![](/html/09/097c/097c4fcdb0c62897c00a1e06c50487bfe90bb333d455b7249ad88e5e3991d239/bg1.png)
Required tools
Outils nécessaires
Herramientas requeridas
Estimated time of installation, not including door
2
3
8
/
"
(A)
2
3
4
/
"
(A)
preparation or removal of previous hardware, is
approximately 30 minutes. Actual time required may vary.
La période estimée de l’installation, pour ne pas
inclure, préparation de porte ou ou temps pris pour
enlever le matériel précédent, est approximativement 30
minutes. Le temps réel requis peut changer.
4
La época estimada de la instalación, para no incluir
la preparación de la puerta o quitar el hardware
anterior, es aproximadamente 30 minutos. El tiempo
real requerido puede variar.
5
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side
1
Measure your door
for a backset (A) of 2-3/8"
(60mm) or 2-3/4" (70mm).
See gure 1 above.
If backset (A) of door
measured 2-3/4" (70mm),
adjust latch as shown.
2
Fig. 1
1
2
3
On privacy function:
Keep handy for emergency
1
1-800-722-5153 U.S.A.
1-800-501-9471 CANADA.
L’installation est la même pour tous les
modèles représentés.
Instructions de perçage au verso.
1
Mesurer la porte pour un
écartement (A) de 2-3/8" (60 mm)
ou 2-3/4" (70 mm). Voir gure 1
ci-dessus.
Si l’écartement (A) de la porte
mesuré est de 2-3/4" (70 mm),
régler le verrou comme illustré.
unlocking.
Sur la fonction privée:
Ayez commode en cas de
déverrouillage d’ugence.
Para la función privada:
Mantenga cerca, para abrir
en casos de emergencia.
1
Mida su puerta para determinar si
la distancia al centro (A) es de 2-3/8”
(60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
Consulte la gura 1 arriba.
Si la distancia al centro (A) de la puerta
que se midió es de 2-3/4” (70 mm),
ajuste el pasador como se muestra.
MAINTENANCE
ENTERTIEN
MANTENIMIENTO
La instalación es la misma sin importar
el modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
2
Insert latch with the
slant of bolt (B) facing in
the direction that the door
closes.
Press the latch into the 1"
(25mm) diameter hole in
door edge.
For latch with face plate,
secure with screws.
3
Install stemmed
assembly (C).
4
Install assembly (D)
with screws.
With door open, test
function of lock.
5
Install strike plate (E).
Note: a keyed lock will
not lock properly if the
smaller bolt (F) of latch
enters the strike hole.
Reposition strike plate if
required.
2
Installer le verrou avec l’angle
(B)
du pêne (B) face à la direction
vers laquelle la porte se ferme.
(B)
Pressez le verrou dans le 1"
(25mm) diamètre trou en bord
de porte.
Pour le verrou avec le plat de
visage, xez avec des vis.
3
3
(C)
Installer l’assemblage à
pédoncule (C).
4 4
Installer l’assemblage (D)
2
Inserte el pasador con la parte
inclinada del pestillo (B) mirando en la
dirección en que se cierra la puerta.
Presionan el pasador en el agujero de
1" (25mm) de diámetro en borde de la
puerta.
Para el pasador con la placa de cara,
asegure con los tornillos.
3
Instale la unidad de vástago (C).
Instale la unidad (D) con tornillos.
avec des vis.
En maintenant la porte ouverte,
vérier le fonctionnement de la
4
(D)
serrure.
5
Installer la gâche (E).
N.B. Une serrure à clé ne se
verrouillera pas convenablement
5
(E)
si le petit pêne (F) du verrou entre
dans le trou de la gâche. Replacer
la gâche au besoin.
(F)
Con la puerta abierta, haga una
prueba de funcionamiento con la
cerradura.
5
Instale la placa del recibidor (E).
Nota: una cerradura con llave no se
cerrará correctamente si el pestillo más
pequeño (F) del pasador entra en el
oricio del recibidor. Reposicione la
placa del recibidor si así se
requiere.
44580 /01
![](/html/09/097c/097c4fcdb0c62897c00a1e06c50487bfe90bb333d455b7249ad88e5e3991d239/bg2.png)
38"
(965mm)
C
L
C
L
(a
(c
(b
!
!
1-3/8"
(35mm)
1-3/4"
(44mm)
D
(A)= 2-3/8" 60mm
(A)= 2-3/4" 70mm
FOLD
PLIER
DOBLE
B
C
Centerlin e
Centrer
Línea centra
l
Centerlin e
Centrer
Línea centra
l
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
NEW DOOR DRILLING
1. Standard backsets are
(A) 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of
template on door edge with,
centerline 38" (965mm) above
the oor. C. Mark center of door
face hole using desired backset
(A) location. D. Mark appropriate
center of door edge.
2. Where marked, drill 1/8"
(3mm) diameter pilot holes. Drill
though door on door face and 2"
(51mm) deep in door edge.
3. Drill a 2" (51mm) or 2-1/8"
(54mm) diameter hole about
halfway through door, then nish
drilling from the other side to
prevent splintering.
4. To mark strike plate hole
location, close door and press
a 2" (51mm) common nail,
from inside 2-1/8" (54mm)
hole, through pilot hole until
nail makes indentation in door
jamb (E).
5. Drill a 1" (25mm) diameter
hole in door edge, Drill hole 2"
(51mm) deep.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole
in door jamb (E). Drill hole 5/8"
(16mm) deep.
1.
3.
5.
7.
2.
(F)
4.
6.
(E)
(E)
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. L’écartement de référence (A) est de
2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm).
B. Placer le pliage du gabarit sur le
champ de porte et le centrer à environ 38"
(965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer
le centre du trou de la façade de la porte
selon l’écartement (A) désiré. D. Marquer
le centre approprié du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer la
façade de la porte de part en part et percer
un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le
champ de porte.
3. Percer le trou de 2" (51mm) ou 2-1/8"
(54mm) de diamètre jusqu'au milieu de la
porte environ, puis nir de percer à partir de
l'autre côte an d'éviter l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur
du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le champ de la porte. Percer le trou à 2"
(51 mm) de profondeur.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le chambranle (E) de la porte. Percer le
trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Las distancias estándar al centro (A) son
de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
B.
Coloque el doblez de la plantilla en el
borde de la puerta con la línea central de
38” (965 mm) por encima del piso.
C. Marque el centro del oricio del frente
de la puerta usando la ubicación deseada
para la distancia al centro (A). D.
el centro correspondiente del borde de la
puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los
oricios guía de 1/8" (3 mm) de diámetro.
Perfore a través de la puerta sobre la cara
de la puerta y a 2" (51 mm) de profundidad
en el borde de la puerta.
3. Perfore un oricio de 2" (51mm) o
2-1/8" (54mm) de diámetro aproximadamente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para
evitar que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de
la placa del recibidor, cierre la puerta y
presione un clavo común de 2” (51 mm),
desde el oricio interior de 2-1/8” (54 mm),
a través del oricio guía, hasta que el clavo
haga una hendidura en el marco de la
puerta (E).
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el borde de la puerta. Perfore
un oricio de 2” (51 mm) de profundidad.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el marco (E) de la puerta.
Perfore el oricio a 5/8" (16 mm) de
profundidad.
Marque
7. Insert latch in door edge
and trace outline of plate (F).
Chisel out area 5/32" (4mm)
deep.
Drill 3/32" (2mm) diameter pilot
holes same length of screws.
8. Trace strike (G) on jamb
(E) and chisel out area 1/16"
(1,6mm) deep. Drill 3/32"
(2mm) diameter pilot holes
same length of screws.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or
technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and
common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and
reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut
être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou
ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents
grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad.
No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse
piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación.
Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
8.
(G)
(E)
7. Insérer le verrou dans le champ de porte
et tracer le contour de la plaque (F). Ciseler
un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur.
Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la
longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le
chambranle (E) et ciseler un espace de
1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des
trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre
de la même profondeur que la longueur
des vis.
7. Introduzca el pasador en el borde de
la puerta y trace el contorno de la placa
(F)
. Cincele una zona de 5/32” (4 mm) de
profundidad.
Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm) de
diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E)
y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de
profundidad. Perfore oricios guía de
3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo
que los tornillos.
For assistance or warranty information:
Call
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
or visit www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations
sur la garantie,veuillez appeler le
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
ou visiter www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre
la garantía, llame al
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
o visite www.weiserlock.com
Copyright © 2010 Weiser Corporation
SAFELOCK
Knob / Lever
44580 /01