Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
Sie haben mit diesem
voreingestellten, einstellbaren
Drehmomentschraubendreher
ein technologisch und qualitativ
herausragendes Produkt erworben, das Ihnen helfen wird,
bessere Arbeitsergebnisse bei
Anwendungen zu erzielen, bei
denen es auf präzise Kontrolle
des Schraubanzugs ankommt.
Apreciado cliente,
Con la compra de este
destornillador dinamométrico,
usted a escogido un producto
de probada calidad. Esta herramienta le ayudará a atornillar
más rápidamente y con mayor
precisión cuando requiera un
atornillado de par controlado.
TORQUE
www.wera.de
www.weratools.com
www.wera-tools.co.uk
Wera Werk zeu ge G mb H
Korzer ter St raße 21–25
D-42349 Wuppertal
Germany
Dear Customer,
With the purchase of this
pre-set adjustable torque
screwdriver, you have
chosen a proven,
quality product. This
tool helps you to drive
screws faster, and
more precise, when
controlled tightening of
screws is required.
1
Cher Client,
En achetant ce tournevis dynamométrique, vous avez choisi
un produit de qualité reconnue.
Cet outil va vous aider à visser
plus rapidement, et avec plus
de précision, lorsqu’un serrage
contrôlé est nécessaire.
2
3
KRAFTFORM
4 4
Die Vorteile im Einzelnen • The benefits • Los beneficios • Les avantages
artículo 7463: 4,0 – 8,8 Nm artículo 7465: 2.5 – 11.5 in. lbs.;
artículo 7466: 11.0 – 29.0 in.
lbs.; artículo 7467: 25.0 – 55.0
in. lbs.). Para ello levante la tapa
de la parte superior del mango
y accione la tuerca de ajuste
con la ayuda de la llave de 7
mm (para los artículos 7462,
7463 y 7467: 10 mm) (artículo
7460: cada giro de 180° ≈
0,05Nm; artículo 7461: cada
giro de 180° ≈ 0,1 Nm; artículo
7462: cada giro de 180° ≈
0,25Nm; artículo 7463: cada
giro de 180° ≈ 0,4Nm; artículo
7465: cada giro de 180° ≈ 0.5
in. lbs.; artículo 7466: cada
giro de 180° ≈ 1.0in. lbs.;
artículo 7467: cada giro de
180° ≈ 2.5 in. lbs.). Pruebe el
valor del par con un aparato de
control de par. Volver a cerrar la
herramienta con la tapa.
1 Haute précision !
La tolérance de cette outil est
de + ou − 6 % . Ceci est en
accord avec la spécification EN
ISO 6789 .
2 Fonction
Quand la valeur du couple de
réglage est atteinte, le méca-
1 Hohe Genauigkeit!
Die voreingestellten,
einstellbaren Drehmomentschraubendreher erfüllen die
Anforderungen der Norm EN
ISO 6789 in bezug auf die
Messgenauigkeit von ± 6%.
2 Funktionsweise
Beim Erreichen des voreingestellten Drehmoments löst der
Drehmomentschraubendreher
mechanisch aus und signalisiert
dies deutlich hör- und fühlbar.
Ein weiteres Festziehen der
Schraube ist dann nicht mehr
möglich.
3 Unbegrenztes Lösemoment
Um auch das Lösen festsitzender Schrauben zu gewährleisten, ist das Lösemoment (im
Gegensatz zum Anzugsmoment) nicht begrenzt.
4 Ändern des voreingestell-
ten Drehmoments
Der Drehmomentwert kann
innerhalb des Messbereichs
(Artikel 7460: 0,3 – 1,2 Nm;
Artikel 7461: 1,2 – 3,0 Nm;
Artikel 7462: 3,0 – 6,0 Nm;
Artikel 7463: 4,0 – 8,8 Nm;
Artikel 7465: 2,5 – 11,5 in. lbs.;
Artikel 7466: 11,0 – 29,0 in. lbs.;
Artikel 7467: 25,0 – 55,0 in. lbs.)
verändert werden. Dazu die
Kappe am oberen Ende des
Griffs abnehmen und mit Hilfe
eines Steckschlüssel-schraubendrehers Größe SW7 (7462,
7463 und 7467: SW 10) die
Einstellmutter betätigen (7460:
Drehung um 180°≈ 0,05 Nm;
7461: Drehung um 180° ≈ 0,1
Nm; 7462: Drehung um 180°
≈ 0,25 Nm; 7463: Drehung um
180° ≈ 0,4 Nm; 7465: Drehung
um 180° ≈ 0.5 in. lbs.; 7466:
Drehung um 180° ≈ 1.0 in.
lbs.; 7467: Drehung um 180° ≈
2.5 in. lbs.). Danach mit einem
handelsüblichen Drehmomentprüfgerät den eingestellten Wert
überprüfen und mittels Kappe
erneut versiegeln.
1 High precision!
The uncertainty of this tool is ±6
percent. This complies with the
requirements of EN ISO 6789.
2 Function
When the pre-set torque
value is reached, the adjustable
torque screwdriver releases
mechanically and provides both
audible and tactile feedback to
the operator by “slipping over”.
Further tightening of the screw is
impossible.
3 Unlimited loosening value
In order to guarantee the effective
loosening of screws, the loosening
strength is not limited.
4 Adjusting the pre-set
torque value
The torque values can be
changed within the available
torque ranges:
Article 7460: 0.3 – 1.2 Nm;
Article 7461: 1.2 – 3.0 Nm;
Article 7462: 3.0 – 6.0 Nm;
Article 7463: 4.0 – 8.8 Nm;
Article 7465: 2.5 – 11.5 in. lbs.;
Article 7466: 11.0 – 29.0 in. lbs.;
Article 7467: 25.0 – 55.0 in. lbs.
Remove the cap at the top of the
handle and adjust the setting nut
with either a 7 mm or 10mm
(articles 7462, 7463 and 7467)
nutspinner: (7460: 180° turn ≈
0,05 Nm; 7461: 180° turn ≈ 0,1
Nm; 7462: 180° turn ≈ 0,25Nm;
7463: 180° turn ≈ 0,4Nm; 7465:
180° turn ≈ 0,5in. lbs.; 7466:
180° turn ≈ 1,0 in. lbs.; 7467:
180° turn ≈ 2,5 in. lbs.). Please
check the adjusted pre-set
torque value with a certified
torque test instrument and reseal with cap.
1 ¡Alta precisión!
La precisión de esta herramienta es del ± 6%. Esta cumple
con los requerimientos de la EN
ISO 6789.
2 Función
Cuando el valor del par preestablecido sea alcanzado, el
destornillador dinamométrico se
desconectará mecánicamente
y proporacionará señales al
operario tanto audibles como
tactiles de que el destornillador
está “patinando”. Un mayor
apriete del tornillo no será
posible.
3 Valores ilimitados de
aflojado
Para poder garantizar un
efectivo aflojado de los tornillos
la fuerza de aflojado no está
limitada.
4 Cambio del valor del par
pre-establecido
Los valores del par preestablecido se pueden cambiar
dentro de la gama de par
(artículo 7460: 0,3 – 1,2 Nm;
artículo 7461: 1,2 – 3,0 Nm;
artículo 7462: 3,0 – 6,0 Nm;
Made in Czech Rep.
nisme du tournevis dynamométrique se relache et procure
un son ainsi qu’un toucher qui
montre son enclanchement. Un
serrage avec plus de force de la
vis est rendu impossible.
3 Couple desérrage illimité
L’opération de desserrage n’est
pas limitée afin de garantir
l’efficacité du tournevis dynamométrique Wera .
4 Changement de valeur de
vissage préréglé
Les couples de vissage peuvent
être modifiés selon les plages
suivantes :
(article 7460 : 0,3 à 1,2 Nm ;
article 7461 : 1,2 à 3,0 Nm ;
article 7462 : 3,0 à 6,0 Nm ;
article 7463 : 4,0 à 8,8 Nm ;
article 7465 : 2.5 à
11.5in.lbs.; article 7466: 11.0
à 29.0in.lbs.; article 7467:
25.0 à 55.0 in. lbs.). Pour effectuer le réglage, soulever le couvercle à l'extrémité du manche
et ajuster la vis de réglage avec
une clé #SW 7 (sauf pour les
articles 7462, 7463 et 7467 :
#SW 10) (article 7460: chaque
tour à 180° ≈ 0,05Nm; article
7461: chaque tour à 180° ≈
0,1 Nm; article 7462: chaque
tour à 180° ≈ 0,25Nm; article
7463: chaque tour à 180° ≈
0,4Nm; article 7465: chaque
tour à 180° ≈ 0.5in.lbs.;
article 7466: chaque tour à
180° ≈ 1.0in.lbs.; article
7467: chaque tour à 180° ≈
2.5 in. lbs.). Veuillez tester la
valeur dynamométrique avec
un instrument de contrôle
standard. Rechater l’outil avec
le couvercle.
05 679240 001 - 00000177 - 06
1
2
Der Rapidaptor
The Rapidaptor
El Rapidaptor Le Rapidaptor
4
3
5
Die Rapidaptor-Technologie
bietet Ihnen 5 Vorteile:
1 Rapid-in und self-lock
Ohne Betätigung der Hülse
kann der Bit in die Aufnahme
geschoben werden. Er verriegelt
sich selbsttätig, sobald er in der
Schraube angesetzt wird und
sitzt sicher und wackelfrei.
2 Rapid-out
Wird die Hülse nach vorne
geschoben, hebt der Federmechanismus den Bit vom
Magneten ab und entriegelt das
Werkzeug. Auch die Entnahme
kleinster Bitgrößen ist ohne den
Einsatz eines Hilfswerkzeugs
problemlos möglich.
3 Rapid-spin
Die freilaufende Betätigungshülse erlaubt dem Anwender,
den Akku- oder Elektroschrauber während des Schraubvorgangs an der Hülse zu führen.
4 Chuck-all
Die Rapidaptor Schnellwechselhalter nehmen sowohl ¼" Bits
nach DIN 3126-C 6,3 und E 6,3
sowie der Wera Anschlussreihen
1 und 4 auf.
5 Single-hand
Alle Funktionen der Rapidaptor
Schnellwechselhalter wie
Bit-Einsatz oder Bit-Entnahme
lassen sich mit einer Hand
ausführen.
The Rapidaptor technology
combines 5 significant product
advantages:
1 Easy in
The bit can be inserted into
the Rapidaptor holder without
activating the clamping sleeve.
The self-locking system is
activated as soon as the bit
touches the screw‘s recess: A
secure, wobble-free connection
is guaranteed.
2 Easy out
By pushing the clamping sleeve
forward, bits can be easily
changed: The spring-loaded
mechanism unlocks the bit
and actually lifts it away from
the magnet. As a result, tooling
changes (even on the smallest
bit sizes) are fast and easy,
without the need for any extra
tools.
3 Free-spinning
The free-spinning outer sleeve
gives the user an additional
“grip-point” to help stabilize
the tool during the screwdriving
process.
4 Universal hold
The Rapidaptor adaptor can be
used with ¼" bits of the Wera
Series 1 and 4 as well as DIN
3126-C 6,3 and E 6,3.
5 One-hand use
Installation or removal of bits
from the Rapidaptor bit holder
is a quick and easy one hand
operation!
La tecnología del Rapidaptor
combina 5 significativas
ventajas al producto:
1 Fácil colocación
Las puntas pueden insertarse
en el Rapidaptor sin desplazamientos manuales del
casquillo de sujeción. El sistema
de auto-bloqueo se activa tan
pronto como la punta entra
en contacto con la cabeza del
tornillo, quedando garantizada
una conexión sin balanceos.
2 Fácil y rápida extracción
Desplazando el casquillo de
sujeción hacia fuera, las puntas
se pueden cambiar fácilmente:
el mecanismo cargado con un
muelle desbloquea la punta y
la separa del imán. El resultado
es un cambio de herramientas
(aún con las medidas de puntas
más pequeñas) más rápido y
fácil sin necesidad de ninguna
herramienta adicional.
3 Giro libre
El giro libre del casquillo
exterior permite al usuario un
“punto de apoyo” adicional para
ayudar a estabilizar y guiar el
atornillado, principalmente en
montajes sin agujeros previos.
4 Porta-puntas universal
El Rapidaptor puede usarse
tanto con puntas de inserción
de ¼" como con las de arrastre
a máquina.
5 Con una sola mano
La colocación o extracción de
las puntas del Rapidaptor es
fácil y rápida y ¡con una sola
mano!
La technologie de Rapidaptor
combinant 5 advantages décisifs:
1 Mise en place rapide
L‘embout est inséré dans le
porte-embouts Rapidaptor sans
qu‘ilsoit nécessaire d‘ajuster la
bague de blocage. Le système
auto-serrant est activé dès que
l‘embout est en contact avec
la tête de vis. Une connection
parfaite et sans jeu est garantie.
2 Changement rapide
En poussant la bague vers l‘avant
l‘embout est facilement remplacé.
Le mécanisme monté sur resort
dévérouille l‘embout et le soulève
en l‘éloignant de l‘aimant. De
cette façon, le changement
d‘outil est facile et rapide. Le
changement de embouts de
petite dimension peut être réalisé
sans problème et sans l‘aide
d‘autres outils grâce au système
Rapid-out.
3 Mouvement rotatif libre
La bague extérieure tournant
librement donne à l‘utilisateur une
meilleure prise en main pour aider
à stabiliser sa visseuse électrique
pendant l‘opération de vissage.
4 Fixation universelle
Le porte-embouts Rapidaptor
peut être utilisé pour des embouts
¼" de la séries Wera 1 et 4 aussi
bien que pour les embouts ¼" DIN
3126-C 6,3 et E 6,3.
5 Utilisation d‘une seule main
Positionner ou retirer les embouts
sur le porte-embouts Rapidaptor
est effectué rapidement en
utilisant une seule main.
1
Der Kraftform-Griff
Die Geometrie
Kraftform-Griffs und sein mehrkomponentiger Aufbau sind
entscheidend für die überlegene
Drehkraft. Die breiten, sanft
geschwungenen Kehlen bieten
perfekte Anlageflächen für die
Handmuskeln.
Die grünen Weichzonen
ihren großen Kontaktflächen zur
Hand ermöglichen durch ihre
besonders hohe Reibung hervorragende Kraftübertragung.
Die schwarzen harten Zonen
3 garantieren nahezu rei-
bungsfreien Kontakt und damit
hohe Geschwindigkeit beim
Umgreifen. Das Resultat: mehr
Kraft und mehr Geschwindigkeit
bei der Verschraubung.
Für Drehmomente größer als
3 Nm ist der Kraftform Pistolengriff
schlüssigen Verbindung Hand/
Werkzeug die ergonomisch
richtige Wahl zur Schonung der
Hand- und Unterarmmuskulatur.
Mehr Informationen unter:
www.wera.de
www.weratools.com
www.wera-tools.co.uk
1 des bekannten
2 mit
4 aufgrund der form-
2
3
The Kraftform-handle
The Kraftform handle
by the hand, provides a tremendous grip, with the unique
multi-component (soft green
2 and black hard “zones” 3)
composition providing optimal
contact zones for the muscles
of the hand. As a result, the
Kraftform handle provides
better turning power, with less
effort.
Repeated turning is also easy,
since the hard zones
smoothly across the skin when
repositioning the hand on the
handle. The result: More power
and more speed, with less
operator fatigue!
For torque values greater than 3
Nm the Kraftform pistol handle
4 is the right choice. It provides
a safe and comfortable fit in the
hand and high power transfer.
More information on:
www.wera.de
www.weratools.com
www.wera-tools.co.uk
1 shaped
3 move
Kraftform
El mango Kraftform
El mango Kraftform, moldeado
por la mano
fantástico agarre gracias a su
exclusiva composición multicomponente (“zonas” blandas
[verde]
que proporciona unas zonas
de contacto óptimas para los
músculos de la mano.
Ésta es la razón por la que
el mango Kraftform trasmite
mayor potencia en el giro, con
menos esfuerzo.
La repetición de los giros también resulta más fácil ya que
las zonas duras
suavemente sobre la piel en los
sucesivos cambios de posición
de la mano sobre el mango.
1 permite un
2 y duras [nera] 3)
3 se mueven
El resultado: Más potencia
y más velocidad con menos
esfuerzo del operario.
Para valores de par mayores
de 3 Nm el mango de pistola
Kraftform
4 es la elección
adecuada. De esta forma la
herramienta se adapta de forma
segura y confortable a la mano
y con una alta transmisión
de par.
Más información en:
www.wera.de
www.weratools.com
La poignée Kraftform
La poignée Kraftform, moulée à
votre main
1 vous procure une
prise en main remarquable.
Grâce à l’unique multi matières
que la compose (avec des
zones douces [vert]
[noir]
3) qui permet un contact
optimal avec les muscles de
la main.
La poignée Kraftform offrant
ainsi une plus grande puissance
de rotation avec moins d’effort.
2 et dures
4
Le résultat: Plus de puissance
et plus rapidement avec moins
de fatigue musculaire!
Pour des couples de serrage
supérieurs à 3 Nm, la poignée
forme pistolet Kraftform
est parfaitement adaptée. Elle
procure un confort sûr dans la
main ainsi qu‘une puissance
élevée de transmission de force.
Pour plus d’information
www.wera.de
www.weratools.com
4