A
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
(A)
UP
(A)
1"
(25mm)
2-1/8"
(54mm)
*IMPORTANT PRECAUTIONS
FOR DOUBLE CYLINDER
MODEL . ONCE INSTALLED;
1. Keep key in the interior lock
(or within reach) for emergency
exit when home is occupied.
2. Remove key when home is
unoccupied.
*PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR DOUBLE CYLINDRE.
APRÉS L'INSTALLATION;
1. Laisser la clé dans la serrure (ou
à la portée de la main), en cas de
sorties urgentes, lorsqu'il y a des
gens à l'intérieur. 2. La retirer avant
de quitter la maison.
*PRECAUCIONES IMPOR-
TANTES PARA MODELO DE
DOBLE CILINDRO.
INSTALARSE;
en la parte interior de la cerradura
(ó al alcance de la mano) para salidas de emergencia cuando la casa
esté ocupada. 2. Remueva la llave
cuando la casa esté desocupada.
DESPUES DE
1. Mantenga la llave
7
6
*
4
8
3
1-800-677-LOCK U.S.A.
1-800-501-9471 CANADA
www.weiserlock.com
2
5
1
Fig. 1
Drilling instructions on
reverse side.
1
Measure backset (A),
2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
See (g. 1) above.
If a 2-3/4" (70mm) is required,
adjust latch as shown.
2
Place the shield (B) inside
the 2-18" hole.
3
Install the latch making sure
that it sits inside the shield.
4
Prepare interior cylinder
for step 6, by pulling back on
paper liner to remove cover (C).
Discard paper liner.
Install exterior cylinder as-
5
sembly (D), inserting torque blade
(E) into crank of latch.
(For
2-1/4" (57mm)
tion see step 9.) If parts are required,
call retailer, importer or toll free
telephone number.
6
Install Interior cylinder
assembly (F) with large black
screws, engaging exterior
cylinder.
thick door prepara-
1
Instructions de perçage
au verso.
1
(B)
3
4
(C)
5
(D)
(E)
6
(F)
Mesure pour un écartement
(A) de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4"
(70 mm). Voir (g. 1) ci-dessus.
Si un écartement de 2-3/4" (70
mm) est requis, régler le verrou
comme il est indiqué.
2
2
Placez le bouclier (B) à
l’intérieur du trou de 2-1/8" (54mm).
3
Installer le verrou, de sorte que
le verrou soit à l'intérieur du bouclier.
4
Pour préparer le cylindre intérieur pour l'étape 6, tirez la garniture
en papier pour enlever la couverture
(C). Jeter la garniture en papier.
5
Installer l’assemblage du
cylindre extérieur (D), Installez le
cylindre, insérant la lame de torsion
(E) dans la manivelle du verrou.
(Pour la préparation d’une porte
de 2-1/4" (57mm) d’épaisseur,
voir l’étape 9.) Si des pièces sont
requises, communiquer avec le
détaillant, l’importateur ou composer
le numéro de téléphone sans frais.
6
Installer l’assemblage du
cylindre intérieur (F) avec de
grosses vis noires, en enclenchant
le cylindre extérieur.
Instrucciones de perforación
al reverso.
1
Mida una distancia al centro
(A) de 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). Ver (g. 1) arriba. Si se
requiere una distancia de 2-3/4”
(70 mm), ajuste el pasador según
se ilustra.
2
Coloque el escudo (B) dentro
del oricio de 2-1/8" (54mm).
Instale el pestillo, de modo
3
que el pestillo este dentro el escudo.
4
Para preparar el cilindro
interior para la etapa 6, retire el
forro de papel y saque la cubierta
(C). Descarte el forro de papel.
5
Instale la unidad del cilindro
exterior (D), insertando la hoja
de torsión (E) en la manivela del
pestillo.
(Para la preparación de una puerta
con un espesor de 2-1/4” (57mm)
consulte el paso 9). Si necesita
repuestos, llame a su representante
de ventas, importador o al número de
teléfono de marcado gratis.
6
Instale la unidad del cilindro interior (F) con los tornillos
grandes de color negro, trabando
el cilindro exterior.
7
Install Interior cylinder
cover (G).
8
Install strike plate (H) and
optional strike box (I). Screws
require pilot holes. See reverse
side, step 8 for information.
9
Preparation
for "special order"
1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm)
thick door: Follow
steps 1 to 10.
7
8
9
(H)
(G)
(I)
7
Installer le couvercle du
cylindre intérieur (G).
8
Installer la gâche (H) et
optionnelle boíte de gâche (I).
Les vis requièrent des trous-pilotes. Voir l’étape 8, au verso,
pour des renseignements.
9
Préparation d’une
«commande spéciale»
pour une porte de 1-7/8"
(48 mm) à 2-1/4" (57 mm)
d’épaisseur
étapes 1 à 10.
: suivre les
7
Instale la cubierta del
cilindro interior (G).
8
Instale la placa (H) del recibidor y opcional caja de recibidor
(I). Los tornillos necesitan ori-
cios guía. Consulte al dorso, el
paso 8 para obtener información.
9
Preparación para
“pedidos especiales”,
para puertas con un
espesor de 1-7/8” (48
mm) a 2-1/4”
(57 mm) : Siga los
pasos 1 al 10.
DOUBLE-CYLINDER
DEADBOLT UL
28721 / 02 BP
"2/1-5
)mm04(
C
L
C
L
(
c
b
(
a
(
NEW DOOR DRILLING
(A)
BACKSET
ECARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
(A)=
UP
C
FOLD
PLIER
DOBLE
Centerline
Centrer
Línea central
B
(A)= 2-3/8" 60mm
D
1-3/4"
(44mm)
2-1/4"
(57mm)
(A)= 2-3/4" 70mm
Centerline
Centrer
Línea central
1. Standard backsets (A) are
2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
For adjustable latch, same backset
as existing lock is recommended.
B. Place fold of template on
door edge with, centerline 5-1/2"
(140mm) above centerline of
lockset. C. Mark center of door
face hole using desired backset (A)
location. D. Mark appropriate center
of door edge.
2. Where marked drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill pilot hole in
door edge 2" (51mm) deep.
1.
2.
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. L’écartement de référence (A) est de
2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Pour
le verrou réglable, le même écartement
que celui de la serrure existante est recommandé. B. Placer le pliage du gabarit sur
le champ de la porte, le centrer à 5-1/2"
(140 mm) au-dessus de la ligne centrale
de la serrure complète. C. Marquer le
centre du trou de la façade de la porte selon
l’écartement (A) désiré. D. Marquer le
centre approprié du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer
des trous-pilotes de 2" (51 mm) de
profondeur dans le champ de la porte.
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
This product is covered by one or more of the following patents or patents
pending: 5123683, 5317889, 5335525, 5335950, 5441318, 5452928, 5482335,
5490700, 5496082, 5513509, 5513510, 5529351, 5540070, 5570912, 5662365,
5761937, 5810402, 5816629, 5857365, 6058746, 6128933, 6151934, 6398465,
6401932, 6412319, 6443504, 6532629, 6536812, 6568727, 6598440, 6662606,
6695365, 6702340, 6745602, 6828519, 6860131, 6860529, 6862909, 6871520,
6880871, 6948748, 6951123, 6959569, 6971513, 6973813, 7007528, 7100408,
7104098, 7114357, 7117701, 7152891, 7156432, 7162901, 7213429, 7234331,
7308811, RE38693, D344011, D347564, D348602, D348821, D352888,
D361488, D361489, D361706, D363872, D373063, D373523, D400777,
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Las distancias estándar al centro (A)
son de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
Para un pasador graduable, se recomienda
la misma distancia al centro que tenga la
cerradura existente. B. Coloque el doblez de
la plantilla sobre el borde de la puerta, con la
línea central de 5-1/2” (140 mm) por encima
de la línea central del juego de cerradura.
C. Marque el centro del oricio del frente de
la puerta usando la ubicación deseada para
la distancia al centro (A). D. Marque el centro
correspondiente del borde de la puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los ori-
cios guía de 1/8" (3 mm) de diámetro. Perfore
a
través
de la puerta sobre la cara de la puerta
y a 2" (51 mm) de profundidad en el borde de
la puerta.
D407292, D431443, D435423, D436933, D437216, D437771, D443194,
D443808, D446122, D447927, D452131, D453897, D453898, D453899,
D454049, D458839, D461700, D463968, D464565, D464877, D465989,
D468636, D472794, D473780, D514921, D524630, D525512, D525516,
D540140, D540147, D541621, D542115, D545169, D547830
3. Drill a 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door,
then nish drilling from the other side
to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm)
common nail from inside
2-1/8" (54mm) hole through pilot
hole until nail makes indentation in
door jamb (E).
5. Drill 1" (25mm) diameter hole
in door edge. Drill hole 2" (51mm)
deep.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door jamb (E) 1" (25mm) deep.
7. Trace face plate (F) of latch in
door edge and chisel out area
5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for a drive in latch. Mark
screw hole centers and drill 1/8"
(3mm) diameter pilot holes same
length as screws.
8. Trace strike on jamb (E) and
chisel out area 5/64" (2mm) deep.
Mark screw hole centers and drill
four 9/64" (3,6mm) diameter pilot
holes same length as screws.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock
may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can
substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in
multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should
consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une
sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité
par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre
environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de
performance pour différentes applications. A n d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez
consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa
seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o
puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos
para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería
de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y
reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
3.
5.
(F)
7.
(E)
6.
(E)
(E)
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au
4.
milieu de la porte environ, puis nir de
percer à partir de l'autre côte an d'éviter
l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur
du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
et de 2" (51mm) de profondeur dans le
champ de la porte.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le chambranle (E) de la porte. Percer le
trou à 1" (25 mm) de profondeur.
7. Tracer le contour de la plaque (F) avant
du verrou sur le champ de la porte et ciseler
un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur.
Aucun ciselage n’est requis pour un verrou
à enfoncement. Marquer les centres des
trous de vis et percer des trous-pilotes
8.
de 1/8" (3 mm) de diamètre de la même
profondeur que la longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (E) sur le
chambranle et ciseler un espace de 5/64"
(2 mm) de profondeur. Percer des trouspilotes de 9/64” (3,6 mm) de diamètre de la
même profondeur que la longueur des vis.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm)
aproximadamente hasta la mitad de la puerta,
después termine de perforar desde el otro lado
para evitar que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione
un clavo común de 2” (51 mm), desde el
oricio interior de 2-1/8” (54 mm), a través
del oricio guía, hasta que el clavo haga una
hendidura en el marco de la puerta (E).
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el borde de la puerta, de 2”
(51 mm) de profundidad.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el marco
1” (25 mm) de profundidad.
7. Trace la placa frontal (F) del pasador en el
borde de la puerta y cincele una zona de
5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere
cincelado para pasadores de hincar. Marque
los centros de los oricios para tornillos
y perfore oricios guía de 1/8” (3 mm) de
diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor en el marco (E) y
cincele una zona de 5/64” (2 mm) de
profundidad. Perfore oricios guía de 9/64”
(3,6 mm) de diámetro, del mismo largo que
los tornillos.
For assistance or warranty information,
USA: Call 1-800-677-5625
CANADA: Call 1-800-501-9471
or visit www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA: veuillez appeler le 1-800-677-5625
CANADA: veuillez appeler le 1-800-501-9471
ou visiter www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA: llame al 1-800-677-5625
CANADA: llame al 1-800-501-9471
o visite www.weiserlock.com
Copyright © 2009 Weiser Corporation
(E) de la puerta de
DOUBLE-CYLINDER
Deadbolt UL
28721 / 02 BP