Westinghouse 72421 Manual

Page 1
72421
GB
D
F
I
NL
E P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT SK CZ
SLO
HR
H BG RO GR
TR
3 IN 1 FAN
3-IN-1-VENTILATOR
VENTILATEUR 3 EN 1
VENTILATORE 3 IN 1
BOXVENTILATOR
VENTILADOR 3 EN 1
VENTOINHA 3 EM 1
3 IN 1 FAN
3 IN 1 -TUULETIN
3-I-1 VENTILATOR
WENTYLATOR 3 W 1
ВЕНТИЛЯТОР 3 В 1 ВЕНТИЛЯТОР 3 В 1
KOLM-ÜHES VENTILAATOR
VENTILATORS AR TRĪS FUNKCIJĀM VIENĀ
VENTILIATORIUS „TRYS VIENAME“
VENTILÁTOR 3 V 1 VENTILÁTOR 3 V 1 VENTILATOR 3 V 1 VENTILATOR 3 u 1
3-az-1-ben VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР 3 В 1
VENTILATOR 3 ÎN 1
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1
ÜÇÜ BİR ARADA VANTİLATÖR
GS-26-SilverStream-WH15
Page 2
GB
D
F
I
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read and save these important safety instructions before using this fan, when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Lesen und bewahren Sie diese wichtigen Sicherheitsanweisungen auf, bevor Sie diesen Ventilator verwenden, denn beim Einsatz elektrischer Geräte sollten die grundlegenden,einschließlich der nachstehend aufgeführten,Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Veuillez lire et conserver ces instructions de sécurité importantes avant d'utiliser ce ventilateur. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris ce qui suit.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere e conservare queste importanti istruzioni di sicurezza prima di usare questo ventilatore; al momento dell’uso degli elettrodomestici dovrebbero essere sempre prese delle precauzioni basilari, comprese le seguenti.
NL
E
P
N
S
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Lees en bewaar deze belangrijke veiligheidsinstructies voordat u deze ventilator gaat gebruiken, bij het gebruik van elektrische toestellen, dienen elementaire voorzorgsmaatregelen altijd opgevolgd worden, met inbegrip van het volgende.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Lea y conserve estas instrucciones de seguridad importantes antes de usar este ventilador. Cuando se utilicen aparatos eléctricos deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Leia e guarde estas importantes instruções de segurança antes de utilizar esta ventoinha, ao utilizar acessórios elétricos, as precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas incluindo as seguintes.
VIKTIGE ANVISNINGER
Les og oppbevar disse viktige sikkerhetsanvisningene før du tar denne ventilatoren i bruk, fordi ved bruk av elektriske apparater må grunn­leggende sikkerhetsregler, inkludert det som er oppført nedenfor, alltid følges.
VIKTIGA ANVISNINGAR
Läs igenom och spara dessa viktiga säkerhetsanvisningar innan du använder fläkten. Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtagas, inkl. följande.
FIN
DK
PL
RUS
2
TÄRKEITÄ OHJEITA
Lue nämä turvallisuusohjeet ennen tämän tuulettimen käyttämistä ja säilytä ne. Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava turvallisuuteen liittyviä perusvarotoimia, muiden muassa seuraavia.
VIGTIGE INSTRUKTIONER
Læs og gem disse vigtige sikkerhedsinstruktioner før brug af denne ventilator. Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerheds­foranstaltninger altid overholdes, herunder de følgende.
VIGTIGE INSTRUKTIONER
Przed przystąpieniem do użytkowania wentylatora przeczytaj i zachowaj niniejsze ważne instrukcje. Korzystając z urządzeń elektrycznych przestrzegaj podstawowych środków ostrożności, włączając te przedstawione poniżej.
ВАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Полностью прочтите настоящую инструкцию по технике безопасности перед началом использования вентилятора и сохраните ее. При работе с электроприборами необходимо соблюдать основные требования техники безопасности, включая следующие меры предосторожности.
GS-26-SilverStream-WH15
Page 3
UA
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ
Перед початком використання вентилятора слід уважно прочитати ці важливі інструкції і зберігати їх надалі. У разі використання електричних приладів слід завжди дотримуватися основних правил безпеки, а саме:
EST
LV
LT
SK
CZ
OLULISED JUHISED
Lugege need olulised ohutusjuhised läbi enne selle ventilaatori kasutamist ning hoidke need alles, kui kasutate elektrilisi seadmeid, tuleb alati järgida peamisi ohutusabinõusid ja järgmist.
SVARĪGI NOTEIKUMI
Izlasiet un saglabājiet šīs svarīgās drošības instrukcijas, pirms sākat lietot šo ventilatoru vai arī kad lietojat citas elektroierīces. Pamata drošības pasākumi vienmēr jāievēro, tajā skaitā šādi.
SVARBŪS NURODYMAI
Perskaitykite ir išsisaugokite šiuos svarbius nurodymus prieš naudodami šį ventiliatorių. Be toliau pateiktų nurodymų, naudojant buitinius elek­trinius prietaisus, svarbu visada imtis svarbiausių atsargumo priemonių.
DÔLEŽITÉ POKYNY
Pred použitím tohto ventilátora si prečítajte tieto dôležité bezpečnostné pokyny a uschovajte ich. Pri používaní elektrospotrebičov by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich.
DŮLEŽITÉ POKYNY
Před použitím ventilátoru si přečtěte tyto důležité bezpečnostní pokyny a uložte si je. Při používání elektrických spotřebičů je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících.
SLO
HR
H
BG
RO
POMEMBNA NAVODILA
Preberite in shranite ta pomembna varnostna navodila pred uporabo ventilatorja. Ko uporabljate električne naprave, je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi.
VAŽNE UPUTE
Prije korištenja ovog ventilatora pročitajte i pohranite ove važne sigurnosne upute. Kod korištenja električnih uređaja treba uvijek poštivati sig­urnosne predostrožnosti, uključujući sljedeće.
FONTOS UTASÍTÁSOK
A ventilátor használata előtt olvassa el és őrizze meg ezeket a fontos biztonsági utasításokat. Elektromos készülékek használata esetén mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, az alábbiakat is beleértve:
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ
Прочетете и запишете тези важни указания за безопасност, преди да използвате този вентилатор. Когато се използват електрически уреди, трябва да се спазват основните правила за безопасност, включително и това.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
Citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni importante de siguranţă înainte de a utiliza acest ventilator, atunci când utilizaţi aparate electrocasnice trebuie să ţineţi cont de măsurile de siguranţă de bază, cum ar fi următoarele.
GR
GS-26-SilverStream-WH15
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε και φυλάξτε τις σημαντικές οδηγίες ασφαλείας αυτές πριν χρησιμοποιήστε τον ανεμιστήρα αυτόν• όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές, πρέπει να τηρείτε πάντα βασικά προληπτικά μέτρα ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω.
TR
ÖNEMLİ TALİMATLAR
Vantilatörü kullanmadan önce bu önemli güvenlik talimatlarını okuyun ve saklayın. Elektrikli cihazları kullanılırken her zaman aşağıda belirtilenler dahil temel güvenlik önlemleri alınmalıdır.
3
Page 4
GB
D
WARNING
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this product with any solid state speed control device. To reduce the risk of fire or electric shock and injury to persons, do not use in a window.
1. Use this fan only as described in this manual. Other uses not recommended may cause fire or electric shock.
2. This product is intended for HOUSEHOLD and COMMERCIAL USE ONLY, and not for industrial or outside use.
3. To protect against electrical shock, do not place fan in window, immerse unit, plug or cord in water, or spray with liquids.
4. Unplug the fan from the outlet when not in use, when moving fan from one location to another and before cleaning.
5. Do not operate the fan in the presence of explosive and/or flammable fumes.
6. Do not place the fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliance.
7. Avoid contact with moving fan parts.
8. To disconnect, grip the plug and pull it from the wall outlet. Never yank the cord.
9. The use of attachments is not recommended and may cause hazards.
10. Always use on a dry, level surface.
11. Do not operate if the fan housing is removed or damaged.
12. Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
13. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
14. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
15. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
16. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ACHTUNG
Reduzieren Sie das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schocks und verwenden Sie dieses Produkt nicht mit einem kontaktlosen Steuerungsgerät. Zur Reduzierung des Risikos eines Brandes oder elektrischen Schocks sowie Personenschäden stellen Sie es nicht in ein Fenster. 1
. Verwenden Sie den Ventilator nur gemäß der Beschreibung in diesem Handbuch. Andere nicht empfohlene Einsätze können zu Bränden oder
elektrischen Schocks führen.
2. Dieses Produkt ist nur im Haushalt und für Werbezwecke zu benutzen. Es ist nicht vorgesehen zum industriellen Gebrauch oder im Freien.
3. Zum Schutz gegen einen elektrischen Schock stellen Sie den Ventilator nicht in ein Fenster, tauchen Sie weder das Gerät noch den Stecker oder das Kabel in Wasser ein oder besprühen Sie es mit Flüssigkeiten.
4. Trennen Sie den Ventilator von der Stromversorgung, wenn er nicht benutzt wird, wenn Sie ihn umplatzieren oder bevor Sie ihn reinigen.
5. Betreiben Sie den Ventilator nicht in Gegenwart von explosivem und/oder entzündlichem Dämpfen.
6. Platzieren Sie weder den Ventilator noch irgendwelche Teile davon vor einer offenen Flamme oder einem Koch- oder Heizgerät.
7. Vermeiden Sie den Kontakt mit sich bewegenden Teilen des Ventilators.
8. Um ihn vom Strom zu trennen, greifen Sie an den Stecker und ziehen ihn aus der Wandsteckdose heraus. Niemals am Kabel herausziehen.
9. Der Einsatz von Befestigungen wird nicht empfohlen und könnte gefährlich sein.
10. Immer auf einer trockenen und ebenen Oberfläche verwenden.
11. Betreiben Sie den Ventilator nicht mit entferntem oder beschädigtem Gehäuse.
12. Öffnen Sie keinen Ventilator, dessen Kabel oder Stecker beschädigt ist.
13. Entsorgen Sie den Ventilator oder bringen Sie ihn zur Untersuchung und/oder Reparatur zu einer befugten Serviceeinrichtung.
14. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Bedecken Sie das Kabel nicht mit Abtretern, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten. Verlegen Sie das Kabel in Bereichen, in denen nicht daraufgetreten werden kann.
15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie bei der Benutzung beaufsichtigt werden oder in die Benutzung eingewiesen wurden, diese Einweisung auf sichere Weise erfolgte und sie die mit der Benutzung des Geräts verbunden Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
16. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
F
ATTENTION
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser ce produit avec un dispositif de commande de vitesse à semi-conducteur. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique et de blessures corporelles, ne pas utiliser le ventilateur devant une fenêtre.
1. Utilisez ce ventilateur uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Les autres utilisations non recommandées peuvent entraîner un incendie ou un choc électrique.
2. Ce produit est destiné à un USAGE DOMESTIQUE ou COMMERCIAL uniquement et ne peut être utilisé à des fins industrielles ou à l’extérieur.
3. Pour se protéger des chocs électriques, ne pas placer le ventilateur devant la fenêtre, plonger l'unité, la prise ou le cordon dans l'eau, ou vaporiser des liquides dessus.
4. Débranchez le ventilateur de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, lorsqu'il est déplacé d'un endroit à un autre et avant le nettoyage.
5. Ne pas faire fonctionner le ventilateur en présence de fumées explosives et/ou inflammables.
6. Ne pas positionner le ventilateur ou des pièces à proximité d'une flamme nue ou d'un appareil de cuisine ou de chauffage.
7. Évitez tout contact avec les pièces du ventilateur en mouvement.
8. Pour le déconnecter, prenez la fiche et tirez-la hors de la prise de courant murale. Ne jamais tirer le cordon d'un coup sec.
9. L'utilisation d'attaches n'est pas recommandée et peut causer des dangers.
10. Utilisez toujours le ventilateur sur une surface plate et sèche.
11. Ne pas faire fonctionner si le boîtier du ventilateur est retiré ou endommagé.
12. Ne pas faire fonctionner de ventilateur avec un cordon ou une prise endommagé.
13. Mettez le ventilateur au rebut ou retournez-le à une entreprise agrée pour un contrôle et/ou une réparation.
14. Ne pas faire passer le cordon sous un tapis. Ne jamais couvrir le cordon avec des carpettes, des chemins de table ou des revêtements similaires. Ne pas faire passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Installez le cordon de manière à ce qu'il ne gêne pas le passage et qu'il ne fasse trébucher personne.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes jouissant de capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou réduites ou encore qui disposent d’une expérience ou de connaissances limitées dans la mesure où elles sont surveillées ou ont été initiées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent les dangers. Il y a lieu de veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
16. Le nettoyage et l’entretien ne pourra être effectué par des enfants seulement sous surveillance.
4
GS-26-SilverStream-WH15
Page 5
I
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non usare questo prodotto con qualsiasi dispositivo di controllo della velocità a stato solido. Per ridurre il rischio di incendio, folgorazione e ferimento delle persone, non usare in una finestra.
1. Usare questo ventilatore solo come descritto in questo manuale. Gli altri usi non raccomandati possono causare incendi o folgorazioni.
2. Questo prodotto è inteso esclusivamente per l'utilizzo in CASA e LOCALI COMMERCIALI, non in ambienti industriali oppure all'esterno.
3. Per la protezione contro la folgorazione, non collocare il ventilatore in una finestra, non immergere l’unità, la spina o il cavo in acqua e non spruzzare con i liquidi.
4. Scollegare il ventilatore dalla presa quando non è in uso, quando viene spostato da una sede all’altra e prima della pulizia.
5. Non utilizzare il ventilatore in presenza di vapori esplosivi e/o infiammabili.
6. Non collocare il ventilatore o alcuna sua parte nelle vicinanze di una fiamma libera o di un fornello o di un altro tipo di elettrodomestico riscaldante.
7. Evitare il contatto con le parti in movimento del ventilatore.
8. Per disconnettere, afferrare la spina e staccarla dalla presa nella parete. Non strattonare mai il cavo.
9. L’uso di dispositivi sussidiari non è raccomandato e può causare rischi.
10. Usare sempre una superficie asciutta e livellata.
11. Non azionare se l’alloggiamento del ventilatore è rimosso o danneggiato.
12. Non azionare il ventilatore con un cavo o una spina danneggiati.
13. Mettere fuori servizio il ventilatore o renderlo a una struttura di assistenza autorizzata per l’esame e/o la riparazione.
14. Non fare passare il cavo sotto i tappeti. Non coprire il cavo con tappeti, stuoie o coperture simili. Non guidare il cavo sotto mobili o elettrodomestici. Sistemare il cavo lontano dalle aree trafficate, in un luogo dove non rappresenti un inciampo.
15. Questa unità è intesa per l'uso da parte di bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e inesperte, a patto che siano sorvegliate o abbiano ricevuto le istruzioni sull'uso dell'unità in sicurezza e capiscano i rischi e pericoli che ne comporta. Impedire ai bambini di giocare con l'unità.
16. I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione ordinaria dell'unità solo sotto stretta sorveglianza.
NL
E
WAARSCHUWING
Om het risico van brand of elektrische schokken te beperken, mag dit product niet gebruikt worden met een solid state snelheidscontrole-appa­raat. Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen niet in een venster gebruiken.
1. Gebruik deze ventilator alleen zoals omschreven in deze handleiding. Andere toepassingen die niet aanbevolen zijn kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken.
2. Dit product is ALLEEN BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK en niet voor commercieel, industrieel gebruik of gebruik buitenshuis.
3. Ter bescherming tegen elektrische schokken, de ventilator niet in een venster plaatsen, niet onderdompelen, stekker of snoer niet in het water leggen, of besproeien met vloeistoffen.
4. Haal de stekker van de ventilator uit het stopcontact als u deze niet gebruikt, als u de ventilator van de ene naar de ander locatie verplaatst en voor het schoonmaken.
5. Bedien de ventilator niet bij aanwezigheid van explosieve en/of brandbare dampen.
6. Plaats de ventilator of onderdelen daarvan niet in de buurt van open vuur, kook- of andere verwarmingstoestellen.
7. Vermijd contact met bewegende onderdelen.
8. Om los te koppelen de stekker vastpakken en deze uit het stopcontact trekken. Nooit aan het snoer trekken.
9. Het gebruik van hulpstukken wordt niet aanbevolen en kan gevaarlijk zijn.
10. Altijd op een droge, vlakke ondergrond gebruiken.
11. Niet gebruiken als de ventilatorbehuizing verwijderd of beschadigd is.
12. Niet gebruiken als de stekker of het snoer van de ventilator beschadigd zijn.
13. Voer de ventilator af of ga naar een erkende reparateur voor inspectie en/of reparatie.
14. Leg het snoer niet onder het tapijt. Niet bedekken met kleedjes, lopers of soortgelijke bedekkingen. Leg geen snoeren onder meubels of apparaten. Houd het snoer uit de buurt van druk belopen ruimtes en waar erover gevallen kan worden.
15. Deze apparatuur kan door kinderen van acht jaar en ouder en personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits onder toezicht of na het geven van instructies over het op een veilige manier gebruiken van het apparaat zodat zij de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met deze apparatuur spelen.
16. Schoonmaken en gebruikersonderhoud door kinderen alleen onder toezicht.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no use este producto con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución y de daños personales, no lo use en una ventana.
1. Use este ventilador solo como se describe en este manual. Otros usos no recomendados pueden causar incendio o electrocución.
2. Este producto está pensado SOLO PARA USO DOMÉSTICO y no para uso comercial, industrial o en exterior.
3. Para proteger contra una electrocución, no coloque el ventilador en una ventana, no sumerja la unidad, el conector o el cable en agua ni lo(s) rocíe con líquidos.
4. Desenchufe el ventilador de la toma de corriente cuando no lo utilice, cuando traslade el ventilador de lugar y antes de limpiarlo.
5. No use el ventilador en presencia de vapores explosivos y/o inflamables.
6. No coloque el ventilador ni ninguna parte del mismo cerca de llamas abiertas, un aparato de cocina u otro aparato de calentamiento.
7. Evite el contacto con las piezas móviles del ventilador.
8. Para desconectar, coja el conector y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire nunca del cable.
9. No se recomienda usar acoplamientos, ya que pueden causar peligros.
10. Úselo siempre sobre una superficie nivelada y seca.
11. No utilice el aparato si la carcasa del ventilador se ha retirado o está dañada.
12. No utilice nunca un ventilador con un cable o conector dañado.
13. Descarte el ventilador o devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión y/o reparación.
14. No tienda/coloque el cable debajo de una alfombra o moqueta. No cubra el cable con alfombrillas, alfombras de pasillo o similares. No tienda el cable debajo de muebles o aparatos. Disponga el cable alejado del tráfico y donde no pueda tropezarse con él.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o mayores y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta
15. de experiencia o conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción referente al uso seguro del dispositivo y comprenden los riesgos implicados. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
16. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
GS-26-SilverStream-WH15
5
Page 6
P
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de incêndio ou choques elétricos, não utilize este produto com qualquer dispositivo de controlo de velocidade em estado sólido. Para reduzir o risco de incêndio ou choques elétricos e lesões a pessoas, não utilize em janelas.
1. Utilize esta ventoinha apenas como descrito neste manual. Outras formas de utilização não recomendadas podem causar incêndio ou choques elétricos.
2. Este produto foi projetado APENAS para USO DOMICILIÁRIO E COMERCIAL, e não para uso industrial ou no exterior.
3. Para proteger-se contra choques elétricos, não coloque a ventoinha na janela, mergulhe a unidade, ficha ou cabos em água, ou pulverize com líquidos.
4. Desligue a ventoinha da saída se não estiver a ser utilizada, ao deslocar a ventoinha de um local para outro e antes da limpeza.
5. Não opere a ventoinha na presença de explosivos e/ou fumos inflamáveis.
6. Não coloque a ventoinha ou qualquer parte próximo a chamas livres, acessórios para cozinhar ou outros aparelhos de aquecimento.
7. Evite o contato com as peças oscilantes da ventoinha.
8. Para desligar, prenda a ficha e tire-a da saída na parede. Nunca puxe o cabo.
9. A utilização de acessórios não é recomendada em pode causar perigos.
10. Utilize sempre em superfícies secas e planas.
11. Não opere se o revestimento da ventoinha for removido ou danificado.
12. Não opere qualquer ventoinha com um cabo ou ficha danificado.
13. Elimine a ventoinha ou devolva-a para que a assistência autorizada examine e/ou repare.
14. Não passe o cabo por baixo de tapetes. Não cubra o cabo com tapetes, passadeiras, ou revestimentos semelhantes. Não passe o cabo por baixo de móveis ou aparelhos. Organize o cabo afastado da área de passagem, onde este não será pisado.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
15. experiência ou conhecimento, se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções relativas ao uso do aparelho de uma forma segura e compreen dam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho.
16. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser feitas por crianças sem supervisão
N
ADVARSEL
For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, må du ikke bruke dette produktet med en kontaktløs styringsenhet. For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt og skade på personer, må enheten ikke plasseres i et vindu.
1. Bruk denne ventilatoren kun slik som beskrevet i denne håndboken. Annet bruk som ikke er anbefalt, kan føre til brann eller elektrisk støt.
2. Dette produktet er KUN beregnet til HJEMMEBRUK og KOMMERSIELL BRUK, og skal ikke brukes industrielt eller utendørs.
3. For å beskytte mot elektrisk støt må du ikke plassere ventilatoren i vinduet, og ventilatoren, støpselet eller ledningen må ikke dyppes i vann, og det må ikke bruke spray med væske på enheten.
4. Trekk ledningen ut av stikkontakten når ventilatoren ikke er i bruk, når du flytter ventilatoren fra en plass til en annen, og før den rengjøres.
5. Ikke bruk ventilatoren i nærheten av eksplosiver og/eller brennbare gasser.
6. Ikke plasser ventilatoren eller deler av den i nærheten av åpen flamme, koke- eller andre varmeapparater.
7. Unngå kontakt med ventilatorens bevegelige deler.
8. Grip tak i pluggen og trekk den ut av vegguttaket for å kople ventilatoren fra strømmen. Trekk aldri i ledningen.
9. Bruk av tilleggsutstyr er ikke anbefalt og kan være farlig.
10. Den må alltid brukes på en tørr, jevn overflate.
11. Ventilatoren må ikke brukes hvis viftehuset er fjernet eller skadet.
12. Ikke bruk ventilatoren hvis kabelen eller pluggen er ødelagt.
13. Kasser ventilatoren, eller bring den til et autorisert servicesenter for undersøkelse og/eller reparasjon.
14. Ikke legg ledningen under tepper. Ikke dekk til ledningen med dørmatter, løpere, eller en lignende tildekning. Ikke legg ledningen under møbler eller husholdningsmaskiner. Legg ledningen i områder der det ikke ferdes personer, og slik at man ikke kan snuble over den.
15. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller gitt opplæring når det gjelder bruk av apparatet på en sikker måte, og de forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
16. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke foretas av barn uten tilsyn
.
.
S
VARNING
För att minska risken för brand eller elstötar: använd inte denna produkt med någon som helst enhet för hastighetsstyrning med fast tillstånd. För att minska risken för brand eller elstötar samt personskador, skall fläkten inte användas i ett fönster.
1. Använd denna fläkt enligt så som beskrivs i denna bruksanvisning. Annan, icke rekommenderad användning kan orsaka brand eller elstötar.
2. Denna produkt är ENBART AVSEDD FÖR HUSHÅLLS- och KOMMERSIELL ANVÄNDNING och inte för industriell användning eller utomhusbruk.
3. Som skydd mot elstötar: placera inte fläkten i ett fönster. Doppa inte ned den, dess kontakt eller kabel, i vatten. Spraya inte över den med vätskor.
4. Dra ur kontakten från uttaget när fläkten inte används, när den flyttas och före rengöring.
5. Använd inte fläkten i närheten av explosiva och/eller antändliga ångor.
6. Placera inte fläkten eller någon del därav i närheten av öppen låga, spis eller annan värmealstrande enhet.
7. Undvik kontakt med rörliga fläktdelar.
8. För att frånskilja: fatta tag i kontakten och dra ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
9. Hjälpenheter rekommenderas ej - det kan orsaka fara.
10. Använd alltid fläkten på en torr, jämn yta.
11. Använd inte fläkten om kåpan har avlägsnats eller är skadad.
12. Använd inte fläkten om kabeln eller kontakten är skadad.
13. Kassera fläkten eller lämna in den till auktoriserad serviceverkstad för kontroll och/eller reparation.
14. Lägg inte kabeln under mattor. Täck inte över kabeln med trasmattor, gångmattor eller liknande. Lägg inte kabeln under möbler eller liknande. Se till att kabeln inte ligger där det är mycket gångtrafik. Lägg den så att ingen snubblar över den.
15.
Den här produkten kan användas av barn som är äldre än 8 år, av personer med fysiska, sensoriska eller kognitiva nedsättningar, samt av personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de har fått instruktioner angående säker användning av produkten och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten.
16. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn
.
6
GS-26-SilverStream-WH15
Page 7
FIN
ATENÇÃO
Tulipalon ja sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä käytä tätä laitetta minkään kiinteänopeuksisen ohjauslaitteen kanssa. Tulipalon ja sähköiskun sekä henkilövahinkojen vaaran vähentämiseksi älä käytä ikkunalla.
1. Käytä tätä tuuletinta vain tämän käyttöoppaan mukaisesti. Suositellusta poikkeava käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
2. Tämä tuote on tarkoitettu AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN JA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN, ei teolliseen käyttöön tai ulkokäyttöön.
3. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä aseta tuuletinta ikkunalle, älä upota laitetta tai sen pistoketta tai virtajohtoa veteen, äläkä suihkuta niitä nesteillä.
4. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä tai kun sitä siirretään paikasta toiseen sekä ennen puhdistusta.
5. Älä käytä tuuletinta herkästi räjähtävien ja/tai syttyvien höyryjen läheisyydessä.
6. Älä aseta tuuletinta tai mitään sen osaa lähelle avotulta, äläkä liesiä tai lämmityslaitteita.
7. Älä koske tuulettimen liikkuviin osiin.
8. Irrota virtalähteestä ottamalla kiinni pistokkeesta ja vetämällä se irti pistorasiasta. Älä vedä virtajohdosta.
9. Lisälaitteiden käyttöä ei suositella, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
10. Käytä laitetta aina kuivalla, tasaisella alustalla.
11. Älä käytä laitetta, jos tuuletinkotelo on irti tai vaurioitunut.
12. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut.
13. Hävitä rikkoutunut tuuletin tai toimita se valtuutettuun huoltopalveluun tutkimista ja/tai korjaamista varten.
14. Älä anna virtajohdon kulkea maton alla. Älä peitä virtajohtoa matoilla tai muilla vastaavilla. Älä anna virtajohdon kulkea huonekalujen tai laitteiden alla. Sijoita virtajohto sellaiseen paikkaan, jossa ei kuljeta paljon ja jossa siihen ei kompastuta.
15. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
16. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa
.
DK
PL
ADVARSEL
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød, må dette produkt ikke anvendes med en hastighedskontrolenhed med halvleder. For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød og personskader, må det ikke anvendes i et vindue.
1. Denne ventilator må kun anvendes som beskrevet i denne manual. Anvendelser, som afviger fra dette, kan medføre brand eller elektrisk stød.
2. Produktet er KUN beregnet til HUSHOLDNINGS og erhvervsbrug, dog ikke i industrien eller udendørs.
3. For beskyttelse mod elektrisk stød, må ventilatoren ikke placeres i et vindue, og enheden, stikket eller kablet må ikke nedsænkes i vand eller sprayes med væsker.
4. Træk ventilatoren ud af stikket, når den ikke bruges, hvis den flyttes fra et sted til et andet, og før rengøring.
5. Betjen ikke ventilatoren i nærheden af eksplosive og/eller brandfarlige dampe.
6. Placér ikke ventilatoren eller dens dele i nærheden af åben ild, køkkenapparater eller andet opvarmningsudstyr.
7. Undgå kontakt med ventilatordele i bevægelse.
8. For at frakoble skal man gribe fat om stikket og trække det ud af stikkontakten. Hiv aldrig i kablet.
9. Brugen af tilslutninger anbefales ikke, og kan medføre risici.
10. Anvend altid ventilatoren på en tør, jævn overflade.
11. Må ikke betjenes hvis ventilatorkabinettet fjernes eller beskadiges.
12. Betjen ikke en ventilator med beskadiget stik eller kabel.
13. Bortskaf ventilatoren eller returnér den til en autoriseret serviceafdeling for undersøgelse og/eller reparation.
14. Før ikke kablet under tæpper. Dæk ikke kablet med måtter, gulvløbere eller lignende tildækning. Før ikke kablet under møbler eller apparater. Placér kablet på afstand af trafikerede områder, og hvor man ikke kan snuble over det.
15.
Denne anordning kan bruges af børn fra 8 års alder eller ældre og af personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner, eller manglende erfaring og kendskab, kun under opsyn eller efter instruktion i anvendelsen af anordningen på forsvarlig vis, og hvis de forstår de implicerede risici. Børn skal ikke lege med anordningen.
16. Rensning og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn
.
OSTRZEżENIE
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia pożaru lub porażenia prądem, nie należy używać niniejszego produktu z żadnym półprzewodnikowym regu­latorem prędkości obrotowej. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia pożaru lub porażenia prądem albo uszkodzenia ciała, nie należy umieszczać niniejszego urządzenia w oknie.
1. Wentylator może być używany wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi. Inne sposoby wykorzystania urządzenia nie są zalecane i mogą prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
2. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku DOMOWEGO i KOMERCYJNEGO, nie jest przystosowany do użytku przemysłowego i zewnętrznego.
3. Aby chronić przed porażeniem prądem, nie należy umieszczać wentylatora w oknie, zanurzać urządzenia, wtyczki ani przewodu w wodzie oraz nie rozpylać na urządzenie cieczy.
4.
Wentylator należy wyłączyć z gniazdka, gdy nie jest używany, kiedy jest przenoszony w inne miejsce oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
5. Nie należy uruchamiać wentylatora, gdy w powietrzu występują wybuchowe i/lub łatwopalne opary.
6. Nie nie należy umieszczać wentylatora ani żadnych jego części w pobliżu otwartego płomienia, kuchenki ani innego urządzenia grzewczego.
7. Nie dotykać ruchomych części wentylatora.
8. Aby odłączyć wentylator od zasilania, chwyć wtyczkę i wyciągnij ją z gniazdka. Nigdy nie należy ciągnąć za przewód.
9. Nie zaleca się używania przystawek. Używanie przystawek może być niebezpieczne.
10. Urządzenia należy używać na suchej, poziomej powierzchni.
11. Nie włączać urządzenia, jeśli obudowa wentylatora jest zdjęta lub uszkodzona.
12. Nie włączać wentylatora, którego przewód lub wtyczka są uszkodzone.
13. Utylizować wentylator lub przekazać do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli i/lub naprawy.
14. Nie należy przykrywać przewodu dywanem lub wykładziną. Nie należy przykrywać przewodu dywanikami, chodnikami ani też innymi materiałami do przykrywania podłogi. Nie należy przeprowadzać przewodu pod meblami lub urządzeniami. Przewód należy kłaść z dala od przejść, gdzie nie będzie istniało ryzyko potknięcia się.
15.
To urządzenie może być używane przez dzieci od ósmego roku życia lub starsze, lub osoby z obniżoną wydolnością fizyczną, czuciową lub umysłową, lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są pod nadzorem lub zostały poinstruowane w używaniu tego urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z nim ryzyko. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
16. Czyszczenie i konserwacja tego urządzenia nie powinny być wyk onywane przez dzieci bez nadzoru
.
GS-26-SilverStream-WH15
7
Page 8
RUS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара или удара электрическим током запрещено использовать изделие с любыми полупроводниковыми устройствами для регулирования скорости вращения. Во избежание пожара, удара электрическим током или телесных повреждений запрещено устанавливать изделие на окно.
1. Этот вентилятор может использоваться только в соответствии с содержащимся в настоящем руководстве описанием. Другие, нерекомендованные, способы применения могут стать причиной пожара или удара электрическим током.
2. Данный товар предназначен ТОЛЬКО для ДОМАШНЕГО И КОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, я не для промышленного использования или использования вне помещений.
3. Во избежание удара электрическим током запрещено устанавливать вентилятор на окно, погружать устройство, штепсель или провод в воду или опрыскивать их жидкостью.
Извлекать штепсель из сетевой розетки, если вентилятор не используется, перемещается с одного места на другое или готовится к очистке.
4.
5. Запрещено использовать вентилятор при наличии взрывоопасных и (или) воспламеняемых испарений.
6. Запрещено располагать вентилятор или отдельные его части вблизи открытого огня, плит или других нагревательных приборов.
7. Следует избегать контакта с движущимися частями вентилятора.
8. Для отключения необходимо взяться за штепсель и извлечь его из настенной сетевой розетки. Запрещено тянуть за провод.
9. Использование удлинителей не рекомендуется и может стать источником опасности.
10. Разрешено устанавливать вентилятор только на сухой ровной поверхности.
11. Если корпус вентилятора снят или поврежден, эксплуатация вентилятора запрещена.
12. При наличии повреждений провода или штепселя эксплуатация вентилятора запрещена.
13. Необходимо утилизировать вентилятор или возвратить его в лицензированный сервисный центр для диагностики и (или) ремонта.
14. Запрещено располагать провод под ковровым покрытием. Запрещено накрывать провод декоративными коврами, ковровыми дорожками и другими подобными покрытиями. Запрещено прокладывать провод под мебелью или бытовыми электроприборами. Необходимо располагать провод вдали от проходов или на таких участках, где о него невозможно споткнуться.
Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями,
15. а также лица без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы в отношении безопасности использования устройства и осознают связанный с ним риск. Детям запрещается играть с устройством.
16. Дети могут выполнять чистку и пользовательское обслуживание только под присмотром.
UA
EST
8
УВАГА
З метою зменшення ризику виникнення пожежі чи ураження електричним струмом забороняється використовувати вентилятор із будь­яким напівпровідниковим пристроєм для управління швидкістю приладу. З метою зменшення ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом чи отримання тілесних ушкоджень забороняється встановлювати вентилятор на вікнах.
1. Використовувати цей вентилятор слід виключно за його призначенням, як описано у цьому посібнику. Використання вентилятора не за рекомендованим призначенням може призвести до виникнення пожежі чи ураження електричним струмом.
2. Цей продукт призначений ЛИШЕ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ в ПОБУТІ і ТОРГІВЛІ і не призначений для використання у промисловості або просто неба.
3. Для запобігання ураженню електричним струмом забороняється встановлювати вентилятор на вікнах, занурювати сам прилад, штепсельну вилку чи шнур у воду чи розпилювати на нього будь-яку рідину.
4. Якщо вентилятор не використовується, відбувається його переміщення або підготовка до очищення, слід витягти штепсельну вилку з розетки.
5. Забороняється вмикати вентилятор у середовищі, що містить вибухонебезпечні і/або займисті гази.
6. Забороняється розміщувати вентилятор або будь-які його деталі біля відкритого полум'я, побутових приладів для приготування їжі та обігрівачів.
7. Слід уникати контакту з деталями вентилятора, що рухаються.
8. Щоб відімкнути живлення вентилятора, слід взяти в руку штепсельну вилку і витягти її з настінної розетки. Забороняється різко тягти за шнур.
9. Використовувати будь-яке допоміжне приладдя не рекомендується, адже це є небезпечним.
10. Встановлювати вентилятор слід лише на сухій рівній поверхні.
11. Забороняється вмикати вентилятор у разі відсутності чи пошкодження його кожуха.
12. Забороняється вмикати вентилятор у разі пошкодження його шнура або штепсельної вилки.
13. Слід відбракувати вентилятор чи повернути його в авторизований центр обслуговування для перевірки і/або ремонту.
14. Забороняється прокладати шнур вентилятора під килимом. Забороняється накривати шнур декоративним килимком, доріжкою або подібним покриттям. Забороняється прокладати шнур під меблями чи побутовими приладами. Слід прокладати шнур подалі від зон інтенсивного руху, а також подалі від місць, де через шнур можна спотикнутися.
15.
Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особи без досвіду та знань, якщо вони знаходяться під наглядом або були проінструктовані стосовно безпеки використання приладу та розуміють пов'язаний з ним ризик. Дітям забороняється бавитися з пристроєм.
16. Діти можуть виконувати чистку та користувацьке обслуговування тільки під наглядом
.
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögiohu vähendamiseks ärge kasutage toodet vastupidava kiiruse juhtseadmega. Tulekahju- või elektrilöögiohu ning inimese vigastamise ohu vähendamiseks ärge aknal kasutage.
1. Kasutage seda ventilaatorit vaid antud kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Muu kasutusviis võib põhjustada tulekahjut või elektrilöögiohtu.
2. See toode on ette nähtud ainult KODUMAJAPIDAMISES ja KOMMERTSEESMÄRGIL kasutamiseks ja mitte tööstuslikuks või välistingimustes kasutamiseks.
3. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärke asetage ventilaatorit aknale, ärge kastke seadet, pistikut või juhet vette ega pihustage vedelikega.
4. Katkestage ventilaatori ühendus pistikupesaga, kui te seda ei kasuta, kui liigutate ventilaatorit ühest kohast teise ja enne puhastamist.
5. Ärge kasutage ventilaatorit plahvatuslike ja/või süttivate aurude läheduses.
6. Ärge asetage ventilaatorit või muid osi avatud leegi, pliidi või muu kuumaseadme lähedusse.
7. Vältige kokkupuudet ventilaatori liikuvate osadega.
8. Ühenduse katkestamiseks haarake pistikust ja tõmmake see seinapistikust välja. Ärge tõmmake juhet äkiliselt.
9. Tarvikute kasutamist ei soovitata ning see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
10. Kasutage alati kuival ja tasasel pinnal.
11. Ärge kasutage, kui ventilaatori korpus on eemaldatud või kahjustunud.
12. Ärge kasutage ventilaatorit kahjustunud juhtme või pistikuga.
13. Visake ventilaator ära või viige volitatud teeninduskeskusesse ülevaatuseks ja/või remondiks.
14. Ärge juhtige juhet vaiba alt läbi. Ärge katke juhet vaipade, liistude või sarnaste katetega. Ärge suunake juhet mööbli või seadmete alla. Paigutage juhe liiklusest eemale ja kohta, kus ei saa selle taha koperdada.
15.
Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, meelelised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, kui neile on tagatud järelevalve või antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja kui nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
16. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui neile on tagatud järelevalve
.
GS-26-SilverStream-WH15
Page 9
LV
BRĪDINĀJUMS
Lai samazinātu ugunsgrēka vai elektrošoka risku, nelietojiet šo ierīci kopā ne ar vienu cietvielu ātruma vadības ierīci. Lai samazinātu ugunsgrēka vai elektrošoka risku vai izvairītos no ievainojumiem, nelieciet ventilatoru uz loga.
1. Lietojiet šo ventilatoru tikai kā norādīts šajā instrukcijā. Citi izmantošanas veidi var izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku.
2. Šis produkts ir paredzēts TIKAI SADZĪVES UN KOMERCIĀLAI LIETOŠANAI, un nav paredzēts rūpnieciskai lietošanai vai lietošanai ārpus telpām.
3. Lai pasargātu no elektrošoka, nelieciet ventilatoru uz loga, neiegremdējiet, nespraudiet vai neturiet ierīci ūdenī, un neapsmidziniet ar šķidrumiem.
4. Atvienojiet ventilatoru no strāvas padeves, ja neizmantojat to, pārvietojat to uz citu vietu vai pirms tīrīšanas.
5. Neizmantojiet ventilatoru, ja apkārt ir sprāgstošas vielas un/vai viegli uzliesmojoši dūmi.
6. Nenovietojiet ventilatoru vai kādu no tā daļām tuvu atklātai liesmai, cepšanas iekārtām vai kādai citai apkures iekārtai.
7. Neaiztieciet kustīgās ventilatora daļas.
8. Lai atvienotu ventilatoru no strāvas, satveriet kontaktdakšu un velciet to ārā no sienas rozetes. Nekādā gadījumā vadu neraustiet.
9. Palīgierīču izmantošana nav ieteicama un var izraisīt bīstamību.
10. Vienmēr turiet ventilatoru uz sausas, līdzenas virsmas.
11. Nelietojiet, ja ventilatora apvalks ir noņemts vai bojāts.
12. Nelietojot nevienu ventilatoru ar bojātu kontaktdakšu vai vadu.
13. Atbrīvojieties no ventilatora vai atgrieziet to apkalpes dienestiem apskatei un/vai remontam.
14. Nelieciet vadu zem paklāja. Neaizsedziet vadu ar bieziem paklājiem, celiņiem vai līdzīgiem pārklājumiem. Nelieciet vadu zem mēbelēm vai citām ierīcēm. Nelieciet vadu tur, kur pārvietojās cilvēki, lai nevarētu paklupt.
Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par astoņiem gadiem un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi
15. un zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas vai ir apmācītas, kā ierīci lietot droši, un izprot ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
16. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt šīs ierīces tīrīšanu un apkopi
LT
DĖMESIO
Kad sumažintumėte gaisro arba elektros šoko riziką, šio gaminio nejunkite prie jokio greičio reguliatoriaus su kietojo kūno įtaisu. Kad sumažintumėte gaisro, elektros šoko arba žmonių sužalojimo riziką, nestatykite ant palangės.
1. Ventiliatorių naudokite tik taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Naudojant kitais, nerekomenduojamais būdais, gali kilti gaisras arba galite patirti elektros šoką.
2. Šis gaminys skirtas TIK BUITINIAM ir KOMERCINIAM NAUDOJIMUI. Netinka naudoti pramoniniais tikslais ir lauke.
3. Kad išvengtumėte elektros šoko, nestatykite ventiliatoriaus ant palangės, prietaiso, kištuko arba laido nepanardinkite į vandenį ir neapipurkškite jokiais skysčiais.
4. Kai ventiliatorius nenaudojamas, kai jį perkeliate iš vienos vietos į kitą arba ketinate valyti, išjunkite ventiliatorių iš elektros lizdo.
5. Nenaudokite ventiliatoriaus, jei aplinkoje yra sprogiųjų ir (arba) degiųjų garų.
6. Nestatykite ventiliatoriaus ir nedėkite jokios jo dalies arti atviros liepsnos, valgio gaminimo arba kitų karštį skleidžiančių prietaisų.
7. Nelieskite judančių ventiliatoriaus dalių.
8. Norėdami atjungti, suimkite už kištuko ir ištraukite jį iš elektros lizdo. Niekada netraukite laido.
9. Nerekomenduojama naudoti priedų, nes jie gali kelti pavojų.
10. Visada naudokite pastatę ant sauso, lygaus paviršiaus.
11. Nenaudokite ventiliatoriaus, jei jo korpusas yra nuimtas arba pažeistas.
12. Nenaudokite ventiliatoriaus, jei jo laidas arba kištukas yra pažeistas.
13. Ventiliatorių išmeskite arba perduokite įgaliotajam remonto centrui, kad patikrintų ir (arba) sutaisytų.
14. Nedėkite laido po kilimu. Laido neuždenkite jokiais dekoratyviniais patiesalais, kiliminiais takeliais ir panašiomis priemonėmis. Neveskite laido po baldais arba prietaisais. Laidą padėkite vietoje, kurioje nevaikštoma, kad niekas neužkliūtų.
15.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės, turintys fizinių, sensorinių ar psichinių sutrikimų arba stokojantys patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba iš anksto informuoti apie galimus pavojus ir apmokyti jį naudoti saugiai. Vaikams negalima žaisti su prietaisu.
16. Vaikai be priežiūros negali prietaiso valyti ir taisyti
.
.
SK
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko elektrického úderu, nepoužívajte tento produkt so žiadnym regulátorom otáčok s pevnou fázou. Aby ste znížili riziko elek­trického úderu alebo poranenia osôb, ventilátor neumiestňujte na okno.
1. Ventilátor používajte iba v súlade s touto príručkou. Iné neodporúčané spôsoby použitia môžu spôsobiť požiar alebo elektrický úder.
2. Tento výrobok je určený iba na používanie v DOMÁCNOSTI a na OBCHODNÉ ÚČELY, nie na priemyselné alebo vonkajšie použitie.
3. Aby ste zabránili vzniku elektrického úderu, nepokladajte ventilátor do okna, neponárajte zariadenie, zástrčku ani kábel do vody ani na nich nestriekajte žiadne tekutiny.
4. Keď ventilátor nepoužívate, pri prenášaní z jedného miesta na druhé a pred čistením odpojte ho od prívodu elektrickej energie.
5. Nepoužívajte ventilátor v blízkosti výbušných a/alebo horľavých výparov.
6. Neklaďte ventilátor ani žiadne jeho súčasti do blízkosti otvoreného ohňa, varičov alebo iných výhrevných telies.
7. Vyhýbajte sa kontaktu s pohyblivými súčasťami ventilátora.
8. Ak chcete ventilátor odpojiť, uchopte zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky v stene. Nikdy neťahajte za kábel.
9. Používanie príslušenstva sa neodporúča a môže spôsobiť rôzne riziká.
10. Ventilátor vždy klaďte na suchý rovný povrch.
11. Ventilátor nepoužívajte, ak je odmontovaný alebo poškodený jeho kryt.
12. Žiadny ventilátor nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku.
13. Ventilátor zlikvidujte alebo ho vráťte do autorizovaného servisu na kontrolu a/alebo opravu.
14. Nezakrývajte kábel kobercom. Nezakrývajte kábel koberčekmi, behúňmi a podobnými pokrývkami. Kábel neveďte popod nábytok alebo elektrospotrebiče. Kábel umiestnite mimo oblasti častého prechodu na miesto, kde oňho nikto nezakopne.
15.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku vyššom než 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a ak rozumejú s tým spojeným rizikám. Deti sa so zariadením nesmú hrať.
16. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu
GS-26-SilverStream-WH15
.
9
Page 10
CZ
VAROVÁNÍ
Riziko požáru či úrazu elektrickým proudem snížíte tím, že tento produkt nebudete používat se žádným elektronickým ovládáním rychlosti. Riziko požáru, úrazu elektrickým proudem či jiného zranění snížíte tím, že tento produkt neumístíte do okna.
1. Tento ventilátor používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v této příručce. Jiné způsoby použití mohou způsobit požár či úraz elektrickým proudem.
2. Tento výrobek je určen pouze na DOMÁCÍ a OBCHODNÍ POUŽITÍ, a nikoliv na průmyslové použití nebo venkovní použití.
3. Chraňte se před úrazem elektrickým proudem a ventilátor neumisťujte do okna a jednotku, kabel i zástrčku chraňte před vodou a jinými tekutinami.
4. Ventilátor vypojte ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte a také před čištěním nebo před přenášením.
5. Ventilátor nepoužívejte v blízkosti výbušnin nebo hořlavých plynů.
6. Ventilátor ani žádné jeho součásti nepoužívejte u otevřeného ohně či při vaření nebo u jiného topného zařízení.
7. Nedotýkejte se pohyblivých součástí ventilátoru.
8. Pokud chcete ventilátor vypojit z elektřiny, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky ve stěně. Nikdy netahejte za kabel.
9. Nedoporučujeme používat přídavná zařízení, protože by mohla vzniknout další rizika.
10. Ventilátor vždy umístěte na suchý a rovný povrch.
11. Pokud je kryt odstraněn nebo poškozen, ventilátor nepoužívejte.
12. Nepoužívejte ventilátor s poškozeným kabelem či zástrčkou.
13. Ventilátor dále nepoužívejte, nebo jej nechte zkontrolovat či opravit v autorizovaném servisním zařízení.
14. Kabel neveďte pod kobercem. Kabel nepřikrývejte kobercem ani jinými podobnými látkami. Kabel nikdy neveďte pod nábytkem či jinými spotřebiči. Kabel veďte vždy v místech, kde o něj nikdo nemůže zakopnout.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo bez patřičných
15. zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byli poučené o používání spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomi rizik s tím spojených.
16. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru
.
SLO
HR
POZOR
Da bi zmanjšali tveganje za požar ali električni udar, tega izdelka ne uporabljajte s kakršno koli napravo za nadzor hitrosti v trdem stanju. Da bi zmanjšali tveganje za požar ali električni udar in poškodbo ljudi, ga ne uporabljajte na oknu.
1. Ventilator uporabljajte samo tako, kot je opisano v teh navodilih. Drugi, nepriporočljivi načini uporabe lahko povzročijo požar ali električni udar.
2. Izdelek je namenjen SAMO ZA GOSPODINJSTVA in KOMERCIALNE NAMENE in ne za industrijsko uporabo ali uporabo na prostem.
3. Da bi ga zaščitili pred električnim udarom, ventilatorja ne postavljajte na okno, poglobljena mesta, ne priključite ali zvežite ga v vodi in ne škropite ga s tekočinami.
4. Vtikač izvlečite iz vtičnice, ko ventilatorja ne uporabljate, ga prestavljate iz enega mesta na drugega ter pred čiščenjem.
5. Z ventilatorjem ne upravljajte ob prisotnosti eksploziva in/ali vnetljivih hlapov.
6. Ventilatorja ali njegovih delov ne postavljajte v bližino odprtega ognja ter kuhinjskih in drugih grelnih naprav.
7. Preprečite stik s premičnimi deli ventilatorja.
8. Za izključitev primite vtikač in ga izvlecite iz vtičnice. Nikoli ne vlecite za kabel.
9. Uporaba dodatkov ni priporočljiva in lahko povzroči nevarnost.
10. Vedno uporabljajte na suhi, ravni površini.
11. Ventilatorja ne uporabljajte, če je ohišje odstranjeno ali poškodovano.
12. Ne uporabljajte nobenega ventilatorja, če ima poškodovan kabel ali vtič.
13. Ventilator zavrzite ali ga vrnite pooblaščenemu serviserju, da ga pregleda in/ali popravi.
14. Kabel naj ne bo speljan pod preprogo. Kabla ne prekrivajte z malimi preprogami, tekači ali podobnim. Kabla ne speljite pod pohištvom ali napravami. Kabel namestite proč od prometnih poti in kjer se nihče ne more spotakniti.
15.
To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe s poman jkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so dobili navodila, kako uporabljati napravo na varen način in se zavedajo možnih nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
16. Čiščenja in vzdrževanja s strani uporabnika ne smejo opravljati otroci brez nadzora
.
UPOZORENJE
Zbog smanjivanja opasnosti od električnog udara nemojte koristiti ovaj proizvod s prekidačem koji ima ugrađen prigušivač svjetla. Također ga nemojte koristiti u prozoru zbog smanjivanja opasnosti od požara, električnog udara i ozljeda osoba.
1. Ventilator koristite samo kako je opisano u ovom priručniku. Ostale nepreporučene primjene mogu uzrokovati požar ili električni udar.
2.
Ovaj proizvod namijenjen je SAMO za KUĆANSTVO i KOMERCIJALNU UPOTREBU. Proizvod nije namijenjen za industrijsku ili vanjsku upotrebu.
3. Zbog zaštite od električnog udara nemojte ga postavljati u prozor, uranjati ga, priključivati ili polagati kabel u vodu, odnosno prskati ventilator tekućinama.
4. Otpojite ventilator iz izvora napajanja kada se ne koristi, kada ga premještate s jednog mjesta na drugo i prije čišćenja.
5. Ventilator nemojte uključivati u prisutnosti eksplozivnih i/ili zapaljivih isparavanja.
6. Nemojte postavljati ventilator ili njegove dijelove blizu otvorenog plamena, kuhala ili drugih grijaćih uređaja.
7. Izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima ventilatora.
8. Za isključivanje, izvlačite kabel držeći ga za utikač. Nemojte povlačiti kabel.
9. Korištenje priključaka nije preporučeno i može uzrokovati opasnosti.
10. Ventilator uvijek koristite na suhoj i ravnoj površini.
11. Nemojte koristiti ventilator bez kućišta ili s oštećenim kućištem.
12. Nemojte koristiti ventilator s oštećenim kabelom ili utikačem.
13. Oštećeni ventilator zbrinite ili ga povjerite ovlaštenom servisu za ispitivanje i/ili popravak.
14. Kabel nemojte postavljati ispod tepiha, odnosno prekrivati ga tepihom, stazom ili sličnim pokrovima. Također ga nemojte postavljati ispod namještaja ili uređaja. Uvijek ga postavite dalje od prometnih područja gdje ne može biti nagažen.
15.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili su upućeni o upotrebi uređaja na siguran način, te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
16. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora
.
10
GS-26-SilverStream-WH15
Page 11
H
FIGYELMEZTETÉS
A tűz vagy elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne használja a terméket szilárdtest sebességszabályozó eszközzel. A tűz vagy elektromos áramütés és a személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében ne használja a terméket ablakban.
1. A ventilátort kizárólag az útmutatóban leírt módon használja. Az egyéb, nem ajánlott használat tüzet vagy elektromos áramütést okozhat.
2. Ezt a terméket kizárólag OTTHONI és KERESKEDELMI FELHASZNÁLÁSRA gyártották, nem pedig ipari vagy kültéri felhasználásra
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne tegye a ventilátort az ablakba, ne mártsa a készüléket, annak dugóját vagy vezetékét vízbe, illetve ne locsolja le vízzel.
4. Húzza ki a ventilátort a hálózati aljzatból, amikor nem használja, ha másik helyre mozgatja, illetve tisztítás előtt.
5. Ne használja a ventilátort robbanó és/vagy gyúlékony gőzök jelenlétében.
6. Ne tegye a ventilátort vagy annak bármely alkatrészét nyílt láng közelébe, főző, sütő vagy egyéb fűtő berendezés mellé.
7. Ne érintse meg a ventilátor mozgó alkatrészeit.
8. A ventilátor áramtalanításához fogja meg a dugót, és húzza ki a fali aljzatból. Soha ne a kábelt húzza.
9. Ne használjon semmilyen kiegészítőt, mert veszélyes lehet.
10. Mindig száraz, vízszintes felületen használja.
11. Ne használja a ventilátort, ha a burkolatát levette vagy sérült.
12. Ne használjon semmilyen ventilátort sérült kábellel vagy dugóval.
13. Ebben az esetben dobja ki a ventilátort, vagy vigye hivatalos szervizbe, ahol megvizsgálják és/vagy megjavítják.
14. Ne vezesse el a kábelt padlószőnyeg alatt. Ne fedje be a kábelt szőnyeggel, terítővel vagy más, hasonló tárggyal. Ne vezesse el a kábelt bútor vagy készülékek alatt Olyan helyen vezesse el a kábelt, ahol kevesen járnak, és senki nem esik át rajta.
Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességű egyének, illetve azok, akiknek
15. nincs még tapasztalatuk vagy ismeretük csak felügyelet mellett használhatják akkor, ha előzőleg útmutatást kaptak a készülék biztonságos módon való használatára vonatkozóan és megértették a használatával járó veszélyeket. készülékkel gyermekeknek játszani tilos!
16. Tisztítását és felhasználói karban tartását gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik
!
BG
RO
ВНИМАНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов удар, не използвайте този продукт с каквото и да е полупроводниково устройство за контрол на скоростта. За да намалите риска от пожар или токов удар и нараняване на хора, не използвайте на прозорец.
1. Използвайте този вентилатор само така, както е описано в това ръководство. Други начини на употреба не се препоръчват - може да се предизвика пожар или токов удар.
2.
Този продукт е предназначен САМО ЗА БИТОВА и ТЪРГОВСКА УПОТРЕБА, и не е подходящ за промишлена употреба и използване на открито.
3. За да се предпазите от токов удар, не поставяйте вентилатора на прозореца, не потапяйте във вода него, щепсела или кабела, и не го пръскайте с течности.
4. Изключете вентилатора от контакта, когато не се използва, когато го местите от едно място на друго и преди почистване.
5. Не работете с вентилатора в присъствието на взривни и / или запалими газове.
6. Не поставяйте вентилатора или каквито и да било негови части близо до открит пламък, уреди за готвене или друг отоплителен уред.
7. Да се избягва контакт с движещи се части на вентилатора.
8. За да го изключите, хванете щепсела и го извадете от контакта. Никога не дърпайте самия кабел.
9. Използването на прикрепени към него предмети/оборудване не се препоръчва и може да доведе до опасности.
10. Винаги използвайте върху суха и равна повърхност.
11. Не използвайте, ако корпусът на вентилатора е отстранен или повреден.
12. Не използвайте какъвто и да е вентилатор с повреден кабел или щепсел.
13. Изхвърлете вентилатора или се обърнете към оторизиран сервиз за проверка и / или ремонт.
14. Не опъвайте кабела под килими. Не покривайте кабела с черги, пътеки, или подобни покрития. Кабелът не трябва да преминава под мебели или уреди. Поставете кабела далеч от места, където се движите, и там, където няма да се спънете в него.
15.
Този уред може да се ползва от деца на възраст най-малко 8 години и от хора с ограничени физически, сетивни, или умствени възможности, или липса на опит и познания, ако те са наблюдавани или инструктирани как да го ползват безопасно и осъзнават опасностите, свързани с ползването му. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
16. Не позволявайте уредът да бъде почистван или обслужван от деца, без те да бъдат наблюдавани
.
ATENTIE
Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu utilizaţi acest produs împreună cu niciun fel de dispozitiv de control al vitezei. Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare şi vătămare a persoanelor, nu îl utilizaţi la fereastră.
1. Utilizaţi acest ventilator, aşa cum este indicat în acest manual. Alte întrebuinţări nerecomandate pot cauza incendii sau electrocutare.
2. Acest produs este conceput doar pentru UTILIZARE CASNICĂ ȘI COMERCIALĂ, și nu pentru utilizare industrială sau în spații exterioare.
3. Pentru a proteja împotriva electrocutării, nu poziţionaţi ventilatorul la fereastră, nu îl imersaţi în lichide, nu introduceţi ştecărul sau cablul în apă, şi nu îl pulverizaţi cu lichide.
4. Scoateţi ventilatorul din priză când nu îl utilizaţi, când îl mutaţi dintr-un loc în altul şi înainte de curăţare.
5. Nu întrebuinţaţi ventilatorul în preajma vaporilor explozivi şi/sau inflamabili.
6. Nu lăsaţi ventilatorul sau părţi ale acestuia în preajma focului, aragazului sau a altor electrocasnice, care emit căldură.
7. Evitaţi contactul cu părţi ale ventilatorului în mişcare.
8. Pentru deconectare, apucaţi ştecărul şi trageţi-l din priza de perete. Nu smulgeţi niciodată cablul.
9. Utilizarea accesoriilor nu este recomandată şi poate fi riscantă.
10. Poziţionaţi-l întotdeauna pe o suprafaţă netedă şi uscată.
11. Nu utilizaţi în cazul în care carcasa ventilatorului este îndepărtată sau deteriorată.
12. Nu utilizaţi niciun ventilator cu cablu sau ştecăr deteriorat.
13. Aruncaţi sau returnaţi ventilatorul unui dealer autorizat pentru examinare sau reparaţii.
14. Nu treceţi cablul pe sub mochetã. Nu acoperiţi cablul cu carpete, plante agăţătoare sau alte obiecte care acoperă. Nu treceţi cablul pe sub mobilă sau instalaţii. Aranjaţi cablul departe de zona circulată şi unde nu poate sa împiedice pe cineva.
15.
Acest dispozitiv poate fi folosit de copii de vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare, dar care sunt supravegheaţi sau cărora li se dă instructajul necesar pentru folosirea dispozitivului în deplină siguranţă şi care înţeleg riscurile posibile. Nu permiteţi ca copii să joace cu acest dispozitiv.
16. Curăţarea sau întreţinerea să nu fie făcută de copii decât sub supravegherea unui adult
.
GS-26-SilverStream-WH15
11
Page 12
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προς μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό με ελέγχους ταχύτητας στερεάς κατάστασης. Προς μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού προσώπων, μην τον χρησιμοποιείτε σε παράθυρο.
1. Χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα αυτόν μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Άλλες μη συνιστώμενες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
2. Το παρόν προϊόν προβλέπεται ΜΟΝΟ για ΟΙΚΙΑΚΗ και ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ, και όχι για βιομηχανική χρήση ή χρήση σε εξωτερικό χώρο.
3. Για προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε τον ανεμιστήρα σε παράθυρο, μη βυθίζετε τη μονάδα, το βύσμα ή το καλώδιο σε νερό και μην τα ραντίζετε με υγρά.
4. Αποσυνδέετε τον ανεμιστήρα από την πρίζα, όταν δε χρησιμοποιείται, όταν τον μετακινείτε και πριν τον καθαρίσετε.
5. Μη λειτουργείτε τον ανεμιστήρα παρουσία εκρηκτικών και/ή αναφλέξιμων αναθυμιάσεων.
6. Μην τοποθετείτε τον ανεμιστήρα ή μέρη του πλησίον ανοικτής φωτιάς, εστιών ή άλλων συσκευών θέρμανσης.
7. Αποφεύγετε την επαφή με περιστρεφόμενα εξαρτήματα του ανεμιστήρα.
8. Για την αποσύνδεση πιάστε το βύσμα και τραβήξτε το από την πρίζα. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο.
9. Η χρήση προσαρτημάτων δεν συνιστάται και μπορεί να προκαλέσει κινδύνους.
10. Να χρησιμοποιείται πάντα σε ξηρή, επίπεδη επιφάνεια.
11. Να μη λειτουργείτε τον ανεμιστήρα όταν το περίβλημα του έχει αφαιρεθεί ή υποστεί βλάβη.
12. Να μη λειτουργείτε ανεμιστήρα με βλάβη καλωδίου ή βύσματος.
13. Απορρίψτε τον ανεμιστήρα ή δώστε τον σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για έλεγχο και/ή επισκευή.
14. Μην τοποθετείτε το καλώδιο κάτω από χαλί. Μην καλύπτετε το καλώδιο με κουβέρτες, χαλιά διαδρόμου ή παρόμοια καλύμματα. Μην οδηγείτε το καλώδιο κάτω από έπιπλα ή συσκευές. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από χώρους με κίνηση, σε μέρος που δεν μπορεί να σκοντάψει κανείς επάνω του.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά με ηλικία από 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες αισθητηριακές ή διανοητικές
15. δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Δεν επιτρέπεται να παίζουν παιδιά με αυτήν τη συσκευή.
16. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση από παιδιά χωρίς επίβλεψη από ενήλικο
.
TR
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma riskini azaltmak için, bu ürünü herhangi bir katı hal hız kumanda cihazıyla kullanmayın. Yangın veya elektrik çarpması ve yaralanma riskini azaltmak, ürünü pencere içerisinde kullanmayın.
1.
Bu vantilatörü sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde kullanın. Önerilmeyen diğer kullanımlar yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
2. Bu ürün SADECE EV İÇİ VE TİCARİ KULLANIM için tasarlanmış olup endüstriyel veya dış ortamlarda kullanıma uygun değildir.
3. Elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamak için, vantilatörü pencere içine yerleştirmeyin, üniteyi, kablosunu veya fişini suya daldırmayın veya üzerine sıvı püskürtmeyin.
4. Kullanmadığınız zaman, bir yerden başka yere taşırken ve temizlemeden önce vantilatörün fişini çekin.
5. Patlayıcı ve/veya yanıcı buhar bulunan ortamlarda vantilatörü çalıştırmayın.
6. Vantilatörü veya diğer parçalarını açık alev, ocak veya diğer ısıtıcı cihazların yakınına yerleştirmeyin.
7. Hareketli vantilatör parçalarına temas etmekten kaçının.
8. Bağlantıyı kesmek için, fişi tutun ve duvardaki prizden çekin. Asla elektrik kablosundan tutarak çekmeyin.
9. Aksesuar kullanımı önerilmez ve tehlikelere neden olabilir.
10. Her zaman kuru ve düz bir yüzey üzerinde kullanın.
11. Vantilatör muhafazası çıkarılmışsa veya hasar görmüşse ürünü çalıştırmayın.
12. Kablosu veya fişi hasar görmüşse vantilatörü çalıştırmayın.
13. Vantilatörü imha edin veya inceleme ve/veya onarım için yetkili servis tesisine iade edin.
14. Vantilatör kablosunu halı döşemesi altından geçirmeyin. Kabloyu ufak halı, yol halısı veya benzeri örtülerle kaplamayın. Kabloyu mobilya veya elektrikli aletlerin altından geçirmeyin. Kabloyu geçişlerin olduğu yerlerden uzakta, üzerine takılmayacak şekilde yerleştirin.
15.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal, zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip kişiler tarafından, sadece denetim altında olduklarında veya kendilerine cihazın emniyetli şekilde kullanımına ilişkin talimatlar verildiğinde ve mevcut tehlikeleri kavradıklarında kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
16. Temizlik ve kullanıcı bakımları, denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır
.
12
GS-26-SilverStream-WH15
Page 13
01 02
03 04 05
10
09
06
07 08
20
11
18
12
13
14
15
19
GB
CONTENTS OF ACCESSORIES
PART
DESCRIPTION
01
Front Grill
02
Stainless Blade
03
Securing Screw
04
Sideband
05
Securing Screws
06
Metal Washers
07
Back Grill
08
Fan Head
09
Fixing Nut
10
Securing Screw
11
Supporting Pole of Stand Fan
12
Base Cover
13
Fixing Screws
14
Spring Washers
15
Fan Base
16
Metal Washers
17
Fixing Nuts
18
Supporting Bracket of Wall Fan
19
Mounting Bracket of Wall Fan
20
Supporting Pole of Table Fan
21
Tap Screws
22
Metal Washers
23
Explosion Screws
21 22 23
16
17
D
ZUBEHÖRTEILE
TEIL
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
BESCHREIBUNG
01
Front-Gitter
02
Rostfreie Flügelblätter
03
Befestigungsschraube
04
Seitenband
05
Befestigungsschrauben
06
Metallscheiben
07
Rück-Gitter
08
Ventilator Kopf
09
Feststellmutter
10
Befestigungsschraube
11
Stützstab des Standventilators
12
Sockelblende
13
Befestigungsschraube
14
Federscheibe
15
Ventilatorboden
16
Metallunterlegscheibe
17
Feststellmuttern
18
Stützkonsole des Wandventilators
19
Deckenplatte des Wandventilators
20
Stützstab des Tischventilators
21
Selbstschneidende Gewindeschrauben
22
Metallunterlegscheiben
23
Wanddübel
x
1
x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
GS-26-SilverStream-WH15
13
Page 14
F
CONTENU DES ACCESSOIRES
PIÈCE
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
DESCRIPTION
Grille avant Lame inoxydable Vis de sécurité Bande latérale Vis de sécurité Rondelles métalliques Grille arrière Tête du ventilateur Écrou de fixation Vis de sécurité Montant de soutien du ventilateur sur pied Protection du socle Vis de fixation Rondelles élastiques Socle du ventilateur Rondelles métalliques Écrous de fixation Support du ventilateur mural Support de montage du ventilateur mural Montant de soutien du ventilateur de table Vis auto-taraudeuse Rondelles métalliques Chevilles
E
CONTENIDO DE LOS ACCESORIOS
PIEZA
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
DESCRIPCIÓN
Rejilla frontal Hélice de acero inoxidable Tornillo de seguridad Banda lateral Tornillos de seguridad Arandelas metálicas Rejilla trasera Cabezal de ventilador Tuerca de fijación Tornillo de seguridad Mástil de soporte del ventilador de pie Cubierta básica Tornillos de fijación Arandelas de muelle Base del ventilador Arandelas metálicas Tuercas de fijación Soporte de apoyo del ventilador de pared Soporte de montaje del ventilador de pared Mástil de soporte del ventilador de mesa Tornillos macho Arandelas metálicas Tornillos de expansión
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
NL
14
I
CONTENUTI DEGLI ACCESSORI
PARTE
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
DESCRIZIONE
Griglia anteriore Pala in acciaio inox Vite di sicurezza Bordo laterale Viti di sicurezza Giunti in metallo Griglia posteriore Testa del ventilatore Dado di fissaggio Vite di sicurezza Asta di sostegno per ventilatore a piantana Copertura base Viti di fissaggio Rondella spaccata Base ventilatore Giunti in metallo Dadi di fissaggio Asta di supporto per ventilatore a parete Asta di montaggio per ventilatore a parete Asta di sostegno per ventilatore da tavolo Vite filettata Giunti in metallo Vitte ad espansione
INHOUD ACCESSOIRES
ONDERDEEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
OMSCHRIJVING
Rooster vooraan Roestvrijstalen blad Bevestigingsschroef Zijband Bevestigingsschroeven Metalen sluitringen Rooster achteraan Ventilatorkop Bevestigingsmoer Bevestigingsschroef Steunkolom staande ventilator Steunvoetdeksel Bevestigingsschroeven Veerringen Steunvoet Metalen sluitringen Bevestigingsmoeren Draagbeugel wandventilator Montagebeugel wandventilator Steunkolom tafelventilator Tapbouten Metalen sluitringen Explosiebouten
P
CONTEÚDOS DOS ACESSÓRIOS
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
PEÇA
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
N
TILBEHØRSDELER
DEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
DESCRIÇÃO
Grelha Dianteira Lâmina em Aço Inox Parafuso de Fixação Banda Lateral Parafusos de Fixação Anilhas Metálicas Grelha Traseira Cabeça da Ventoinha Porca de Fixação Parafuso de Fixação Vara de Apoio do Suporte da Ventoinha Tampa da Base Parafusos de Fixação Anilhas de Mola Base da Ventoinha Anilhas Metálicas Porcas de Fixação Fixador de Apoio da Ventoinha de Parede Fixador de Montagem da Ventoinha de Parede Vara de Apoio da Ventoinha de Mesa Parafusos de Derivação Anilhas Metálicas Parafusos de Explosão
BESKRIVELSE
Frontgitter Rustfritt blad Festeskrue Sidebånd Festeskruer Metallpakninger Bakgitter Viftehode Festemutter Festeskrue Støttestang for stående vifte Basedeksel Festeskruer Fjærpakninger Viftebase Metallpakninger Festemutre Støttebrakett for veggvifte Monteringsbrakett for veggvifte Støttestang for bordvifte Tappskruer Metallpakninger Eksplosjon skruer
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
GS-26-SilverStream-WH15
Page 15
S
INNEHÅLL, TILLBEHÖR
DEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
BESKRIVNING
Frontgaller Rostfritt blad Fästskruv Sidoband Fästskruvar Metallpackningar Bakre galler Fläkthuvud Fästmutter Fästskruv Stödstång för fläktställ Bashölje Fästskruvar Fjäderbrickor Fläktbas Metallpackningar Fästmuttrar Stödfäste för väggfläkt Monteringsfäste för väggfläkt Stödstång för bordsfläkt Självgängande skruvar Metallpackningar Expansionsskruvar
PL
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
LISTA AKCESORIÓW
CZĘŚĆ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
OPIS
Osłona przednia
Łopatka ze stali nierdzewnej Śruba zabezpieczająca
Opaska Śruby zabezpieczające Podkładki metalowe Osłona tylna Głowica wentylatora Nakrętka mocująca Śruba zabezpieczająca Kolumna wentylatora stojącego Osłona podstawy Śruby mocujące Podkładki sprężyste Podstawa wentylatora Podkładki metalowe Nakrętki mocujące Wspornik wentylatora ściennego Wspornik montażowy wentylatora ściennego Kolumna wentylatora biurkowego Wkręty Podkładki metalowe Śruby rozporowe
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
FIN
DK
OSALUETTELO
OSA
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
KUVAUS Etusäleikkö Ruostumaton siipi Varmistusruuvi Reunus Varmistusruuvit Metallialuslevyt Takasäleikkö Tuuletinpää Kiinnitysmutteri Varmistusruuvi Lattiatuulettimen varsi Jalustan peitelevy Kiinnitysruuvit Jousialuslevyt Tuulettimen jalusta Metallialuslevyt Kiinnitysmutterit Seinätuulettimen kannatin Seinätuulettimen liitin Pöytätuulettimen varsi Kierreruuvit Metallialuslevyt Laajenevat ankkurit
TILBEHØRSINDHOLD
DEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
BESKRIVELSE
Gitter, forside Rustfrit rotorblad Låseskrue Sidebånd Låseskruer Metalskiver Gitter bagside Ventilatorhoved Spændemøtrik Låseskrue Støttestang, gulvventilator Basisafdækning Spændeskruer Fjederskiver Ventilatorbasis Metalskiver Spændemøtrikker Støttebeslag, vægventilator Ophængbeslag,vægventilator Støttestang, bordventilator Tapskruer Metalskiver Eksplosionsskruer
GS-26-SilverStream-WH15
RUS
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
UA
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
ПЕРЕЧЕНЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ДЕТАЛЬ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
ОПИСАНИЕ
Передняя решетка Лопасть из нержавеющей стали Крепежный винт Боковая полоса Крепежные винты Металлические шайбы Задняя решетка Головка вентилятора Фиксирующая гайка Крепежный винт Опорная стойка наполного вентилятора Крышка корпуса Фиксирующие винты Пружинные шайбы Корпус вентилятора Металлические шайбы Фиксирующие гайки Опорный кронштейн настенного вентилятора Монтажный кронштейн настенного вентилятора Опорная стойка настольного вентилятора Крепежные винты Металлические шайбы Раскрываемые винты
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
ДОПОМІЖНІ ЕЛЕМЕНТИ
ДЕТАЛЬ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
НАЙМЕНУВАННЯ
Передня решітка Лопать з нержавіючої сталі Кріпильний гвинт Бокова стрічка Кріпильні гвинти Металеві шайби Задня решітка Головка вентилятора Фіксувальна гайка Кріпильний гвинт Опорна стійка підлогового вентилятора Кожух основи Фіксувальні гвинти Пружинні шайби Основа вентилятора Металеві шайби Фіксувальні гайки Опорний кронштейн настінного вентилятора Монтажний кронштейн настінного вентилятора Опорна стійка настільного вентилятора Саморізи Металеві шайби Розривні гвинти
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
15
Page 16
EST
TARVIKUTE SISU
OSA
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
KIRJELDUS
Esivõre Roostevaba laba Kinnituskruvi Külglint Kinnituskruvid Metallseibid Tagavõre Ventilaatoripea Kinnitusmutter Kinnituskruvi Põrandaventilaatori tugipost Aluskate Kinnituskruvid Vedruseibid Ventilaatori alus Metallseibid Kinnitusmutrid Seinaventilaatori tugikronstein Seinaventilaatori paigalduskronstein Lauaventilaatori tugipost Keermekruvid Metallseibid Laienevad kruvid
SK
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
ZOZNAM PRÍSLUŠENSTVA
ČASŤ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
POPIS
Predná maska Nehrdzavejúce lopatky Zaisťovacia skrutka Postranná výstuž Bezpečnostné skrutky Kovové podložky Zadná maska Hlava ventilátora Upínacia matica Zaisťovacia skrutka Nosný držiak stojana ventilátora Kryt spodnej časti Upínacie skrutky Pružinové podložky Spodná časť ventilátora Kovové podložky Upínacie matice Nosná konzola nástenného ventilátora Montážna konzola nástenného ventilátora Nosný držiak stolového ventilátora Závitová skrutka Kovové podložky Pretlaková skrutka
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
LV
LT
16
SASTĀVDAĻU SATURS
DAĻA
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
APRAKSTS
Priekšējais režģis Nerūsējošā lāpstiņa Fiksējošā skrūve Sānu josla Fiksējošās skrūves Metāla starplikas Aizmugurējais režģis Ventilatora galva Stiprinājuma uzgrieznis Fiksējošā skrūve Grīdas ventilatora atbalsta kāja Pamatnes pārsegs Stiprinājuma skrūves Atsperpaplāksnes Ventilatora pamatne Metāla starplikas Stiprinājuma uzgriežņi Sienas ventilatora atbalsta kronšteins Sienas ventilatora montāžas kronšteins Galda ventilatora atbalsta kāja Pašgriezošās skrūves Metāla starplikas Eksplozijas skrūves
DALIŲ SĄRAŠAS
DALIS
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
APRAŠAS
Priekinės grotelės Nerūdijančio plieno mentė Tvirtinimo sraigtas Šoninė juosta Tvirtinimo sraigtai Metalinės poveržlės Galinės grotelės Ventiliatoriaus „galva“ Fiksavimo veržlė Tvirtinimo sraigtas Pastatomo ventiliatoriaus stovas Pagrindo dangtis Fiksavimo sraigtai Spyruoklinės poveržlės Ventiliatoriaus pagrindas Metalinės poveržlės Fiksavimo veržlės Sieninio ventiliatoriaus laikiklis Sieninio ventiliatoriaus tvirtinimo laikiklis Stalinio ventiliatoriaus stovas Savisriegiai varžtai Metalinės poveržlės Sprogstamuoju užtaisu įstatomi varžtai
CZ
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
SLO
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
SEZNAM PŘÍSLUŠENSTVÍ
ČASŤ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
POPIS
Přední mřížka Nerezová lopatka Pojistný šroub Boční páska Pojistné šrouby Kovové podložky Zadní mřížka Hlava ventilátoru Upevňovací matice Pojistný šroub Podpěrný sloupek stojanového ventilátoru Kryt základny Upevňovací šrouby Pružinové podložky Základna ventilátoru Kovové podložky Upevňovací matice Podpěrný držák nástěnného ventilátoru Montážní držák nástěnného ventilátoru Podpěrný sloupek stolního ventilátoru Závitořezné šrouby Kovové podložky Hmoždinky
VSEBNOSTI DODATKOV
DEL
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
OPIS
Sprednja mreža List iz nerjavečega jekla Varovalni vijak Stranski pas Varovalni vijaki Kovinska podložka Zadnja mreža Glava ventilatorja Pritrdilna matica Varovalni vijak Podporna palica za stoječi ventilator Pokrov podstavka Pritrdilni vijaki Vzmetne podložke Podstavek ventilatorja Kovinska podložka Pritrdilne matice Podporna konzola za stenski ventilator Konzola za montažo stenskega ventilatorja Podporna palica za namizni ventilator Samorezni vijaki Kovinska podložka Ekscentrični vijaki
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
GS-26-SilverStream-WH15
Page 17
HR
SADRŽAJ PRIBORA
DIO
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
OPIS
Prednja rešetka Nehrđajuća oštrica Sigurnosni vijak Bočni obruč Sigurnosni vijci Metalne podloške Stražnja rešetka Glava ventilatora Pričvrsna matica Sigurnosni vijak Potporna šipka samostojećeg ventilatora Poklopac baze Pričvrsni vijci Opružne podloške Baza ventilatora Metalne podloške Pričvrsne matice Potporni nosač zidnog ventilatora Montažni nosač zidnog ventilatora Potporna šipka stolnog ventilatora Navojni vijci Metalne podloške Vijci za rastezanje
RO
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
ACCESORII CONŢINUTE
PIESĂ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
DESCRIERE
Grilaj frontal Pală inoxidabilă Șurub de securizare Bandă laterală Șuruburi de securizare Șaibe metalice Grilaj dorsal Cap ventilator Piuliță de fixare Șurub de securizare Picior de susținere pentru ventilatorul cu picior Capac bază Șuruburi de fixare Șaibe elastice Bază ventilator Șaibe metalice Piulițe de fixare Consolă de susținere pentru ventilatorul de perete Consolă de montare pentru ventilatorul de perete Picior de susținere pentru ventilatorul de masă Tarozi Șaibe metalice Șuruburi anti-explozie
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
H
TARTOZÉKOK LISTÁJA
BG
SZÁM
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
АКСЕСОАРИ В ЕДНА ОПАКОВКА
ЧАСТ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
LEÍRÁS
Első rács Rozsdamentes lapát Rögzítőcsavar Oldalkeret Rögzítőcsavarok Fém alátétek Hátsó rács Ventilátor fejegység Rögzítőanya Rögzítőcsavar Tartórúd az álló ventilátorhoz Alap burkolat Rögzítőcsavarok Rugós alátétek Ventilátoralap Fém alátétek Rögzítőanyák Tartókonzol fali ventilátorhoz Szerelőkonzol fali ventilátorhoz Tartórúd az asztali ventilátorhoz Önmetsző csavarok Fém alátétek Tiplik
ОПИСАНИЕ
Предна решетка Неръждаема перка Захващащ винт Странична лента Захващащи винтове Метални шайби Задна решетка Глава на вентилатора Фиксираща гайка Захващащ винт Опорна тръба на стойката Капак на основата Фиксиращи винтове Пружинни шайби Основа на вентилатора Метални шайби Фиксиращи гайки Опорна конзола за стенен вентилатор Монтажна конзола за стенен вентилатор Опорна тръба на настолен вентилатор Крепежни винтове Метални шайби Разширителни винтове
GS-26-SilverStream-WH15
GR
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
TR
1
x x
1
x
1
x
1
x
3
x
3
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
1
x
4
x
4
x
1
x
1
x
1
x
4
x
4
x
4
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑ
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Μπροστινό πλέγμα προστασίας Ανοξείδωτα πτερύγια
Βίδα ασφάλισης Στεφάνη Βίδες ασφάλισης
Μεταλλικές ροδέλες Πίσω πλέγμα προστασίας Κεφαλή ανεμιστήρα Παξιμάδι στερέωσης Βίδα ασφάλισης Κολόνα στήριξης του επιδαπέδιου ανεμιστήρα Κάλυμμα βάσης
Βίδες στερέωσης Ελατηριωτοί δακτύλιοι Βάση ανεμιστήρα
Μεταλλικές ροδέλες Παξιμάδια στερέωσης
Βάση στήριξης επιτοίχιου ανεμιστήρα Βάση τοποθέτησης επιτοίχιου ανεμιστήρα Κολόνα στήριξης του επιτραπέζιου ανεμιστήρα Βίδες
Μεταλλικές ροδέλες Βίδες
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
AKSESUAR İÇERİĞİ
PARÇA
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
AÇIKLAMA
Ön Kafes Paslanmaz Pervane Emniyet Vidası Yan Bant Emniyet Vidaları Metal Rondelalar Arka Kafes Vantilatör Kafası Sabitleme Somunu Emniyet Vidası Ayaklı Vantilatörün Destek Çubuğu Taban Kapağı Sabitleme Vidaları Yaylı Rondelalar Vantilatör Tabanı Metal Rondelalar Sabitleme Somunları Duvar Vantilatörü Destek Braketi Duvar Vantilatörü Montaj Braketi Masa Vantilatörünün Destek Çubuğu Burgu Vidalar Metal Rondelalar Dübel
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 4 4 1 4 4 1 1 1 4 4 4
1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 4 4 1 4 4 1 1 1 4 4 4
17
Page 18
01
02
03 04 05
06 07 08 09
GB
D
F
ASSEMBLY INSTRUCTION
1. Remove the 3 securing screws (07) and metal washers (09) from the front head; keep them for next step usage.
2. With the handle upwards, assemble the back grill onto the front head and tighten with the 3 securing screws (07) and metal washers (09).
3. Loosen, do not remove the securing screw (03) on the center pole of blade (02), attached the blade (02) onto the shaft, tighten with the securing screw (03) engaged properly into the recess of shaft.
4. Attach the front grill (01) onto the back grill (08), making sure the Westinghouse Logo is level, secure both grills with the sideband (05) by tighten the securing screw (06) with the fixing nut (04).
MONTAGEANLEITUNG
1. Entfernen Sie die 3 Befestigungsschrauben (07) und Metallunterlegscheiben (09) vom Front-Kopf; bewahren Sie sie für den nächsten Schritt auf.
2. Mit dem Griff oben, bauen Sie das Rück-Gitter an den Front-Kopf und schrauben alles mit den 3 Befestigungsschrauben (07) und Metallunterlegscheiben (09) zusammen.
3. Lockern Sie, aber entfernen Sie nicht, die Befestigungsschraube (03) der Mittelstange von Flügelblatt (02). Befestigen Sie das Flügelblatt (02) am Schaft, bringen Sie alles mit der Befestigungsschraube (03) zusammen, genau in die Vertiefung des Schafts eingepasst.
4. Bringen Sie das Front-Gitter (01) an das Rück-Gitter (08) an. Achten Sie dabei darauf, dass das Westinghaus-Logo waagerecht ist. Fixieren Sie beide Gitter mit dem Seitenband (05), indem Sie die Befestigungsschraube (06) mit den Feststellmuttern (04) anschrauben.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1 Enlevez les 3 vis de sécurité (07) et les rondelles métalliques (09) du devant de la tête ; mettez-les de côté, vous en aurez besoin ultérieurement. 2 Poignée vers le haut, placez la grille arrière sur le devant de la tête et serrez avec les 3 vis de sécurité (07) et rondelles métalliques (09). 3 Desserrez mais n'enlevez pas la vis de sécurité (03) de la tige centrale de la lame (02), attachez la lame (02) sur la tige, serrez la vis de sécurité (03) bien placée dans la rainure de la tige. 4 Attachez la grille avant (01) sur la grille arrière (08) en vous assurant que le logo Westinghouse se trouve bien à l’horizontale, fixez les deux grilles avec la bande latérale (05) en serrant la vis de sécurité (06) avec l’écrou de fixation (04).
18
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
1. Rimuovere le 3 viti di sicurezza (07) e i giunti in metallo (09) dalla testa frontale; conservarli per la fase successiva.
2. Con l'impugnatura rivolta verso l'alto, montare la griglia posteriore sulla griglia anteriore e serrare con le 3 viti di sicurezza (07) e i giunti metallici (09).
3. Allentare ma non rimuovere la vite di sicurezza (03) dall'asta centrale della pala (02), collocare la pala (02) sull'albero, serrare con la vite di sicurezza (03) affinché sia saldamente in sede nell'intaglio dell'albero.
4. Collocare la griglia anteriore (01) sulla griglia posteriore (08), assicurandosi che il logo Westhinghouse sia centrato, fermare entrambe le griglie sul bordo laterale (05) serrando la vite di sicurezza (06) con il dado di fissaggio (04).
GS-26-SilverStream-WH15
Page 19
NL
E
P
MONTAGE-INSTRUCTIE
1. Verwijder de 3 bevestigingsschroeven (07) en metalen sluitringen (09) van de frontkop; houd ze bij voor de volgende stap.
2. Met de hendel omhoog monteert u het rooster achteraan op de frontkop en zet vast met de 3 bevestigingsschroeven (07) en metalen sluitringen (09).
3. Draai de bevestigingsschroef (03) op de centrale stang van het blad (02) los, maar niet eraf, bevestig het blad (02) op de as, zet vast met de bevestigingsschroef (03) die netjes in de opening van de as past.
4. Bevestig het rooster vooraan (01) op het rooster achteraan (08), let erop dat het Westinghouse Logo hierbij waterpas staat, bevestig beide roosters met de zijband (05) door de bevestigingsschroef (06) in de bevestigingsmoer (04) vast te draaien.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Retire los tres tornillos de seguridad (07) y las arandelas metálicas (09) del cabezal frontal; guárdelos para el siguiente paso.
2. Con la manivela hacia arriba, monte la rejilla trasera en el cabezal frontal y apriete con los 3 tornillos de seguridad (07) y las arandelas metálicas (09).
3. Afloje, sin retirarlo, el tornillo de seguridad (03) en el mástil central de la hélice (02), con la hélice fijada (02) en el eje, apriete con el tornillo de seguridad (03) engarzado adecuadamente en el hueco del eje.
4. Fije la rejilla frontal (01) en la rejilla trasera (08), asegúrese de que el logotipo Westinghouse está nivelado, asegure ambas rejillas con la cinta lateral (05) apretando el tornillo de seguridad (06) con la tuerca de fijación (04).
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Remova os 3 parafusos de fixação (07) e porcas metálicas (09) da cabeça dianteira; guarde-os para usar no próximo passo.
2. Com a manivela virada para cima, monte a grelha traseira sobre a cabeça dianteira e aperte com os 3 parafusos de fixação (07) e anilhas metálicas (09).
3. Solte, mas não remova o parafuso de fixação (03) na haste central da lâmina (02), fixe a lâmina (02) sobre o eixo e aperte com o parafuso de fixação (03) corretamente colocado na parte recuada do eixo.
4. Prenda a grelha dianteira (01) sobre a grelha traseira (08), certifique-se de que o Logótipo Westinghouse se encontra nivelado e prenda ambas as grelhas com a banda lateral (05) apertando o parafuso de fixação (06) com a porca de fixação (04).
N
S
FIN
MONTERINGSANVISNING
1. Fjern de 3 sikrende skruene (07) og metallpakninger (09) fra fronthodet; behold dem for bruk i neste trinn.
2. Med håndtaket oppover monterer du bakgitteret på fronthodet og trekker til med 3 festeskruer (07) og metallpakninger (09).
3. Løsne, ikke fjern festeskruen (03) på midtre stang på bladet (02), fest bladet (02) på skaftet, trekk til med festeskruen (03), satt riktig inn i fordypningen på skaftet.
4. Fest frontgitteret (01) på bakgitteret (08), og se til at Westinghouse-logoen er rett, fest begge griller med sidebåndet (05) ved å trekke til festeskruen (06) med festemutteren (04).
MONTERINGSANVISNINGAR
1. Avlägsna de 3 fästskruvarna (07) och metallpackningarna (09) från det främre huvudet; behåll dem för användning i nästa steg.
2. Med handtaget riktat uppåt, montera det bakre gallret på det främre huvudet och spänn fast med de 3 fästskruvarna (07) och metallpackningarna (09).
3. Lossa, men avlägsna inte fästskruven (03) på bladets mittstång (02), fäst bladet (02) på skaftet, spänn åt fästskruven (03) på rätt plats i skaftets fördjupning.
4. Fäst frontgallret (01) på det bakre gallret (08) och se till att Westinghouse-logotypen är nivåutjämnad, fäst båda gallren med sidobandet (05) genom att spänna åt fästskruven (06) med fästmuttern.
KOKOAMISOHJEET
1. Poista 3 varmistusruuvia (07) ja metallialuslevyt (09) pään etuosasta ja säilytä ne seuraavaa käyttöä varten.
2. Asenna takasäleikkö pään etuosaan sanka ylöspäin ja kiinnitä se 3 varmistusruuveilla (07) ja metallialuslevyillä (09).
3. Löysää, mutta älä irrota varmistusruuvia (03) siiven keskitapista (02), yhdistä siipi (02) varteen, kiristä varmistusruuvilla (03), joka on liitetty varren kaulaan.
4. Yhdistä etusäleikkö (01) takasäleikköön (08) niin, että Westinghouse-logo on kohdakkain, varmista molemmat säleiköt reunuksella (05) kiristämällä varmistusruuvin (06) kiinnitysmutteriin (04).
DK
MONTERINGSVEJLEDNING
1. Fjern de 3 sikringsskruer (07) og metalskiver (09) fra hovedets forside, opbevar dem til brug i næste skridt.
2. Sæt gitteret på bagsiden på forsidehovedet med håndtaget opad, og spænd det med de 4 sikringsskruer (07) og metalskiverne (09)
3. Løsn, men fjern ikke sikringsskruen (03) på bladets midterstang (02), der sidder på bladet (02) på skaftet, spænd med sikringsskruen (03) skruet korrekt fast i skaftets fordybning.
4. Sæt forsidegitteret (01) på bagsidegitteret (08), sørg for at Westinghouse-logoet sidder lige, saml begge gitre med sidebåndet (05) ved at spænde sikringsskruen (06) med spændemøtrikken.
GS-26-SilverStream-WH15
19
Page 20
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Wykręcić 3 śruby zabezpieczające (07) i podkładki metalowe (09) z głowicy przedniej; zachować do użycia w następnym etapie.
2. Ustawić uchwyt w górę, zamocować osłonę tylną do głowicy przedniej i przykręcić, używając 3 śrub zabezpieczających (07) i podkładek metalowych (09).
3. Poluzować, ale nie wykręcać śruby zabezpieczającej (03) na trzpieniu środkowym śmigła (02), po założeniu śmigła (02) na wał dokręcić śrubą zabezpieczającą (03), aż element prawidłowo wsunie się we wgłębienie na wale.
4. Przymocować osłonę przednią (01) do osłony tylnej (08), upewniając się, że logo Westinghouse jest ustawione w poziomie, zabezpieczyć obie osłony za pomocą opaski (05) i dokręcić śrubę zabezpieczającą (06) za pomocą nakrętki mocującej (04).
RUS
UA
EST
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
1. Удалите 3 крепежных винта (07) и металлические шайбы (09) из передней головки; сохраните их для использования на следующем этапе.
2. Ручкой вверх установите заднюю решетку на переднюю головку, и затяните ее 3 крепежными винтами (07) с использованием металлических шайб (09).
3. Ослабьте. но не вынимайте крепежный винт (03) в центральном отверстии лопасти (02). закрепляющий лопасть (02) на валу, затяните соответствующий крепежный винт (03) должны образом в выемке вала.
4. Установите переднюю решетку (01) на заднюю решетку (08), при этом логотип Westinghouse должен быть расположен ровно, закрепите обе решетки с помощью боковой полосы (05), затягивая крепежный винт (06) с помощью фиксирующей гайки (04).
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
1. Вийміть 3 кріпильних гвинта (07) і металеві шайби (09) спереду головки; тримайте їх для використання на наступному етапі.
2. Ручкою догори змонтуйте задню решітку до передньої частини головки і закріпіть її за допомогою 3 кріпильних гвинтів (07) і металевих шайб (09).
3. Відпустіть, але не виймайте кріпильний гвинт (03) на центральній осі лопатей (02), закріпіть лопаті (02) на вал, затягніть їх кріпильним гвинтом (03) так, щоб вони правильно сіли у пази на валу.
4. Прикріпіть передню решітку (01) до задньої решітки (08) так, щоб логотип Westinghouse був розташований горизонтально, закріпіть обидві решітки боковою стрічкою (05), затягнувши кріпильний гвинт (06) фіксувальною гайкою (04).
MONTAAŽIJUHEND
1. Eemaldage esiotsalt kolm kinnituskruvi (07) ja metallseibi (09); hoidke need järgmisel sammul kasutamiseks alles.
2. Kui käepide on ülemises asendis, paigaldage tagarest esiotsale ja pingutage kolme kinnituskruviga (07) ja metallseibiga (09).
3. Keerake lahti, kuid ärge eemaldage kinnituskruvi (03) laba keskmisel postil (02); kinnitage laba (02) võllile, pingutage kinnituskruvi (03) nii, et see paikneb korralikult võlli süvendis.
4. Kinnitage esivõre (01) tagavõrele (08), veendudes, et Westinghouse’i logo on horisontaalne; kinnitage mõlemad võred külglindiga (05), pingutades kinnituspolti (06) kinnitusmutriga (04).
LV
LT
SK
MONTĀŽAS PAMĀCĪBA
1. Izņemiet 3 fiksējošās skrūves (07) un metāla starplikas (09) no priekšējās galvas; saglabājiet tās izmantošanai nākamajā solī.
2. Rokturim esot uz augšu, uzstādiet aizmugurējo režģi uz priekšējās galvas un pievelciet ar 3 fiksējošajām skrūvēm (07) un metāla starplikām (09).
3. Atlaidiet vaļīgāk, bet pilnībā neizskrūvējiet fiksējošos skrūvi (03) lāpstiņas centrālajā kājā (02), piestipriniet lāpstiņu (02) pie ass, pievelciet ar fiksējošos skrūvi (03), lai tā pareizi nofiksētos ass padziļinājumā.
4. Piestipriniet priekšējo režģi (01) pie aizmugurējā režģa (08), pārliecinoties, ka Westinghouse logotips atrodas horizontāli, nofiksējiet abus režģus ar sānu joslu (05), pievelciet ar fiksējošo skrūvi (06) un fiksējošo uzgriezni (04).
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
1. Nuimkite 3 tvirtinimo sraigtus (07) ir metalines poveržles (09); ir atsidėkite į šalį.
2. Laikydami rankeną pakeltą, pritvirtinkite galines groteles prie priekinių ir priveržkite 3 tvirtinimo sraigtus (07) ir metalines poveržles (09).
3. Atlaisvinkite (tačiau nenuimkite) menčių viduryje (02) esantį tvirtinimo sraigtą (03), kuriuo mentė (02) pritvirtinta prie veleno, pritvirtinkite tvirtinimo sraigtu (03), tinkamai įleistu į veleną.
4. Sujunkite priekines (01) ir galines (08) groteles, įsitikinkite, kad „Westinghouse logotipas yra vienodame lygyje, ir pritvirtinkite groteles šonine juosta (05), priverždami tvirtinimo sraigtą (06) su fiksavimo veržle (04).
NÁVOD NA MONTÁŽ
1. Vyberte 3 zaisťovacie skrutky (07) a kovové podložky (09) z prednej hlavy; ponechajte si ich na ďalšie použitie.
2. Držte rúčku smerom nahor, primontuje zadnú masku na prednú hlavu pritiahnite pomocou 3 zaisťovacích skrutiek (07) a kovových podložiek (09)
3. Uvoľnite, no nevyberajte zaisťovacie skrutky (03) v strednej časti lopatky (02), pripevnite lopatku (02) na hriadeľ, pritiahnite zaisťovaciu skrutku (03), ktorá je osadená do ohybu hriadeľa.
4. Pripevnite prednú masku (01) na zadnú masku (08) a ubezpečte sa, že je logo spoločnosti Westinghouse vyrovnané, zaistite obe masky pomocou postrannej obruče (05) tak, že utiahnete upínaciu skrutku (06) pomocou upínacej matice (04).
20
GS-26-SilverStream-WH15
Page 21
CZ
POKYNY PRO MONTÁŽ
1. Z přední hlavy odstraňte 3 pojistné šrouby (07) a kovové podložky (09). Odložte je k použití v dalším kroku.
2.
S rukojetí směřující nahoru namontujte zadní mřížku na přední hlavu a dotáhněte pomocí 3 pojistných šroubů (07) a kovových podložek (09).
3. Povolte, ale neodstraňujte pojistný šroub (03) na středním sloupku lopatky (02), nímž je lopatka (02) připevněna k hřídeli; dotáhněte pojistný šroub (03), aby byl správně vložen v prohloubení hřídele.
4. Nasaďte přední mřížku (01) na zadní mřížku (08) a ujistěte se, že logo Westinghouse je vyrovnáno. Obě mřížky s boční páskou (05) zajistěte pojistným šroubem (06) a upevňovací maticí (04).
SLO
HR
H
NAVODILA ZA SESTAVOЕ
1. Odstranite 3 varovalne vijake (07) in kovinske podložke (09) iz sprednje glave; shranite jih za uporabo v naslednjem koraku.
2. Z ročajem navzgor namestite zadnjo mrežo na sprednjo glavo in jo privijte s 3 varovalnimi vijaki (07) in kovinskimi podložkami (09).
3. Odvijte, ne odstranite, varovalni vijak (03) na sredinski palici lista (02), pritrdite list (02) na gred, privijte z varovalnim vijakom (03), da se pravilno prilega v vdolbine gredi.
4. Pritrdite sprednjo mrežo (01) na zadnjo mrežo (08) ter se prepričajte, da je logotip Westinghouse vodoravno, obe mreži zavarujte s stranskim trakom (05), tako da privijete varovalni vijak (06) s pritrdilno matico (04).
UPUTE ZA SASTAVLJANJE
1. Uklonite 3 sigurnosna vijka (07) i metalne podloške (09) s prednje glave; sačuvate ih za upotrebu u sljedećem koraku.
2. Dok je ručka u položaju prema gore, montirajte stražnju rešetku na prednju glavu i učvrstite je pomoću 3 sigurnosna vijka (07) i metalnih podloški (09).
3. Otpustite (nemojte ukloniti) sigurnosni vijak (03) na središnjoj šipki oštrice (02), postavite oštricu (02) na vratilo i učvrstite je pomoću sigurn osnog vijka (03) ispravno umetnutog u udubljenje vratila.
4. Pričvrstite prednju rešetku (01) na stražnju rešetku (08) tako da je logo tvrtke Westinghouse u ravnini. Osigurajte obje rešetke pomoću bočnog obruča (05), pritezanjem sigurnosnog vijka (06) s pričvrsnom maticom (04).
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
1. Távolítsa el a 3 rögzítőcsavart (07) és a fém alátéteket (09) az elülső fejegységből; tartsa meg őket a következő lépéshez.
2. Miközben a kar felfelé áll, szerelje fel a hátsó rácsot az elülső fejegységre, és rögzítse a 3 rögzítőcsavarral (07) és a fém alátétekkel (09).
3. Lazítsa meg, de ne vegye le a lapát (02) középső rúdján található rögzítőcsavart (03), szerelje fel a lapátot (02) a tengelyre, húzza meg a rögzítőcsavart (03), hogy a lapát megfelelően illeszkedjen a tengelyen lévő horonyba.
4. Rögzítse az első rácsot (01) a hátsó rácsra (08), és győződjön meg arról, hogy a Westinghouse logó vízszintes legyen, majd rögzítse mindkét rácsot az oldalkeretre (05) úgy, hogy meghúzza a rögzítőcsavart (06) és a rögzítőanyát (04).
BG
RO
GR
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
1. Отстранете трите захващащи винта (07) и металните шайби (09) от предната глава; запазете ги за следващата стъпка.
2. Монтирайте задната решетка с дръжката нагоре на предната глава и я захванете с помощта на трите захващащи винта (07) и металните шайби (09).
3. Разхлабете захващащия винт (03) без да го отстранявате от централната ос на перката (02), поставете перката (02) на оста, затегнете захващащия винт (03) и захванете правилно в канала на оста.
4. Захванете предната решетка (01) към задната решетка (08). Уверете се, че логото на Westinghouse е хоризонтално. Захванете двете решетки със страничната лента (05) като затегнете захващащия винт (06) с помощта на фиксиращата гайка (04).
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
1. Îndepărtați cele 3 șuruburi de securizare (07) și șaibele metalice (09) din capul frontal al ventilatorului; păstrați-le pentru a le putea reutiliza în pasul următor.
2. Cu mânerul îndreptat în sus, asamblați grilajul dorsal pe capul frontal și strângeți, folosind cele 3 șuruburi de securizare (07) și șaibele metalice (09).
3. Desfaceți, dar nu scoateți șuruburile de securizare (03) de pe stâlpul central al palei (02), atașați pala (02) de arbore, strângeți cu șurubul de securizare (03) așezat corespunzător în canelura arborelui.
4. Atașați grilajul frontal (01) de grilajul dorsal (08), asigurându-vă că siglele Westinghouse sunt la același nivel. Securizați ambele grilaje cu banda laterală (05), strângând șurubul de securizare (06) cu piulița de fixare (04).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Αφαιρέστε τις 3 βίδες ασφάλισης (07) και τις μεταλλικές ροδέλες (09) από την μπροστινή κεφαλή. Φυλάξτε τις για το επόμενο βήμα.
2. Έχοντας τη λαβή προς τα πάνω, συναρμολογήστε το πίσω πλέγμα προστασίας στην μπροστινή κεφαλή και σφίξτε το με τις 3 βίδες ασφάλισης (07) και τις μεταλλικές ροδέλες (09).
3. Λασκάρετε, μην αφαιρέσετε τη βίδα ασφάλισης (03) στο κέντρο των πτερυγίων (02), τοποθετήστε τα πτερύγια (02) στον άξονα, σφίξτε τον με τη βίδα ασφάλισης (03) που έχει τοποθετηθεί κατάλληλα στην υποδοχή του άξονα.
4. Τοποθετήστε το μπροστινό πλέγμα προστασίας (01) στο πίσω πλέγμα προστασίας (08), διασφαλίζοντας ότι είναι ευθυγραμμισμένο το λογότυπο Westinghouse, ασφαλίστε και τα δύο πλέγματα προστασίας με τη στεφάνη (05) σφίγγοντας τη βίδα ασφάλισης (06) με το παξιμάδι στερέωσης (04).
GS-26-SilverStream-WH15
21
Page 22
TR
MONTAJ TALİMATI
1. 3 emniyet vidasını (07) ve metal rondelaları (09) ön kafadan çıkarın; ileride kullanmak üzere saklayın.
2. Yukarı doğru tutarak, arka kafesi ön kafaya oturtun ve 3 emniyet vidası (07) ve metal rondelaları (09) kullanarak sıkın.
3. Çıkarmadan, pervanenin (02) merkez çubuğu üzerindeki emniyet vidasını (03) gevşetin, pervaneyi (02) milin üstüne takın, mil yuvasına uygun şekilde oturacak biçimde emniyet vidasıyla (03) sıkın.
4. Ön kafesi (01) arka kafes (08) üstüne takın, Westinghouse logosunun dengeli olduğundan emin olun, emniyet vidası (06) ve sabitleme somunu (04) ile sıkarak her iki kafesi yan bant (05) ile sabitleyin.
22
GS-26-SilverStream-WH15
Page 23
GB
D
3 IN 1 FAN DESIGNATION
Stand Fan Option
3-IN-1-VENTILATOR-BEZEICHNUNG
Variante Standventilator
UA
EST
ПРИЗНАЧЕННЯ ВЕНТИЛЯТОРА 3 В 1
Варіант підлогового вентилятора
KOLM-ÜHES VENTILAATORITE VARIANDID
Põrandaventilaatori variant
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
DÉSIGNATION VENTILATEUR 3 EN 1
Option ventilateur sur pied
STRUTTURA VENTILATORE 3 IN 1
Opzione ventilatore a piantana
BOXVENTILATOR BESCHRIJVING
Optie staande ventilator
DESIGNACIÓN VENTILADOR 3 EN 1
Opción de ventilador de pie
DESIGNAÇÃO DA VENTOINHA 3 EM 1
Opção da Ventoinha Vertical
3-I-1 VIFTEBETEGNELSE
Stående viftealternativ
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN FÖR 3 IN 1 FAN
Alternativ för stående fläkt
3 IN 1 -TUULETINMALLIT
Lattiatuuletin
3-I-1 VENTILATOR, BETEGNELSE
Gulvventilator
OZNACZENIE WENTYLATORA 3 W 1
Wentylator stojący
НАЗНАЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА 3 В 1
Опция напольного вентилятора
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
VENTILATORA AR TRĪS FUNKCIJĀM VIENĀ APZĪMĒJUMS
Grīdas ventilatora variants
VENTILIATORIAUS „TRYS VIENAME“ PASKIRTIS
Pastatomo ventiliatoriaus parinktis
POUŽITIE VENTILÁTORA 3 V 1
Ventilátor so stojanom
OZNAČENÍ VENTILÁTORU 3 V 1
Opce - stojanový ventilátor
VENTILATOR 3 V 1 OZNAKA
Možnost stoječega ventilatorja
NACRT VENTILATORA 3 U 1
Opcija samostojećeg ventilatora
A 3-AZ-1-BEN VENTILÁTOR RENDELTETÉSE
Álló ventilátor opció
ОБОЗНАЧЕНИЯ ЗА ВЕНТИЛАТОР 3 В 1
Вариант със стойка
DESIGN VENTILATOR 3 ÎN 1
Opțiune ventilator cu picior
ΣΧΕΔΙΑΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 3 ΣΕ 1
Stand Fan Option
ÜÇÜ BİR ARADA VANTİLATÖR
Ayaklı Vantilatör Opsiyonu
GS-26-SilverStream-WH15
23
Page 24
GB
D
3 IN 1 FAN DESIGNATION
Table Fan Option
3-IN-1-VENTILATOR-BEZEICHNUNG
Variante Tischventilator
UA
EST
ПРИЗНАЧЕННЯ ВЕНТИЛЯТОРА 3 В 1
Варіант настільного вентилятора
KOLM-ÜHES VENTILAATORITE VARIANDID
Lauaventilaatori variant
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
DÉSIGNATION VENTILATEUR 3 EN 1
Option ventilateur de table
STRUTTURA VENTILATORE 3 IN 1
Opzione ventilatore da tavolo
BOXVENTILATOR BESCHRIJVING
Optie tafelventilator
DESIGNACIÓN VENTILADOR 3 EN 1
Opción de ventilador de mesa
DESIGNAÇÃO DA VENTOINHA 3 EM 1
Opção da Ventoinha de Mesa
3-I-1 VIFTEBETEGNELSE
Bordviftealternativ
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN FÖR 3 IN 1 FAN
Alternativ för bordsfläkt
3 IN 1 -TUULETINMALLIT
Pöytätuuletin
3-I-1 VENTILATOR, BETEGNELSE
Bordventilator
OZNACZENIE WENTYLATORA 3 W 1
Wentylator biurkowy
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
VENTILATORA AR TRĪS FUNKCIJĀM VIENĀ APZĪMĒJUMS
Galda ventilatora variants
VENTILIATORIAUS „TRYS VIENAME“ PASKIRTIS
Stalinio ventiliatoriaus parinktis
POUŽITIE VENTILÁTORA 3 V 1
Stolový ventilátor
OZNAČENÍ VENTILÁTORU 3 V 1
Opce - stolní ventilátor
VENTILATOR 3 V 1 OZNAKA
Možnost namiznega ventilatorja
NACRT VENTILATORA 3 U 1
Opcija stolnog ventilatora
A 3-AZ-1-BEN VENTILÁTOR RENDELTETÉSE
Asztali ventilátor opció
ОБОЗНАЧЕНИЯ ЗА ВЕНТИЛАТОР 3 В 1
Настолен вариант
DESIGN VENTILATOR 3 ÎN 1
Opțiune ventilator de masă
ΣΧΕΔΙΑΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 3 ΣΕ 1
Επιτραπέζιος ανεμιστήρας
RUS
24
НАЗНАЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА 3 В 1
Опция настольного вентилятора
TR
ÜÇÜ BİR ARADA VANTİLATÖR
Masa Vantilatörü Opsiyonu
GS-26-SilverStream-WH15
Page 25
GB
D
3 IN 1 FAN DESIGNATION
Wall Fan Option
3-IN-1-VENTILATOR-BEZEICHNUNG
Variante Wandventilator
UA
EST
ПРИЗНАЧЕННЯ ВЕНТИЛЯТОРА 3 В 1
Варіант настінного вентилятора
KOLM-ÜHES VENTILAATORITE VARIANDID
Seinaventilaatori variant
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
DÉSIGNATION VENTILATEUR 3 EN 1
Option ventilateur mural
STRUTTURA VENTILATORE 3 IN 1
Opzione ventilatore a parete
BOXVENTILATOR BESCHRIJVING
Optie wandventilator
DESIGNACIÓN VENTILADOR 3 EN 1
Opción de ventilador de pared
DESIGNAÇÃO DA VENTOINHA 3 EM 1
Opção da Ventoinha de Parede
3-I-1 VIFTEBETEGNELSE
Veggviftealternativ
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN FÖR 3 IN 1 FAN
Alternativ för väggfläkt
3 IN 1 -TUULETINMALLIT
Seinätuuletin
3-I-1 VENTILATOR, BETEGNELSE
Vægventilator
OZNACZENIE WENTYLATORA 3 W 1
Wentylator ścienny
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
VENTILATORA AR TRĪS FUNKCIJĀM VIENĀ APZĪMĒJUMS
Sienas ventilatora variants
VENTILIATORIAUS „TRYS VIENAME“ PASKIRTIS
Sieninio ventiliatoriaus parinktis
POUŽITIE VENTILÁTORA 3 V 1
Nástenný ventilátor
OZNAČENÍ VENTILÁTORU 3 V 1
Opce - nástěnný ventilátor
VENTILATOR 3 V 1 OZNAKA
Možnost stenskega ventilatorja
NACRT VENTILATORA 3 U 1
Opcija zidnog ventilatora
A 3-AZ-1-BEN VENTILÁTOR RENDELTETÉSE
Fali ventilátor opció
ОБОЗНАЧЕНИЯ ЗА ВЕНТИЛАТОР 3 В 1
Настолен вариант
DESIGN VENTILATOR 3 ÎN 1
Opțiune ventilator de perete
ΣΧΕΔΙΑΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 3 ΣΕ 1
Επιτοίχιος ανεμιστήρας
RUS
GS-26-SilverStream-WH15
НАЗНАЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА 3 В 1
Опция настенного вентилятора
TR
ÜÇÜ BİR ARADA VANTİLATÖR
Duvar Vantilatörü Opsiyonu
25
Page 26
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
3 Speed Fan
The 3 speed switch 1 allows you to choose a gentle breeze or full room air circulation. Turn the control to 2 for low speed setting and 3 for a high speed. To switch OFF, return the dial to 0.
1
Oscillating function
To oscillate the fan, pull up the OSC rod (1) on the fan head Press down the OSC rod (1) to stop the oscillation.
How to adjust the tilt
1. loosen the plastic securing screw (3) a little.
2. Adjust the fan head to the desired positions.
3. Tighten the plastic securing screw(3).
D
BETRIEBSANWEISUNGEN
Ventilator mit drei Geschwindigkeitsstufen Der dreistufige Geschwindigkeitsschalter ermöglicht es Ihnen, zwischen einem leichten Luftzug oder einer vollständigen Raumzirkulation auszuwählen. Stellen Sie den Schalter für eine niedrige Geschwindigkeitauf 1 und für eine hohe Geschwindigkeit auf 3. Um das Gerät aus­zuschalten, drehen Sie den Schalter auf 0.
Oszillier- (Schwing-)Funktion
Um den Ventilator zum Oszillieren zu bringen, ziehen Sie das OSC-Stab auf dem Ventilator-Kopf nach oben. Zum Stoppen des Schwingens, drücken Sie das OSC-Stab nach unten.
Zur Neigungseinstellung
1. Lösen Sie die Plastik-Befestigungsschraube (3) ein wenig.
2. Justieren Sie den Ventilator in die gewünschten Richtungen.
3. Drehen Sie die Plastik-Befestigungsschraube (3) wieder fest.
2
3
F
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Ventilateur à 3 vitesses L'interrupteur à 3 vitesses vous permet de choisir un souffle léger ou la circulation d'air dans toute la pièce. Tournez la commande sur 1 pour le réglage à vitesse faible et sur 3 pour une vitesse élevée. Pour l'arrêter, tournez sur 0.
Oszillier- (Schwing-)Funktion
Um den Ventilator zum Oszillieren zu bringen, ziehen Sie das OSC-Stäbchen auf dem Ventilator-Kopf nach oben. Zum Stoppen des Schwingens, drücken Sie das OSC-Stäbchen nach unten.
Zur Neigungseinstellung
1. Lösen Sie die Plastik-Befestigungsschraube (3) ein wenig.
2. Justieren Sie den Ventilator in die gewünschten Richtungen.
3. Drehen Sie die Plastik-Befestigungsschraube (3) wieder fest.
I
ISTRUZIONI OPERATIVE
Ventilatore a 3 velocità L’interruttore a 3 velocità permette la scelta di una brezza gentile o di una circolazione dell’aria in tutta la stanza. Ruotare il controllo su 1 per l’impostazione a bassa velocità e su 3 per l’alta velocità. Per spegnere, riportare il selettore su 0.
Oscillazione
Per far oscillare il ventilatore, sollevare il perno OSC (1) sulla testa del ventilatore Premere il perno OSC (1) per arrestare l'oscillazione.
Come regolare l'inclinazione
1. allentare leggermente la vite di sicurezza in plastica (3).
2. Adattare la posizione della testa del ventilatore nella posizione desiderata.
3. Serrare la vite di sicurezza in plastica (3).
26
GS-26-SilverStream-WH15
Page 27
NL
E
GEBRUIKSAANWIJZING
3 snelheden ventilator De 3 snelheden schakelaar stelt u in staat om voor een zachte bries te kiezen of voor luchtcirculatie voor de gehele ruimte. Draai de regelaar naar 1 voor lage snelheid en naar 3 voor een hoge snelheid. Om UIT te schakelen zet u de draaiknop op 0.
Zwenkfunctie
Om de ventilator te laten zwenken, trekt u de knop OSC (1) uit de ventilatorkop omhoog Druk de knop OSC (1) in om het zwenken te stoppen.
De kantelfunctie instellen
1. Draai de plastic bevestigingsschroef (3) lichtjes los.
2. Stel de ventilatorkop in de gewenste positie in.
3. Haal de plastic bevestigingsschroef (3) aan.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Ventilador de 3 velocidades El interruptor de 3 velocidades le permite escoger entre una suave brisa o circulación de aire a plena potencia. Gire el mando a 1 para baja velocidad y 3 para alta velocidad. Para apagar, ponga el mando de nuevo en 0.
Función de oscilación
Para oscilar el ventilador, tire de la varilla OSC (1) en el cabezal del ventilador Presione hacia abajo la varilla OSC (1) para detener la oscilación.
Cómo ajustar la inclinación
1. afloje ligeramente el tornillo de seguridad de plástico (3).
2. Ajuste el cabezal de ventilador en las posiciones deseadas.
3. Apriete el tornillo de seguridad de plástico (3).
P
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Ventoinha de 3 Velocidades As 3 velocidades que o permitem selecionar uma agradável brisa ou uma circulação total de ar no ambiente. Ajuste o controlo para 1 para definir a veloci­dade baixa e 3 para uma velocidade elevada. Para DESLIGAR, retorne a chave para 0.
Função de oscilação
Para fazer oscilar a ventoinha, levante a vareta OSC (1) na cabeça da ventoinha Puxe a vareta OSC (1) para baixo para parar a oscilação.
Como ajustar a inclinação
1. Solte um pouco o parafuso de fixação em plástico (3).
2. Ajuste a cabeça de ventoinha para as posições desejadas.
3. Aperte o parafuso de fixação em plástico (3).
N
ANVISNINGER FOR BRUK
Tretrinns ventilatorhastighet Med bryteren for tretrinns hastighet kan du velge en svak bris, eller en komplett luftsirkulasjon i rommet. For en lav hastighet stiller du bryteren på 1, og for en høy hastighet på 3. For å slå AV, dreier du bryteren på 0.
Oscillerende funksjon
For å oscillere viften, trekk opp OSC-stangen (1) på viftehodet Trykk ned OSC-stangen (1) for å stoppe oscilleringen.
Slik justerer du skråstillingen
1. Løsne plastfesteskruen (3) litt.
2. Juster viftehodet til ønskede posisjoner.
3. Trekk til plastfesteskruen (3).
GS-26-SilverStream-WH15
27
Page 28
S
DRIFTSANVISNINGAR
3-hastighetsfläkt Strömbrytaren för 3 hastigheter gör det möjligt att välja en mild bris, eller full cirkulation av rumsluften. Vrid brytaren till 1 för låg hastighet, och till 3 för hög. För att stänga AV (OFF): ställ tillbaka knappen till 0.
Svängfunktion
För att få fläkten att svänga, drag upp OSC-pinnen på fläkthuvudet Tryck ner OSC-pinnen (1) för att stoppa svängrörelsen.
Hur man justerar lutningen
1. Lossa plastfästskruven (3) en smula.
2. Justera fläkthuvudet till önskad position.
3. Spänn åt plastfästskruven (3).
FIN
DK
KÄYTTÖOHJEET
3-nopeuksinen tuuletin 3-nopeuskytkimellä voit valita joko hennon tuulahduksen tai voimakkaan ilmavirran, joka leviää koko huoneeseen. Kytke säädin asetukselle 1, jos haluat vähäistä ilmavirtaa, ja asetukselle 3, jos haluat voimakasta ilmavirtaa. Kytke laite POIS PÄÄLTÄ palauttamalla säädin asentoon 0.
Oskillointitoiminto
Vedä tuulettimen päässä oleva OSC-tappi (1) ylös oskillointia varten. Keskeytä oskillointi painamalla OSC-tappi (1) alas.
Kallistuksen säätö
1. Löysää muovista varmistusruuvia (3) hieman.
2. Säädä tuulettimen pää haluamaasi asentoon.
3. Kiristä muovinen varmistusruuvi (3).
BETJENINGSVEJLEDNING
Ventilator med 3 hastigheder Afbryderen med 3 hastigheder lader dig vælge en blid brise eller fuld luftcirkulation i rummet. Drej kontakten til 1 for en indstilling ved lav hastighed og til 3 for høj hastighed. For at slukke (OFF) skal du dreje kontakten til 0.
Oscillerende funktion
For at ventilatoren oscillerer, trækkes OSC-stangen (1) i ventilatorhovedet op Tryk OSC-stangen (1) ned for at standse oscilleringen.
Hældningens justering
1. Løsn plast.sikringsskruen (3) en smule.
2. Indstil ventilatorhovedet i den ønskede position
3. Spænd plast.sikringsskruen (3) en smule.
PL
28
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wentylator o 3 prędkościach nawiewu Przełącznik 3 prędkości umożliwia wybór lekkiego nadmuchu lub silnego obiegu powietrza w całym pomieszczeniu. Ustaw przełącznik w pozycji 1, aby wybrać niską prędkość nadmuchu, a pozycję 3, aby wybrać wysoką prędkość nadmuchu. Aby wyłączyć wentylator, ustaw przełącznik w pozycji 0.
Funkcja oscylacji
Aby włączyć oscylację wentylatora, należy wyciągnąć przycisk oscylacji OSC (1) na głowicy wentylatora. Aby zatrzymać oscylację, należy wcisnąć przycisk OSC (1).
Regulacja pochylenia
1. Delikatnie poluzować plastikową śrubę zabezpieczającą (3).
2. Ustawić żądane pochylenie głowicy wentylatora.
3. Dokręcić plastikową śrubę zabezpieczającą (3).
GS-26-SilverStream-WH15
Page 29
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3-хскоростной вентилятор 3-хступенчатый переключатель скорости вращения позволяет выбирать режим работы от легкого дуновения до циркуляции воздуха в объеме всего помещения. Повернуть рукоятку в положение 1, чтобы установить низкую скорость, или в положение 3, чтобы установить высокую скорость. Для ВЫКЛЮЧЕНИЯ вновь установить переключатель на 0.
Функция наклона
Для наклона вентилятора, вытяните штырь OSC (1) на головке вентилятора. Нажмите на штырь OSC (01) для прекращения наклона.
Регулировка угла наклона
1. Немного ослабьте пластмассовый крепежный винт (3).
2. Установите головку вентилятора в необходимое положение. 3 Затяните пластмассовый крепежный винт (3).
UA
EST
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Керування трьома режимами швидкості вентилятора Перемикач трьох швидкостей вентилятора дозволяє обрати бажаний режим роботи – від легкого вітерцю до циркуляції повітря по всьому приміщенню. Щоб обрати низьку швидкість вентилятора, слід встановити перемикач в положення «1», щоб обрати високу швидкість – відповідно в положення «3». Для вимкнення вентилятора слід повернути перемикач в положення «0».
Функція коливання
Щоб вентилятор коливався в різні боки, витягніть штир OSC (1) на головці вентилятора догори Втисніть штир OSC (1), щоб зупинити коливання.
How to adjust the tilt
1. Злегка відпустіть пластиковий кріпильний гвинт (3).
2. Поставте головку вентилятора у бажане положення.
3. Затягніть пластиковий кріпильний гвинт (3).
KASUTUSJUHISED
3 kiirusega ventilaator 3 kiirusega lüliti võimaldab teil valida õrna tuuleiili ja täisõhutsirkulatsiooni vahel. Keerake juhtnupp 1 peale, et vähendada kiirust, ja 3 peale kiiruse tõst­miseks. Et lülitada asendisse OFF, viige valits asendisse 0.
Pendelfunktsioon
Ventilaatori pendelliikumise sisselülitamiseks tõmmake ventilaatoripeas OSC-varras (1) ülespoole. Pendelliikumise peatamiseks suruge OSC-varras (1) alla.
Kalde reguleerimine
1. Keerake plastist kinnituskruvi (3) veidi lahti.
2. Reguleerige ventilaatoripea soovitud asendisse.
3. 1. Keerake plastist kinnituskruvi (3) kinni.
LV
DARBA INSTRUKCIJAS
Trijų greičių ventiliatorius Trijų greičių nustatymo jungikliu galite pasirinkti švelnų vėjelį arba oro cirkuliaciją visoje patalpoje. Pasukę valdiklį į padėtį „1“, nustatysite mažą greitį, pasukę į padėtį „3“ – didelį greitį. Norėdami išjungti, grąžinkite jungiklį į padėtį „0“.
Oscilācijas funkcija
Lai ieslēgtu ventilatora oscilācijas funkciju, pavelciet uz augšu OSC sviru (1) uz ventilatora galvas. Nospiediet OSC sviru (1) uz leju, lai apturētu oscilācijas funkciju.
Leņķa regulēšana
1. Atlaidiet nedaudz vaļīgāk plastmasas fiksējošo skrūvi (3).
2. Noregulējiet ventilatora galvu vēlamajā stāvoklī.
3. Pievelciet plastmasas fiksējošo skrūvi (3).
GS-26-SilverStream-WH15
29
Page 30
LT
NAUDOJIMO NURODYMAI
Trijų greičių ventiliatorius Trijų greičių nustatymo jungikliu galite pasirinkti švelnų vėjelį arba oro cirkuliaciją visoje patalpoje. Pasukę valdiklį į padėtį „1“, nustatysite mažą greitį, pasukę į padėtį „3“ – didelį greitį. Norėdami išjungti, grąžinkite jungiklį į padėtį „0“.
Sukimosi funkcija
Jei norite, kad ventiliatorius suktųsi, pakelkite OSC strypelį (01), esantį ant ventiliatoriaus galvos. Įspauskite OSC strypelį (1) sukimuisi sustabdyti.
Ventiliatoriaus pasvirimo keitimas
1. Šiek tiek atlaisvinkite plastikinį tvirtinimo sraigtą (3).
2. Pastatykite ventiliatoriaus korpusą į norimą padėtį.
3. Priveržkite plastikinį tvirtinimo sraigtą (3).
SK
CZ
POKYNY K PREVÁDZKE
Ventilátor s troma rýchlosťami Prepínač troch rýchlostí vám umožňuje vybrať si medzi jemným vánkom alebo úplnou cirkuláciou vzduchu v miestnosti. Otočením ovládača do polohy 1 nastavíte nízku rýchlosť a do polohy 3 zasa vysokú. Ak chcete ventilátor vypnúť, vráťte otočný ovládač do polohy 0.
Funkcia otáčania
Pre spustenie otáčania ventilátora potiahnite nahor kolík OSC na hlave ventilátora. Pre zastavenie otáčania stlačte kolík OSC (1) nadol.
Nastavenie sklonu
1. Mierne uvoľnite plastovú upínaciu skrutku (3).
2. Nastavte hlavu ventilátora do želanej pozície.
3. Utiahnite plastovú upínaciu skrutku (3).
PROVOZNÍ POKYNY
Ventilátor se třemi rychlostmi Díky přepínači tří rychlostí si můžete vybrat mezi jemným vánkem, nebo cirkulací vzduchu v celé místnosti. Otočením přepínačem na možnost 1 nastavíte nízkou rychlost a otočením na možnost 3 nastavíte vysokou rychlost. Pokud chcete ventilátor vypnout, otočte přepínač na možnost 0.
Oscilační funkce
Pro spuštění oscilace ventilátoru zatáhněte za tyčku OSC (1) na hlavě ventilátoru. Pro zastavení oscilace zatlačte tyčku (1) dolů.
SLO
30
Nastavení sklonu
1. Mírně povolte plastový pojistný šroub (3).
2. Nastavte hlavu ventilátoru do požadovaných poloh.
3. Dotáhněte plastový pojistný šroub (3).
NAVODILA ZA UPORABO
3 hitrosti vrtenja Stikalo za nastavljanje 3 hitrosti omogoča izbiro nežnega vetriča ali kroženja zraka po celotnem prostoru. Stikalo vključite na 1 za majhno hitrost in 3 za visoko hitrost. Da bi ventilator IZKLJUČILI, se vrnite na 0.
Funkcija premikanja
Da bi se ventilator premikal, potegnite palico OSC (1) na glavi ventilatorja Da bi premikanje ustavili, potisnite palico OSC (1) navzdol.
Kako nastaviti nagib
1. Nekoliko odvijte plastični varovalni vijak (3).
2. Nastavite glavo ventilatorja na želeni položaj.
3. Privijte plastični varovalni vijak (3).
GS-26-SilverStream-WH15
Page 31
HR
H
UPUTE ZA UPORABU
Ventilator s 3 brzine Prekidač s 3 brzine omogućava odabir laganog strujanja ili cirkulaciju zraka kroz čitavu prostoriju. Prekidač okrenite u položaj 1 za malu brzinu, do 3 za veliku brzinu. Za isključivanje okrenite ga u položaj 0.
Funkcija oscilacije
Da biste primijenili funkciju oscilacije ventilatora, povucite okruglu ručicu OSC (1) na glavi ventilatora prema gore Kako biste zaustavili oscilaciju, pritisnite okruglu ručicu OSC (1) prema dolje.
Podešavanje nagiba
1. lagano otpustite plastični sigurnosni vijak (3).
2. Podesite glavu ventilatora u željeni položaj.
3. Pritegnite plastični sigurnosni vijak(3).
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
3 állású sebességszabályozó A 3 állású kapcsoló lehetővé teszi, hogy válasszon az enyhe szellő és a teljes szoba levegőjének keringetése között. Állítsa a szabályozót az 1. állásba az alacsony sebességhez, és 3. állásba a nagy sebességhez. A kikapcsoláshoz tekerje a gombot a 0-ra.
Oszcilláció (jobbra-balra forgás)
Ha a ventilátort oszcillációs módban szeretné használni, húzza fel a fejegységen található OSC jelzésű pecket (1). A jobbra-balra forgó mozgás leállításához nyomja le az OSC jelzésű pecket (1).
A ventilátor billenési szögének beállítása
1. Lazítsa meg egy kicsit a műanyag rögzítőcsavart (3).
2. Állítsa a ventilátor fejegységet a kívánt helyzetbe.
3. Húzza meg a műanyag rögzítőcsavart (3).
BG
RO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
3-скоростен вентилатор 3-скоростният превключвател ви позволява да изберете нежен бриз или циркулация на въздуха в цялата стая. Завъртете на 1 за ниска скорост и 3 - за висока скорост. Задаизключите(OFF), върнетециферблатана 0.
Функция за въртене
За да задействате въртенето на вентилатора, издърпайте винта OSC (1) на главата на вентилатора Натиснете надолу винта OSC (1), за да спрете въртенето.
Регулиране на наклона
1. Разхлабете леко пластмасовия захващащ винт (3).
2. Регулирайте главата на вентилатора в желаните позиции.
3. Затегнете пластмасовия захващащ винт (3).
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
3 viteze de ventilaţie Comutatorul cu 3 viteze vă permite să alegeţi între o adiere delicată sau o circulaţie totală a aerului în încăpere. Poziţionaţi comutatorul la 1 pentru viteză mică şi 3 pentru una mare. Pentru a-l opri, aduceţi cadranul înapoi pe 0.
Funcția de oscilare
Pentru a oscila ventilatorul, trageți în sus de tija OSC (1) de pe capul ventilatorului Apăsați tija OSC (1) pentru a opri oscilarea.
Ajustarea înclinării
1. Slăbiți puțin șurubul de securizare din plastic (3).
2. Ajustați capul ventilatorului în poziția dorită.
3. Strângeți șurubul de securizare din plastic (3).
GS-26-SilverStream-WH15
31
Page 32
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανεμιστήρας 3 Ταχυτήτων Ο διακόπτης 3 ταχυτήτων σας επιτρέπει να επιλέξτε ένα απαλό αεράκι ή πλήρη κυκλοφορία αέρος για δωμάτιο. Στρέψτε τον έλεγχο στο 1 για ρύθμιση χαμηλής ταχύτητας και στο 3 για υψηλή ταχύτητα. Για την απενεργοποίηση, επιστρέψτε την επιλογή στο 0.
Λειτουργία περιστροφής
Για να περιστρέφεται ο ανεμιστήρας, τραβήξτε πάνω τον πείρο OSC (1) στην κεφαλή του ανεμιστήρα Πιέστε προς τα κάτω τον πείρο OSC (1) για να σταματήσει η περιστροφή.
Ρύθμιση της κλίσης
1. Λασκάρετε την πλαστική βίδα ασφάλισης (3) ελαφρά.
2. Ρυθμίστε την κεφαλή ανεμιστήρα στην επιθυμητή θέση.
3. Σφίξτε την πλαστική βίδα ασφάλισης (3).
TR
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
3 Hızlı Fan 3 hızlı anahtar hafif serinletme veya tüm odada hava akışı sağlanması arasında seçim yapmanızı sağlar. Düşük hız için kumandayı 1 yönüne, yüksek hız için ise 3 yönüne getirin. KAPATMAK için düğmeyi 0'a getirin.
Salınım işlevi
vantilatöre salınım yaptırmak için, vantilatör kafasındaki OSC çubuğunu (1) yukarı çekin Salınımı durdurmak için OSC çubuğuna (1) bastırın.
Eğim ayarı
1. plastik emniyet vidasını (3) biraz gevşetin.
2. Vantilatör kafasını istenen konuma ayarlayın.
3. Plastik emniyet vidasını (3) sıkın.
32
GS-26-SilverStream-WH15
Page 33
GB
D
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Unplug from electrical supply source before cleaning.
• Use only a soft, damp cloth to gently wipe the fan.
• DO NOT immerse the fan in water and never allow water to enter the Motor Housing.
• DO NOT use gasoline, paint thinner or other chemicals to clean the fan.
• Do not bend the blade.
• The motor bearing is permanently sealed and does not require additional lubrication.
Removal of the Front Grill for Cleaning
To access the fan blade, remove the front grill by loosing the securing screw at the bottom of the sideband and taking off the sideband and front grill. You can also take off the blade when necessary by loosing the securing screw on the blade center pole. Clean the fan blade, front and back grills with a soft, moist cloth. Replace blade, tighten securing screw and securely fasten the front grill with the sideband and securing screw at the bottom.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Trennen Sie ihn vor dem Reinigen von der Stromquelle.
1. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch und reiben Sie den Ventilator vorsichtig ab.
2. Tauchen Sie den Ventilator NICHT in Wasser und verhindern Sie, dass Wasser in das Motorgehäuse eindringt.
3. Verwenden Sie WEDER Benzin, noch Farbverdünner noch andere Chemikalien zum Reinigen des Ventilators.
4. Die Flügelblätter nicht biegen.
5. Das Motorlager ist permanent versiegelt und bedarf keiner zusätzlichen Schmierung.
Entfernung des Frontgitters zu Reinigungszwecken
Um zu dem Ventilator-Flügelblatt Zugang zu bekommen, nehmen Sie das Frontgitter ab, indem Sie die Befestigungsschraube an der Unterseite des Seitenbandes locker machen und dann das Seitenband und das Front-Gitter abnehmen. Sie können das Flügelblatt auch abnehmen, indem Sie, wenn nötig, die Befestigungsschraube an der Mittelstange des Flügelblattes etwas lösen. Reinigen Sie die Flügelblätter und die Gitter der Vorder- und Rückseite mit einem weichen feuchten Tuch. Ersetzen Sie das Flügelblatt, drehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest und befestigen Sie sicher das Front-Gitter mit dem Seitenband und der Befestigungsschraube an der Unterseite.
F
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Débranchez le ventilateur de la source d'alimentation électrique avant de commencer le nettoyage.
1. Utilisez uniquement un chiffon doux humide pour essuyer doucement le ventilateur.
2. NE PAS immerger le ventilateur dans l'eau et ne jamais faire pénétrer d'eau dans le boîtier du moteur.
3. NE PAS utiliser d'essence, de diluant pour peinture ou autres produits chimiques pour nettoyer le ventilateur.
4. Ne pas tordre la lame.
5. Le support du moteur est scellé de manière permanente et ne requiert pas de lubrification supplémentaire.
Retrait de la grille avant pour le nettoyage
Um zu dem Ventilator-Flügelblatt Zugang zu bekommen, nehmen Sie das Frontgitter ab, indem Sie die Befestigungsschraube an der Unterseite des Seitenbandes locker machen und dann das Seitenband und das Front-Gitter abnehmen. Sie können das Flügelblatt auch abnehmen, indem Sie, wenn nötig, die Befestigungsschraube an der Mittelstange des Flügelblattes etwas lösen. Nettoyez la lame du ventilateur et les grilles avant et arrière avec un chiffon doux humidifié. Ersetzen Sie das Flügelblatt, drehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest und befestigen Sie sicher das Front-Gitter mit dem Seitenband und der Befestigungsschraube an der Unterseite.
I
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: staccare dall’alimentazione elettrica prima della pulizia.
1. Usare un panno morbido e umido per pulire delicatamente il ventilatore.
2. NON immergere mai il ventilatore in acqua e non permettere mai all’acqua di entrare nell’alloggiamento del motore.
3. NON usare benzina, diluenti per vernici o altri prodotti chimici per pulire il ventilatore.
4. Non piegare le pale.
5. Il cuscinetto del motore è sigillato permanentemente e non richiede alcuna lubrificazione addizionale.
Rimozione della griglia anteriore per la pulizia
Per raggiungere la pala del ventilatore, rimuovere la griglia anteriore allentando la vite di sicurezza in basso sul bordo laterale ed estrarre sia quest'ultimo che la griglia anteriore. Si può inoltre rimuovere la pala, se necessario, allentando la vite di sicurezza sull'asta centrale della pala. Pulire le pale del ventilatore e le griglie anteriori e posteriori con un panno morbido e umido. Sostituire la pala, serrare la vite di sicurezza e anche la griglia anteriore al bordo laterale, nonché la vita di sicurezza in basso.
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
1. Gebruik alleen een zachte vochtige doek om de ventilator af te vegen.
2. Dompel de ventilator NIET in water en laat geen water in het motorhuis terechtkomen.
3. Gebruik GEEN benzine, verfverdunner of andere chemicaliën om de ventilator te reinigen.
4. Buig het blad niet.
5. Het motorlager is permanent afgesloten en heeft geen extra smering nodig.
Verwijdering van het voorste rooster voor reiniging
Om aan het ventilatorblad te geraken, verwijdert u het rooster vooraan. Draai hiervoor de bevestigingsschroef onderaan de zijband los en neem de ring en het rooster vooraan eraf. U kunt het blad indien nodig ook afnemen door de bevestigingsschroef op de centrale stang van het blad los te draaien. Reinig het ventilatorblad, voor en achter roosters met een zachte, vochtige doek. Vervang het blad, draai de bevestigingsschroef vast en bevestig het rooster vooraan met de zijband en bevestigingsschroef onderaan.
GS-26-SilverStream-WH15
33
Page 34
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
E
ADVERTENCIA: Desenchufe de la fuente de alimentación eléctrica antes de limpiar.
1. Utilice solo un paño suave, humedecido, para limpiar suavemente el ventilador.
2. NO sumerja el ventilador en agua ni permita nunca que entre agua en la carcasa del motor.
3. NO use gasolina, diluyente para pintura ni otros productos químicos para limpiar el ventilador.
4. No doble la paleta.
5. El cojinete del motor está sellado permanentemente y no requiere lubricación adicional.
Retirada de la rejilla frontal para limpieza
Para acceder a la hélice del ventilador, retire la rejilla frontal aflojando el tornillo de seguridad en la parte inferior de la banda lateral y retirando la banda lateral y la rejilla frontal. También puede retirar la hélice en caso necesario aflojando el tornillo de seguridad en el mástil del centro de la hélice. Limpie las paletas del ventilador y las rejillas frontal y trasera con un paño suave, húmedo. Reemplace la hélice, apriete el tornillo de seguridad y apriete con seguridad la rejilla frontal con la banda lateral y el tornillo de seguridad en la parte inferior.
P
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
AVISO: Desligue da fonte de alimentação elétrica antes de limpar.
1. Utilize apenas um pano suave, humedecido para limpar suavemente a ventoinha.
2. NÃO mergulhe a ventoinha em água e nunca deixe a água entrar no Revestimento do Motor.
3. NÃO utilize gasolina, diluente de tinta ou outros químicos para limpar a ventoinha.
4. Não dobre a lâmina.
5. O rolamento do motor está permanentemente vedado não requer lubrificação adicional.
Remoção da Grelha Frontal para Limpeza
Para aceder à lâmina da ventoinha, remova a grelha dianteira ao soltar o parafuso de fixação no fundo da banda lateral, removendo de seguida a banda lateral e a grelha dianteira. Pode também remover a lâmina quando for necessário, ao soltar o parafuso de fixação na haste central da lâmina. Limpe a lâmina da ventoinha, as grelhas da frente e de trás com um tecido suave humedecido. Substitua a lâmina, aperte o parafuso de fixação e coloque corretamente a grelha dianteira com a banda lateral, prendendo o parafuso de fixa­ção no fundo.
N
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
1. Tørk forsiktig av ventilatoren med en myk, fuktig klut.
2. IKKE dypp ventilatoren i vann og la aldri vann komme inn i motorhuset.
3. IKKE bruk bensin, tynnere eller andre kjemikalier til å rengjøre ventilatoren.
4. Ikke bøy viftebladene.
5. Motorlageret er permanent forseglet og trenger ingen ekstra smøring.
Demontering av frontgitteret for rengjøring
For å få tilgang til viftebladet fjern frontgitteret ved å løsne festeskruen nede på sidebåndet og ta av sidebåndet og frontgitteret. Du kan også ta av bladet når det er nødvendig ved å løsne festeskruen på bladets midtstang. Rengjør viftebladene og gitterets forside og bakside med en myk, fuktig klut. Skift ut bladet, trekk til festeskruen og fest frontgrillen godt med sidebåndet og fest skruen på bunnen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
S
VARNING: dra ut kontakten till elnätet före rengöring.
1. Använd endast en mjuk, fuktad trasa för att torka av fläkten försiktigt.
2. SÄNK INTE NED fläkten i vatten, och låt aldrig vatten komma in i motorhuset.
3. ANVÄND INTE bensin, thinner eller andra kemikalier till rengöringen av fläkten.
4. Böj inte bladet.
5. Motorlagret är permanentförseglat och kräver ingen ytterligare smörjning.
Avlägsnande av frontgallret för rengöring
För att komma åt fläktbladet, avlägsna frontgallret genom att lossa fästskruven längst ner på sidobandet och avlägsna sidobandet samt front­gallret. Du kan även ta bort bladet vid behov genom att lossa fästskruven på bladets mittstång. Rengör fläktbladet, front- och baksidesgallren med en mjuk, fuktad trasa. Sätt tillbaka bladet, spänn åt fästskruven och spänn fast frontgallret med sidobandet och fästskruven längst ner.
FIN
34
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
VAROITUS: Irrota virtalähteestä ennen puhdistusta.
1. Pyyhi tuuletinta hellävaroen vain pehmeällä, kostealla liinalla.
2. ÄLÄ upota tuuletinta veteen, äläkä anna vettä joutua moottorikoteloon.
3. ÄLÄ käytä tuulettimen puhdistukseen bensiiniä, maaliohenteita tai muita kemikaaleja.
4. Älä taivuta lapaa.
5. Moottorin laakeri on pysyvästi tiivistetty, eikä sitä tarvitse enää rasvata.
Etusäleikön irrottaminen puhdistusta varten
Pääset käsiksi siipeen irrottamalla reunuksen alaosassa oleva varmistusruuvi ja poistamalla reunuksen ja etusäleikön. Voit myös tarvittaessa poistaa siiven irrottamalla siiven keskitapissa olevan varmistusruuvin. Puhdista tuulettimen lavat sekä etu- ja takasäleiköt pehmeällä, kostealla liinalla. Aseta siipi paikalleen, kiristä varmistusruuvi ja kiinnitä etusäleikkö reunukseen ja varmistusruuvi alaosaan.
GS-26-SilverStream-WH15
Page 35
DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Skal frakobles fra strømforsyningskilden før rengøring.
1. Brug kun en blød, fugtig klud til at tørre ventilatoren forsigtigt af.
2. Nedsænk IKKE ventilatoren i vand, og sørg for at der ikke trænger vand ind i motorkabinettet.
3. Brug IKKE benzin, fortyndermiddel eller andre kemikalier til at rengøre ventilatoren.
4. Bøj ikke vingen.
5. Motorlejet er permanent forseglet og kræver ikke yderligere smøring.
Afmontering af frontristen for rengøring
For at få adgang til ventilatorbladet fjernes forsidegitteret ved at løsne låseskruen på bunden af sidebåndet og tage sidebåndet og forsidegit­teret af. Bladet kan om nødvendigt også løsnes ved at løsne sikringsskruen på bladets midterstang. Rengør ventilatorvingen samt front- og bagriste med en blød, fugtig klud. Udskift rotorbladet, spænd sikringsskruen og fastgør forsidegitteret forsvarligt med sidebåndet og sikringsskruen i bunden.
PL
RUS
UA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od źródła zasilania.
1. Do wycierania wentylatora należy używać wyłącznie miękkiej wilgotnej szmatki.
2. Nie zanurzać wentylatora w wodzie i nie dopuścić, aby wewnątrz obudowy silnika przedostała się woda.
3. Do czyszczenia wentylatora nie używać benzyny, rozpuszczalnika ani innych substancji chemicznych.
4. Nie wyginać śmigła.
5. Łożysko silnika jest uszczelnione w sposób trwały i nie wymaga dodatkowego smarowania.
Ściąganie przedniej kratki nawiewnej w celu czyszczenia
Aby uzyskać dostęp do śmigła, należy zdjąć osłonę przednią, wykręcając śrubę zabezpieczającą u dołu opaski i zdejmując opaskę oraz osłonę przednią. W razie potrzeby można również zdjąć śmigło poprzez poluzowanie śruby zabezpieczającej na trzpieniu środkowym śmigła. Wyczyść śmigło wentylatora, przednią kratkę nawiewną i kratkę tylną za pomocą miękkiej wilgotnej szmatki. Umieścić śmigło na miejscu, dokręcić śrubę zabezpieczającą i solidnie zamocować osłonę przednią, używając opaski i śruby zabezpieczającej u dołu.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед очисткой отключить от сети электропитания.
1. Осторожно протирать вентилятор, используя только мягкую влажную ткань.
2. ЗАПРЕЩЕНО погружать вентилятор в воду. Следует избегать попадания воды в корпус мотора.
3. ЗАПРЕЩЕНО использовать для очистки вентилятора бензин, разбавители для краски или другие химические вещества.
4. Запрещено сгибать лопасти.
5. Подшипник мотора является неразборным и не нуждается в дополнительной смазке.
Удаление передней решетки для очистки
Для доступа к лопасти вентилятора, снимите переднюю решетку, ослабив крепежный винт внизу боковой полоски, затем снимите боковую полоску и переднюю решетку. Вы также можете снять лопасть, если это необходимо, ослабив крепежный винт в центральном отверстии лопасти. Произвести очистку лопасти вентилятора, передней и задней решеток, используя мягкую влажную ткань. Замените лопасть, затяните крепежный винт и надежно закрепите переднюю решетку с помощью боковой пластины и крепежного винта внизу.
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком очищення вентилятор слід від'єднати від джерела електричного живлення.
1. Дозволяється використовувати виключно м'яку вологу тканину, якою можна обережно витирати вентилятор.
2. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати вентилятор у воду і дозволяти воді потрапляти у кожух електродвигуна.
3. Для очищення вентилятора ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати бензин, розчинник для фарби та інші хімічні речовини.
4. Забороняється згинати лопатку вентилятора.
5. Підшипник електродвигуна постійно змащений і не потребує додаткового змащування.
Видалення передньої решітки для очищення
Щоб дістатися до лопатей, зніміть передню решітку, ослабивши кріпильний гвинт в нижній частині бокової стрічки і знявши бокову стрічку та передню решітку. Якщо потрібно, можна також зняти лопаті, ослабивши кріпильний гвинт на центральній осі лопатей. Лопатку вентилятора, а також передню і задню решітку, слід очистити м'якою вологою тканиною. Поставте лопаті на місце, затягніть кріпильний гвинт і надійно закріпіть передню решітку боковою стрічкою і нижнім кріпильним гвинтом.
EST
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS: Katkestage elektrivõrgust enne puhastamist.
1. Kasutage vaid pehmet, niisket riiet, et pühkida ventilaator õrnalt puhtaks.
2. ÄRGE kastke ventilaatorit vette ega lubage kunagi veel mootori korpusesse siseneda.
3. ÄRGE kasutage bensiini, värvilahuseid või muid kemikaale ventilaatori puhastamiseks.
4. Ärge painutage labasid.
5. Mootori laager on püsivalt tihendatud ja ei nõua täiendavat määrimist.
Esivõre eemaldamine puhastamiseks
Ventilaatorilabale juurdepääsemiseks eemaldage esivõre, keerates lahti külglindi põhjas olev kinnituskruvi ja võttes külglindi ja esivõre välja. Laba saate vajaduse korral eemaldada ka nii, et keerate lahti laba keskpostil oleva kinnituskruvi. Puhastage ventilaatori laba, eesmist ja tagumist võre pehme ja niiske riidega. Paigaldage laba tagasi, keerake kinnituskruvi kinni ja kinnitage esivõre tugevasti külglindiga ning keerake kruvi allpool kinni.
GS-26-SilverStream-WH15
35
Page 36
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
1. Uzmanīgai ventilatora tīrīšanai Izmantojiet tikai mīkstu, samitrinātu drānu.
2. NELIECIET ventilatoru ūdenī un nekad neļaujiet ūdenim nonākt motora pārsegā.
3. NEIZMANTOJIET benzīnu, krāsu atšķaidītāju vai citas ķīmiskas vielas ventilatora tīrīšanai.
4. Nelociet ventilatora lāpstiņas.
5. Motora gultnis vienmēr ir cieši noslēgts, un tam nav nepieciešama papildu eļļošana.
Priekšējā režģa noņemšana tīrīšanai
Lai piekļūtu ventilatora lāpstiņai, noņemiet priekšējo režģi, atlaižot vaļīgāk fiksējošo skrūvi sānu joslas apakšā,un noņemot sānu joslu un priekšējo režģi. Kad nepieciešams, lāpstiņu var noņemt, arī atskrūvējot fiksējošo skrūvi uz lāpstiņas centrālās kājas. Tīriet ventilatora lāpstiņas, priekšējo un aizmugures režģi ar mīkstu, mitru drānu. Uzstādiet lāpstiņu atpakaļ, pievelciet fiksējošo skrūvi un cieši piestipriniet priekšējo režģi ar sānu joslu un apakšējo fiksējošo skrūvi.
LT
SK
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS: prieš valydami, išjunkite iš elektros lizdo.
1. Ventiliatorių nušluostykite švelnia, drėgna šluoste.
2. NEPANARDINKITE ventiliatoriaus į vandenį ir užtikrinkite, kad į variklio korpusą niekada nepatektų vandens.
3. Ventiliatoriui valyti NENAUDOKITE benzino, dažų skiediklio arba kitų chemikalų.
4. Nesulenkite mentės.
5. Variklio guolis yra užsandarintas visam eksploatavimo laikotarpiui ir jo papildomai tepti nereikia.
Priekinių grotelių nuėmimas prieš valant
Jei norite pasiekti ventiliatoriaus mentę, nuimkite priekines groteles, atlaisvindami šoninės juostos apačioje esantį tvirtinimo sraigtą, tada nuim­kite šoninę juostą ir priekines groteles. Taip pat prireikus galite nuimti mentes, atlaisvindami menčių viduryje esantį tvirtinimo sraigtą. Minkšta, drėgna šluoste nuvalykite ventiliatoriaus mentes, priekines ir galines groteles. Pakeiskite mentę, priveržkite tvirtinimo sraigtą, uždėkite priekines groteles, pritvirtinkite šoninę juostą ir apačioje priveržkite tvirtinimo sraigtu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
VÝSTRAHA: Pre čistením odpojte zariadenie od zdroja elektrickej energie.
1. Ventilátor jemne utrite výlučne jemnou vlhkou handričkou.
2. NEPONÁRAJTE ventilátor do vody a nikdy nedovoľte, aby sa voda dostala do krytu motora.
3. Na čistenie ventilátora NEPOUŽÍVAJTE benzín, riedidlo ani iné chemikálie.
4. Neohýbajte lopatku.
5. Ložisko motora je permanentne utesnené a ďalšie mazanie nie je potrebné.
Odmontovanie prednej mriežky pri čistení
Pre prístup k lopatke ventilátora odoberte prednú masku tak, že uvoľníte upínaciu skrutku na spodnej strane postrannej obruče, odoberte ju spolu s prednou maskou. Ak je to potrebné, môžete tiež odobrať lopatku tak, že uvoľníte upínaciu skrutku v strednej časti lopatky. Vyčistite lopatku ventilátora, prednú a zadnú mriežku jemnou vlhkou handričkou. Vymeňte lopatku, utiahnite upínaciu skrutku a zabezpečte prednú masku pomocou postrannej obruče a upínacej skrutky na spodnej strane.
CZ
SLO
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním zařízení odpojte ze zásuvky.
1. Ventilátor jemně otřete měkkou a vlhkou látkou.
2. Ventilátor chraňte před vodou a tekutinami, které se nikdy nesmí dostat do krytu motoru.
3. Při čištění ventilátoru NIKDY nepoužívejte benzín, ředidlo ani jiné chemikálie.
4. Lopatky ventilátoru neohýbejte.
5. Ložisko motoru je trvale zapouzdřené a nevyžaduje promazání.
Demontáž přední mřížky před čištěním
Pro přístup k lopatce ventilátoru odstraňte přední mřížku povolením pojistného šroubu ve spodní části boční pásky a sejměte boční pásku a přední mřížku. V případě potřeby můžete i sejmout lopatku povolením pojistného šroubu na středním sloupku lopatky. Lopatku ventilátoru a přední a zadní mřížky očistěte měkkou a vlhkou látkou. Nasaďte zpět lopatku, dotáhněte pojistný šroub a pevně připevněte přední mřížku boční páskou a pojistným šroubem ve spodní části.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
OPOZORILO: Pred čiščenjem izključite iz električne vtičnice.
1. Za nežno brisanje ventilatorja uporabite samo mehko, vlažno krpo.
2. Ventilatorja NE potopite v vodo in nikoli ne dopustite, da bi voda prišla v ohišje motorja.
3. Za čiščenje ventilatorja NE uporabljajte bencina, razredčila ali drugih kemikalij.
4. Ne upogibajte lopatic.
5. Delovanje motorja je trajno zapečateno in ni potrebno dodatno mazanje.
Odstranitev sprednje mreže za čiščenje
Da bi dosegli list ventilatorja, odstranite sprednjo mrežo tako, da sprostite varovalni vijak na dnu stranskega traku in snamete stranski pas ter sprednjo mrežo. Po potrebi lahko list snamete tudi tako, da sprostite varovalni vijak na sredinski palici za liste. Očistite lopatico ventilatorja ter sprednjo in zadnjo mrežo z mehko, vlažno krpo. Zamenjajte list, privijte varovalni vijak in varno pritrdite sprednjo mrežo s stranskim trakom in varovalnim vijakom na dnu.
36
GS-26-SilverStream-WH15
Page 37
HR
H
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE: prije čišćenja otpojite ventilator iz električnog napajanja.
1. Koristite samo mekanu vlažnu krpu za lagano brisanje ventilatora.
2. NEMOJTE uranjati ventilator u vodu ni dopustiti prodiranje vode u kućište motora.
3. NEMOJTE koristiti benzin, razrjeđivač boje ili druge kemikalije za čišćenje ventilatora.
4. Nemojte savijati lopatice.
5. Ležaj motora je trajno zatvoren i ne zahtijeva dodatno podmazivanje.
Skidanje prednje rešetke zbog čišćenja
Da biste mogli dosegnuti oštricu ventilatora, uklonite prednju rešetku. Opustite sigurnosni vijak na dnu bočnog obruča, a zatim skinite bočni obruč s prednjom rešetkom. Ako je potrebno, možete ukloniti i oštricu, otpuštanjem sigurnosnog vijka na središnjoj šipki za oštricu. Mekanom vlažnom krpom očistite lopatice ventilatora, te prednju i stražnju rešetku. Zamijenite oštricu, pritegnite sigurnosni vijak i sigurno pričvrstite prednju rešetku zajedno s bočnim obručem i sigurnosnim vijkom na dnu.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM: tisztítás előtt húzza ki az áramforrásból.
1. Óvatosan törölje le a ventilátort egy puha, nedves ronggyal.
2. NE mártsa a ventilátort vízbe, és soha ne hagyja, hogy víz kerüljön a motor burkolatába.
3. A ventilátor tisztításához NE használjon benzint, hígítót vagy más vegyszert.
4. Ne hajlítsa meg a lapátot.
5. A motor csapágya tartós tömítéssel rendelkezik, nem igényel további kenést.
Az elülső rács levétele tisztításhoz
Ahhoz, hogy hozzáférjen a ventilátorlapátokhoz, távolítsa el az első rácsot; ehhez lazítsa meg az oldalkeret alján levő rögzítőcsavart, és vegye le az oldalkeretet, valamint az első rácsot. Szükség esetén a lapátokat is leveheti, ehhez lazítsa meg a lapátok középső rúdján található rögzítőcsavart. Tisztítsa meg a ventilátorlapátot, valamint az elülső és hátsó rácsot egy puha, nedves ronggyal. Cserélje ki a lapátokat, húzza meg a rögzítőcsavart, majd rögzítse stabilan az elülső rácsot és az oldalkeretet az alsó rögzítőcsavarral.
BG
RO
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете от електрически захранващ източник, преди да почистите.
1. Използвайте само мека, влажна кърпа, за да избършете внимателно вентилатора.
2. НЕ потапяйте вентилаторавъввода и никоганепозволявайтеводадавлезе в моторнияблок.
3. НЕ използвайте бензин, разредител за боя или други химикали за почистване на вентилатора.
4. Не огъвайте перката.
5. Лагерите на мотора са постоянно запечатани и не изискват допълнително смазване.
Премахване на предната решетка за почистване
За да получите достъп до перката на вентилатора, отстранете предната решетка, като разхлабите захващащия винт в долната част на страничната лента, след което свалете страничната лента и предната решетка. Може да свалите перката, ако се налага, като разхлабите захващащия винт на централната ос. Почистете перката на вентилатора, предните и задните решетки с мека, влажна кърпа. Поставете перката, затегнете захващащия винт и захванете правилно предната решетка с помощта на страничната лента и захващащия винт в долната част.
CURAŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT: Scoateţi din priză înainte de curăţare.
1. Utilizaţi doar o lavetă moale şi umedã pentru a şterge uşor ventilatorul.
2. NU imersaţi ventilatorul în apă şi nu permiteţi apei să pătrundă în carcasa motorului.
3. NU folosiţi benzină, diluant sau alte substanţe chimice pentru a curăţa ventilatorul.
4. Nu îndoiţi paletele.
5. Ansamblul motorului este sigilat permanent şi nu necesită lubrifiere suplimentară.
Îndepărtarea grilajului frontal pentru curăţenie
Pentru a avea acces la pala ventilatorului, îndepărtați grilajul frontal prin slăbirea șurubului de securizare din partea inferioară a benzii laterale. Apoi, îndepărtați banda laterală și grilajul frontal. Dacă este necesar, puteți scoate și pala prin slăbirea șurubului de securizare din suportul central al palei. Curăţaţi paletele ventilatorului, grilajul din faţă şi din spate cu o lavetă moale şi umedă. Înlocuiți pala, strângeți șurubul de securizare și fixați grilajul frontal de banda laterală și șurubul de securizare în partea inferioară.
GR
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος.
1. Χρησιμοποιείτε μόνο ένα μαλακό, υγρό πανί για να σκουπίσετε απαλά τον ανεμιστήρα.
2. ΜΗ βυθίζετε τον ανεμιστήρα σε νερό και μην επιτρέπετε ποτέ να εισέλθει νερό στο Περίβλημα του Μοτέρ.
3. ΜΗ χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά ή άλλες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό του ανεμιστήρα.
4. Μη λυγίζετε το πτερύγιο.
5. Το έδρανο του μοτέρ είναι μόνιμα σφραγισμένο και δεν απαιτεί περαιτέρω λίπανση.
Αφαίρεση της Εμπρόσθιας Σχάρας για Καθαρισμό
Για να έχετε πρόσβαση στα πτερύγια του ανεμιστήρα, αφαιρέστε το μπροστινό πλέγμα προστασίας λύνοντας τη βίδα ασφάλισης στο κάτω μέρος της στεφάνης και αφαιρώντας τη στεφάνη ώστε να μπορείτε να αφαιρέσετε το μπροστινό πλέγμα προστασίας. Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τα πτερύγια όταν απαιτείται λύνοντας τη βίδα ασφάλισης στο κέντρο των πτερυγίων. Καθαρίστε το πτερύγιο ανεμιστήρα, την εμπρόσθια και οπίσθια σχάρα με ένα απαλό, νοτισμένο πανί. Αντικαταστήστε τα πτερύγια, σφίξτε τη βίδα ασφάλισης και στερεώστε καλά το μπροστινό πλέγμα προστασίας με τη στεφάνη ασφαλίζοντας τη βίδα ασφάλισης στο κάτω μέρος.
GS-26-SilverStream-WH15
37
Page 38
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI: Temizliğe başlamadan önce fişi prizden çekin.
1. Sadece yumuşak ve nemli bir bez kullanarak vantilatörü hafifçe silin.
2. Vantilatörü suya DALDIRMAYIN ve Motor muhafazası içine su girmediğinden emin olun.
3. Vantilatörü temizlemek için benzin, tiner veya diğer kimyasal maddeleri kullanmayın.
4. Vantilatörü bükmeyin.
5. Motor yatağı sıkıca sabitlenmiştir ve ilave yağlama gerektirmez.
Temizlik için Ön Izgaranın Çıkarılması
Vantilatör pervanesine erişmek için, yan bandın altındaki emniyet vidasını gevşeterek ön kafesi çıkarın ve yan bant ve ön kafesi alın. Ayrıca gerektiğinde pervane merkez çubuğu üzerindeki emniyet vidasını gevşeterek pervaneyi çıkarabilirsiniz. Fan pervanesini ve arka ızgarayı yumuşak, nemli bir bezle silin. Pervaneyi yerine takın, emniyet vidasını sıkın ve ön kafesi yan bant ve alttaki emniyet vidası ile birlikte sıkıca takın.
38
GS-26-SilverStream-WH15
Page 39
GS-26-SilverStream-WH15
39
Page 40
IEC 60335-1
IEC 60335-2-80
Technische Daten Technical Specifications Spannung Voltage220-240V~ 220-240V~
50Hz 50HzFrequenz Frequency 50W 50WStromverbrauch Power Consumption
Licht
Max 80W
Light
Max 80W 45W 45WMotor Motor E14 E14Leuchtmittel Lamp type
Westinghouse Lighting Corporation Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany
are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF
Loading...