Gelenkarm-Markise
Knikarmzonnescherm
Folding arm awning
Store à bras articulé
Wartungs- und Gebrauchsanleitung für den Endverbraucher
Onderhouds- en gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker
Maintenance Instructions and Directions for use for the end user
Notice de maintenance et d‘utilisation pour le consommateur final
Lesen Sie diese Anleitung und beachten Sie den Inhalt und die Warnhinweise vor der ersten Benutzung!
Lees deze handleiding goed door, vóór het eerste gebruik dient u vertrouwd te zijn met de inhoud van deze handleiding en de waarschuwingen!
Please read these instructions and observe their contents and warnings before using the equipment for the first time!
Avant la première utilisation du produit, veuillez lire cette notice et en respecter le contenu et les mises en garde !
Ausgezeichnet mit:
11/04/18/119462-0000 w
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
Zu Ihrer Sicherheit
Sicherheitszeichen
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines2
Zu Ihrer Sicherheit 2
Nutzung6
Erklärung der Windwiderstandsklassen6
Bedienung Semina Life / Volant Plus (Option) – Motorantrieb7
Bedienung manuell7
Bedienung Semina Life Volant Plus (Option) – Getriebe8
Reinigung9
Demontage und Entsorgung 10
Wartung und Fehlerbehebung11
Allgemeines
Bestimmungsgemäße Verwendung
Semina Life ist eine Sonnenschutzmarkise, die nur als solche eingesetzt
werden darf. Eine missbräuchliche Nutzung kann zu Gefährdungen,
Beschädigungen oder zum Absturz der Markise führen und ist nicht
zulässig. Veränderungen, An-/Umbauten dürfen nur mit schriftlicher
Genehmigung von weinor vorgenommen werden. Unzulässige Veränderungen an der Markise führen zum Verlust der Garantieansprüche.
CE Kennzeichnung
Die weinor GmbH & Co. KG erklärt, dass
sich die Semina Life in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und relevanten Vorschriften der EN
Normen befindet. Die Semina Life erfüllt
die Anforderungen der im CE-Konformitätszeichen angegebenen Windwiderstandsklasse. Die Anforderungen werden
nur erfüllt, wenn die Herstellerhinweise
berücksichtigt werden.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
15
Klasse 2
Schalldruckpegel
Der Schalldruckpegel dieser Markise liegt im nicht montierten Zustand
gemessen unter 70 dB(A).
Verwendete Symbole
Hinweis/Tipp
„RICHTIG“ „FALSCH“
Strom AUS Strom EIN
Funktionsprüfung/
Sichtprüfung/
Kontrolle
Anleitungen lesen,
Hinweise beachten
Handlungsschritt/
2
erforderliche Aktion
Warnhinweis! Stromschlaggefahr
„Gefahr“ eines Stromschlags
Warnhinweis! Personenschäden
„Gefahr“ von Personenschäden
Achtung! Produkt- und Sachschäden
Gefahrenstufe
III
Gefahrenstufe
II
Gefahrenstufe
I
Sicherheitshinweise
Warnung! Stromschlaggefahr durch unsachge-
mäße Handhabe von Elektro-Komponenten!
• Warnhinweise befolgen, um eine Stomschlaggefahr abzuwenden!
• Arbeiten an elektrischer Festinstallation sind nur durch zugelassene
Elektrofachkraft gemäß VDE 100 zulässig!
Vorsicht! Personenschäden durch unsachgemäße
Bedienung und Nutzung der Anlage!
• Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Personenschäden abzuwenden!
• Stellen Sie sicher, dass die Markise nicht von Kindern oder Personen bedient wird, die Gefahren durch Fehlanwendung nicht richtig einschätzen
können!
• Bewahren Sie die Funkfernbedienung außerhalb der Reichweite von
Kindern auf!
• Beachten Sie die Hinweise sowie die Einstell- und Bedienungsanleitungen
der Motor-, Schalter- oder Steuergerätehersteller!
• Beachten Sie, dass sich im Ausfahrbereich der Markise keine Hindernisse befinden. Es besteht die Gefahr, dass Personen dort eingequetscht
werden!
• Unterbrechen Sie bei Reinigungsarbeiten die Stromzufuhr (Sicherungen
ausschalten) und schalten Sie die automatische Steuerung aus ,um
Quetsch- oder Absturzgefahren durch unkontrollierte Bewegungen der
Anlage abzuwenden!
• Lehnen Sie Aufstiegshilfen (z. B. Leitern) nicht an die Anlage!
• Lehnen Sie keine Gegenstände (z. B. Gartengeräte) an die Anlage!
• Hängen Sie keine Gegenstände (z. B. Lampen, Kabel etc.) an die Markise!
Achtung! Produkt-/Sachschäden durch unsach-
gemäße Nutzung und Bedienung der Anlage!
• Befolgen Sie die Hinweise zur Nutzung, um Sachschäden abzuwenden!
• Nutzen Sie die Anlage nur zur Beschattung!
• Nutzen Sie die Anlage nicht bei Regen oder Frost!
• Nutzen Sie die Anlage nicht bei starkem Wind (siehe Windwiderstandsklasse)!
• Beachten Sie die Windwiderstandsklasse der Anlage, um eine Beschädigung der Markise durch Windeinwirkung abzuwenden!
• Stellen Sie die Automatiksteuerung bei Abwesenheit auf manuellen Betrieb, um ein automatisches Fahren der Anlage zu unterbinden. Die Automatiksteuerung kann unter extremen Bedingungen, z. B. bei Stromausfall,
durch Defekte oder plötzlich auftretende Unwetter versagen (Gefahr der
Beschädigung oder des Abstürzens der Markise).
• Stellen Sie die Automatiksteuerung bei Frost-, Regen- oder Sturmgefahr
auf manuellen Betrieb, um ein automatisches Fahren der Anlage zu
unterbinden.
• Fahren Sie die Markise bei Frost-, Regen- oder Sturmgefahr ein.
• Befolgen Sie die Reinigungshinweise , um eine Beschädigung der Anlage
durch fehlerhafte oder unvollständige Reinigung oder durch unsachgemäße Reinigungsmittel abzuwenden.
• Berücksichtigen Sie die Wartungshinweise/Wartungsintervalle.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Ersatzteile!
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
2
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
Voor uw veiligheid
Veiligheidssymbolen
Inhoudsopgave
Algemene informatie3
Voor uw veiligheid 3
Gebruik6
Uitleg bij de windweerstandsklassen6
Bediening Semina Life / Volant Plus (optie) – motoraandrijving
Bediening handmatig7
Bediening Semina Life / Volant Plus (optie) – aandrijving8
Schoonmaken9
Demontage en verwijdering 10
Onderhoud en fouten verhelpen11
Algemeen
Reglementair gebruik
Semina Life is een zonnescherm, dat alleen als zodanig mag worden
gebruikt. Misbruik kan gevaar, beschadiging of vallen van het zonnescherm tot gevolg hebben en is verboden. Wijzigingen, aanbouw of
een verbouwing, mogen uitsluitend worden uitgevoerd na schriftelijke
toestemming van weinor. Ontoelaatbare veranderingen aan het zonnescherm doen de eventuele aanspraak op garantie komen te vervallen.
CE-markering
Hierbij verklaart de weinor GmbH & Co.
KG, dat de Semina Life in overeenstemming is met de basiseisen en andere relevante voorschriften van de EN-normen.
De Semina Life voldoet aan de eisen
van de in het CE-conformiteitskenmerk
aangegeven windweerstandsklasse. Aan
de eisen wordt alleen voldaan, wanneer
de instructies van de fabrikant worden
aangehouden.
Geluidsdrukniveau
Het geluidsdrukniveau van dit zonnescherm ligt bij niet gemonteerde
toestand onder 70 dB(A).
Gebruikte symbolen
Let op/tip
„GOED“ „FOUT“
Stroom UIT Stroom A AN
Functiekeuring/
visuele inspectie/
controle
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
15
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
Handleidingen lezen,
instructie aanhouden
Handelingsstap/
2
benodigde actie
Klasse 2
7
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken
"Gevaar" voor een elektrische schok
Waarschuwing! Persoonlijk letsel
"Gevaar" voor persoonlijk letsel.
Let op! Product- en materiële schade
Gevarenklasse
III
Gevarenklasse
II
Gevarenklasse
I
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok-
ken door verkeerd omgaan met elektrische
componenten!
• Houd de waarschuwingen aan, om gevaar voor elektrische schokken te
vermijden!
• Houd de instructies van meegeleverde elektrische componenten aan!
• Werkzaamheden aan de elektrische vaste installatie alleen laten uitvoeren
door een elektrotechnicus conform VDE 100!
Voorzichtig! Persoonlijk letsel door verkeerde
bediening en gebruik van de installatie!
• Veiligheidsinstructies aanhouden, om persoonlijk letsel te voorkomen!
• Waarborg, dat de zonneschermen niet door kinderen of personen worden
bediend, die de gevaren door verkeerde bediening niet goed kunnen
inschatten!
• Bewaar de draadloze afstandsbediening buiten bereik van kinderen!
• Houd de instructies en de instel- en bedieningshandleidingen aan van de
fabrikant van de motor, de schakelaar of het bedieningsapparaat!
• Let erop dat binnen de actieradius van het zonnescherm geen obstakels
aanwezig zijn. Er bestaat het gevaar dat personen in dit bereik bekneld
raken!
• Onderbreek bij reinigingswerkzaamheden de voedingsspanning (zekeringen uitschakelen) en schakel de automatische bediening uit, om beknellings- en valgevaar door ongecontroleerde bewegingen van de installatie
te voorkomen!
• Plaats klimhulpmiddelen (bijvoorbeeld ladders) niet tegen de installatie!
• Zet geen objecten (bijvoorbeeld tuingereedschap) tegen de installatie!
• Hang geen objecten (bijvoorbeeld lampen, kabels, enzovoort) aan de
zonneschermen!
Opgelet! Materiële/persoonlijke schade door
verkeerd gebruik en bediening van de installatie!
• Houd de gebruiksinstructies aan, om materiële schade te voorkomen!
• Gebruik de installatie alleen voor zonwering!
• Gebruik de installatie niet bij regen of vorst!
• Gebruik de installatie niet bij harde wind (zie windweerstandsklasse)!
• Houd de windweerstandsklasse van de installatie aan, om beschadiging
van het zonnescherm door de wind te voorkomen!
• Zet de automatische besturing bij afwezigheid op handmatige bediening,
om te voorkomen dat het systeem automatisch wordt gestart. De automatische besturing kan onder extreme omstandigheden, bijvoorbeeld bij
stroomuitval, door defecten of door plotseling onweer uitvallen (gevaar
voor beschadiging of vallen van het zonnescherm).
• Zet de automatische besturing bij vorst-, regen- of stormgevaar op handmatige bediening, om te voorkomen dat het systeem automatisch wordt
gestart
• Schuif de zonneschermen in bij vorst-, regen- of stormgevaar.
• Houd de reinigingsinstructies aan, om een beschadiging van de installatie
door verkeerde of onvolledige reiniging of door verkeerde reinigingsmiddelen te voorkomen.
• Houd de onderhoudsinstructies/onderhoudsintervallen aan.
• Gebruik alleen door de fabrikant vrijgegeven reserve-onderdelen!
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
3
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
For your safety
Safety symbols
List of contents
General4
For your safety4
Use6
Explanation of wind resistance classes6
Operation of Semina Life / Valance Plus (option) – motor drive
Manual operation7
Operation of Semina Life / Valance Plus (option) – gear drive8
Cleaning9
Disassembly and disposal 10
Maintenance and troubleshooting11
General
Intended use
Semina Life is a sun protection awning that can only be used for this
purpose. Misuse can lead to hazards, damage or to collapse of the
awning and is not permissible. Changes, additions may only be carried
out with the written permission of Weinor. Prohibited changes to the
awning will result in voiding of the guarantee claims.
CE mark
Weinor GmbH & Co. KG declares that
the Semina Life is in compliance with
the basic requirements and relevant
provisions of the EN standards. Semi-na Life meets the requirements of the
wind resistance class indicated in the CE
conformity marks. The requirements shall
only be deemed as having been met once
the manufacturer's instructions have been
adhered to.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
15
Klasse 2
Warning! Risk of electric shock
"Danger" of electric shock
Warning! Personal injury
"Danger" of personal injury.
7
Caution! Product and property damage
Danger level III
Danger level
II
Danger level
I
Safety instructions
Warning! Danger of electric shock due to impro-
per handling of electric components!
• Follow the warning instructions for the prevention of electrical shock!
• Follow the installation instructions of the included electric components!
• Work on electrical fixed installation is only permissible when conducted by
electrically skilled persons according to VDE 100!
Careful! Personal injury can result from improper
operation and use of the construction!
• Follow safety instructions in order to prevent personal injury!
• It must be assured that no children or people unable to properly assess the
risks of improper or incorrect use are permitted to operate the awning.
• Always keep the remote radio control out of reach of children!
• Observe the instructions as well as the regulation and operating instructions of the manufacturer of the drive, switch or control devices!
• The space needed for the awning to open must always be kept clear.
There is a risk of people being crushed in this space!
• For cleaning, disconnect the power supply (switch off fuses) and switch off
automatic control system when working in the movement range of the
construction in order to prevent risk of crushing or falling due to uncontrolled movements!
• Do not lean ascending aids (e.g. ladders) against the construction!
• Do not lean any articles (e.g. gardening devices) against the construction!
• Do not hang any articles (e. g. lamps, leads etc.) on the awning!
Noise level
In the non-assembled state, the noise level of this awning is below
70 dB(A).
Symbols used
Note/Tip
“CORRECT” “INCORRECT”
Power OFF Power ON
Function check/
visual inspection/
check
Read instructions,
observe details
Action step/
2
necessary action
Caution! Personal injury / material damage can
result from improper use and operation of the
construction!
• Follow they instructions for use to prevent material damage!
• Use the construction for sun protection only!
• Do not use the construction in case of rain or frost!
• Do not use the construction in strong winds (see wind resistance class)!
• Observe the wind resistance class of the construction in order top prevent
the damage to the awning caused by wind!
• Adjust the automatic system control to manual operation in your absence
to prevent automatic operation of the construction. The automatic system
control may fail under extreme conditions e.g. power failures, defects or
sudden storms (danger that the awning could be damaged or fall down).
• If there is a risk of frost, rain or storm, the awning system must be switched
from automatic to manual control to prevent it from moving automatically
• Retract the awning in case of frost, rain or portending storm.
• Follow the cleaning instructions in order to prevent damage to the construction due to erroneous or incomplete cleaning or due tio improper
cleaning agents.
• Adhere to the maintenance instructions/maintenance intervals.
• Only use spare parts which have been approved by the manufacturer!
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
4
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
Pour votre sécurité
Symboles de sécurité
Table des matières
Généralités5
Pour votre sécurité 5
Utilisation6
Signification des classes de résistance au vent6
Commande de Semina Life / Volant Plus (Option)
Entraînement motorisé
Commande manuelle7
Commande de Semina Life / Volant Plus (Option) – Engrenage
Nettoyage9
Démontage et mise au rebut 10
Maintenance et dépannage11
Généralités
Utilisation conforme
Semina Life est un store de protection solaire et doit être utilisé uni-
quement en tant que tel. Une utilisation non conforme est interdite car
elle peut constituer un danger et endommager ou faire chuter le store.
Les modifications, l'ajout d'éléments ou les transformations nécessitent
l'accord écrit de weinor. Toute modification non autorisée du store
entraîne la perte des droits à la garantie.
Marquage CE
La société weinor GmbH & Co. KG
déclare que Semina Life est conforme
aux exigences fondamentales et aux spécifications correspondantes des normes
EN. Le produit Semina Life répond aux
exigences de la classe de résistance au
vent indiquée sur le signe de conformité
CE. Les critères d'exigences sont remplis
uniquement si les indications du fabricant
sont respectées.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
15
Klasse 2
Niveau sonore
Le niveau sonore de ce store est inférieur à 70dB (A) lorsqu'il n'est pas
monté.
Symboles utilisés
Attention! Risque d'électrocution
«Risque» de choc électrique
Attention! Blessures corporelles
«Risque» de blessures corporelles.
7
8
Attention! Dommages matériels et dommages au produit
Niveau de
danger III
Niveau de
danger II
Niveau de
danger
I
Instructions de sécurité
Avertissement! Risque d'électrocution en cas de
manipulation incorrecte des composants électriques!
• Suivre les avertissements de sécurité pour éviter un risque d'électrocution!
• Suivre les instructions des composants électriques fournis!
• Les travaux sur l'installation électrique fixe doivent être réalisés exclusivement par une personne qualifiée en électricité et autorisée, conformément à VDE 100!
Prudence! Risque de blessures corporelles en
cas de commande ou utilisation incorrecte de
l'installation!
• Respectez les instructions de sécurité pour éviter des blessures corporelles!
• Veillez à ce que le store ne soit pas utilisé par des enfants ou des personnes se trouvant dans l'incapacité d'estimer les dangers d'une utilisation
incorrecte!
• Tenez la télécommande radio hors de portée des enfants!
• Suivez les instructions ainsi que les notices d'installation et d'utilisation du
fabricant du moteur, de l'interrupteur ou des appareils de commande!
• Veillez à ce qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de déploiement
du store. Dans le cas contraire, des personnes risques de se coincer les
doigts!
• Lors des travaux de nettoyage, coupez l'alimentation électrique (en déconnectant les fusibles) et désactivez la commande automatique pour éviter
de se coincer les doigts ou de faire chuter le store en cas de mouvements
incontrôlés de l'installation!
• N'appuyez pas les aides à la montée (par ex. échelles) contre l'installation!
• N'appuyez aucun objet (par ex. appareils de jardinage) contre
l'installation!
• Ne suspendez aucun objet (par ex. lampes, câbles, etc.) au store!
Remarque/ conseil
Lire les notices, suivre
les instructions
Attention! Risque de dommages matériels en
cas d'utilisation et de commande incorrecte de
l'installation!
«CORRECT» «INCORRECT»
Courant OFF Courant ON
Essai fonctionnel/
Contrôle visuel/
Contrôle
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
Étape/ action requise
2
• Suivez les instructions d'utilisation pour éviter des dommages matériels!
• N'utilisez l'installation que comme système d'ombrage!
• N'utilisez pas l'installation par temps de pluie ni en cas de gel!
• N'utilisez pas l'installation par vent fort (voir classe de résistance au vent)!
• Tenez compte de la classe de résistance au vent de l'installation pour éviter
que le store ne soit endommagé par le vent!
• En cas d'absence, passez la commande automatique en mode manuel afin
d'empêcher l'installation de fonctionner automatiquement. Dans certaines conditions extrêmes, par ex. panne de courant, dysfonctionnements
ou tempête soudaine, la commande automatique peut tomber en panne
(le store risque d'être endommagé ou de chuter).
• Par temps de gel, pluie ou en cas de risque d'orage, passez la commande
automatique en mode manuel afin d'empêcher l'installation de fonctionner automatiquement
• Escamotez le store en cas de risque de gel, de pluie ou d'orage.
• Suivez les instructions de nettoyage pour éviter d'endommager
l'installation par un nettoyage incorrect ou incomplet, ou encore par des
produits détergents inadaptés.
• Respectez les instructions de maintenance/ intervalles de maintenance.
• N'utilisez que des pièces de rechange autorisées par le fabricant!
5
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Nutzung
NL
Gebruik
GB
Use
F
Utilisation
D
Erklärung der Windwiderstandsklassen (DIN EN 13561)
NL
Uitleg bij de windweerstandsklassen (DI N EN 13561)
GB
Explanation of wind resistance classes (DIN EN 13561)
F
Signification des classes de résistance au vent (DIN EN 13561)
0123
1 - 3 Beaufort
0 – 19 km/h
0 – 12,6 mph
0 – 5,4m/s
4 Beaufort5 Beaufort6 Beaufort
20 – 28 km/h
12,7 – 18,3 mph
5,5 – 7,9 m/s
29 – 38 km/h
18,4 – 25,3 mph
8 – 10,7 m/s
max. 5 bft
39 – 49 km/h
25,4 – 32,2 mph
10,8 – 13,8 m/s
Semina Life
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
6
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Bedienung Semina Life/Volant Plus (Option) mit Motorantrieb
NL
Bediening Semina Life / Volant Plus (optie) met motoraandrijving
GB
Operation of Semina Life / Valance Plus (option) with motor drive
F
Commande de Semina Life / Volant Plus (Option)avec entraînement motorisé
(B)
Option
(A)
Option
Optie
Volant Plus
(D)
(C)
Optie
Volant Plus
D
Bedienung manuell
NL
Bediening handmatig
GB
Operation manually
F
Commande manuellement
Volant Plus
Option
Optie
(A)
(B)
(C)
(D)
LED
Option/Optie
Volant Plus
ON
OFF
Option
Optie
Volant Plus
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
7
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Bedienung Semina Life Volant Plus (Option) mit Getriebe/Kurbel
NL
Bediening Semina Life Volant Plus (Optie) met transmissie/slinger
GB
Operation Semina Life Volant Plus (Option) with transmission/crank
F
Commande de Semina Life Volant Plus (Option) avec transmission/manivelle
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
8
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Reinigung
NL
Schoonmaken
GB
Cleaning
F
Nettoyage
AUTOMATIC
OFF
1x
pro Jahr
per jaar
per year
par année
H2O
2x
pro Jahr
per jaar
per year
par année
Salz
zout
salt
sel
AUTOMATIC
OFF
AUTOMATIC
OFF
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
9
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Demontage und Entsorgung
NL
Demontage en verwijdering
GB
Disassembly and disposal
F
Démontage et mise au rebut
Das Produkt enthält keine Materialien, die für andere Perso-
nen oder die Umwelt gefährlich sind.
• Markisenbestandteile fachgerecht demontieren und entsorgen.
Vorsicht! Personenschäden durch unsachgemäße
Demontage der Anlage!
• Demontage nur durch geeignete Fachunternehmen durchführen lassen.
• Stromzufuhr unterbrechen (Sicherungen ausschalten) und die automatische Steuerung im Fahrbereich der Anlage ausschalten, um Quetschoder Absturzgefahren durch unkontrollierte Bewegungen der Anlage
abzuwenden!
• Die unter Vorspannung stehenden Gelenkarme gegen unbeabsichtigtes
Ausfahren mit geeigneten Mitteln absichern.
Het product bevat geen materialen, die een gevaar voor andere
personen of voor het milieu opleveren.
• Componenten zonnescherm correct demonteren en afvoeren.
Voorzichtig! Persoonlijk letsel door verkeerde
demontage van de installatie!
• Laat de demontage alleen door een erkend vakbedrijf uitvoeren
• Onderbreek de stroomtoevoer (zekeringen uitschakelen) en schakel de
automatische bediening uit, om beknellings- en valgevaar door ongecontroleerde bewegingen van de installatie te voorkomen!
• De onder voorspanning staande scharnierarmen zekeren tegen onverhoeds uitschuiven met daarvoor geschikte middelen.
This product does not contain any materials which pose a risk or
danger to other people or the environment.
• Dismantle and dispose of awning components professionally.
Careful! Personal injury can result from improper
dismounting of the construction!
• Only have the dismounting process carried out by your specialist retailer
• Disconnect the power supply (switch off fuses) and switch off automatic
control when working in the movement range of the installation in order
to prevent risk of crushing or falling due to uncontrolled movements!
• Secure the tensioned folding arms with appropriate means to prevent
them ascending unintentionally.
Le produit ne contient aucun matériau dangereux pour
l‘environnement ou les personnes.
• Démonter et mettre au rebut comme il se doit les composants du store.
Prudence! Risque de blessures corporelles en cas
de démontage incorrect de l‘installation!
• Faire réaliser le démontage uniquement par des entreprises spécialisées
adaptées
• Couper l‘alimentation électrique (en déconnectant les fusibles) et désactiver la commande automatique pour éviter de se coincer les doigts ou de
faire chuter le store en cas de mouvements incontrôlés de l‘installation!
• Fixer correctement les bras articulés pré-tendus afin d‘éviter tout déploiement involontaire.
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
10
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Wartung und Fehlerbeseitigung
NL
Onderhoud en Fouten verhelpen
GB
Maintenance and Rectifying faults
F
Maintenance et Dépannage
Wartung
• Markise regelmäßig auf Beschädigungen oder Verschleiß prüfen
• Reparaturbedürftige Markisen nicht weiter verwenden und Fachunternehmen kontaktieren
• Wartung und Behebung von Störungen nur durch Fachunternehmen
Nicht fachgerechte Störbehebung kann die Funktion und Sicherheit der Anlage gefährden.
Onderhoud
• Zonnescherm regelmatig op beschadigingen of slijtage controleren
• Gebruik zonneschermen waarvoor reparatie nodig is niet verder en neem contact op met een vakbedrijf
• Laat het onderhoud en oplossen van storingen alleen door een vakbedrijf
Verkeerd oplossen van storingen kan de werking en de veiligheid van de installatie in gevaar brengen.
Maintenance
• Regularly check the awning for signs of damage or wear
• Do not continue to use awnings that require repairs and contact your specialist retailer
• Only have maintenance and rectification of malfunction carried out by your specialist retailer
Unprofessional rectification of malfunction can impair the functioning and safety of the construction.
Maintenance
• Vérifier régulièrement que le store n‘est pas endommagé ni usé
• Ne plus utiliser les stores ayant besoin d‘être réparés, et contacter une entreprise spécialisée
• Faire réaliser la maintenance et le dépannage uniquement par une entreprise
Un dépannage inapproprié peut nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l‘installation.
.
1
(Sichtprüfung).
3
1
(visuele inspectie).
1
(visual inspection).
1
(contrôle visuel).
durchführen lassen.
3
uitvoeren.
2
.
3
spécialisée.
2
.
3
.
2
.
2
.
D
Fehler
Anlage läuft nicht1. Kein Strom vorhanden
Markise steht zu weit auf1. Tuch hat sich gelängt- Die obere Endlage am Motor neu einstellen
Quietschen1. nicht geschmierte Lagerstellen- Wartung und Pflege (Monteur)
NL
Fout
Zonnescherm beweegt niet1. Geen stroom aanwezig
Zonnescherm staat te ver open1. Doek is opgerekt- De bovenste eindpositie van de motor opnieuw instellen
Piepen1. van niet gesmeerde lagerpunten- Onderhoud en service (monteur)
GB
Error
System not running1. No power
Awning too far open1. Fabric has stretched- Re-set the drive’s upper end position
Squeaking1. Bearing surfaces not lubricated- Maintenance and care (fitter)
F
Erreur
L‘installation ne fonctionne pas1. Absence de courant
Le store arrive trop loin1. La toile s‘est allongée- Ajuster la position de fin de course supérieure sur le moteur
Grincements1. Paliers non lubrifiés- Maintenance et entretien (monteur)
UrsacheBehebung
- Netzverbindung herstellen (Berechtigter)
2. Motor falsch angeschlossen
3. Motor ist zu warm und hat durch den
Thermoschutz abgeschaltet
- Netzverbindung herstellen (Berechtigter)
- ca. 15 bis 20 Minuten warten,
bis sich der Motor abgekühlt hat
OorzaakVerhelpen
- Netverbinding tot stand brengen (bevoegde)
2. Motor onjuist aangesloten
3. Motor is te warm en is uitgeschakeld
door de thermozekering
- Netverbinding tot stand brengen (bevoegde)
- Wacht ca. 15 tot 20 minuten totdat de motor afgekoeld is
CauseRemedy
- Connect to the mains (authorised personnel only)
2. Drive incorrectly connected
3. Motor is too hot and has been shut
down by the thermo protector
- Connect to the mains (authorised personnel only)
- Wait approx. 15 to 20 minutes until the motor
has cooled down
CauseSolution
- Rétablir la connexion de réseau (personne autorisée)
2. Raccordement incorrect du moteur
3. Le moteur est trop chaud et s‘est
arrêté suite à la protection thermique
- Rétablir la connexion de réseau (personne autorisée)
- Attendre env. 15 à 20 minutes jusqu‘à ce que
le moteur se soit refroidi
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11