Werma Signaltechnik Installation Buzzer 107 Instructions for use [ml]

Betriebsanleitung
Einbausummer 107
Instructions for use
Installation Buzzer 107
Mode d’emploi
Buzzer encastrable réf. 107
IP 65
g
30
+50°C
-20°C
(10 cm)
80 dB
W A R N U N G C A U T I O N A T T E N T I O N
OFF
NENNSPANNUNG NOMINAL VOLTAGE TENSION NOMINALE
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité
•Anschluß nur durch eine Elektro­fachkraft.
•Wiring must be carried out by a qualified electrician.
•Connexion effectuer par un élec­trotechnicien confirmé.
•Vor Anschluß und bei Beschädi­gung des Geräts Netzspannung abschalten.
•Turn off the power supply before connecting the appliance.
• Couper la tension d’alimentation pendant le câblage du buzzer.
•Nennspannung beachten.
•Observe the nominal voltage.
•Respecter la tension nominale indiquée.
Funktion Function Fonctionnement
Das Gerät erzeugt aus elektrischen Signalen hörbare (Summer) Signale. Es ist gemäß EN 60947 / VDE 0660 T100 hergestellt. The appliance produces audible signals (buzzer) via electrical signals. The appliance is produced according to EN 60947 / VDE 0660 T100. L’appareil produit des signaux auditifs (buzzer) via des signaux électriques. L’appareil est fabri­qué et contrôlé selon EN 60947 / VDE 0660 T100.
Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Sous réserve de modifications techniques
310.107.001.0602 © D
SIGNALTECHNIK
WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG D-78604 Rietheim-Weilheim Telefon +49 (0)7424 / 9557-0 Telefax +49 (0)7424 / 9557-44 info@werma.de www.werma.de
•Der Schalldruck des Akustikele­ments kann bei geringem Abstand das Gehör schädigen.
80 dB
• The sound pressure of the signal element can cause damage to hearing when used at close proximity.
•La puissance sonore de l'élément acoustique peut nuire à l'ouie en cas de trop grande proximité.
•Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Menschen oder Beschädi­gung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muß dies durch zusätz­liche Sicherheitsmaßnahmen ver­hindert werden.
•In the event of failure, additional precautions must be taken to ensure the safety of person­nel and production equipment.
•En cas de panne ou défaut sur l’appareil prendre les mesures nécessaires afin d’assurer la sécurité des opérateur et des équipements de travail.
Material
4
4
f
107 000 54 107 000 75 107 000 77 107 000 68
fff
107 010 54 107 010 75 107 010 77 107 010 68
1)
Technische Daten Technical specifications Données techniques
PA-GF, schwarz, black, noir
Dauerton, continuous tone, son continu, 80 dB (10 cm), f = 2400Hz (12V : f = 3200Hz) 12V= ( 9,6-14,4V) / <10mA 24V@ (12-30V) / 8mA 115V@ (70-150V) / 8mA 230V» (110-240V) /50-60Hz /8mA Impulston, pulse tone, son inter­mittent, 1Hz, 80 dB (10 cm) f = 2400Hz (12V : f = 3200Hz) 12V= ( 9,6-14,4V) / <10mA 24V@ (12-30V) / 8mA 115V@ (70-150V) / 8mA 230V» (110-240V) /50-60Hz /8mA
Ø29 mm
1.14 in
Ø28,2 mm
1.11 in
48,5 mm
1.79 in
69 mm
2.72 in
Montage Mounting Montage
Ø22,5 mm
0.89 in
M22
2a)
0,26.03 Nm
2.3-2.7 lb·in
7mm
1,5mm²
AWG 18-1
107 000 75 107 000 77 107 000 68
2b)
0,26.03 Nm
2.3-2.7 lb·in
7mm
(+)
1,5mm²
X1
+
X
2
-
AWG 18-1
(-)
107 000 54 107 010 54
Reinigung Cleaning Nettoyage
Reinigung mit milden, nicht scheuernden und nicht kratzenden Mitteln möglich. Niemals aggressive Reinigungsmittel wie z.B. Verdün­nung oder Benzin verwenden. The unit should be cleaned with a light, non­abrasive cleaning agent. Do not use solvents or benzine. Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil avec un pro­duit doux, non abrasif. Ne jamais utiliser des détergents agressifs tels que p.ex. diluant ou essence.
1-10mm
0.04 - 0.4 in
IP 65
Dichtung
Gasket
Joint
Wartung Maintenance Entretien
Das Gerät ist wartungsfrei. The appliance is maintenance-free. L’appareil ne nécessite aucun service d’entre­tien.
Loading...