-kiinnitin
1 Kulmakotelo 2 Ruuvin peitelevyä 1 Venttiilirunko (mukana 2 ruuvia) Myös väliaikaisen shut off venttiili liitteenä 2 WX1532B - sovitin 1/2” BSP naaras (tulee vain vähittäispakatun version mukana, OEM versioiden mukana sovitin toimitetaan erillisenä)
KYLMÄVESIVERSIO
1 Käsisuihku ja letku, jossa P-kiinnitin 1 Kulmakotelo (mukana 3 kannatinrengasta: - musta, punainen, sininen) 2 Ruuvin peitelevyä 1 WX1532B - sovitin 1/2” BSP naaras
Päätetulppa
Käsi
-suihku
P-kiinnitin
Kulma­kotelo
Venttiili­runko
Letku
Kuva 6
Kuva. 3
Laipion etupuoli
Laipion etupuoli
Kuva 4a
Kuva 4b
Laipion takapuoli
Kuva 5
Laipion etupuoli
Ruuvin peitelevy
Page 67
66
11. KULMAKOTELON ASENNUS
VAIHE 1 Valitse sopiva sijainti suihkun
asennukseen. Ainutlaatuinen suunnittelu sallii asennuksen tasaiseen pintaan, joko vaakasuoraan tai kaltevaan. Maksimi kaarevuus = 1 metrin säde. Varmista että takana on tarpeeksi tilaa kun suihku ja letku on työnnetty pois käytöstä. Katso kuvasta 7 asennukseen suositellut mitat leveyden ja syvyyden suhteen. Varmista, että putkiston liittimet ja P-kiinnitin tulevat mahdollisimman lähelle suihkun koteloa jotta letkun käyttökelpoinen pituus olisi mahdollisimman suuri.
Huomattavaa: Ennen asennusta varmista että takana on tarpeeksi tilaa kun suihku ja letku on työnnetty pois käytöstä. Varmista myös, että suihkulle on vapaat tilat kun se on vedetty ulos.
VAIHE 2 Poraa yksi 89mm (3 1/2”) halkaisijaltaan oleva pyöreä reikä laipioon tai runkoon vesirajan yläpuolelle. Asennuskohdan minimipaksuus on 6mm (1/4”) Asennuskohdan maksimipaksuus on 12mm (3/4”). (Katso kuva 8).
VAIHE 3 Telineen ja tukirenkaiden asennuksen helpottamiseksi löysää ruuvit (2 kpl) kunnes ne ovat lähes irti kierteisestä osasta.
VAIHE 4 Varmista että musta kannatinrengas on paikoillaan kotelon takana. Jos kotelo asennetaan kaarevaan pintaan vaihda tämä rengas sopivaan renkaaseen alla olevan mukaisesti:
Huomaa: Jos kannatinrengas vaihdetaan siniseen tai punaiseen renkaaseen, varmista että renkaan tasainen puoli tulee ylöspäin.
Kuva. 7
Huomioi, suihkul­etkun säilytystilan minimi syvyys 250 mm (10”)
Kuva 8
Kuva 9
Tasaiseen pintaan
Käytä mustaa rengasta, joka on kiinnitetty valmiiksi koteloon
Hiukan kaarevaan pintaan - säde suurempi kuin 10 metriä
Käytä sinistä kannatinrengasta
Voimakkaasti kaartuvaan pintaan, säde on 10 m ja 1 m välillä
Käytä punaista kannatinrengasta
Laipion etupuoli
Laipion etupuoli
Laipion etupuoli
Kuva 10
Suositeltu minimi syvyysvaatimus 350mm (14”)
Suositeltu minimi korkeus 700mm (28”)
Veneen ulkopuoli
Veneen sisäpuoli
Venttiil­iru nkooni
Vesiraja
Veneen kansi
Page 68
67
12. PUTKITYÖT
VAIHE 5 Työnnä kotelo läpi asennusreiästä (kuva 9). Asenna kiristämällä kaksi ruuvia
etupuolelta kunnes laippa on tukevasti kiinnitetty laipioon (katso kuva 10). Sen tulee koskettaa laipiota joka kohdaltaan. Varmista, että ruuvinreiät ovat vaakasuorassa suunnassa.
VAROITUS: Älä ylikiristä ruuveja.. VAIHE 6 Paina muoviset peitelevyt ruuvin syvennyksiin käsin. (Katso kuva 11.)
VAIHE 7 Syötä letkua kotelon läpi kunnes käsisuihku on paikoillaan. (Katso kuva 12).
Katso luvusta 8 putkitöiden yksityiskohdat.
PUTKITÖIDEN VALMISTELUT VAIHE 1 Laita sähkölaitteet pois päältä, avaa kaikki hanat ja suihkut (kylmä ja kuuma
vesi), jotta paine poistuisi järjestelmästä. Poista olemassa olevat suihkut. VAIHE 2 Asenna sekä kuuman että kylmän veden putkiin 1/2” liittimet, jotka sopivat venttiilin runkoon (kuva 13a).
Kuva 11
Kuva 13a
Kuva 13b
Laipion etupuoli
Laipion takapuoli
Laipion etupuoli
Kuva 12
PUTKITYÖT - SEKOITINMALLIT
(Tuotenumerot DS0003B, DS0004B, DS0013B, DS0014B, DS0413B, DS0414B DS0006).
VAIHE 1 Kiinnitä venttiilirunko mukana toimitetuilla ruuveilla ja numero 2 Pozidrive­ ruuvimeisselillä.
Kylmä
Kuuma
1/2” kierre­liittimet
Kuuma
Kylmä
Laipion takapuoli
Page 69
68
Huomautus: Venttiilirungon tulisi sijaita niin lähellä suihkukoteloa kuin mahdollista. Tilaa täytyy olla niin että käsisuihku voidaan vetää ulos suihkua varten ja laittaa takaisin paikoilleen suihkun jälkeen. (katso kuva 2 katso kuva 7). Huomautus: Jotta runko voidaan kiinnittää tukevasti, asennusseinämän paksuuden tulee olla vähintään 19mm (3/4”).
VAIHE 2 Kytke kuuman ja kylmän veden putket venttiilin 1/2” kierreliitoksiin. Jos käytät Whale Quick Connect putkiliittimiä, käytä kahta WX1532B liitintä (toimitetaan vähittäismyyntipakkauksen mukana, OEM pakattuun versioon ne on hankittava erillisinä). (Katso kuvat 13a ja b).
VAIHE 3 Liitä suihkuletku venttiilin runkoon. Paina se sisään ja käännä liittimen tapista letkua 30 astetta myötäpäivään, jolloin se lukittuu koloonsa ja painaa venttiilin ‘on’ (auki) asentoon. (Katso kuva 14).
Varmista, että letku on työnnetty pohjaan saakka liitännän varmistamiseksi.
VAIHE 4. Venttiili lukitussa asennossa Kiinnitä P-kiinnitin laipioon siten että se sijaitsee vähintään 300 mm päässä venttiilin rungosta (katso kuva 14).
Huomautus Jotta runko voidaan kiinnittää tukevasti, asennusseinämän paksuuden tulee olla vähintään 19mm (3/4”).
VAIHE 5 Sulje kaikki hanat ja suihkut. Käynnistä vesipumppu ja tarkasta kaikki liitokset, että ne pysyvät kuivina. Testaa käsisuihkun Twist toiminta (katso kuva 10).
PUTKITYÖT - KYLMÄVESIMALLIT
Tuotenumerot: DS0211B, DS0212B, DS0005 VAIHE 1 Kytke suihku vesijohtoon (katso
kuva 15). Kytkettäessä pikaliitinjär­ jestelmään Quick Connect Plumbing, WU1215 (sisältyvät).
VAIHE 2 ASENNA P-KIINNITIN LAIPIOON Ruuvaa P-kiinnitin laipioon niin että se sijaitsee vähintään 300 mm päässä venttiilirungosta (katso kuva 14).
Huomautu Jotta runko voidaan kiinnittää tukevasti, asennusseinämän paksuuden tulee olla vähintään 19mm (3/4”).
VAIHE 3 Sulje kaikki hanat ja suihkut. Käynnistä vesipumppu ja tarkasta kaikki liitokset, että ne pysyvät kuivina. Testaa käsisuihkun Twist toiminta (katso luku 14).
Kuva 14
Kuva 15
Kuuma
Kylmä
Laipion takapuoli
Venttiili lukittu ‘on’ asentoon
P kiin­nitin
Page 70
69
13. HUOLTOTOIMENPITEET
14. KÄYTTÖOHJEET
Kaikki Whale Twist® mallit
Puhdista kotelo ja käsisuihku lämpimällä saippuavedellä. Käytä tarvittaessa hammasharjaa. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Suosittelemme säännönmukaista putkiston ja liitosten tarkastamista.
Sekoittaja malleissa
Jos haluat poistaa suihkuletkun talvisäilytyksen tai letkun uusimisen yhteydessä, poista letku sekoitusventtiilistä ja asenna tilapäinen tulppa kuvan osoittamalla tavalla. (katso kuva 7 16a, 16b, 16c). Tämä mahdollistaa makeanvesijärjestelmän käytön, kunnes uusi letku on asennettu.
VAIHE 1 Vedä käsisuihku varovaisesti ulos kotelosta. (katso kuva 17). VAIHE 2: Aseta veden virtaus ja lämpötila. Lämpötila-asetus ei koske kylmävesimalleja.
Käännä käsisuihku haluttuun virtaus- ja lämpötila-asentoon (katso kuva 18). VAROITUS: Turvallisuussyistä lämpötila tulisi asettaa +38ºC (100ºF). Korkeampi
lämpötila saattaa johtaa ihon palovammoihin. Suurin riski tällaiseen on lapsilla, vanhuksilla, liikuntavammaisilla ja diabeetikoilla
Kuva 16a
Kuva 17
Kuva 18
Kuva 16b Kuva 16c
Lämpötilan/vesimäärän
ilmaisin
Page 71
70
VAIHE 3 Nauti suihkusta.
KÄYTÖN JÄLKEEN: VAIHE 1 Käännä käsisuihkun yläosa ‘off’ asentoon
Huomautus: Varmista, että käsisuihku on täysin suljettu ennen kuin asetat sen
koteloonsa. VAIHE 2 Aseta käsisuihku koteloon.
Talvella tapahtuva jäätyminen saattaa vahingoittaa Whale Twist® kansisuihkua. Jotta tältä vahingolta vältyttäisiin, varmistaudu että järjestelmä on laskettu kokonaan tyhjäksi.
Undvik skador genom att se till att systemet är helt tömt på vatten.
1. Tyhjennä tuorevesisäiliö käyttäen pumppua tai tyhjennysventtiiliä.
2. Käynnistä pumppu ja avaa kaikki hanat (mukaan lukien tyhjennysventtiili) ja anna pumpun tyhjentää kaikki vesi järjestelmästä.
3. Avaa Whale Twist® kansisuihku ja odota että veden tulo lakkaa.
4. Sulje Whale Twist® kansisuihku.
5. Käännä vesipumpun automaattisulake ‘off’ asentoon.
6. Muista jättää kaikki hanat auki paitsi Whale Twist® kansisuihku.
Jos tarvitset neuvoja asennukseen tai huoltoon, ota yhteyttä tuotetukeen, Whale customer support:
Tel: +44 (0)28 9127 0531 Email: info@whalepumps.com USA Tel: +1 616 897 9241 USA Email: usasales@whalepumps.com
Huomautus Whale Twist® kansisuihkun letku tulisi uusia joka 5. vuosi.
OIRE MAHDOLLISIA SYITÄ KORJAUSTOIMENPIDE
Riittämätön veden virtaus
Suihkun suuttimen reiät tukossa
Tarkasta käsisuihkun tukokset. Puhdista lämpimällä saippuavedellä ja hammashar­jalla. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita.
Ei virtausta
Pumppu saattaa olla rikki. Venttiilirunko ei ole lukittuna ‘on’ asennossa.
Tarkasta, että pumppu toimii. Varmista, että venttiilirunko on lukittu ‘on’ asentoon (katso kuva 14).
15. VIANETSINTÄ
16. TALVITELOILLE LAITTO
17. VAIHTO-OSAT
Page 72
71
WHALE®, WHALE TWIST® ja DECK PROTECT® ovat Munster Simms Engineering Limited’in tavaramerkkejä. Yritys käyttää myös aputoiminimeä Whale Seaward Inc.
Whale Twist® kansisuihku on suojattu seuraavilla patenteilla ja tuotesuojarekisteröinnin hakemuksilla:
USA:n patenttinumero: 0621530.5 Australian patenttinumero: 2007231705 Euroopan patenttinumero: 07119601.8 USA:n patenttinumero: 11/814640 Norjan patenttinumero: 0621530.5 UK patenttinumero: 0711496.0 Uuden Seelannin patenttinumero: 562931 UK patenttinumero: 0719338.6
Design Registration:
Eurooppalainen: 000760632.0001 Kanadalainen: 124293 Eurooppalainen: 760632 Kanadalainen: 124924 Eurooppalainen: 000305957 USA: 29/299,514 Australialainen: 21517/2007 USA: 29/299,515 Australialainen: 21518/2007
Whale Twist® kansisuihkulla on 1 vuoden takuu. Takuuehdot löytyvät laitteen mukana tulevasta takuutodistuksesta: Whale’s Statement of Limited Warranty.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
www.whalepumps.com
18.PATENTIT JA TAVARAMERKIT
19. TAKUU
Page 73
72
NOTES
Page 74
Contact Us
    
    
  
 

    
 
   
         
    

6
Loading...