Weiser Beverly 9-26D User Manual [en, es, fr]

NOTICE
• Use the components from this package, make no substitutions.
• Consult local building codes for requirements in your area.
• Before starting, read all instructions and lay out parts as shown.
AVIS
• Utilisez les pièces comprises dans cet emballage, sans y substituer d'autres pièces.
• Consultez les codes de bâtiment locaux afin de vous conformer aux règlements de votre région.
• Avant de commencer, lisez toutes les instructions et étalez les pièces selon l'illustration.
A
VISO
• Utilice los componentes de este paquete. sustituciones.
• Para infomarse de los requisitos de su área, consulte los códigos de construcción locales.
• Antes de emperzar, lea todas las instrucciones y arregle todas las partes según el cuadro.
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side.
1. PREPARE LATCH.
1a. Measure your door for a backset (A)
of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
figure 1 above
2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the hub (B) and slide it to the 2-3/4" position.
1b. If you received a universal latch, you have three options, if you chose the drive­in latch option preceed to step 2, other­wise contin faceplate and insert latch into faceplate aligning flat portion of plate opening (C) with flat of collar (D). Slide latch into
aceplate until f
f of collar. •Rotate faceplate clockwise to snap into collar. The faceplate should now be lined up in a vertical position.
2. INSTALL LATCH. Insert latch into
edge hole and position latch with flat (E) of the latch bolt parallel to the edge and the and the bev the doorjamb. In addition, for all universal latch options, depress latch bolt with wood block and tap with hammer until front of latch is flush with door edge. Secure faceplate latch with screws.
3. NOTE, ONLY FOR PRODUCT WITH
THE 20 MINUTE FIRE RATED DOOR SLEEVE: Squeeze sleeve (G) slightly and push into the 2-1/8" (54mm) hole so that the slot in slee for the latch and sleeve becomes flush with door.
4. INSTALL EXTERIOR ASSEMBLY.
Install exterior assembly by inserting posts through latch. If exterior assembly has a spindle (H), align spindle through hub of latch. an assembly, insert it into exterior as­semb function, keyway should be positioned as shown.
5. INSTALL INTERIOR ASSEMBLY.
Interiors must be in locked position on Entry and Bed/Bath functions before installing.
5b. For a 4 post/shield lock (I), Install interior assembly so that screw holes are at the 6 and 12 o'clock position. If interior assembly function has spindle, align spindle through hub of latch. Hand tighten screws securely.
5b. For a 2 post lock (J), Install interior assembly so that screw holes are at the 3 and 9 o'clock position. If interior as­semb through hub of latch. Hand tighten screws securely.
6. INSTALL STRIKE PLATE. Install
strike plate (K). Minor loose door fit may be reduced by adjusting tang
Note: a keyed lock will not lock properly if the smaller bolt (M) of latch enters the strik required.
. If backset measured
ue as f
ollows. • Select desired
aceplate is flush with face
el of the latch facing
ve allows clearance
If spindle is not attached to
ly bef
ore installing. Note, for a keyed
ly function has spindle
e hole. Reposition strike plate if
, align spindle
(L).
No hag
See
(F)
(E)
1a.
1b.
2.
(F)
3.
4.
5a.
6.
INTERIOR NTÙRIEUR INTERIOR
(G)
(H)
(I)
(K)
2 post
(J)
(B)
(D)
(C)
For fire door only.
Pour porte incombustible uniquement.
Para puerta refractaria únicamente.
5b.
(L)
(M)
(J)
4 post (I)
4 post
(I)
Fig. 1
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instr
uctions de perçage au verso.
1. PRÉPARATION DU VERROU
1a.
Mesurer la porte pour un écartement (A) de 2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm). Voir figure 1 ci-dessus. Si l’écartement de la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le v saisir le moyeu (B) et le faire glisser à la position 2-3/4" (70mm).
1b. Si le pêne est du type universel, trois options
les
sont possib cer par forçage comme suit. • Choisir la plaque frontale désirée et in­sérer le pêne dans celle-ci en alignant la par de l’ouv (D). Faire glisser le pêne dans la plaque frontale jusqu’à ce qu’il soit au r
• Faire tourner la plaque frontale dans le sens horaire pour l’emboîter dans le collet. La plaque frontale doit alors être alignée en position verticale.
2.
Insérer le pêne dans le trou de bordure et le positionner de façon à ce que son méplat parallèle au bord face au chambr toutes les options de pêne universel, appuyer sur le pêne à ressort avec un morceau de bois et frapper sur celui-ci avec un marteau jusqu’à ce que le devant du pêne soit au ras du bord de la porte. Fixer la plaque frontale au moyen de vis.
3.
PORTE INCOMBUSTIBLE PENDANT 20 MINUTES UNIQUEMENT : Presser légèrement le manchon (G) et l’enfoncer dans le trou de 2-1/8" (54 mm) de
açon à ce que la coupe du manchon laisse un dé-
f gagement suffisant pour le pêne et que le manchon soit au r
4.
EXTÉRIEUR. Monter l’ensemble extérieur en
insérant les tiges au tr un axe (H), aligner celui-ci au travers du moyeu du pêne l’insérer dans l’ensemble extérieur avant de le mettre en place. Noter que, pour utiliser la serrure avec une clé, l’entrée de serrure doit être position­née comme indiqué.
5.
INTÉRIEUR. Les ensembles intérieurs doivent être
placés en position verrouillée a le cas de serrures de chambre / salle de bain.
5a. Serrure à 4 tiges et contre-plaque (I). Monter l’ensemb de vis soient aux positions 6 et 12 heures. Si l’ensemble intérieur comporte un axe, aligner celui­ci au travers du moyeu du pêne. Bien serrer les vis avec les doigts.
5b. Serrure à 4 tiges (J). Monter l’ensemble intérieur de f tions 3 et 9 heures. un axe, aligner celui-ci au travers du moyeu du pêne. Bien serrer les vis avec les doigts.
6.
gâche (K). Il est possible de réduire un léger jeu av
Remarque : une serrure à clé ne fermera pas cor­rectement si le plus petit pêne à ressort (M) pénètre dans le trou de la gâche. nécessaire.
. Si l’on choisit celle de pêne à enfon-
, passer à l’étape 2. Sinon, procéder
erture (C) de la plaque et le méplat du collet
MISE EN PLACE DU PÊNE.
anle de la porte. En outre, pour
REMARQUE : PRODUIT AVEC MANCHON DE
as de la por
MISE EN PLACE DE L’ENSEMBLE
.
Si l’axe ne fait pas partie d’un ensemble,
MISE EN PLACE DE L’ENSEMBLE
ieur de façon à ce que les trous
le intér
açon à ce que les trous de vis soient aux posi-
MISE EN PLACE DE LA GÂCHE. Monter la
ec la porte en réglant le talon (L).
errou comme suit :
as de la face du collet.
(F) et à ce que son biseau soit
te.
avers du pêne. S’il comporte
vant leur pose dans
Si l’ensemble intérieur comporte
Repositonner la gâche si
tie plate
(E) soit
1-800-677-LOCK - USA 1-800-501-9471 - CANADA.
eiserlock.com
www.w
EXTERIOR EXTÙRIEUR EXTERIOR
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
1. PREPARACIÓN DEL PESTILLO.
1a. Mida su puerta para determinar si la distancia al centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70mm).
er la Figura 1 anterior
V
la puerta que se midió es de 2-3/4” el pestillo de la siguiente manera: y deslícelo a la posición de 2-3/4" (70mm).
Si recibió un pestillo universal, tiene tres opcio-
1b.
Si seleccionó la opción del pestillo de encaje,
nes. continúe con el paso 2; de lo contrario, continúe con
.
lo siguiente e inserte el pestillo, alineando la sección plana de la abertura de la placa (C) con la sección plana del collar (D). Deslice el pestillo en la placa frontal hasta que esta última quede a r
. Gire la placa frontal en sentido horario hasta
collar engancharla en el collar. Ahora la placa frontal debe estar alineada en posición vertical.
2.
INSTALACIÓN DEL PESTILLO.
Inserte el pestillo en el agujero del borde y colóquelo con la sección plana (E) del perno del pestillo
alela al borde
par hacia el montante de la puerta. las opciones del pestillo universal, presione el perno del pestillo con un bloque de madera y golpee con un martillo hasta que el frente del pestillo quede a ras con el borde de la puerta. Sujete el pestillo de la placa frontal con los tornillos.
3.
NOTA, SÓLO PARA PRODUCTOS CON LA
FUNDA DE PUERTA REFRACTARIA DE 20 MINU-
Comprima ligeramente la funda (G) y empújela
TOS: en el agujero de 2-1/8" (54 mm) de manera que la
anura en la funda deje suficiente espacio para que
r el pestillo y la funda queden a ras con la puerta.
4.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO EXTERIOR.
Instale el conjunto exterior introduciendo las patas a través del pestillo. Si el conjunto interior tiene un vástago (H), alinéelo a través del cubo del pestillo.
el vástago no está conectado, insértelo al conjunto
Si exterior antes de instalarlo. Nota: para una función con llave, la ranura para la llave debe estar situada en la forma mostrada.
5.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO INTERIOR.
Las secciones interiores deben estar en posición tra­bada en las funciones de Entrada y Recámar antes de instalar.
5a. Para una cerradura de 4 patas/cubierta (I): In­stale el conjunto interior de manera que los agujeros para los tornillos estén en la posición de las 6:00 y de las 12:00 de la cara de un reloj. Si el conjunto interior tiene un vástago, alinéelo a través del cubo del pestillo. Apriete bien los tornillos a mano.
5b. Para una cerradura de 2 patas (J): Instale el conjunto interior de manera que los agujeros para los tornillos estén en la posición de las 3:00 y de las 9:00 de la cara de un reloj. Si el conjunto interior tiene un vástago, alinéelo a través del cubo del pestillo. Apriete bien los tornillos a mano
6.
INSTALACIÓN DEL RECIBIDOR. Instale el
recibidor (K). El ajuste flojo leve de la puerta se puede reducir ajustando la lengüeta (L).
Nota: una cerradura con llave no cerrará correcta­mente si el perno más pequeño (M) del pestillo entra en el agujero del
Reposicione el
recibidor . recibidor si es necesar
. Si la distancia al centro de
(70 mm), ajuste
Agarre el cubo (B)
• Seleccione la placa frontal deseada
as con la superficie del
(F) y el bisel del pestillo apuntando
Además, para todas
io
.
a/Baño
Elements
Knobs & Levers
70028732000
TEMPLATE
(A)
See reverse side for installation instructions.
Voir le verso pour des instructions d'installation .
NEW DOOR DRILLING
1. Since your latch has an adjustable
backset, determine the backset (A) you desire
, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of template on door edge with, center (965mm) abo center of door f propriate backset (A) location. D. Mark appropriate center of door edge
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though door on door face and 2" (51mm) deep in door edge.
3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door, then finish drilling from the other side to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm) common nail, from inside 2-1/8" (54mm) hole indentation in doorjamb (E).
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in door
edge 2" (51mm) deep. For doors with a 2-3/8" (60mm) backset, drill the hole a depth of 3/8" (9.5mm) beyond the crossbore hole to ensure that the latc edg
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
doorjamb (E). Drill hole 5/8" (16mm) deep.
7. For latch with face plate (F), insert
latch in door edge and trace outline of plate. Chisel out area 5/32" (4mm) deep. No chiseling required for latches without face plate. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as scre
8. Trace strike (G) on doorjamb (E) and
chisel out area 1/16" (1,6mm) deep. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as screws.
ve the floor. C. Mark
, through pilot hole until nail mak
h installs flush with the door
e.
.
ws
line 38"
ace hole using ap-
.
es
1.
5.
7.
3.
(F)
8.
2.
(E)
4.
6.
(E)
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est réglable,
déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm). champ de porte et le centrer à en au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou de la f
açade de la por
D.
Marquer le centre approprié du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de
diamètre aux endroits marqués. Percer la façade de la porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le champ de porte.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de
la porte environ, puis finir de percer à partir de l'autre côte afin d'éviter l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la gâche,
fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre et de 2"
(51 mm ) de profondeur dans le bord de la porte. Pour les portes à écartement de 2-3/8" (60 mm), percer
(E)
le tr
ou à une pr du trou d’alésa montage du pêne au ras du bord de la porte.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le
chambranle (E) de la porte. Percer le trou à 5/8" (16 mm) de profondeur
7. Pour verrou avec plaque de recouvrement (F),
(G)
insérer le verrou dans le champ de porte et tracer le contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la même prof
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le cham-
branle (E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm) de profondeur de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
B. Placer le pliage du gabarit sur le
te selon l’écartement (A) désiré.
ofondeur de 3/8" (9,5 mm) au-delà
ge transversal pour garantir le
.
ondeur que la longueur des vis
. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
GABARIT
PLANTILLA
viron 38" (965 mm)
.
Vea el dorso para las instrucciones de instalación.
1-800-677-LOCK - USA 1-800-501-9471 - CANADA.
www.weiserlock.com
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm).
B. Coloque el doblez de la plantilla en el
borde de la puerta con la línea centr mm) por encima del piso. C. Marque el centro del or
ificio del frente de la puer
deseada para la distancia al centro (A). D. Marque el centro correspondiente del borde de la puer
2. En donde se ha marcado, perfore los orificios
guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2” (51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
3. Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproximada-
mente hasta la mitad de la puerta, después termine de perforar desde el otro lado para evitar que se astille.
4. Para marcar la ubicación del orificio de la placa
del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo común de 2” (51 mm), desde el orificio interior de 2-1/8” (54 mm), a través del orificio guía, hasta que el clavo haga una hendidura en el marco de la puerta (E).
5. Perfore un agujero de 1" (25 mm) de diámetro
y 2" (51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
Para puertas con una distancia el centro
de 2-3/8" (60 mm), perfore el agujero a una pro­fundidad de 3/8" (9,5 mm) más allá del orificio cruzado para asegurar que el pestillo se instale a ras con el bor
6. Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro en
el marco (E) de la puerta. Perfore orificio 5/8” (16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta y trace el contorno de la placa. Cincele una zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado para pasadores sin placa frontal. Per­f
ore or
mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y cincele
una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundidad. Per­fore or mismo largo que los tornillos.
de de la puer
ificios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del
ificios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del
al de 38” (965
ta usando la ubicación
ta.
ta.
25 Year Mechanical Warranty
10 Year Finish Warranty
Weiser Lock’s Elements Series® products provide a “Full 25 Year Mechanical Warranty” that covers all defects in material and work-
and
manship order to qualify for a 10-year finish warranty, purchaser must have a proof of purchase dated no earlier than 6/1/00 or the product in question must have a production date stamp of 6/1/00 or later.
This warranty excludes scratches and abrasion, as well as any locks that have been misused or abused, defects or damage aris­ing proper maintenance non-Weiser components. These warranties last while the original purchaser lives and owns the lock. Incidental or consequential damages are excluded. (Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you). To register a warranty claim, please return the product, freight pre-paid to: Customer Service Weiser Lock 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 Weiser Lock will repair or replace the lock, or refund the purchase price (if it is not practical to repair or replace). You will be responsible for the removal of the old lock and reinstallation of the new one. This warranty provides you with specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
a 10-year warranty against tarnishing on finishes. In
from
improper installation, incorrect product application, im-
, storage, shipping, handling or modified with
Garantie de 25 ans de la partie mécanique
Garantie de 10 ans de la finition
Les produits Elements Series® de Weiser Lock bénéficient d’une « ga-
totale de 25 ans de la par tie mécanique » qui couvre tous les dé-
rantie
de matières et de fabrication, ainsi que d’une garantie de 10 ans
fauts contre le ternissement. Le produit n’est couvert par la garantie de 10 ans de la finition que si l’acheteur dispose d’une preuve de l’achat datée du 1/6/2000 au plus tôt ou si la date de fabrication gravée sur le produit est le 1/6/2000 ou une date ultérieure.
Cette garantie exclut les éraflures et l’usure par frottement, ainsi que toute serrure ayant fait l’objet d’un usage incorrect ou abusif, les défauts ou dégâts résultant d’une pose incorrecte, l’emploi incorrect du produit, ainsi que l’entretien, l’entreposage, le transport et la manipulation incor­rects ou la modification a Ces garanties restent en vigueur aussi longtemps que l’acheteur initial est en vie et possède la serrure. Les dommages incidents ou indirects sont exclus. (Certaines Provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages incidents ou indirects ; il se peut donc que cette exclu­sion ne soit pas opposab retourner le produit en port payé à : Customer Service, Weiser Lock, 19701 Da Vinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A. Weiser Lock réparera oiu remplacera la serrure, ou remboursera son prix d’achat (si la réparation ou le remplacement n’ont pas de sens). Il incombe à l’acheteur de déposer l’ancienne clé et de poser la neuve. Cette garantie ne confère aucun droit précis et il se peut donc que l’acheteur bénéficie d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.
v
ec des pièces autres que d’origine Weiser.
le à l’acheteur
.) Pour faire agir la garantie,
25 años de garantía mecánica
10 años de garantía para el acabado
Los productos Elements Series® de Weiser Lock tienen una “Garantía mecánica completa de 25 años” que cubre todos los defectos de materiales y de mano de obra y una Garantía de 10 años contra las manchas en los acabados. Para que la garantía de 10 años para el acabado sea válida, el comprador debe tener prueba de compra con fecha no anterior al 1/6/00 o el producto en cuestión debe tener un sello con la fecha de producción del 1/6/00 o posterior.
Esta garantía no cubre rayaduras ni abrasión, ni cerraduras que hayan sido utilizadas en forma inapropiada o maltratadas, defectos o daños derivados de la instalación inapropiada, aplicación incorrecta del producto, mantenimiento inadecuado, almacenaje, envío, manejo o modificación con componentes que no sean Weiser. Estas garantías serán válidas mientras el comprador original viva y sea propietario de la cerradura. Se excluyen los daños incidentales o derivados. (Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o derivados, por lo que esta exclusión puede no corresponderle.) Para presentar una reclamación bajo garantía, sírvase devolver el producto, con flete prepagado, a: Customer Service Weiser Lock 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610. Weiser Lock reparará o reemplazará la cerradura, o reembolsará el precio de compra (si no es práctico reparar o reemplazar). Usted será responsable de quitar la
a vieja y reinstalar la nueva. Esta garantía le otorga derechos legales
adur
cerr específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Elements ~ Knobs & Levers
Copyright © 2005 Weiser Corporation
70028732000
Loading...