![](/html/0e/0e11/0e114786ba6ed95b15b51c7b2d6127cce3fff8e48e3f2d89aec9ff71e1628ec6/bg1.png)
Betriebsanleitung
Einbausummer 107
Instructions for use
Installation Buzzer 107
Mode d’emploi
Buzzer encastrable réf. 107
IP 65
g
30
+50°C
-20°C
(10 cm)
80 dB
W A R N U N G
C A U T I O N
A T T E N T I O N
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
•Anschluß nur durch eine Elektrofachkraft.
•Wiring must be carried out by a
qualified electrician.
•Connexion effectuer par un électrotechnicien confirmé.
•Vor Anschluß und bei Beschädigung des Geräts Netzspannung
abschalten.
•Turn off the power supply before
connecting the appliance.
• Couper la tension d’alimentation
pendant le câblage du buzzer.
•Nennspannung beachten.
•Observe the nominal voltage.
•Respecter la tension nominale
indiquée.
Funktion
Function
Fonctionnement
Das Gerät erzeugt aus elektrischen Signalen
hörbare (Summer) Signale. Es ist gemäß EN
60947 / VDE 0660 T100 hergestellt.
The appliance produces audible signals
(buzzer) via electrical signals. The appliance is
produced according to EN 60947 / VDE 0660
T100.
L’appareil produit des signaux auditifs (buzzer)
via des signaux électriques. L’appareil est fabriqué et contrôlé selon EN 60947 / VDE 0660 T100.
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
310.107.001.0602 © D
SIGNALTECHNIK
WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG
D-78604 Rietheim-Weilheim
Telefon +49 (0)7424 / 9557-0
Telefax +49 (0)7424 / 9557-44
info@werma.de
www.werma.de
•Der Schalldruck des Akustikelements kann bei geringem
Abstand das Gehör schädigen.
80 dB
• The sound pressure of the signal
element can cause damage to
hearing when used at close
proximity.
•La puissance sonore de l'élément
acoustique peut nuire à l'ouie en
cas de trop grande proximité.
•Wenn durch einen Ausfall des
Signalgeräts eine Gefährdung
von Menschen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen
möglich ist, muß dies durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.
•In the event of failure, additional precautions
must be taken to ensure the safety of personnel and production equipment.
•En cas de panne ou défaut sur l’appareil
prendre les mesures nécessaires afin d’assurer
la sécurité des opérateur et des équipements
de travail.
![](/html/0e/0e11/0e114786ba6ed95b15b51c7b2d6127cce3fff8e48e3f2d89aec9ff71e1628ec6/bg2.png)
Material
f
107 000 54
107 000 75
107 000 77
107 000 68
fff
107 010 54
107 010 75
107 010 77
107 010 68
1)
Technische Daten
Technical specifications
Données techniques
PA-GF,
schwarz, black, noir
Dauerton, continuous tone, son
continu, 80 dB (10 cm),
f = 2400Hz (12V : f = 3200Hz)
12V= ( 9,6-14,4V) / <10mA
24V@ (12-30V) / 8mA
115V@ (70-150V) / 8mA
230V» (110-240V) /50-60Hz /8mA
Impulston, pulse tone, son intermittent, 1Hz, 80 dB (10 cm)
f = 2400Hz (12V : f = 3200Hz)
12V= ( 9,6-14,4V) / <10mA
24V@ (12-30V) / 8mA
115V@ (70-150V) / 8mA
230V» (110-240V) /50-60Hz /8mA
Ø29 mm
1.14 in
Ø28,2 mm
1.11 in
48,5 mm
1.79 in
69 mm
2.72 in
Montage
Mounting
Montage
Ø22,5 mm
0.89 in
M22
2a)
0,26.03 Nm
2.3-2.7 lb·in
7mm
≤1,5mm²
AWG 18-1
107 000 75
107 000 77
107 000 68
2b)
0,26.03 Nm
2.3-2.7 lb·in
7mm
(+)
≤1,5mm²
X1
+
X
2
-
AWG 18-1
(-)
107 000 54
107 010 54
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Reinigung mit milden, nicht scheuernden und
nicht kratzenden Mitteln möglich. Niemals
aggressive Reinigungsmittel wie z.B. Verdünnung oder Benzin verwenden.
The unit should be cleaned with a light, nonabrasive cleaning agent. Do not use solvents or
benzine.
Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil avec un produit doux, non abrasif. Ne jamais utiliser des
détergents agressifs tels que p.ex. diluant ou
essence.
1-10mm
0.04 - 0.4 in
IP 65
Dichtung
Gasket
Joint
Wartung
Maintenance
Entretien
Das Gerät ist wartungsfrei.
The appliance is maintenance-free.
L’appareil ne nécessite aucun service d’entretien.