Weiser 26924 / 02 Instructions Manual

Page 1
On a privacy function:
#1 #2 #3 #4
OPTIONS / OPCIONES
Keep handy for emergency unlocking.
Sur la fonction privée: Ayez commode en cas de déverrouillage d’ugence.
Para la función privada: Mantenga cerca, para abrir en casos de emergencia.
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side.
1
Measure your door for a backset (A) of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). See g- ure 1 above. If backset measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin (B) and move it from the 2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
2
Referring to gure 2, if you received
latch (option#3) proceed as follows.
For a drive in latch: Align collar opening with shape of bolt and slide it on until the catch pins (C) of latch, snap into the pin holes (D) of collar. Note, should collar require removal, squeeze collar hard at sides and remove.
For a latch with face plate: (1) Insert latch into backplate (E), (2) position desired face plate over latch bolt and snap it onto the backplate.
3
Install latch with the slant of bolt (F) facing in the direction that the door closes. For a drive in latch, use wood block to install latch.
4
(1) Depress bolt, and (2) install stemmed assembly . Note: Do not remove screws (unless to replace with longer thick door screws).
*Note, thick doors from 1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm), require longer screws and for
some functions a spindle extension (G). Call 1-800-327-5625 if you require these thick door parts. Thread longer screws into stems two full turns to engage and follow instructions above.
5
(1) Align the lever assembly with half round spindle (H) and screws. If installing a privacy or keyed function, rotate turnbutton piece (I) to properly align with round "locking" spindle (J). (2) Gently push assembly until the head of screws touch the base, rotate base counterclockwise to align screws through the base; until base is ush with door. (3) Release base (it should rotate clockwise) to align screws with base pockets, (4) tighten screws. (Note, periodic retight­ening may be required).
Snap cover onto base of both
6
assemblies.
7
Install levers, check­ing diagram (K) for proper position. Secure levers by tightening the set screw with wrench (L) provided.
8
Install strike plate (M).
Minor loose door t may be
reduced by adjusting tang (N).
Note: a keyed lock will not lock properly if the smaller bolt (O) of latch enters the strike hole. Reposition strike plate if required.
7
8
5
7
8
6
4
5
6
3
2
1
1
1
(B)
2
(D)
(E)
(1)
(C)
(2)
3
(F)
4
(H)
(J)
ALIGN ALIGNER ALINEAR
Note
*
Nota
(G)
(I)
2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm). Voir gure 1 ci­dessus. Si l’écartement de la porte mesuré est de 2-3/4"
(70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la goupille-ressort (B) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8" à l’encoche de 2-3/4".
2
(option # 3), opérez comme suit.
Pour un verrou à enfoncement : Aligner l’ouverture de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux attraper-goupilles (C) soyez dans les petits trous (D) du collier. Note, si le collier exige le dêplace­ment, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez.
Pour un verrou avec têtière : (1) Insérez le verrou dans le plat arrière (E), (2) positionner la têtière dé siré par­dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière.
3
Installer le verrou avec l’angle du pêne (F) face à la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour un ver­rou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer le verrou.
4
avec tiges. Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les remplacer par des vis pour porte plus épaisse).
*Note, les portes épaisses de 1-7/8" (48mm) to 2-1/4"
(57mm), (G)
5
(1) aligner l’ensemble à levier avec l’axe demi­rond (H) et les vis. Si vous installez une fonction d’entrée ou d’intimité, tournez le morceau de tourner-bouton (I) pour aligner correctement avec l’axe rond (J). (2) poussez doucement l’assemblée jusqu’à ce que la tête des vis touchez la base, tournez la base vers la gauche pour aligner des vis à travers la base; jusqu’à ce que la base soit plate contre la porte. (3) Libérez la base (il devrait tourner à droite) pour aligner des vis avec les poches de la base, (4) serrer les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé.
6
Installez la couverture sur la base des deux assemblées.
Fig. 1
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso.
Mesurer la porte pour un écartement (A) de
En référence au gure 2, si vous avez reçu verrou
(1) Appuyer sur le pêne et (2) installer l’ensemble
Fig. 2
7
La instalación es la misma sin importar el
Instrucciones de perforación al reverso.
1
Mida su puerta para determinar si la distancia al
centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm). Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte (B) y muévala desde la ranura de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
2
Referir la gura 2, si usted recibió la opción #3 del
pasador, siga de la forma siguiente.
Para un pasador de instalando a presion (sin tornil­los): Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo
y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos (C) se sienta dentro de los agujeros pequeños del collar (D). Nota, si el collar requiere retiro, apriete el collar rmen­mente en los lados y quitelo.
Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el pasador en la chapa posterior (E), (2) ubique la chapa exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior.
3
Instale el pasador con la parte inclinada del pes­tillo (F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta. Para un pasador de instalando a presion, use el bloque de madera para instalar el pasador.
4
(1) Oprima el pestillo e (2) Instale la unidad con los vástagos. Nota: No saque los tornillos (a menos que sea para reemplazarlos por tornillos más largos para puertas gruesas).
*Nota, puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"
(57 mm), requiera tornillos más largos y para algunas funciones una extensión del huso (G). Si usted requiere las piezas para una puerta gruesa, llame el número 1-800-327-5625. Instale los tornillos más largos en vásta­gos dondo dos vueltas completas a enganchar y siga las instrucciones arriba.
5
(1) alinee la unidad de la manija con el eje semi­redondo (H) y los tornillos. Si instala una función de la aislamiento o de la entrada, gire el boton (I) y aliner cor­rectamente con eje central (J). (2) Empuje suavemente la unidad hasta la cabeza de los tornillos tocen la base, gire la base a la izquierda para alinear los tornillos a través de la base; hasta que la base es completamente contra la puerta. (3) Soltar la base (debe rotar a la derecha) para alinear los tornillos con las cavidades de la base. (4) Apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en ocasiones puede ser requerido.
1-800-677-5625
1-800-501-9471 CANADA
www.weiserlock.com
modelo que se ilustre.
U.S.A.
6
7
(K)
(M)
(N)
Installez les leviers, examinant le dia­gramme (K) pour assurer la position appropriée. Fixez les leviers en serrant la vis de réglage avec l'outil (L) fourni.
8
Installer la gâche (M). Un ajustement mineur de la porte peut être effectué en réglant la languette (N).
(L)
N.B. Une serrure à clé ne se verrouillera pas convenable-
ment si le petit pêne (O) du verrou entre dans le trou de la gâche. Replacer la gâche au besoin.
(O)
6
Instale la cubierta sobre la base de ambas unidades.
7
Instale las manijas, comprobando el dia­grama (K) para saber si hay la posición apropiada. Apriete el tornillo de presión, con la herramienta (L) proporcionada para asegurar las manijas.
8
Instale la placa del recibidor (M). Si la puerta
queda ligeramente oja, este pequeño problema de
adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta (N).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará correcta­mente si el pestillo más pequeño (O) del pasador
entra en el oricio del recibidor. Reposicione la placa del
recibidor si así se requiere.
Reversible Lever w/Decorative Rose
26924 / 02
1 / 2
Page 2
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
NEW DOOR DRILLING
1. Since your latch has an adjust-
able backset, determine the back­set (A) you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). B. Place fold of template on door edge with, centerline 38" (965mm) above the oor. C. Mark center of door face hole using appropriate backset (A) location. D. Mark appropriate center of door edge.
2. Where marked, drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes. Drill though door on door face and 2" (51mm) deep in door edge.
Drill the 2-1/8" (54mm) diam-
3.
eter hole about halfway through
door, then nish drilling from the
other side to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location, close door and press a 2" (51mm) common nail, from inside 2-1/8" (54mm) hole, through pilot hole until nail makes indentation in door jamb (E).
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in door edge. Drill hole through, into the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
1.
2.
5.
3.
4.
6.
(E)
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est
réglable, déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70 mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le champ de porte et le centrer à environ 38" (965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou de la façade de la porte selon l’écartement (A) désiré. D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre aux endroits marqués. Percer la
façade de la porte de part en part et percer
un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le champ de porte.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au
milieu de la porte environ, puis nir de percer à partir de l'autre côte an d'éviter l'éclatement
du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la gâche, fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte (E).
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le champ de la porte. Percer de part
(E)
en part, dans le trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla en el borde de la puerta con la línea central de 38” (965 mm) por encima del piso. C. Marque
el centro del oricio del frente de la puerta
usando la ubicación deseada para la distancia al centro (A). D. Marque el centro correspon­diente del borde de la puerta.
2. En donde se ha marcado, perfore los ori- cios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2” (51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm)
aproximadamente hasta la mitad de la puerta, después termine de perforar desde el otro lado para evitar que se astille.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo común de 2” (51 mm), desde el
oricio interior de 2-1/8” (54 mm), a través del oricio guía, hasta que el clavo haga una
hendidura en el marco de la puerta (E).
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el borde de la puerta. Perfore el
oricio a través del oricio de 2-1/8" (54mm)
diámetro.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm) deep.
7. For latch with face plate (F), insert latch in door edge and trace outline of plate. Chisel out area 5/32" (4mm) deep. No chiseling required for latches without face plate. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as screws.
8. Trace strike (G) on jamb (E) and chisel out area 1/16" (1,6mm) deep. Drill 3/32" (2mm) diameter pilot holes same length as screws.
WARNING: This Manufacturer
advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should
consult a qualied locksmith or other security
professional.
7.
8.
(F)
AVERTISSEMENT: Le fabricant
tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes
applications. An d’augmenter la sécurité et
de réduire le risque, vous devriez consulter un
serrurier qualié ou un autre professionnel de
la sécurité.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le chambranle (E) de la porte. Percer le trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de recouvrement (F), insérer le verrou dans le champ de porte et tracer le contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur. Aucun
(G)
ciselage n’est requis pour les verrous sans plaque de recouvrement. Percer des trous­pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
(E)
ADVERTENCIA: Este Fabricante
hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le chambranle (E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro en el marco (E) de la puerta. Per-
fore oricio 5/8” (16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F), introduzca el pasador en el borde de la puerta y trace el contorno de la placa. Cincele una zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado para pasadores sin placa
frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm)
de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de profun-
didad. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm) de
diámetro, del mismo largo que los tornillos.
For assistance or warranty information,
USA: Call 1-800-677-5625 CANADA: Call 1-800-501-9471
or visit www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA: veuillez appeler le 1-800-677-5625 CANADA: veuillez appeler le 1-800-501-9471
ou visiter www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA: llame al 1-800-677-5625 CANADA: llame al 1-800-501-9471
o visite www.weiserlock.com
2 / 2
Reversible Lever w/Decorative Rose
26924 / 02
Copyright © 2010 Weiser Corporation
Page 3
Supplemental instructions for interior lever with Decorative Cover.
(1) With handleset mounted on exterior side of door, mount interior assembly, aligning spindles. (2) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws. Once flush, (3) release base to rotate clockwise and (4) tighten screws. (Note, periodic retightening may be required.) (5) Install the cover. (6) Install lever. (7) Tighten set screw.
7
2
1
2
3
3
4
5
6
Instructions supplémentaires pour le levier intérieur avec la couverture décorative.
(1) Avec l’ensemble de poignée a monté sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur, alignant des axes. (2) Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte, (3) libérez pour lui permettre de tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et (4) serrez les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé. (5) Installez la couverture. (6) Installent le levier. (7) serrent la vis de réglage.
Instrucciones suplementales para la manija interior con una cubierta decorativa.
(1) Con el manilla montado en el lado exterior de la puerta, monte la unidad interior, alineando los ejes. (2) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea plano en puerta, (3) relaje el asimiento de la base para permitir que la base rote a la derecha y (4) apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en ocasiones puede ser requerido. (5) Presione la cubierta sobre la base. (6) Instale la manija. (7) Apriete el tornillo de presión.
Copyright © 2008 Black & Decker Corporation 26923-01
Loading...