Weiser Elements Knobs User Manual [en, es, fr]

1.
2.
1"
(25mm)
2-1/8"
(54mm)
A =
2-
3/8" (60mm)
or ou ó
2-
3/
4" (70mm
)
(A)
(F)
(G)
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
On a privacy function: Keep handy for emergency unlocking.
Sur la fonction privée: Ayez commode en cas de déverrouillage d’ugence.
Para la función privada: Mantenga cerca, para abrir en casos de emergencia.
Optional
Facultatif
Opcional
Installation is the same regardless of model shown.
Drilling instructions on reverse side.
4
5
L’installation est la même pour tous les modèles
représentés. Instructions de perçage au verso.
La instalación es la misma sin importar el modelo que se ilustre. Instrucciones de perforación al reverso.
3
6
2
1
Fig. 1
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
www.kwikset.com
1
Measure your door for a backset
(A) of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
See gure 1 above. If backset measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin (B) and move it from the 2-3/8" slot to the 2-3/4"
slot.
2 2
If required, prepare latch to install as follows:
● To remove face
plate (C), see
gure 2.
● To install face
plate (D), see
gure 3.
● To install collar (D), see gure 4.
(C)
Fig. 2 Fig. 3
3
Install latch with the slant of bolt (E) facing in the direction
that the door closes. For a drive
in latch, use wood block to
install latch.
4
(1) Depress bolt, and (2) install stemmed knob. Note:
Do not remove screws (unless
to replace with longer thick door screws).
For 1-7/8" to 2-1/4" (57mm)
thick doors, install the longer screws and extend out at least 1-11/32" (34mm).
Keyed knobs also require a spindle extension as shown.
1
Mesurer la porte pour un écarte-
1
(B)
ment (A) de 2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4"
(70 mm). Voir gure 1 ci-dessus. Si
l’écartement de la porte mesuré est de
2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la goupille-ressort (B)
et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à
l’encoche de 2-3/4".
(C)
(D)
1
Mida su puerta para determinar si la distancia al centro (A) es de 2-3/8” (60
mm) o de 2-3/4” (70 mm). Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte (B) y
muévala desde la ranura de 60mm (2-3/8")
hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
2
S'il y a lieu, pré­parez le verrou comme suit :
● Pour enlever le plat de visage (C), voir gure 2.
● Pour installer le plate de visage (C), voir gure 3.
● Pour installer le collier (D), vior gure 4.
2
Si procede, pre­pare el pasador como
sigue:
● Para quitar la
placa de cara (C), ver
gura 2.
● Para instalar la
placa de cara (C), ver
gura 3.
● Para instalar el col­lar (D), ver gura 4.
Fig. 4
3 3
3
(E)
4
Installer le verrou avec l’angle du
pêne (E) face à la direction vers laquelle
la porte se ferme.Pour un verrou à
enfoncement, utiliser un bloc de bois pour
installer le verrou.
4 4
(1) Appuyer sur le pêne et (2) installer le bouton avec tiges.
Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les remplacer par des vis pour porte plus
épaisse).
Pour les portes d’une épaisseur de
1-7/8’’ à 2-1/4’’ (57 mm), installez les vis plus longues et prolongez dehors, au moins 1/11/32’’ (34 mm).
Les boutons avec clé ont également be­soin d’une rallonge d’axe comme illustré.
Instale el pasador con la parte incli­nada del pestillo (E) mirando en la dirección
en que se cierra la puerta. Para un pasador
de entrada forzada, use el bloque de madera
para instalar el pasador.
(1) Oprima el pestillo e (2) instale
el pomo con vástago. Nota: No saque los
tornillos (a menos que sea para reempla-
zarlos por tornillos más largos para puertas gruesas).
Para puertas gruesas de 1-7/8" a 2-1/4" (57 mm), instale tornillos más largos y ex-
tienda hacia fuera, por lo menos 1-11/32" (34 mm).
Los pomos con llave también requieren un alargue para el eje según se ilustra.
5
With stemmed assembly in un­locked position and
stemmed assembly with spindle and screws, (2) rotate base until seated
ush. (3) Once as- sembly is ush rotate
base clockwise and
(4) tighten screws.
6
Install strike plate (F).
Minor loose door t may be reduced by adjusting tang (G).
Note: a keyed lock will not lock properly if the smaller bolt (H) of latch enters the
strike hole. Reposition strike plate if required.
5
6
(H)
6
Installer la gâche (F). Un ajust­ement mineur de la porte peut être
effectué en réglant la languette (G).
N.B. Une serrure à clé ne se ver-
rouillera pas convenablement si le petit pêne (H) du verrou entre dans
le trou de la gâche. Replacer la gâche au besoin.
5 5
L’ensemble avec tiges
étant en position déverrouillée et de niveau contre la porte, (1) aligner l’ensemble sans
tiges avec l’axe et les vis,
(2) faire tourner la base jusqu’à ce qu’elle soit en place de niveau. (3) Une fois l’ensemble de niveau, faire tourner la base dans le sens
des aiguilles d’une montre et (4) serrer les vis.
6
Instale la placa del recibidor (F). Si la
puerta queda ligeramente oja, este pequeño problema de adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta (G).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará
correctamente si el pestillo más pequeño (H) del pasador entra en el oricio del recibidor. Reposicione la placa del recibidor si así se requiere.
Con la unidad de vástago en la posición abi­erta y sin sobresalir de la puerta, (1) se debe alinear
la unidad sin vástago con
el eje y los tornillos, (2) gire la base hasta que quede
asentada sin sobresalir. (3)
Una vez que la unidad esté
alineada, gire la base hacia
la derecha y
(4) apriete los tornillos.
Knobs, 101, 331, 531
41435-02
1 / 2
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
Copyright © 2009 Black & Decker Corporation
NEW DOOR DRILLING
1. If your latch has an adjustable
backset, determine the backset (A) you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of template on door edge with, centerline 38" (965mm) above the oor. C. Mark center of door face hole using appro­priate backset (A) location. D. Mark appropriate center of door edge.
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though
door on door face and 2" (51mm)
deep in door edge.
3.
Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door, then nish drilling from the other side to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm) common nail, from inside
2-1/8" (54mm) hole, through pilot
hole until nail makes indentation in door jamb (E).
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door edge. Drill hole through, into the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm)
deep.
1.
3.
5.
(E)
2.
4.
(E)
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Si l’écartement de votre verrou est ré-
glable, déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le champ de porte et le
centrer à environ 38" (965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou de la façade de la porte selon l’écartement (A) désiré. D. Marquer le centre approprié du champ
de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre aux endroits marqués. Percer
la façade de la porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm) de profondeur
dans le champ de porte.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de la porte environ, puis nir de percer à partir de l'autre côte an d'éviter l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
6.
dans le champ de la porte. Percer de part
en part, dans le trou de 2-1/8" (54mm) de
diamètre.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de
diamètre dans le chambranle (E) de la
porte. Percer le trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Si el pasador tiene una distancia graduable
al centro, determine la distancia al centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla en el borde de la puerta con la línea central de 38” (965 mm) por encima del piso. C. Marque el centro del oricio del frente de la puerta usando la ubicación deseada para la distancia al centro (A). D. Marque el centro correspon- diente del borde de la puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los oricios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a
través de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2”
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm) aproxi- madamente hasta la mitad de la puerta, después termine de perforar desde el otro lado para evitar
que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione
un clavo común de 2” (51 mm), desde el oricio interior de 2-1/8” (54 mm), a través del oricio guía, hasta que el clavo haga una hendidura en
el marco de la puerta (E).
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el borde de la puerta. Perfore el oricio a través del oricio de 2-1/8" (54mm) diámetro.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro en el marco (E) de la puerta. Perfore oricio 5/8” (16 mm) de profundidad.
7. For latch with face plate (F), insert latch in door edge and trace outline of plate. Chisel out area 5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for latches without face
plate. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as screws.
8. Trace strike (G) on jamb (E) and chisel out area 1/16" (1,6mm) deep.
(Clear out any additional area re-
quired, if a strike box is being used.)
Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes
same length as screws.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may
be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple perfor­mance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité
complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
7.
8.
(G)
(F)
(E)
7. Pour verrou avec plaque de recouvre- ment (F), insérer le verrou dans le champ
de porte et tracer le contour de la plaque.
Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de pro-
fondeur. Aucun ciselage n’est requis pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la
longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le chambranle (E) et ciseler un espace
de 1/16" (1,6 mm) de profondeur. (Si une boîte de gâche est utilisée, ciseler assez profondément pour boîte.) Percer des
trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre
de la même profondeur que la longueur des vis.
7. Para un pasador con una placa frontal (F), introduzca el pasador en el borde de la puerta
y trace el contorno de la placa. Cincele una zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se
requiere cincelado para pasadores sin placa
frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de pro-
fundidad. (Si usa una caja del recibidor, cincel profundamente bastante para la caja.) Perfore oricios guía de 3/32” tornillos.
For assistance or warranty information: Call 1-800-677-5625 USA 1-800-501-9471 CANADA or visit www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, veuillez appeler le 1-800-677-5625 USA 1-800-501-9471 CANADA ou visiter www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía, llame al 1-800-677-5625 USA 1-800-501-9471 CANADA o visite www.weiserlock.com
Knobs, 101, 331, 531
41435-02
2 / 2
Loading...