Werma Signaltechnik Installation Buzzer 109 Instructions for use [ml]

SIGNALTECHNIK
W A R N U N G C A U T I O N A T T E N T I O N
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité
Technische Daten Technical specifications Données techniques
Zubehör Accessories Accessoires
Betriebsanleitung
Einbausummer 109
Instructions for use
Installation Buzzer 109
Mode d’emploi
Buzzer encastrable réf. 109
35
(IP 54)
IP 65
g
Das Gerät erzeugt aus elektrischen Signalen hörbare (Summer) Signale. Es ist gemäß EN 60947, EN 60947-1 / VDE 0660 T100 hergestellt.
The appliance produces audible signals (buzzer) via electrical signals. The appliance is produced according to EN 60947, EN 60947-1 / VDE 0660 T100.
L’appareil produit des signaux auditifs (buzzer) via des signaux électriques. L’appareil est fabri­qué et contrôlé selon EN 60947, EN 60947-1 / VDE 0660 T100.
+50°C
-20°C
Funktion Function Fonctionnement
80 dB
•Anschluß nur durch eine Elektro­fachkraft.
•Wiring must be carried out by a qualified electrician.
•Connexion effectuer par un élec­trotechnicien confirmé.
•Vor Anschluß und bei Beschädi­gung des Geräts Netzspannung abschalten.
OFF
•Turn off the power supply:
- Before connection
- In the event of damage.
• Avant de connecteur l’appareil et en cas de défaut de celui-ci, couper la tension du réseau.
•Nennspannung beachten.
•Observe the nominal voltage.
NENNSPANNUNG NOMINAL VOLTAGE TENSION NOMINALE
•Respecter la tension nominale indiquée.
•Der Schalldruck des Akustikele­ments kann bei geringem Abstand das Gehör schädigen.
80 dB
• The sound pressure of the signal element can cause damage to hearing when used at close proximity.
•La puissance sonore de l'élément acoustique peut nuire à l'ouie en cas de trop grande proximité.
•Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Menschen oder Beschädi­gung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muß dies durch zusätzliche Sicherheitsmaßnah­men verhindert werden.
•In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken to avoid possible danger to persons.
•Si une panne ou un défaut de l’avertisseur présentait un danger pour le personnel ou les installations, prévenir ceci par des mesu­res de sécurité supplémentaires.
Material
2100 Hz
109 000 75 109 000 77 109 000 68
2100 Hz
1Hz
109 010 75 109 010 77 109 010 68
31,3 mm
1.23 in
PC-ABS,
schwarz, black, noir
Dauerton, 80 dB(A) / 1m permanent tone, 80 dB(A) / 1m son continu, 80 dB(A) / 1m 24 V@ ±20% / 25 mA 115 V@ ±10% / 25 mA 230 V~ ±10% 50-60 Hz / 25 mA Impulston, 80 dB(A) / 1m pulsatory tone, 80 dB(A) / 1m son intermittent, 80 dB(A) / 1m
24 V@ ±20% / 25 mA 115 V@ ±10% / 25 mA 230 V~ ±10% 50-60 Hz / 25 mA
M22x1,5
Ø48,2 mm
1.90 in
Ø52,0 mm
2.05 in
66,4 mm
2.61 in
975 109 01
(IP54)
Reinigung Cleaning Nettoyage
Reinigung mit milden, nicht scheuernden und nicht kratzenden Mitteln möglich. Niemals aggressive Reinigungsmittel wie z.B. Verdün­nung oder Benzin verwenden.
Clean the appliance from outside with a light, non-scouring cleaning agent. Do not use aggressive cleaning agents e.g. diluting agents or benzine.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un pro­duit doux, non abrasif. Ne jamais utiliser des détergents agressifs tels que p.ex. diluant ou essence.
Wartung Maintenance Entretien
Das Gerät ist wartungsfrei.
The appliance is maintenance-free.
L’appareil ne nécessite aucun service d’entre­tien.
Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Sous réserve de modifications techniques
310.109.001.0702
© D
SIGNALTECHNIK
WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG D-78604 Rietheim-Weilheim Telefon +49 (0)7424 / 9557-0 Telefax +49 (0)7424 / 9557-44 info@werma.de www.werma.de
se109.fm.11.7.02.ibw
Montage Mounting Montage
1b)
4b)
1a)
1-10mm
0.04 - 0.4 in
2a)
Ø22,5 mm
0.89 in
0,26-0,3 Nm
2.3-2.7 lb·in
IP 65
Dichtung
Gasket
Joint
7mm
0.28 in
0,6 - 1,5mm² AWG 20-16
2b)
3b)
57
48
39
19
0,26-0,3 Nm
2.3-2.7 lb·in
19
36
IP 54
7mm
0.28 in
0,6 - 1,5mm² AWG 20-16
3a)
1.
IP 54
Dichtung
2.
Gasket
Joint
3.
4.
Loading...