Complies with ANSI Z359.3-2007
OSHA 1910 and 1926 regulations and requirements.
cueRDAs sALvAviDAs De
PosicionAMiento
Cumplen con los requisitos y normas ANSI Z359.3-2007,
OSHA 1910 y 1926.
(See back pages for specic model numbers.)
(Vea las páginas traseras para obtener los números de modelo especícos).
Werner Co. Fall Protection 724-588-2000
93 Werner Rd. 888-523-3371 llamada gratuita
Greenville, PA 16125 888-456-8458 fax
CAUTION!
If use of fall protection equipment is necessary then the work
environment is dangerous and potentially deadly. Werner Co. products
are designed to eliminate as much of the hazard only as possible but
can do that ONLY if they are used correctly. Use this equipment as it
was designed to be used, after appropriate training, under the direct
supervision of a competent person, according to the instructions
provided, and in accordance with OSHA and local safety regulations.
User MUST read and understand all cautions and instructions. Failure
to heed these guidelines could result in injury or even death. WORK
SAFE! WORK SMART!
a. Inspect ......................................................................................................................4
b. Compatibility ............................................................................................................6
c. Anchorage Strength .................................................................................................6
d. Clearances ................................................................................................................7
e. Rescue Plan..............................................................................................................7
f. Training ......................................................................................................................7
II. LANYARD DESCRIPTIONS
a. Fall Restraint or Positioning Lanyards ..................................................................7
b. Rebar Positioning Lanyards ...................................................................................8
III.CONNECTIONS
a. Connecting to Harness - Standard Positioning Lanyard .....................................8
b. Connecting to a Harness - Rebar Positioning Lanyard ........................................8
c. Connecting to an Anchorage - Standard Positioning Lanyard ............................8
d. Connect to an Anchorage - Rebar Positioning Lanyard ......................................9
IV. USE WARNINGS, RESTRICTIONS AND CAUTIONS
a. Adequate anchorages ..............................................................................................9
b. Fall Distance ............................................................................................................9
c. Swing Fall .................................................................................................................9
d. Capacity ....................................................................................................................9
e. Environmental Hazards ...........................................................................................9
f. Components/Subsystems ...................................................................................... 10
g. Care and Storage ................................................................................................... 10
V. LABELS/IDENTIFICATION/INSPECTION RECORDS ................................... 11
VI. EQUIPMENT RECORDS ............................................................................... 14
VII. INSPECTION RECORD ................................................................................14
ENGLISH
Page 3
Warning:
This product is just one part of a personal fall arrest, work positioning,
travel restraint, climbing or rescue system. It must be matched
correctly with other components to form a complete and functional
system. The user must understand the function of each of these
components and follow the manufacturer’s instructions for use for
each. ANSI and OSHA standards require that training in the use of
these products be provided by a competent person. The user must be
provided these instructions, should read and follow them, and then
consult the competent person who will supervise his work if he has
any questions about any part of the instructions. The employer must
provide training in the proper use, inspection, and maintenance of all
components in the system, and these instructions can be used as part
of that training. The equipment should be used ONLY in accordance
with these instructions, local ordinances and codes, the applicable
OSHA and ANSI standards, and the employer’s safety plan.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT ANYTHING IN THESE
INSTRUCTIONS, THE EQUIPMENT, OR PROPER USE OF THE
EQUIPMENT, CONTACT WERNER CO. FOR MORE INFORMATION.
I. Before Using the Lanyard
Before using this equipment the user should take certain steps to
ensure that it is in good condition and safe for use. Some lanyards are
manufactured with an exclusive Werner Co. WebAlert Inspectable
Webbing that is designed to make these inspections easier. The
WebAlert Webbing has a contrasting internal color that will make cuts
or abrasions more visible. Any appearance of the internal WebAlert
color indicates that product should receive further examination by
a competent person before continued use. If a competent person
determines that the affected webbing or component has lost strength
then that product should be immediately removed from service.
a. Inspect
ENGLISH
Page 4
Examine all equipment thoroughly, daily before use, and periodically
by a competent person who is not the user. Verify the condition of
each component. If any damage, abnormalities or excessive wear
are found, the lanyard should be removed from service.
1. Check the webbing for cuts, abrasion, burns, welding spatter,
or discoloration that could be caused by chemical exposure.
The WebAlert feature of the webbing on some models is
intended to make these much easier to spot. If any abnormality
is noted check further by bending the webbing to expose the
irregularity to determine severity.
2. For cable legs, examine the entire length for any breaks and
the swaged ttings for any irregularities.
3. Check all stitching for any broken threads.
4. Check all hardware for cracks, bends, irregularities, corrosion,
or sharp edges. Check the snap hook gates for proper smooth
operation. The engagement release for the hook’s gate is
visible for inspectability. Ensure the mechanism is undamaged
and functioning correctly.
LOCKEDUNLOCKEDTWIST
LOCKEDUNLOCKEDLOCKEDUNLOCKED
5. Check all plastic parts for damage or cracks. If any
abnormalities are found, the product should be removed from
service.
6. Verify that all labels are in place and legible. Examples of
the labels can be found in section IV of these instructions.
If abnormalities are found in any of these areas then the
competent person should be consulted to determine if that item
is safe for continued use or if it should be removed from service.
Warning:
No alteration or modication of any fall protection equipment
is permitted for any reason unless authorized in writing by Werner Co.
Page 5
ENGLISH
b. Compatibility.
PROPER CONNECTIONS
Verify compatibility of all subsystems
being used. Werner products
connected to Werner products
should be compatible, but connection
to other products should be veried
for compatibility to ensure there is no possibility of accidental
detachment from side-loading, rollout, non-standard closures, etc.
INAPPROPRIATE CONNECTIONS
A.B.
NO!NO!NO!NO!
D.E.F.
c. Anchorage Strength
C.
NO!NO!NO!NO!
ENGLISH
Page 6
Verify that Chosen Anchorages are Appropriate.
1. For fall restraint (where there is no possibility of accidental
detachment), anchors need to withstand a static load of 3000
lbs per attached user (13.3kN), or be certied by a qualied
person to be able to withstand two times the foreseeable force.
2. For positioning systems, the anchorage strength must be a
minimum of 3000 lbs per attached user (13.3 kN), or be certied
by a qualied person to have strength of twice the foreseeable
force.
3. For rescue systems, the anchorage should withstand a static
load of 3000 lbs per attached user (13.3kN) or be certied by a
qualied person for ve times the foreseeable load.
d. Clearance
1. Verify that adequate clearance exists below the work area, and
there are no objects or obstructions below the work area that
the user could contact in the case of a fall.
2. For positioning applications, lanyards must be rigged to limit
free fall to no more than two feet. For situations where free
fall may exceed two feet, a backup fall arrest system should
be used. A fall arrest system is recommended to be used in
conjunction with rebar positioning lanyards to protect the user
in the event the positioning system becomes disengaged from
the anchorage point.
e. Rescue Plan
If a worker falls and is forced to remain suspended for any length of
time, physical damage to the body or even death can result. For this
reason Werner Co., OSHA, ANSI, CSA and most local regulations
require that a rescue plan and the means to implement the rescue
plan are in place before use of this equipment.
f. Training
OSHA, ANSI, and most local ordinances require that workers using
this product receive adequate training by a competent person
before use of this product. These instructions and their entire
contents should be a part of that training.
II. Lanyard Descriptions
Lanyards have a variety of attachment hardware types and types of
lanyard legs depending on their intended use. Use the lanyard type
that is appropriate for the work being done.
a. Fall Restraint or Positioning Lanyards
With no shock pack or other provision for energy absorption, these
lanyards fall outside the dynamic performance requirements of
OSHA and ANSI standards for energy absorbing lanyards. Without
energy absorption these lanyards are to be used only for
positioning/fall restraint either when there is no possibility of
a fall or to prevent workers from reaching a fall hazard.
ENGLISH
Page 7
Werner Co. lanyards can be had with a variety of different connectors,
according to the intended use. The different lanyard types are:
1. We b
WebAlert inspectable webbing with red internal bers.
i. Standard length. 2',3',4',5' and 6' lengths.
ii. Adjustable length with adjuster buckle added enabling
reduction in total lanyard length in situations of reduced
clearances.
2. Cable
Cable is resistant to welding spatter, and vinyl coating provides
abrasion resistance and facilitates inspection of damaged
areas. Check for damage, kinks or broken strands. Available in
2',3',4' and 6' lengths.
b. Rebar Positioning Lanyards
These lanyards are intended to be used as part of a work positioning
system that supports the user at a work location in applications
such as concrete rebar assembly. They are designed to have one
leg attached to each side/hip D-ring on a user’s harness, and the
third leg attached to a suitable work positioning anchorage. The
lanyards are available in either web or chain materials.
III. Connections
a. Connecting to Harness - Standard Positioning Lanyard
Connect the lanyard to the rear D-ring for general fall arrest. The
end of the lanyard with labels should be attached to the harness
rear D-ring.
b. Connecting to a Harness - Rebar Positioning Lanyard
Connect each of the standard snap hooks to each of the side/hip
D-rings on the harness.
c. Connecting to an Anchorage - Standard Positioning Lanyard
Connect the opposite end of the lanyard to an anchor or anchor connector
ENGLISH
Page 8
ensuring the connection is made with compatible components.
d. Connect to an Anchorage - Rebar Positioning Lanyard
Full Body Harness
Connecting
Anchorage Connector
Anchorage
FALL ARREST
Full Body Harness
Full Arrest System
Anchorage Connector
Anchorage Connector
Restraint Lanyard
Anchorage
Anchorage
WORK POSITION
Full Body Harness
Cable
Cable Sleeve
Ladder
CLIMBING
Full Body Harness
Seat Board
Full Arrest System
Anchorage Connector
Anchorage Connector
Suspension Lin
e
Anchorage
Anchorage
PERSONNEL RIDING
Full Body Harness
Restraint Lanyard
Anchorage Connector
Anchorage
RESTRAINT
Connect the hook on the rebar lanyard
to the intersection of the horizontal and
vertical rebar.
IV. Use Warnings, Restrictions and Cautions
a. Adequate Anchorages
For positioning operations, OSHA requires anchor strengths of
3000 lbs or twice the maximum expected load if the anchorage has
been certied by a qualied person. Use of any anchorage that is of
inadequate strength could result in injury or death.
b. Fall Distance
For work positioning applications, the potential fall distance cannot
be more than two feet. If there is a possibility of a fall of more than
two feet occurring, a back up fall arrest system should be used.
c. Swing Falls
possibility of a swing-fall impact.
Swing falls occur when the user is
not directly below the anchorage,
Ensure that there will be no
so if he falls his swing could
produce an impact with an object.
d. Capacity
Maximum capacity for all Werner lanyards is 310 lbs (140.6 kg) for
the combined weight of a worker and all tools. For any weight over
310 lbs (140.6 kg) contact Werner Co. for more information. The
employer should ensure that all other elements of the fall protection
system are adequate to support any higher weights.
Anchorages
CorrectIncorrect
SWING FALL
HAZARD
e. Environmental Hazards
This equipment is used only under the direct supervision of a
competent person who is able to identify hazards that must be
avoided, including electrical and chemicals, machinery or other
moving objects, sharp edges, damaged anchorages or structures,
Page 9
ENGLISH
or any other workplace element that could damage this equipment
or prevent it from operating as intended.
f. Components/Subsystems
Before rst use, a qualied person should inspect and determine that
all components and subsystems are compatible and will perform
correctly when combined into a complete personal fall protection
system. Consult the information in these instructions, and if any
additional information is needed contact Werner Co. directly.
g. Care and Storage
Product can be cleaned using a mild laundry detergent in warm or
cold water and air or machine dried at the lowest heat level. Store in
a cool, dry place, protected from exposure to any direct light.
V. Labels/Identication/Inspection Records
a. All products should be inspected by the user thoroughly before
each use. Additional inspections by a competent person other than
the user should be conducted at intervals of no less than one year.
That interval should be shortened any time the product is used in a
harsh environment or is exposed to conditions such as chemicals,
abrasion, heat or any other factor that could affect the strength of
any of the materials or components.
b. The lanyard labels provide an inspection grid to record these
inspections by a competent person. Use a punch or permanent
marker to record those dates.
ENGLISH
Page 10
c. This manual should always accompany the product or be on le with
the employer for access when needed. Record the identication
details for the lanyard and record the inspections in the inspection
log, on page 13. It is important to keep this log current, complete,
and available as needed.
frontback
Id label
ENGLISH
Page 11
frontback
Inspect label
ENGLISH
Page 12
Warning label front / back
VI. Equipment Record
PART NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE
MANUFACTURED
PURCHASE DATE
ASSIGNED TO
SPECIFICATIONS
Werner Co. POSITIONING LANYARDS
Certied to meet ANSI Z359.3-2007, and OSHA 1910 and 1926
standards and regulations for the lanyard component of a
complete personal fall arrest system. Lanyard webbing certied
minimum 6000 lb. breaking strength, all hardware certied to
5000 lb. breaking strength, 100 percent proof tested to 3600 lbs.
Individually bar coded model and serial numbers, location and date of
manufacture are on product label.
VII. Inspection Record
INSPECTION RECORD
DATEINSPECTORPASS/FAILDATEINSPECTORPASS/FAIL
Page 13
ENGLISH
NOTES
cueRDAs De PosicionAMiento
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
¡PRECAUCIÓN!
Si el uso de equipos de protección contra caídas es necesario, entonces el
ambiente de trabajo es peligroso y potencialmente mortal. Los productos
Werner Co. están diseñados para eliminar peligros tanto como sea posible
pero SÓLO si estos productos se utilizan correctamente. Utilice este equipo
ya que éste fue diseñado para usarse, utilice este equipo después de una
capacitación apropiada, bajo la supervisión directa de una persona calicada,
de acuerdo con las instrucciones suministradas, y de acuerdo con las
regulaciones OSHA y las regulaciones de seguridad locales. El usuario DEBE
leer y entender todas las precauciones e instrucciones. No tener en cuenta
estas directrices podría resultar en lesiones o incluso la muerte. ¡TRABAJE
a. Inspeccione .............................................................................................................4
b. Compatibilidad ........................................................................................................6
c. Resistencia del anclaje ..........................................................................................6
d. Alturas libres ...........................................................................................................7
e. Plan de rescate .......................................................................................................7
f. Capacitación ...........................................................................................................7
II. DESCRIPCIONES DE LAS CUERDAS SALVAVIDAS
a. Cuerdas salvavidas para el evitamiento de caídas o
cuerdas salvavidas de posicionamiento ..............................................................7
b. Cuerdas salvavidas de posicionamiento en barras de refuerzo ........................8
III.CONEXIONES
a. Conexión con un arnés - Cuerda de posicionamiento estándar ........................8
b. Conexión con un arnés - Cuerda de posicionamiento en barra de refuerzo ....8
c. Conexión con un anclaje - Cuerda de posicionamiento estándar .....................8
d. Conexión con un anclaje - Cuerda de posicionamiento en barra de refuerzo ..9
IV. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS, RESTRICCIONES Y
PRECAUCIONES
a. Anclajes adecuados ...............................................................................................9
b. Distancia de caída ..................................................................................................9
c. Caída tipo columpio ...............................................................................................9
d. Capacidad ...............................................................................................................9
e. Peligros ambientales ..............................................................................................9
f. Componentes/Subsistemas .................................................................................10
g. Cuidado y almacenamiento .................................................................................10
V. ETIQUETAS/IDENTIFICACIÓN/REGISTROS DE INSPECCIÓN ................... 11
VI. REGISTROS DE EQUIPOS ........................................................................... 14
VII. REGISTRO DE INSPECCIÓN ...................................................................... 14
ESPAÑOL
Página 3
cueRDAs De PosicionAMiento
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Advertencia:
Este producto es sólo una parte de un sistema personal de detención de caídas,
posicionamiento para el trabajo, limitación de recorrido, ascenso o rescate.
Éste debe combinarse correctamente con otros componentes para conformar
un sistema completo y funcional. El usuario debe entender la función de
cada uno de estos componentes y seguir las instrucciones del fabricante
para el uso de cada componente. Las normas ANSI y OSHA exigen que una
persona calicada suministre capacitación sobre el uso de estos productos. El
usuario debe recibir estas instrucciones, debe leerlas y seguirlas, y luego debe
consultar a la persona calicada que supervisará su trabajo si tiene alguna
pregunta acerca de cualquier parte de las instrucciones. El empleador debe
proporcionar capacitación sobre el uso apropiado, inspección y mantenimiento
de todos los componentes del sistema, y estas instrucciones pueden utilizarse
como parte de esa capacitación. El equipo SÓLO debe utilizarse de acuerdo
con estas instrucciones, ordenanzas y códigos locales, las normas OSHA y ANSI
aplicables, y el plan de seguridad del empleador.
SI USTED TIENE ALGUNA PREGUNTA ACERCA DE ALGO DE ESTAS
INSTRUCCIONES, EL EQUIPO O EL USO APROPIADO DEL EQUIPO,
COMUNÍQUESE CON WERNER CO. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN.
I. Antes de utilizar la cuerda
Antes de utilizar este equipo, el usuario debe realizar ciertos pasos para
garantizar que éste está en buenas condiciones y es seguro para su uso.
Algunas cuerdas salvavidas se fabrican con Correa Tejida Inspeccionable
WebAlert exclusiva de Werner Co. que está diseñada para facilitar estas
inspecciones. La correa tejida WebAlert tiene un color interno contrastante
que hará más visibles las cortaduras o desgastes. La aparición del color
interno de la WebAlert indica que el producto debe recibir una inspección
adicional por parte de una persona calicada antes de continuar su uso. Si la
persona calicada determina que el componente o correa tejida afectada ha
perdido resistencia, entonces ese producto debe retirarse inmediatamente del
servicio.
a. Inspeccione
Examine completamente todo el equipo, diariamente antes del uso, y
periódicamente por parte de una persona calicada que no sea el usuario.
Verique la condición de cada componente. Si se encuentra cualquier daño,
anormalidad o desgaste excesivo, la cuerda debe retirarse del servicio.
1. Revise las correas tejidas en busca de cortaduras, abrasión,
quemaduras, salpicadura de soldadura, o decoloración que
pudiera haberse causado por exposición a productos químicos. La
característica WebAlert de las correas tejidas, en algunos modelos,
ESPAÑOL
Página 4
está diseñada para facilitar la detección de estos daños. Si se
observa cualquier anormalidad, revise adicionalmente doblando la
correa tejida para exponer la irregularidad y determinar la gravedad
de la anormalidad.
2. Para los tramos de cuerda/cable, examine toda la longitud en busca
de cualquier rotura y examine los acoples forjados en busca de
cualquier irregularidad.
3. Revise toda la costura en busca de hilos rotos.
4. Revise todos los herrajes en busca de grietas, dobladuras,
irregularidades, corrosión o bordes losos. Revise los ganchos de
cierre resortado para vericar el funcionamiento sin problemas.
El liberador de enganche del cierre del gancho es visible para
inspeccionabilidad. Verique que el mecanismo no tiene daños y está
funcionando correctamente.
5. Revise todas las piezas plásticas en cuanto a daños o grietas. Si
se encuentra cualquier anormalidad, el producto debe retirarse del
servicio.
6. Verique que todas las etiquetas están en su sitio y son legibles.
Pueden encontrarse ejemplos de etiquetas en la sección IV de estas
instrucciones.
Si se encuentran anormalidades en alguna de estas áreas, entonces
debe consultarse a la persona capacitada para que determine si ese
elemento es seguro para continuar su uso o si debe retirarse del servicio.
Advertencia:
No se permite ninguna alteración ni modicación de ningún equipo de
protección contra caídas, por ningún motivo, a menos que sea autorizado por
escrito por Werner Co.
ESPAÑOL
Página 5
cueRDAs De PosicionAMiento
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
b. Compatibilidad
Verique la compatibilidad de todos los
subsistemas que se están utilizando.
Los productos Werner conectados con
productos Werner son compatibles, pero
la conexión con otros productos debe
vericarse en cuanto a compatibilidad
para garantizar que no hay posibilidad de desconexión accidental por carga
lateral, rodaje, cierres no-estándares, etc.
CONEXIONES INAPROPIADAS
A.B.
NO!NO!NO!NO!
D.E.F.
c. Resistencia del anclaje
CONEXIONES APROPIADAS
C.
NO!NO!NO!NO!
Verique que los anclajes elegidos son apropiados.
1. Para el evitamiento de caídas (donde no hay posibilidad de desconexión
accidental), los anclajes deben soportar una carga estática de 3000
lbs por cada usuario conectado (13.3kN), o ser certicados por una
persona calicada para poder soportar dos veces la fuerza previsible.
2. Para los sistemas de puesta en posición, la resistencia mínima de los
anclajes debe ser de 3000 lbs por cada usuario conectado (13.3 kN), o
ser certicados por una persona calicada para una resistencia de dos
veces la fuerza previsible.
3. Para los sistemas de rescate, los anclajes deben soportar una carga
estática de 3000 lbs por cada usuario conectado (13.3kN) o ser
certicados por una persona calicada para cinco veces la carga
previsible.
ESPAÑOL
Página 6
d. Altura libre
1. Verique que existe una altura libre adecuada debajo del área de
trabajo, y que no hay objetos ni obstrucciones debajo del área trabajo
que el usuario pudiera contactar en caso de una caída.
2. Para las aplicaciones de posicionamiento, las cuerdas salvavidas
deben instalarse para limitar la caída libre a no más de 61 cm (2 pies).
Para situaciones donde la caída libre pudiera exceder 61 cm (2 pies),
debe utilizarse un sistema de detención de caídas como respaldo. Se
recomienda utilizar un sistema de detención de caídas en conjunto
con las cuerdas salvavidas de posicionamiento en barra de refuerzo
para proteger el usuario en caso que el sistema de posicionamiento se
desenganche del punto de anclaje.
e. Plan de rescate
Si un trabajador cae y queda obligado a permanecer suspendido durante
cualquier período de tiempo, podría producirse daño físico o incluso la
muerte. Por este motivo, Werner Co., las regulaciones de OSHA, ANSI, CSA,
y la mayoría de las regulaciones locales exigen la existencia de un plan de
rescate y los medios para ejecutar un plan de rescate, antes del uso de este
equipo.
f. Capacitación
Las regulaciones OSHA, ANSI, y la mayoría de las regulaciones locales
exigen que los trabajadores que utilizan este producto reciban capacitación
adecuada por parte de una persona calicada, antes del uso de este
producto. Estas instrucciones y su contenido completo deben ser parte de
esa capacitación.
II. Descripciones de las cuerdas salvavidas
Las cuerdas salvavidas tienen una variedad de tipos de herrajes de conexión
y tipos de tramos de cuerda dependiendo de su uso pretendido. Utilice el tipo
de cuerda que sea apropiado para el trabajo que se realizará.
a. Cuerdas salvavidas para el evitamiento de caídas o cuerdas salvavidas
de posicionamiento
Sin ningún elemento contra choque ni otro mecanismo para la absorción
de energía, estas cuerdas salvavidas no quedan incluidas en los requisitos
de desempeño dinámico de las normas OSHA y ANSI para las cuerdas
salvavidas absorbedoras de energía. Sin absorción de energía, estas
cuerdas salvavidas sólo deben utilizarse para posicionamiento/
ESPAÑOL
Página 7
evitamiento de caídas, ya sea cuando no hay posibilidad de caída o
para evitar que los trabajadores lleguen a tener un peligro de caída.
cueRDAs De PosicionAMiento
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Las cuerdas salvavidas Werner Co. pueden tenerse con una variedad de
conectores diferentes, de acuerdo con el uso pretendido. Los diferentes tipos
de cuerdas salvavidas son:
i. Longitud estándar. Longitudes de 2', 3', 4', 5' y 6' (0.61 m, 0.91 m,
1.22 m, 1.5 m y 1.83 m).
ii. Longitud ajustable con hebilla ajustadora adicional que hace posible
la reducción de la longitud total de la cuerda en situaciones con
alturas libres reducidas.
2. Cable
El cable es resistente a la salpicadura de soldadura, y el recubrimiento
de vinilo proporciona resistencia a la abrasión y facilita la inspección
de áreas dañadas. Revise en busca de daño, retorcimientos o hilos
rotos. Disponible en longitudes de 2', 3', 4' y 6' (0.61 m, 0.91 m, 1.22 m
y 1.83 m)
b. Cuerdas salvavidas de posicionamiento en barras de refuerzo
Estas cuerdas salvavidas están diseñadas para utilizarse como parte de un
sistema de posicionamiento de trabajo que soporta el usuario en un lugar
de trabajo en aplicaciones tales como conjuntos de barras de refuerzo de
concreto. Éstas están diseñadas para tener un (1) tramo sujetado a cada
lado/anillo “D” de cadera de un arnés de usuario, y el tercer tramo sujetado a
un anclaje de posicionamiento de trabajo apropiado. Las cuerdas salvavidas
están disponibles en correa tejida o materiales de cadena.
III. Conexiones
a. Conexión con un arnés - Cuerda de posicionamiento estándar
Conecte la cuerda al anillo en “D” trasero para detención de caída general. El
extremo de la cuerda con etiquetas debe conectarse al anillo en “D” trasero
del arnés.
b. Conexión con un arnés - Cuerda de posicionamiento en barra de
refuerzo
Conecte cada uno de los ganchos de cierre resortado estándares con cada
uno de los anillos en “D” de cadera/laterales del arnés.
c. Conexión con un anclaje - Cuerda de posicionamiento estándar
Conecte el extremo opuesto de la cuerda con un anclaje o conector de anclaje
vericando que la conexión se realice con componentes compatibles.
ESPAÑOL
Página 8
d. Conexión con un anclaje - Cuerda de
Full Body Harness
Connecting
Anchorage Connector
Anchorage
FALL ARREST
Full Body Harness
Full Arrest System
Anchorage Connector
Anchorage Connector
Restraint Lanyard
Anchorage
Anchorage
WORK POSITION
Full Body Harness
Cable
Cable Sleeve
Ladder
CLIMBING
Full Body Harness
Seat Board
Full Arrest System
Anchorage Connector
Anchorage Connector
Suspension Lin
e
Anchorage
Anchorage
PERSONNEL RIDING
Full Body Harness
Restraint Lanyard
Anchorage Connector
Anchorage
RESTRAINT
posicionamiento en barra de refuerzo
Conecte el gancho de la cuerda para barras
de refuerzo con la intersección de la barra de
refuerzo horizontal y vertical.
IV. Tenga en cuenta las advertencias,
restricciones y precauciones
a. Anclajes adecuados
Para las operaciones de posicionamiento, OSHA exige resistencias de
anclaje de 3000 lbs o dos veces la carga esperada máxima si el anclaje
ha sido certicado por una persona calicada. El uso de algún anclaje que
tenga una resistencia inadecuada podría resultar en lesiones o la muerte.
ESPAÑOL
b. Distancia de caída
Para las aplicaciones de posicionamiento para trabajo, la distancia de caída
posible no puede ser superior a 61 cm (dos pies). Si existe la posibilidad
de una caída superior a 61 cm (dos pies), debe utilizarse un sistema de
detención de caídas como respaldo.
c. Caídas tipo columpio
Verique que no existe la posibilidad
de un impacto por caída tipo columpio.
Las caídas tipo columpio ocurren
cuando el usuario no está directamente
debajo del anclaje, de modo que si
el usuario cae, su balanceo podría
producir un impacto con un objeto.
d. Capacidad
La capacidad máxima para todas las
cuerdas salvavidas Werner es 310 lbs
(140.6 kg) para el peso combinado de un trabajador y todas las herramientas.
Para cualquier peso superior a 310 lbs (140.6 kg), comuníquese con Werner
Co. para obtener más información. El empleador debe garantizar que todos
los otros elementos del sistema de protección contra caídas son apropiados
para soportar cualquier peso superior.
e. Peligros ambientales
Este equipo sólo debe utilizarse bajo la supervisión directa de una persona
capacitada que pueda identicar los peligros que deben evitarse, incluyendo
los elementos eléctricos y productos químicos, maquinaria y otros objetos
móviles, bordes losos, estructuras o anclajes dañados o cualquier otro
elemento en el sitio de trabajo que pudiera dañar este equipo o evitar que
funcione según lo previsto.
Anchorages
Anclajes
CorrectoIncorrecto
CorrectIncorrect
PELIGRO DE CAÍDA
SWING FALL
TIPO COLUMPIO
HAZARD
Página 9
cueRDAs De PosicionAMiento
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
f. Componentes/Subsistemas
Antes del primer uso, una persona calicada debe inspeccionar y decidir que
todos los componentes y subsistemas son compatibles y que funcionarán
correctamente en combinación con un sistema personal completo de
protección contra caídas. Consulte la información en estas instrucciones, y
si se requiere cualquier información adicional, comuníquese directamente
con Werner Co.
g. Cuidado y almacenamiento
El producto puede limpiarse utilizando un detergente suave de lavado de
ropa en agua tibia o fría y secarse al aire o en máquina al nivel de calor más
bajo. Guarde en un lugar fresco y seco protegido de la exposición a cualquier
luz directa.
V. Etiquetas/Identicación/Registros de inspección
a. Todos los productos deben ser inspeccionados completamente por el
usuario antes de cada uso. Una persona calicada, diferente al usuario,
debe realizar inspecciones adicionales en intervalos no inferiores a un (1)
año. Ese intervalo debe acortarse cada vez que el producto se utiliza en
un ambiente agresivo o se expone a condiciones tales como productos
químicos, abrasión, calor o cualquier otro factor que pudiera afectar la
resistencia de cualquiera de los materiales o componentes.
b. Las etiquetas de las cuerdas salvavidas proporcionan una tabla de inspección
para registrar estas inspecciones por parte una persona calicada. Utilice un
punzón o marcador permanente para registrar estos datos.
c. Este manual siempre debe acompañar el producto o estar en los archivos
del empleador para consultarlo cuando se requiera. Registre los detalles
de identicación para la cuerda y registre las inspecciones en el registro de
inspección mostrado en la página 13. Es importante mantener este registro
actualizado, completo y disponible según se requiera.
Página 10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Página 11
parte delanteraparte trasera
Etiqueta de identicación
cueRDAs De PosicionAMiento
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Etiqueta de
inspección
parte delanteraparte trasera
Parte delantera / trasera de
etiqueta de advertencia
ESPAÑOL
Página 12
VI. Registro de equipos
NÚMERO DE
PIEZA
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE
FABRICACIÓN
FECHA DE COMPRA
ASIGNADO A
ESPECIFICACIONES
CUERDAS DE POSICIONAMIENTO de Werner Co.
Certicadas para cumplir las regulaciones y normas Z359.3-2007 y OSHA
1910 y 1926 para los componentes de cuerdas de sistemas personales
completos de detención de caídas. La correa tejida de la cuerda está
certicada para una resistencia a la rotura de 6000 lb. como mínimo, todos
los herrajes están certicados para una resistencia a la rotura de 5000 lb.,
100% probados para 3600 lbs.
Los números de modelo y números de serie, sitio y fecha de fabricación, con
código de barras individual, están en la etiqueta del producto.
VII. Registro de inspección
REGISTRO DE INSPECCIÓN
FECHA INSPECTORAPROBADO/
NO-APROBADO
FECHA INSPECTORAPROBADO/
NO-APROBADO
ESPAÑOL
Página 13
NOTAS
Lanyard Model Numbers Included
Se incluyen los números de modelo de arneses