Wester WH3, WH4 User Manual [ru]

СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ
С АВТОМАТИЧЕСКИМ
ЗАТЕМНЕНИЕМ
WH 3 WH 4
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модель:
WH3
WH4
WELD, DIN
Степень затемнения в открытом состоянии, DIN
4
4
Защита от УФ/ИК-излучения
DIN16
DIN16
Размеры смотрового окна, мм
90х35
90x35
Размеры картриджа, сек
110х90
108x50
Время включения (при комнатной
<1/5000
<1/5000
Задержка открытия, сек
0,25-0,45
0,25-0,45
Регулировка чувствительности
нет
нет
Датчик дуги, шт
2, оптические
2, оптические
Источник питания
Фотоэлемент+
элемент питания
Фотоэлемент+
элемент питания
Сварка TIG
нет
нет
Режим GRIND
нет
нет
Температура эксплуатации
-5 - +55°С
-5 - +55°С
Температура хранения
-20 - +80°С
-20 - +80°С
Масса в комплекте, кг
0,460
0,450
Wester спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок. При передаче шлема третьим лицам прилагайте к нему данную инструкцию. Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию сварочной маски.
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
Маска предназначена для индивидуальной защиты лица сварщика от прямых ультрафиолетовых излучений сварочной дуги, брызг расплавленного металла и искр при сварочных работах. Светофильтр автоматически затемняется при зажигании сварочной дуги и автоматически возвращается в исходное состояние (прозрачное) после окончания сварки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Степень затемнения в режиме
температуре), сек
11 11
встроенный
встроенный
ОПИСАНИЕ МАСКИ (Рис.1)
1. Внешнее защитное стекло 7. Наружная шайба
2. Шлем 8. Внутренняя шайба
3. Фильтр авто-затемнения в сборе 9. Ограничитель угла опускания маски
4. Внутреннее защитное стекло 10. Ось ограничителя
5. Наголовник 11. Регулировка глубины
6. Регулировочный винт 12. Внутренняя шайба
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ!
1. Никогда не кладите светофильтр на горячую поверхность.
2. Сварочный шлем не имеет защиты от взрывчатых веществ и агрессивных жидкостей.
3. Не погружайте светофильтр в воду и другие жидкости.
4. Защищайте светофильтр от попадания на него воды и грязи.
5. Сварочный шлем защищает глаза и лицо ТОЛЬКО от излучений и попадания искр при сварке.
6. До начала сварочных работ проверьте исправность светофильтра, используя лампу или зажигалку непосредственно вблизи светофильтра.
7. Фильтр автоматически начинает работать при обнаружении светового излучения не заслоняйте датчики и солнечную батарею от сварочной дуги.
8. Для лучшей работы, располагайте сенсоры фильтра прямо напротив сварочной дуги. Если угол падения более 120°, фильтр может не сработать.
9. Никогда самостоятельно не вскрывайте и не ремонтируйте светофильтр.
10. Если светофильтр моментально не затемняется при зажигании сварочной дуги, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ.
ВНИМАНИЕ! Данный сварочный шлем подходит для всех видов дуговой сварки. Не подходит при лазерной и ацетиленовой сварке.
Рис.2
ПЕРЕД СВАРКОЙ
Снимите пленку с обеих сторон экрана, убедитесь в отсутствии загрязнения на сенсоре передней части экрана. В зависимости от физических особенностей и вида сварочных работ, отрегулируйте защитный шлем.
Установка реечного наголовника (Рис.2).
Регулировка положения шлема.
1. Наденьте шлем на голову. Задний регулятор наголовника (а): нажмите на регулятор и вращайте его, изменяя диаметр наголовника, чтобы наголовник плотно обжимал голову.
2. Верхнее крепление (b): перемещайте направляющие, чтобы глаза сварщика были напротив середины видимой области светофильтра.
3. Настройте расстояние от глаз до светофильтра: выберите оптимальное положение фиксатора из трех возможных (d).
4. Угол опускания маски: установите наиболее комфортное положение, фиксируя ограничитель в 3 возможных позициях.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
1. Не используйте растворители.
2. Не погружайте светофильтр в воду и другие жидкости.
3. Храните сварочный шлем в чистом/сухом месте, убедитесь, что светофильтр не находится под воздействием яркого света.
4. Протирайте светофильтр чистой безворсовой тканью. Замените переднее или внутреннее покрытие стекла, если оно повреждено.
ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с постоянным совершенствованием производства изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com Изготовитель:
Фирма "Hammer Werkzeug GmbH", "Хаммер Веркцойг ГмбХ" Адрес:
Niedenau 25, 60325, Frankfurt am Main, Germany
Ниденау 25, 60325, Франкфурт-на-Майне, Германия Произведено в КНР
Дата изготовления указана на этикетке изделия.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения и правил эксплуатации, а также правильности сбора и монтажа инструмента, указанных в данном руководстве по эксплуатации.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства, оборудование вышло из строя, его ремонт и замена любых частей должна производиться только в специализированной сервисной мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на сайте: http://www.hammer-pt.com
Loading...