Complies with ANSI Z359,
OSHA 1910 and 1926 requirements.
ARGOLLAS RECTANGULARES METÁLICAS
Cumple con los requisitos ANSI Z359, OSHA 1910 y 1926.
(This manual applies to all carabiners with model numbers starting A1003.)
(Este manual aplica a todas las argollas rectangulares metálicas con números de
modelo que comienzan con A1003).
Werner Fall Protection 724-588-2000
93 Werner Rd. 888-523-3371 toll free/ llamada gratuita
Greenville, PA 16125 888-456-8458 fax
CAUTION!
If use of fall protection equipment is necessary then the work
environment is dangerous and potentially deadly. Werner Company
products are designed to eliminate as much of the hazard as possible
but can do that ONLY if they are used correctly. Use this equipment as
it was designed to be used, after appropriate training, under the direct
supervision of a competent person, according to the instructions
provided, and in accordance with OSHA and local safety regulations.
User MUST read and understand all cautions and instructions. Failure
to heed these guidelines could result in injury or even death. Please,
WORK SAFE! WORK SMART!
ENGLISH
Page 2
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
Contents
I. BEFORE USING THE CARABINER .................................................................. 4
a. Inspect ......................................................................................................................4
b. Compatibility ............................................................................................................5
c. Fall Protection Plan ..................................................................................................6
d. Training .....................................................................................................................8
II. CARABINER INSTALLATION AND USE ..........................................................8
a. Making a Connection ...............................................................................................8
b. Anchorage Strength ..............................................................................................10
c. Retaining Pin Installation ......................................................................................11
d. Carabiner Operation ..............................................................................................11
III. USE WARNINGS, RESTRICTIONS AND CAUTIONS ................................... 11
a. Purpose ..................................................................................................................11
b. Rated Capacity .......................................................................................................12
c. Limitations ..............................................................................................................12
d. Governing Requirements ......................................................................................12
IV. LABELS/IDENTIFICATION/INSPECTION RECORDS .................................. 13
V. EQUIPMENT RECORDS ................................................................................13
VI. INSPECTION RECORDS .............................................................................. 14
ENGLISH
Page 3
Warning:
This product is just one part of a personal fall arrest system. It must
be matched correctly with other components to form a complete and
functional system. The user must understand the function of each of
these components and follow the manufacturer’s instructions for use
for each. The user must be provided these instructions, should read
and follow them, and consult the competent person who will supervise
his work if he has any questions about any part of the instructions.
The employer must provide training in the proper use, inspection, and
maintenance of all components in the system, and these instructions
can be used as part of that training. The equipment should be used
ONLY in accordance with these instructions, local ordinances and
codes, the applicable OSHA and ANSI standards, and the employer’s
safety plan.
Alterations or misuse of this product or failure to follow instructions
may result in serious injury or death.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT ANYTHING IN THESE
INSTRUCTIONS, THE EQUIPMENT, OR PROPER USE OF THE
EQUIPMENT, CONTACT WERNER CO. FOR MORE INFORMATION.
I. Before Using the Carabiner
Before using this equipment the user should take certain steps to
ensure that it is in suitable condition and safe for use. Users must
read and understand these instructions. It is the employer’s obligation
to ensure that all users have been trained in safe work procedures
as well as in the use and limitations of fall protection equipment. All
users should be aware of and comply with all applicable OSHA, ANSI
and local or regional regulations concerning fall protection equipment
and its use.
a. Inspect
Examine all equipment thoroughly, daily before use by the user,
and periodically by a competent person who is not the user.
1. Inspect the carabiner for damage. Look carefully for cracks,
sharp edges, burrs, dents, or deformities. Check for bending or
distortion.
ENGLISH
Page 4
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
2. Inspect the carabiner
for excessive corrosion.
The gate and lock should
operate smoothly, with no
difficulty. Gates must fully
close and engage nose
of hook.
3. Inspect markings. Markings should be present and fully legible.
4. Inspect each system component or subsystem according to
manufacturer’s instructions.
5. Record the inspection date and results in the Inspection and
Maintenance Log
6. If inspection reveals a defective condition or abnormalities in
any of these areas, remove unit from service immediately. A
competent person should be consulted to determine if that item
is safe for continued use or if it should be destroyed.
IMPORTANT: If this equipment has been subjected to forces
resulting from the arrest of a fall, it must be immediately removed
from service.
UNLOCKEDLOCKEDTWIST
b. Compatibility
Werner Co. equipment is designed for use with Werner Co. approved
components and subsystems only. Substitutions or replacements
made with non-approved components or subsystems may
jeopardize compatibility of equipment and may affect the safety and
reliability of the complete system.
Connectors are considered to be compatible with connecting
elements when they have been designed to work together in
such a way that their sizes and shapes do not cause their gate
mechanisms to inadvertently open regardless of how they become
oriented. Contact Werner Co. if you have any questions about
compatibility. Connectors (hooks, carabiners, and D-rings) must be
capable of supporting at least 5,000 lbs. (22.2kN). Connectors must
be compatible with the anchorage or other system components.
Do not use equipment that is not compatible. Non-compatible
connectors may unintentionally disengage. Connectors must be
compatible in size, shape, and strength. Self locking snap hooks
and carabiners are required by ANSI Z359 and OSHA.
Page 5
ENGLISH
c. Fall Protection Plan
Total Fall
Distance
(Free Fall +
Deceleration)
Free Fall
Working Level
Lower Level or Obstruction
Energy
Absorbing
Lanyard
Length of Anchorage Connector
6 ft.
Length of Lanyard
11 ft.
4 ft.
Deceleration Free Fall Distance
2 ft.
Safety Factor
1 ft. Harness Stretch
5 ft.
To Worker’s Back D-Ring
Total Estimated
Fall Distance
18 ft.
Plan your fall arrest or restraint system before starting your work.
Take into consideration all factors affecting your safety at any
time during use. The following list gives some important points to
consider when planning your system:
1. ANCHORAGE: Select a rigid anchorage point that is capable of
supporting the required loads. See section II.b.
The anchorage location must be carefully selected to reduce
possible free fall and swing fall hazards and to avoid striking an
object during a fall. For restraint systems the anchorage must be
located such that no vertical free fall is possible. For fall arrest
systems OSHA requires the anchorage be independent of the
means suspending or supporting the user.
2. FREE FALL: Do not work above the anchorage level, increased
fall distance will result. Personal fall arrest systems must be
rigged such that the potential free fall is never greater than six
feet. Restraint systems must be rigged such that there is no
possible vertical free fall.
Fall distance for shock absorbing lanyards
ENGLISH
Page 6
Fall distance for self-retracting lifeline
Self Retracting
Lifeline
Lower Level or Obstruction
Working Level
Bottom of Retractable Lifeline
3. FALL ARREST FORCES: The assembled fall arrest system
must keep fall arrest forces below 1,800 lbs. when used with a
full body harness. Do not use a body belt for fall arrest.
4. SWING FALLS: Swing falls
occur when the anchorage
point is not directly above
the point where a fall
occurs. The force of striking
an object in a swing fall
may cause serious injury
or death. Minimize swing
falls by working as close
to the anchorage point as
possible. Do not permit
a swing fall if injury could occur. Swing falls will signicantly
increase the clearance required when a self-retracting lifeline or
other variable length connecting subsystem is used.
5. FALL CLEARANCE: Make certain enough clearance exists
in your fall path to prevent striking an object. The amount of
clearance needed is dependent upon the type of connecting
subsystem used and anchorage location. See diagrams above
for estimating fall clearance.
6. RESCUE: Should a fall occur, the user (employer) must have a
rescue plan. If a worker falls and is forced to remain suspended
for any length of time, physical damage to the body or even
death can result. For this reason Werner, OSHA, ANSI and
most local regulations require that a rescue plan and the means
to implement the rescue plan are in place before use of this
equipment.
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
2 ft.
Maximum Free Fall
2.5 ft.
Maximum Deceleration
1 ft. Harness Stretch
5 ft.
To Worker’s Back D-Ring
2 ft.
Safety Factor
Anchorages
CorrectIncorrect
Maximum Arrest
Distance (per ANSI)
4.5 ft.
Total Estimated
Fall Distance
12.5 ft.
SWING FALL
HAZARD
Page 7
ENGLISH
7. AFTER A FALL: Any equipment which has been subjected
to the force of arresting a fall must be removed from service
immediately.
Warning:
Follow manufacturer’s instructions for associated equipment used in
your fall protection or restraint system.
d. Training
OSHA, ANSI, and most local ordinances require that workers using
this product receive adequate training before use of this product.
These instructions and their entire contents should be a part of that
training.
II. Carabiner Installation and Use
Warning:
Do not alter or intentionally misuse this equipment. Consult with
Werner Co. if using this equipment with components or subsystems
other than those described in this manual. Some subsystem and
component combinations may interfere with the operation of this
equipment. Use caution when using this equipment around moving
machinery, electrical hazards, chemical hazards, and sharp edges.
Warning:
Do not use this system if you are unable to tolerate the impact of
a fall arrest. Age and tness can seriously affect your ability to
withstand a fall. Pregnant women and minors must not use this
equipment.
a. Making Connections
1. Only use self-locking snap hooks and carabiners with this
equipment. Only use connectors that are suitable to each
application. Ensure all connections are compatible in size, shape
and strength. Do not use equipment that is not compatible.
Ensure all connectors are fully closed and locked.
PROPER CONNECTIONS
ENGLISH
Page 8
2. Werner Co. connectors (snap
hooks and carabiners) are
designed to be used only as
specied in each product’s
user’s instructions. See
inappropriate connections.
INAPPROPRIATE CONNECTIONS
A.B.
NO!NO!NO!NO!
D.E.F.
Werner Co. snap hooks and carabiners should NOT be
connected
i. to a D-ring to which another connector is attached.
ii. in a manner that would result in a load on the gate. If the
connecting element that a snaphook or carabiner attaches
to is undersized or irregular in shape, a situation could occur
where the connecting element applies a force to the gate of
the snaphook or carabiner. This force may cause the gate
(of either a self-locking or a non-locking snaphook) to open,
allowing the snaphook or carabiner to disengage from the
connecting point
NOTE: Large throat opening snap hooks should not be
connected to standard size D-rings or similar objects which
will result in a load on the gate if the hook or D-ring twists
or rotates. Large throat snap hooks are designed for use on
xed structural elements such as rebar or cross members
that are not shaped in a way that can capture the gate of
the hook.
iii. in a false engagement, where features that protrude from
the snap hook or carabiner catch on the anchor and without
visual conrmation seems to be fully engaged to the anchor
point.
iv. to each other.
v. directly to webbing or rope lanyard or tie-back (unless
the manufacturer’s instructions for both the lanyard and
connector specically allow such a connection).
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
C.
NO!NO!NO!NO!
ENGLISH
Page 9
ENGLISH
vi. to any object which is shaped or dimensioned such that the
snap hook or carabiner will not close and lock, or that roll-
out could occur
3. Do not pass the lanyard or lifeline through the roof anchor D-ring
and hook back into the lanyard or lifeline. When connecting,
make sure the connections are fully closed and locked.
4. When using an energy-absorbing lanyard, connect the energy
absorber “pack” end to the harness.
b. Anchorage Strength
Depending on the application, the anchorage to which the anchor
is installed must meet strengths as given below:
1. FALL ARREST: Anchorages selected for personal fall arrest
systems (PFAS) shall have a strength capable of sustaining
static loads, applied in the directions permitted by the PFAS, of
at least; (A) 3,600 lbs. (16kN) when certication exists (see ANSI
Z359.1 for certication denition), or (B) 5,000 lbs. (22kN) in the
absence of certication. When more than one PFAS is attached
to an anchorage, the anchorage strengths set forth in (A) and
(B) above shall be multiplied by the number of personal fall
arrest systems attached to the anchorage. Per OSHA 1926.500
and 1910.66; Anchorages used for attachment of PFAS shall
be independent of any anchorage being used to support or
suspend platforms, and capable of supporting at least 5,000 lbs.
(22kN) per user attached, or be designed, installed, and used as
part of a complete PFAS which maintains a safety factory of at
least two, and is supervised by a qualied person
2. WORK POSTITIONING: The structure to which the work
positioning system is attached must sustain static loads applied
in the directions permitted by the work positioning system of at
least 3,000 lbs., or twice the potential impact load, whichever
is greater. See OSHA 1926.502. When more than one work
positioning system is attached to an anchorage, the strengths
stated above must be multiplied by the number of work
positioning systems attached to the anchorage.
3. RESTRAINT: The structure to which the restraint system is
attached must sustain static loads applied in the directions
permitted by the restraint system of at least 3,000 lbs., or twice
the potential impact load, whichever is greater. See OSHA
1926.502. When more than one restraint system is attached to
Page 10
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
an anchorage, the strengths stated above must be multiplied by
the number of restraint systems attached to the anchorage.
Warning:
Restraint anchorages may only be used where there is no possible
vertical free fall. Restraint anchorages do not have sufficient
strength for fall arrest. Do not connect personal fall arrest systems
to restraint anchorages.
c. Retaining Pin Installation
The A100301 and A100303 model carabiners are supplied with a
roll pin, that when installed
provides a captive eye for
connection of a lanyard,
lifeline, or similar component.
To install the roll pin, drive the
pin into the pre-drilled hole in
the back bar of the carabiner
using a punch. The open side of the roll pin should be facing
away from the lanyard or lifeline material. Continue driving the pin
through the back bar and into the front bar until the pin is ush on
the outside of the back bar.
d. Carabiner Operation
To connect the carabiner to
the connection point, rotate
the gate clockwise and push
to the center of the carabiner.
When positioned around a
connection point, release the
gate to close and lock.
III. Use Warnings, Restrictions and Cautions
a. Purpose
Werner Co. carabiners are designed to be used as anchorage
connectors or connectors for fall arrest, restraint, work positioning,
suspension, or rescue systems.
UNLOCKEDLOCKEDTWIST
ENGLISH
Page 11
ENGLISH
b. Rated Capacity
Capacity: 310 lbs. This equipment is designed for use by persons
with a combined weight (person, clothing, tools, etc.) of no more
than 310 lbs. NOTE: No more than one personal protective system
may be attached at one time.
c. Limitations
The following application limitations must be recognized and
considered before using this product:
1. FREE FALL: Restraint systems must be rigged such that there
is no possible vertical free fall. Personal fall arrest systems must
be rigged in such a way to limit the free fall to six feet (ANSI
Z359.1). See associated connecting subsystem manufacturer’s
instructions for further information.
2. FALL CLEARANCE: Make certain that enough clearance exists
in your fall path to prevent striking an object. The amount of
clearance required is dependent upon the type of connecting
subsystem used (lanyard, lifeline), the anchorage location, and
the amount of stretch in the lifeline.
3. CORROSION: Do not leave this equipment for long periods in
environments where corrosion of metal parts could take place as
a result of vapors from organic materials. Sewage and fertilizer
plants, for example, have high concentrations of ammonia. Use
near seawater or other corrosive environments may require more
frequent inspections or servicing to ensure corrosion damage is
not affecting the performance of the product.
4. CHEMICAL HAZARDS: Solutions containing acids, alkali, or
other caustic chemicals, especially at elevated temperatures,
may cause damage to this equipment. When working with
such chemicals, frequent inspection of this equipment must be
performed. Consult Werner Co. if doubt exists concerning using
this equipment around chemical hazards.
5. ELECTRICAL HAZARDS: Due to the possibility of electric current
owing through this equipment or connecting components, use
extreme caution when working near high voltage power lines.
6. COMPONENT COMPATIBILITY: The carabiners addressed by
these instructions are intended for use with Werner Co. approved
subsystems only. Consult Werner Co. if you have questions
about compatibility. See section I b.
Page 12
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
7. TRAINING: This equipment is to be used by persons who have
been properly trained in its correct application and use.
d. Governing Requirements
Refer to applicable local, state, and federal (OSHA) requirements
governing this equipment for more information on anchorages
and associated system components, including; ANSI Z359.1, and
OSHA 1910.66, appendix C.
IV. Labels/Identication/Inspection Records
a. All products should be inspected by the user thoroughly before
each use. Additional inspections by a competent person other than
the user should be conducted at least annually. That interval should
be shortened any time the product is used in a harsh environment
or is exposed to conditions such as chemicals, abrasion, heat or
any other factor that could affect the strength of any of the materials
or components.
b. This manual should always accompany the product, or be on le
with the employer for access when needed. Record the identication
details for the carabiner and record the inspections in the inspection
log, on page 14. It is important to keep this log current, complete,
and available as needed.
V. Equipment Record
PART NUMBER
DATE
MANUFACTURED
SPECIFICATIONS
PURCHASE DATE
ASSIGNED TO
Werner Manual Carabiner
Certied to meet ANSI Z359-2007, and OSHA 1910 and 1926 standards
and regulations for the subsystem components of a complete personal fall
arrest system.
Page 13
ENGLISH
VI. Inspection Record
INSPECTION RECORD
DAT EINSPECTORPASS/FAILDAT EINSPECTORPASS/FAIL
ENGLISH
Page 14
CARABINER
USER INSTRUCTIONS
Page 15
ENGLISH
NOTES
ENGLISH
Page 16
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
¡PRECAUCIÓN!
Si el uso de equipos de protección contra caídas es necesario,
entonces el ambiente de trabajo es peligroso y potencialmente
mortal. Los productos Werner Company están diseñados para
eliminar peligros tanto como sea posible, pero SÓLO si estos
productos se utilizan correctamente. Utilice este equipo tal como
fue diseñado para usarse, después de una capacitación apropiada,
bajo la supervisión directa de una persona calicada, de acuerdo con
las instrucciones suministradas, y de acuerdo con las regulaciones
OSHA y las regulaciones de seguridad locales. El usuario DEBE leer y
entender todas las precauciones e instrucciones. No tener en cuenta
estas directrices podría resultar en lesiones o incluso la muerte.
Por favor, ¡TRABAJE DE MANERA SEGURA! ¡TRABAJE DE MANERA
INTELIGENTE!
ESPAÑOL
Página 17
Contenido
I. ANTES DE UTILIZAR LA ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA ...............23
a. Inspeccione ............................................................................................................23
b. Compatibilidad .......................................................................................................24
c. Plan de protección contra caídas .........................................................................25
d. Capacitación ..........................................................................................................27
II. INSTALACIÓN Y USO DE ARGOLLAS RECTANGULARES METÁLICAS .. 27
a. Realización de una conexión ................................................................................27
b. Resistencia del anclaje..........................................................................................29
c. Instalación de clavija de retención .......................................................................30
d. Manejo de la argolla rectangular metálica ..........................................................30
III. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS,
RESTRICCIONES Y PRECAUCIONES .......................................................... 31
a. Propósito ...............................................................................................................31
b. Capacidad nominal ................................................................................................31
c. Limitaciones ...........................................................................................................31
d. Requisitos regidores .............................................................................................32
IV. ETIQUETAS/IDENTIFICACIÓN/REGISTROS DE INSPECCIÓN ..................32
V. REGISTROS DE EQUIPOS ............................................................................ 33
VI. REGISTROS DE INSPECCIÓN ..................................................................... 33
ESPAÑOL
Página 22
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Advertencia:
Este producto es sólo una parte de un sistema personal de detención de
caídas. Éste debe combinarse correctamente con otros componentes para
conformar un sistema completo y funcional. El usuario debe entender la
función de cada uno de estos componentes y seguir las instrucciones del
fabricante para el uso de cada componente. El usuario debe recibir estas
instrucciones, debe leerlas y seguirlas, y consultar a la persona calicada que
supervisará su trabajo si tiene alguna pregunta acerca de cualquier parte de
las instrucciones. El empleador debe proporcionar capacitación sobre el uso
apropiado, inspección y mantenimiento de todos los componentes del sistema,
y estas instrucciones pueden utilizarse como parte de esa capacitación. El
equipo SÓLO debe utilizarse de acuerdo con estas instrucciones, ordenanzas
y códigos locales, las normas OSHA y ANSI aplicables, y el plan de seguridad
del empleador.
Las alteraciones o uso incorrecto de este producto, o no seguir estas
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
SI USTED TIENE ALGUNA PREGUNTA ACERCA DE ALGO DE ESTAS
INSTRUCCIONES, EL EQUIPO O EL USO APROPIADO DEL EQUIPO,
COMUNÍQUESE CON WERNER CO. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN.
I. Antes de utilizar la argolla rectangular metálica
Antes de utilizar este equipo, el usuario debe realizar ciertos pasos para
garantizar que éste está en condiciones apropiadas y es seguro para su uso.
Los usuarios deben leer y entender estas instrucciones. Es obligación del
empleador garantizar que todos los usuarios hayan recibido capacitación
sobre los procedimientos de trabajo seguros y también sobre el uso y
limitaciones de los equipos de protección contra caídas. Todos los usuarios
deben estar informados acerca de y cumplir todas las normas OSHA, ANSI
aplicables y las normas locales o regionales relacionadas con los equipos
de protección contra caídas y su uso.
a. Inspeccione
Todo el equipo debe ser examinado completamente, diariamente antes
del uso, por parte del usuario; y periódicamente por parte de una
persona calicada que no sea el usuario.
1. Inspeccione la argolla metálica en busca de daño. Revise
cuidadosamente en busca de grietas, bordes losos, rebabas,
abolladuras o deformidades. Revise en busca de dobladura o distorsión.
ESPAÑOL
Página 23
ESPAÑOL
Página 24
2. Inspeccione la argolla
metálica en busca de
corrosión excesiva. El cierre
y el seguro deben funcionar
suavemente, sin dicultad.
Los cierres deben cerrar
completamente y enganchar
DESASEGURADOASEGURADOGIRE
la nariz del gancho.
3. Inspeccione las marcas. Las marcas deben estar presentes y totalmente
legibles.
4. Inspeccione cada componente del sistema o subsistema de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
5. Registre la fecha y resultados de la inspección en el registro de
inspección y mantenimiento.
6. Si la inspección revela una condición defectuosa o anormalidades en
cualquiera de estas áreas, retire inmediatamente del servicio la unidad.
Debe consultarse a una persona capacitada para determinar si ese
elemento es seguro para uso continuado o si debe destruirse.
IMPORTANTE: Si este equipo ha sido sometido a las fuerzas resultantes
de una detención de caída, éste debe retirarse inmediatamente del
servicio.
b. Compatibilidad
Los equipos Werner Co. están diseñados para uso sólo con componentes
y subsistemas aprobados por Werner Co. Las sustituciones o reemplazos
realizados con componentes o subsistemas no aprobados podrían
arriesgar la compatibilidad del equipo y podrían afectar la seguridad y
conabilidad del sistema completo.
Los conectores se consideran compatibles con los elementos conectivos
cuando éstos han sido diseñados para trabajar en conjunto de tal manera
que sus tamaños y formas no causen que sus mecanismos de cierre
se abran inadvertidamente sin importar la manera como se orienten.
Comuníquese con Werner Co. si usted tiene alguna pregunta acerca de la
compatibilidad. Los conectores (ganchos, argollas rectangulares metálicas
y anillos en ‘D’) deben ser capaces de soportar 5.000 lbs. (22.2kN). Los
conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes
del sistema. No utilice equipos que no sean compatibles. Los conectores
no compatibles podrían desengancharse accidentalmente. Los conectores
deben ser compatibles en tamaño, forma y resistencia. Las normas ANSI
Z359 y OSHA requieren argollas rectangulares metálicas y ganchos de
cierre resortado auto-asegurables.
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
Distancia de
caída total
(Caída libre +
Desaceleración)
Caída libre
Nivel de trabajo
Nivel inferior u obstrucción
Cuerda absorbedora
de energía
Longitud del conector del anclaje
1.83 m (6 pies)
Longitud de la cuerda
3.4 m (11 pies)
1.2 m (4 pies)
Distancia de caída libre
con desaceleración
0.6 m (2 pies)
Factor de seguridad
0.31 m (1 pie)
de alargamiento del arnés
1.5 m (5 pies)
al anillo en “D” de espalda del trabajador
Distancia de caída
estimada total
5.5 m (18 pies)
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
c. Plan de protección contra caídas
Planee su sistema de detención o evitamiento de caídas antes de iniciar
su trabajo. Tenga en cuenta todos los factores que afectan su seguridad en
cualquier momento durante el uso. La siguiente lista proporciona algunos
puntos importantes que deben considerarse al planear su sistema:
1. ANCLADERO: Seleccione un punto de anclaje rígido que sea
capaz de soportar las cargas requeridas. Vea la sección II.b.
La ubicación del anclaje debe seleccionarse cuidadosamente para
reducir la posibilidad de peligros por caída libre o por caída tipo
columpio y para evitar golpear un objeto durante una caída. Para
los sistemas de evitamiento de caídas, el anclaje debe ubicarse de
modo que no sea posible una caída libre vertical. Para los sistemas de
detención de caídas, OSHA exige que el anclaje sea independiente de
los elementos que suspenden o soportan el usuario.
2. CAÍDA LIBRE: No trabaje encima del nivel del anclaje porque existirá
una mayor distancia de caída. Los sistemas personales de detención de
caídas deben instalarse de modo que la posible caída libre nunca sea
superior a 1.83 m (6 pies). Deben instalarse sistemas de evitamiento de
caídas de modo que no haya posibilidad de caídas libres verticales.
3. FUERZAS DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: El sistema de detención de
caídas ensamblado debe mantener las fuerzas de detención de caídas
por debajo de 1.800 lbs. cuando se utiliza con un arnés de cuerpo
completo. No utilice un cinturón de cuerpo para las aplicaciones de
detención de caídas.
Distancia de caída para las cuerdas absorbedoras de impacto
Página 25
ESPAÑOL
Distancia de caída para cuerda salvavidas auto-retráctil
Cuerda salvavidas
auto-retráctil
Nivel de trabajo
Nivel inferior u obstrucción
Parte inferior de la unidad de cuerda salvavidas retráctil
0.6 m (2 pies)
Caída libre máxima
0.8 m (2.5 pies)
Desaceleración máxima
0.31 m (1 pie)
de alargamiento del arnés
1.5 m (5 pies)
al anillo en “D” de espalda
del trabajador
0.6 m (2 pies)
Factor de seguridad
Distancia máxima
para detención
(según ANSI)
1.4 m (4.5 pies)
Distancia de caída
3.8 m (12.5 pies)
estimada total
ESPAÑOL
4. CAÍDAS TIPO COLUMPIO:
Las caídas tipo columpio
ocurren cuando el punto
Anclajes
PELIGRO DE CAÍDA
TIPO COLUMPIO
de anclaje no está
directamente encima del
punto donde ocurre una
caída. La fuerza al golpear
un objeto en una caída tipo
columpio podría causar
lesiones graves o la muerte.
Minimice las caídas tipo
CorrectoIncorrecto
columpio trabajando lo más cerca posible del punto de anclaje. No
permita una caída tipo columpio si hay posibilidad de ocurrencia de
lesiones. Las caídas tipo columpio aumentarán signicativamente
el espacio libre requerido cuando se utiliza una cuerda salvavidas
autoretráctil u otro subsistema de conexión de longitud variable.
5. ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: Verique que existe suciente espacio
libre en la trayectoria de caída para evitar golpear un objeto. La
cantidad de espacio libre necesario depende del tipo de subsistema
conectivo utilizado y de la ubicación del anclaje. Vea esquemas arriba
para estimar caída de espacio libre.
6. RESCATE: Si ocurre una caída, el usuario (empleador) debe
tener un plan de rescate. Si un trabajador cae y queda obligado a
permanecer suspendido durante cualquier período de tiempo, podría
producirse daño físico o incluso la muerte. Por este motivo; Werner, las
regulaciones de OSHA, ANSI y la mayoría de las regulaciones locales
exigen la existencia de un plan de rescate y los medios para ejecutar
un plan de rescate, antes del uso de este equipo.
Página 26
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
7. DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Cualquier equipo que ha sido sometido a
una fuerza de detención de caída debe retirarse inmediatamente del
servicio.
Advertencia:
Siga las instrucciones del fabricante para el equipo respectivo utilizado en su
sistema de protección contra caídas o de evitamiento de caídas.
d. Capacitación
Las regulaciones OSHA, ANSI, y la mayoría de las regulaciones locales
exigen que los trabajadores que utilicen este producto deben recibir
capacitación adecuada antes del uso de este producto. Estas instrucciones
y su contenido completo deben ser parte de esa capacitación.
II. Instalación y uso de argollas rectangulares metálicas
Advertencia:
No altere ni utilice incorrectamente intencionalmente este equipo. Consulte
con Werner Co. si este equipo se utilizará con componentes o subsistemas
diferentes a los descritos en este manual. Algunos subsistemas y
combinaciones de componentes podrían interferir con la operación de este
equipo. Tenga precaución al utilizar este equipo alrededor de máquinas en
movimiento, peligros eléctricos, peligros químicos y bordes losos.
Advertencia:
No utilice este sistema si usted no puede tolerar el impacto de una detención
de caída. La edad y la condición física pueden afectar seriamente su capacidad
para soportar una caída. Las mujeres embarazadas y los menores de edad no
deben utilizar este equipo.
a. Realización de conexiones:
1. Con este equipo, sólo utilice argollas rectangulares metálicas y ganchos
de cierre resortado auto-asegurables. Sólo utilice conectores que sean
apropiados para cada aplicación. Verique que todas las conexiones
son compatibles en tamaño, forma y resistencia. No utilice equipos que
no sean compatibles. Verique que todos conectores están totalmente
cerrados y asegurados.
2. Los conectores Werner Co. (ganchos de cierre resortado y argollas
rectangulares metálicas) están
diseñados para utilizarse
únicamente según se especica
en las instrucciones para
usuario de cada producto. Vea
para conocer las conexiones
inapropiadas.
CONEXIONES APROPIADAS
Página 27
ESPAÑOL
CONEXIONES INAPROPIADAS
A.B.
NO!NO!NO!NO!
D.E.F.
Los ganchos de cierre resortado y las argollas rectangulares metálicas
de Werner Co. NO deben conectarse:
i. A un anillo en ‘D’ al cual está sujetado otro conector.
ii. De tal manera que se produciría carga sobre el cierre. Si el elemento
conectivo al cual se sujeta un gancho de cierre resortado o una
argolla rectangular metálica es de tamaño inferior o tiene forma
irregular, podría ocurrir un problema cuando el elemento conectivo
aplique una fuerza al cierre del gancho de cierre resortado o la
argolla rectangular metálica. Esta fuerza podría causar que se
abra el cierre (de un gancho de cierre resortado auto-asegurable
o no-asegurable), permitiendo que el gancho de cierre resortado
o la argolla rectangular metálica se desenganche del punto de
conexión.
C.
NO!NO!NO!NO!
ESPAÑOL
Página 28
NOTA: Los ganchos de cierre resortado que se abren hasta una
garganta grande no deben conectarse a anillos en ‘D’ de tamaño
estándar u objetos similares, lo cual resultará en una carga sobre
el cierre si el gancho o anillo en ‘D’ gira o rota. Los ganchos de
cierre resortado de garganta grande están diseñados para uso
en elementos estructurales jos tales como barras de refuerzo o
travesaños que no tengan una forma que pueda atrapar el cierre
del gancho.
iii. En un enganche falso, donde las características que sobresalen
del gancho de cierre resortado o la argolla rectangular metálica
se agarran al anclaje, y sin conrmación visual parece estar
totalmente enganchado al punto de anclaje.
iv. Uno al otro.
v. Directamente a una correa tejida o cuerda o amarre (a menos que
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
las instrucciones del fabricante de la cuerda y el conector permitan
especícamente dicha conexión).
vi. A cualquier objeto que tenga una forma o dimensiones tales que
el gancho de cierre resortado o la argolla rectangular metálica no
se cierren ni aseguren, y pudiera ocurrir rodaje.
3. No pase la cuerda o cuerda salvavidas a través del anillo en ‘D’ del
anclaje en techo ni enganche de regreso en la cuerda o cuerda
salvavidas. Al conectar, verique que las conexiones están totalmente
cerradas y aseguradas.
4. Al utilizar una cuerda absorbedora de energía, conecte el extremo, con
“paquete” absorbedor de energía, al arnés.
b. Resistencia del anclaje
Dependiendo de la aplicación, el ancladero al cual se instala el anclaje
debe cumplir las resistencias según se indican a continuación:
1. DETENCIÓN DE CAÍDAS: Los ancladeros seleccionados para los
Sistemas Personales de Detención de Caídas (SPDC) deberán tener
una resistencia capaz de sostener cargas estáticas, aplicadas en las
direcciones permitidas por el SPDC, de al menos; (A) 3.600 lbs. (16kN)
cuando existe certicación (vea la norma ANSI Z359.1 para obtener
la denición de certicación), ó (B) 5.000 lbs. (22kN) en ausencia de
certicación. Cuando se sujeta más de un (1) SPDC a un ancladero, las
resistencias del ancladero establecidas en (A) y (B) anteriores deberán
multiplicarse por el número de sistemas personales de detención de
caídas sujetados al ancladero. Según las normas OSHA 1926.500 y
1910.66; los ancladeros utilizados para sujeción de los SPDC deberán
ser independientes de cualquier ancladero que se esté utilizando para
soportar o suspender plataformas, y capaces de soportar al menos
5.000 lbs. (22kN) por cada usuario sujetado, o diseñarse, instalarse y
utilizarse como parte de un sistema completo personal de detención de
caídas que mantenga un factor de seguridad de dos como mínimo, y
sea supervisado por una persona capacitada.
2. POSICIONAMIENTO DE TRABAJO: La estructura a la cual se sujeta
el sistema de posicionamiento de trabajo debe sostener cargas
estáticas, aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de
posicionamiento de trabajo, de al menos 3.000 lbs., o dos veces la
carga de impacto potencial, la que sea superior. Vea OSHA 1926.502.
Cuando se sujeta más de un (1) sistema de posicionamiento de
trabajo a un anclaje, las resistencias indicadas anteriormente deben
multiplicarse por el número de sistemas de posicionamiento de trabajo
sujetados al anclaje.
Página 29
ESPAÑOL
3. EVITAMIENTO DE CAÍDAS: La estructura a la cual se sujeta el sistema
de evitamiento de caídas debe sostener cargas estáticas, aplicadas
en las direcciones permitidas por el sistema de evitamiento de caídas,
de al menos 3.000 lbs., o dos veces la carga de impacto potencial,
la que sea superior. Vea OSHA 1926.502. Cuando se sujeta más de
un (1) sistema de evitamiento de caídas a un anclaje, las resistencias
indicadas anteriormente deben multiplicarse por el número de sistemas
de evitamiento de caídas sujetados al anclaje.
Advertencia:
Los anclajes para evitamiento de caídas sólo pueden utilizarse donde
no existe la posibilidad de una caída libre vertical. Los anclajes para
evitamiento de caídas no tienen suciente resistencia para detener una
caída. No conecte los sistemas personales de detención de caídas a
anclajes para evitamiento de caídas.
c. Instalación de clavija de retención
Las argollas rectangulares metálicas modelos A100301 y A100303 están
equipadas con una clavija, que cuando está instalada, proporciona un
ojo cautivo para la conexión de
una cuerda, cuerda salvavidas o
componente similar. Para instalar
la clavija, clave/martille la clavija
dentro del oricio taladrado en
la barra trasera de la argolla
rectangular metálica, utilizando
un punzón. El lado abierto de la
clavija debe quedar dirigido alejándose del material de cuerda o cuerda
salvavidas. Continúe martillando la clavija a través de la barra trasera y
dentro de la barra delantera hasta que la clavija quede al ras con el lado
exterior de la barra trasera.
d. Manejo de la argolla rectangular metálica
Para conectar la argolla
rectangular metálica al punto
de conexión, gire el cierre en
sentido horario y empuje hacia el
centro de la argolla rectangular
metálica. Al colocar alrededor de
un punto de conexión, libere el
cierre para cerrar y asegurar.
DESASEGURADOASEGURADOGIRE
ESPAÑOL
Página 30
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
III. Tenga en cuenta las advertencias,
restricciones y precauciones
a. Propósito
Las argollas rectangulares metálicas de Werner Co. están diseñadas para
utilizarse como conectores de anclaje o conectores para sistemas de
detención de caídas, evitamiento de caídas, posicionamiento de trabajo,
suspensión o rescate.
b. Capacidad nominal
Capacidad: 310 lbs. Este equipo está diseñado para uso por personas con
un peso combinado (persona, ropa, herramientas, etc.) no superior a 310
lbs. NOTA: No puede sujetarse simultáneamente más de un (1) sistema
protector personal.
c. Limitaciones
Las siguientes limitaciones de aplicación deben reconocerse y tenerse en
cuenta antes de utilizar este producto:
1. CAÍDA LIBRE: Deben instalarse sistemas de evitamiento de caídas de
modo que no haya posibilidad de caídas libres verticales. Los sistemas
personales de detención de caídas deben instalarse de tal manera
que limiten una caída libre a 1.83 m (6 pies) (ANSI Z359.1). Vea las
instrucciones del fabricante del subsistema conectivo asociado para
obtener información adicional.
2. ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: Verique que existe suciente espacio
libre en la trayectoria de caída para evitar golpes con un objeto. La
cantidad de espacio libre requerido depende del tipo de subsistema
conectivo utilizado (cuerda, cuerda salvavidas), la ubicación del
anclaje, y la cantidad de alargamiento de la cuerda salvavidas.
3. CORROSIÓN: No deje este equipo durante períodos largos en
ambientes donde pudiera ocurrir corrosión de las piezas metálicas
como resultado de vapores procedentes de materiales orgánicos.
Los alcantarillados y fábricas de fertilizantes, por ejemplo tienen altas
concentraciones de amoniaco. El uso cerca del agua de mar u otros
ambientes corrosivos podría requerir inspecciones más frecuentes o
servicio de mantenimiento para garantizar que el daño por corrosión
no está afectando el funcionamiento del producto.
4. PELIGROS POR SUSTANCIAS QUÍMICAS: Las soluciones que
contienen ácidos, álcali, u otras sustancias cáusticas, especialmente a
temperaturas elevadas, podrían causar daño a este equipo. Al trabajar
con dichos productos químicos, debe realizarse una inspección
Página 31
ESPAÑOL
frecuente de estos equipos. Consulte a Werner Co. si existen dudas
relacionadas con el uso de este equipo alrededor de peligros por
productos químicos.
5. PELIGROS ELÉCTRICOS: Debido a la posibilidad de ujo de corriente
eléctrica a través de este equipo o los componentes conectivos, tenga
extremo cuidado al trabajar cerca de cables de energía de alto voltaje.
6. COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: Las argollas
rectangulares metálicas, mencionadas en estas instrucciones, están
diseñadas sólo para uso con subsistemas aprobados por Werner
Co. Consulte a Werner Co. si usted tiene preguntas acerca de la
compatibilidad. Vea la sección I b.
7. CAPACITACIÓN: Este equipo de ser utilizado por personas que han
sido capacitadas apropiadamente en cuanto a su aplicación y uso
correctos.
d. Requisitos regidores
Consulte los requisitos (OSHA) locales, estatales y federales aplicables
que rigen este equipo para obtener más información sobre los anclajes
y los componentes de sistema asociados, incluyendo; ANSI Z359.1, y
OSHA 1910.66, anexo C.
IV. Etiquetas/Identicación/Registros de inspección
a. Todos los productos deben ser inspeccionados completamente por el
usuario antes de cada uso. Una persona capacitada diferente al usuario
debe realizar inspecciones adicionales, al menos anualmente. Ese
intervalo debe acortarse cada vez que el producto se utiliza en un ambiente
agresivo o se expone a condiciones tales como productos químicos,
abrasión, calor o cualquier otro factor que pudiera afectar la resistencia de
cualquiera de los materiales o componentes.
b. Este manual siempre debe acompañar el producto o estar en los archivos
del empleador para consultarlo cuando se requiera. Registre los detalles
de identicación para el anclaje y registre las inspecciones en el registro
de inspección mostrado en la página 16. Es importante mantener este
registro actualizado, completo y disponible según se requiera.
ESPAÑOL
Página 32
ARGOLLA RECTANGULAR METÁLICA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
V. Registro del equipo
NÚMERO DE
PIEZA
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE
FABRICACIÓN
FECHA DE COMPRA
ASIGNADO A
ESPECIFICACIONES
Argolla rectangular metálica manual de Werner
Certicado para cumplir las regulaciones y normas ANSI Z359-2007 y
OSHA 1910 y 1926 para los componentes de subsistemas de un sistema
personal completo de detención de caídas.