weinor Semina Life Maintenance Instructions And Directions For Use

Markisen Terrassendächer Glasoasen®
Zonneschermen Terrasoverkappingen Glasoases
®
Awnings Patio roofs Glasoasen®
Stores Toits de terrasse Oasis de verre®
Semina Life
Gelenkarm-Markise Knikarmzonnescherm Folding arm awning Store à bras articulé
Wartungs- und Gebrauchsanleitung für den Endverbraucher Onderhouds- en gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Maintenance Instructions and Directions for use for the end user Notice de maintenance et d‘utilisation pour le consommateur final
Ausgezeichnet mit:
11/04/18/119462-0000 w
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
Zu Ihrer Sicherheit
Sicherheitszeichen
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines 2 Zu Ihrer Sicherheit 2 Nutzung 6 Erklärung der Windwiderstandsklassen 6 Bedienung Semina Life / Volant Plus (Option) – Motorantrieb 7 Bedienung manuell 7 Bedienung Semina Life Volant Plus (Option) – Getriebe 8 Reinigung 9 Demontage und Entsorgung 10 Wartung und Fehlerbehebung 11
Allgemeines
Bestimmungsgemäße Verwendung
Semina Life ist eine Sonnenschutzmarkise, die nur als solche eingesetzt
werden darf. Eine missbräuchliche Nutzung kann zu Gefährdungen, Beschädigungen oder zum Absturz der Markise führen und ist nicht zulässig. Veränderungen, An-/Umbauten dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung von weinor vorgenommen werden. Unzulässige Verän­derungen an der Markise führen zum Verlust der Garantieansprüche.
CE Kennzeichnung
Die weinor GmbH & Co. KG erklärt, dass sich die Semina Life in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und relevanten Vorschriften der EN Normen befindet. Die Semina Life erfüllt die Anforderungen der im CE-Konformi­tätszeichen angegebenen Windwider­standsklasse. Die Anforderungen werden nur erfüllt, wenn die Herstellerhinweise berücksichtigt werden.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
15
Klasse 2
Schalldruckpegel
Der Schalldruckpegel dieser Markise liegt im nicht montierten Zustand gemessen unter 70 dB(A).
Verwendete Symbole
Hinweis/Tipp
„RICHTIG“ „FALSCH“
Strom AUS Strom EIN
Funktionsprüfung/ Sichtprüfung/ Kontrolle
Anleitungen lesen, Hinweise beachten
Handlungsschritt/
2
erforderliche Aktion
Warnhinweis! Stromschlaggefahr
„Gefahr“ eines Stromschlags
Warnhinweis! Personenschäden „Gefahr“ von Personenschäden
Achtung! Produkt- und Sachschäden
Gefahrenstufe
III
Gefahrenstufe
II
Gefahrenstufe
I
Sicherheitshinweise
Warnung! Stromschlaggefahr durch unsachge-
mäße Handhabe von Elektro-Komponenten!
• Warnhinweise befolgen, um eine Stomschlaggefahr abzuwenden!
• Hinweise mitgelieferter Elektro-Komponenten befolgen!
• Arbeiten an elektrischer Festinstallation sind nur durch zugelassene Elektrofachkraft gemäß VDE 100 zulässig!
Vorsicht! Personenschäden durch unsachgemäße
Bedienung und Nutzung der Anlage!
• Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Personenschäden abzuwenden!
• Stellen Sie sicher, dass die Markise nicht von Kindern oder Personen be­dient wird, die Gefahren durch Fehlanwendung nicht richtig einschätzen können!
• Bewahren Sie die Funkfernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern auf!
• Beachten Sie die Hinweise sowie die Einstell- und Bedienungsanleitungen der Motor-, Schalter- oder Steuergerätehersteller!
• Beachten Sie, dass sich im Ausfahrbereich der Markise keine Hindernis­se befinden. Es besteht die Gefahr, dass Personen dort eingequetscht werden!
• Unterbrechen Sie bei Reinigungsarbeiten die Stromzufuhr (Sicherungen ausschalten) und schalten Sie die automatische Steuerung aus ,um Quetsch- oder Absturzgefahren durch unkontrollierte Bewegungen der Anlage abzuwenden!
• Lehnen Sie Aufstiegshilfen (z. B. Leitern) nicht an die Anlage!
• Lehnen Sie keine Gegenstände (z. B. Gartengeräte) an die Anlage!
• Hängen Sie keine Gegenstände (z. B. Lampen, Kabel etc.) an die Markise!
Achtung! Produkt-/Sachschäden durch unsach-
gemäße Nutzung und Bedienung der Anlage!
• Befolgen Sie die Hinweise zur Nutzung, um Sachschäden abzuwenden!
• Nutzen Sie die Anlage nur zur Beschattung!
• Nutzen Sie die Anlage nicht bei Regen oder Frost!
• Nutzen Sie die Anlage nicht bei starkem Wind (siehe Windwiderstands­klasse)!
• Beachten Sie die Windwiderstandsklasse der Anlage, um eine Beschädi­gung der Markise durch Windeinwirkung abzuwenden!
• Stellen Sie die Automatiksteuerung bei Abwesenheit auf manuellen Be­trieb, um ein automatisches Fahren der Anlage zu unterbinden. Die Auto­matiksteuerung kann unter extremen Bedingungen, z. B. bei Stromausfall, durch Defekte oder plötzlich auftretende Unwetter versagen (Gefahr der Beschädigung oder des Abstürzens der Markise).
• Stellen Sie die Automatiksteuerung bei Frost-, Regen- oder Sturmgefahr auf manuellen Betrieb, um ein automatisches Fahren der Anlage zu unterbinden.
• Fahren Sie die Markise bei Frost-, Regen- oder Sturmgefahr ein.
• Befolgen Sie die Reinigungshinweise , um eine Beschädigung der Anlage durch fehlerhafte oder unvollständige Reinigung oder durch unsachgemä­ße Reinigungsmittel abzuwenden.
• Berücksichtigen Sie die Wartungshinweise/Wartungsintervalle.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Ersatzteile!
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
2
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
Voor uw veiligheid
Veiligheidssymbolen
Inhoudsopgave
Algemene informatie 3 Voor uw veiligheid 3 Gebruik 6 Uitleg bij de windweerstandsklassen 6 Bediening Semina Life / Volant Plus (optie) – motoraandrijving Bediening handmatig 7 Bediening Semina Life / Volant Plus (optie) – aandrijving 8 Schoonmaken 9 Demontage en verwijdering 10 Onderhoud en fouten verhelpen 11
Algemeen
Reglementair gebruik
Semina Life is een zonnescherm, dat alleen als zodanig mag worden
gebruikt. Misbruik kan gevaar, beschadiging of vallen van het zonne­scherm tot gevolg hebben en is verboden. Wijzigingen, aanbouw of een verbouwing, mogen uitsluitend worden uitgevoerd na schriftelijke toestemming van weinor. Ontoelaatbare veranderingen aan het zonne­scherm doen de eventuele aanspraak op garantie komen te vervallen.
CE-markering
Hierbij verklaart de weinor GmbH & Co. KG, dat de Semina Life in overeenstem­ming is met de basiseisen en andere re­levante voorschriften van de EN-normen. De Semina Life voldoet aan de eisen van de in het CE-conformiteitskenmerk aangegeven windweerstandsklasse. Aan de eisen wordt alleen voldaan, wanneer de instructies van de fabrikant worden aangehouden.
Geluidsdrukniveau
Het geluidsdrukniveau van dit zonnescherm ligt bij niet gemonteerde toestand onder 70 dB(A).
Gebruikte symbolen
Let op/tip
„GOED“ „FOUT“
Stroom UIT Stroom A AN
Functiekeuring/ visuele inspectie/ controle
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
15
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
Handleidingen lezen, instructie aanhouden
Handelingsstap/
2
benodigde actie
Klasse 2
7
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken
"Gevaar" voor een elektrische schok
Waarschuwing! Persoonlijk letsel "Gevaar" voor persoonlijk letsel.
Let op! Product- en materiële schade
Gevarenklasse
III
Gevarenklasse
II
Gevarenklasse
I
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok-
ken door verkeerd omgaan met elektrische componenten!
• Houd de waarschuwingen aan, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden!
• Houd de instructies van meegeleverde elektrische componenten aan!
• Werkzaamheden aan de elektrische vaste installatie alleen laten uitvoeren door een elektrotechnicus conform VDE 100!
Voorzichtig! Persoonlijk letsel door verkeerde
bediening en gebruik van de installatie!
• Veiligheidsinstructies aanhouden, om persoonlijk letsel te voorkomen!
• Waarborg, dat de zonneschermen niet door kinderen of personen worden bediend, die de gevaren door verkeerde bediening niet goed kunnen inschatten!
• Bewaar de draadloze afstandsbediening buiten bereik van kinderen!
• Houd de instructies en de instel- en bedieningshandleidingen aan van de fabrikant van de motor, de schakelaar of het bedieningsapparaat!
• Let erop dat binnen de actieradius van het zonnescherm geen obstakels aanwezig zijn. Er bestaat het gevaar dat personen in dit bereik bekneld raken!
• Onderbreek bij reinigingswerkzaamheden de voedingsspanning (zekerin­gen uitschakelen) en schakel de automatische bediening uit, om beknel­lings- en valgevaar door ongecontroleerde bewegingen van de installatie te voorkomen!
• Plaats klimhulpmiddelen (bijvoorbeeld ladders) niet tegen de installatie!
• Zet geen objecten (bijvoorbeeld tuingereedschap) tegen de installatie!
• Hang geen objecten (bijvoorbeeld lampen, kabels, enzovoort) aan de zonneschermen!
Opgelet! Materiële/persoonlijke schade door
verkeerd gebruik en bediening van de installa­tie!
• Houd de gebruiksinstructies aan, om materiële schade te voorkomen!
• Gebruik de installatie alleen voor zonwering!
• Gebruik de installatie niet bij regen of vorst!
• Gebruik de installatie niet bij harde wind (zie windweerstandsklasse)!
• Houd de windweerstandsklasse van de installatie aan, om beschadiging van het zonnescherm door de wind te voorkomen!
• Zet de automatische besturing bij afwezigheid op handmatige bediening, om te voorkomen dat het systeem automatisch wordt gestart. De auto­matische besturing kan onder extreme omstandigheden, bijvoorbeeld bij stroomuitval, door defecten of door plotseling onweer uitvallen (gevaar voor beschadiging of vallen van het zonnescherm).
• Zet de automatische besturing bij vorst-, regen- of stormgevaar op hand­matige bediening, om te voorkomen dat het systeem automatisch wordt gestart
• Schuif de zonneschermen in bij vorst-, regen- of stormgevaar.
• Houd de reinigingsinstructies aan, om een beschadiging van de installatie door verkeerde of onvolledige reiniging of door verkeerde reinigingsmid­delen te voorkomen.
• Houd de onderhoudsinstructies/onderhoudsintervallen aan.
• Gebruik alleen door de fabrikant vrijgegeven reserve-onderdelen!
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
3
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
For your safety
Safety symbols
List of contents
General 4 For your safety 4 Use 6 Explanation of wind resistance classes 6 Operation of Semina Life / Valance Plus (option) – motor drive Manual operation 7 Operation of Semina Life / Valance Plus (option) – gear drive 8 Cleaning 9 Disassembly and disposal 10 Maintenance and troubleshooting 11
General
Intended use
Semina Life is a sun protection awning that can only be used for this
purpose. Misuse can lead to hazards, damage or to collapse of the awning and is not permissible. Changes, additions may only be carried out with the written permission of Weinor. Prohibited changes to the awning will result in voiding of the guarantee claims.
CE mark
Weinor GmbH & Co. KG declares that the Semina Life is in compliance with the basic requirements and relevant provisions of the EN standards. Semi- na Life meets the requirements of the wind resistance class indicated in the CE conformity marks. The requirements shall only be deemed as having been met once the manufacturer's instructions have been adhered to.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
15
Klasse 2
Warning! Risk of electric shock
"Danger" of electric shock
Warning! Personal injury "Danger" of personal injury.
7
Caution! Product and property damage
Danger level III
Danger level
II
Danger level
I
Safety instructions
Warning! Danger of electric shock due to impro-
per handling of electric components!
• Follow the warning instructions for the prevention of electrical shock!
• Follow the installation instructions of the included electric components!
• Work on electrical fixed installation is only permissible when conducted by electrically skilled persons according to VDE 100!
Careful! Personal injury can result from improper
operation and use of the construction!
• Follow safety instructions in order to prevent personal injury!
• It must be assured that no children or people unable to properly assess the risks of improper or incorrect use are permitted to operate the awning.
• Always keep the remote radio control out of reach of children!
• Observe the instructions as well as the regulation and operating instruc­tions of the manufacturer of the drive, switch or control devices!
• The space needed for the awning to open must always be kept clear. There is a risk of people being crushed in this space!
• For cleaning, disconnect the power supply (switch off fuses) and switch off automatic control system when working in the movement range of the construction in order to prevent risk of crushing or falling due to uncont­rolled movements!
• Do not lean ascending aids (e.g. ladders) against the construction!
• Do not lean any articles (e.g. gardening devices) against the construction!
• Do not hang any articles (e. g. lamps, leads etc.) on the awning!
Noise level
In the non-assembled state, the noise level of this awning is below 70 dB(A).
Symbols used
Note/Tip
“CORRECT” “INCORRECT”
Power OFF Power ON
Function check/ visual inspection/ check
Read instructions, observe details
Action step/
2
necessary action
Caution! Personal injury / material damage can
result from improper use and operation of the construction!
• Follow they instructions for use to prevent material damage!
• Use the construction for sun protection only!
• Do not use the construction in case of rain or frost!
• Do not use the construction in strong winds (see wind resistance class)!
• Observe the wind resistance class of the construction in order top prevent the damage to the awning caused by wind!
• Adjust the automatic system control to manual operation in your absence to prevent automatic operation of the construction. The automatic system control may fail under extreme conditions e.g. power failures, defects or sudden storms (danger that the awning could be damaged or fall down).
• If there is a risk of frost, rain or storm, the awning system must be switched from automatic to manual control to prevent it from moving automatically
• Retract the awning in case of frost, rain or portending storm.
• Follow the cleaning instructions in order to prevent damage to the con­struction due to erroneous or incomplete cleaning or due tio improper cleaning agents.
• Adhere to the maintenance instructions/maintenance intervals.
• Only use spare parts which have been approved by the manufacturer!
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
4
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
Pour votre sécurité
Symboles de sécurité
Table des matières
Généralités 5 Pour votre sécurité 5 Utilisation 6 Signification des classes de résistance au vent 6 Commande de Semina Life / Volant Plus (Option)
Entraînement motorisé Commande manuelle 7 Commande de Semina Life / Volant Plus (Option) – Engrenage Nettoyage 9 Démontage et mise au rebut 10 Maintenance et dépannage 11
Généralités
Utilisation conforme
Semina Life est un store de protection solaire et doit être utilisé uni-
quement en tant que tel. Une utilisation non conforme est interdite car elle peut constituer un danger et endommager ou faire chuter le store. Les modifications, l'ajout d'éléments ou les transformations nécessitent l'accord écrit de weinor. Toute modification non autorisée du store entraîne la perte des droits à la garantie.
Marquage CE
La société weinor GmbH & Co. KG déclare que Semina Life est conforme aux exigences fondamentales et aux spé­cifications correspondantes des normes EN. Le produit Semina Life répond aux exigences de la classe de résistance au vent indiquée sur le signe de conformité CE. Les critères d'exigences sont remplis uniquement si les indications du fabricant sont respectées.
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
15
Klasse 2
Niveau sonore
Le niveau sonore de ce store est inférieur à 70dB (A) lorsqu'il n'est pas monté.
Symboles utilisés
Attention! Risque d'électrocution
«Risque» de choc électrique
Attention! Blessures corporelles «Risque» de blessures corporelles.
7
8
Attention! Dommages matériels et dom­mages au produit
Niveau de danger III
Niveau de
danger II
Niveau de
danger
I
Instructions de sécurité
Avertissement! Risque d'électrocution en cas de
manipulation incorrecte des composants élec­triques!
• Suivre les avertissements de sécurité pour éviter un risque d'électrocution!
• Suivre les instructions des composants électriques fournis!
• Les travaux sur l'installation électrique fixe doivent être réalisés exclusi­vement par une personne qualifiée en électricité et autorisée, conformé­ment à VDE 100!
Prudence! Risque de blessures corporelles en
cas de commande ou utilisation incorrecte de l'installation!
• Respectez les instructions de sécurité pour éviter des blessures corporel­les!
• Veillez à ce que le store ne soit pas utilisé par des enfants ou des person­nes se trouvant dans l'incapacité d'estimer les dangers d'une utilisation incorrecte!
• Tenez la télécommande radio hors de portée des enfants!
• Suivez les instructions ainsi que les notices d'installation et d'utilisation du fabricant du moteur, de l'interrupteur ou des appareils de commande!
• Veillez à ce qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de déploiement du store. Dans le cas contraire, des personnes risques de se coincer les doigts!
• Lors des travaux de nettoyage, coupez l'alimentation électrique (en décon­nectant les fusibles) et désactivez la commande automatique pour éviter de se coincer les doigts ou de faire chuter le store en cas de mouvements incontrôlés de l'installation!
• N'appuyez pas les aides à la montée (par ex. échelles) contre l'installation!
• N'appuyez aucun objet (par ex. appareils de jardinage) contre l'installation!
• Ne suspendez aucun objet (par ex. lampes, câbles, etc.) au store!
Remarque/ conseil
Lire les notices, suivre les instructions
Attention! Risque de dommages matériels en
cas d'utilisation et de commande incorrecte de l'installation!
«CORRECT» «INCORRECT»
Courant OFF Courant ON
Essai fonctionnel/ Contrôle visuel/ Contrôle
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
Étape/ action requise
2
• Suivez les instructions d'utilisation pour éviter des dommages matériels!
• N'utilisez l'installation que comme système d'ombrage!
• N'utilisez pas l'installation par temps de pluie ni en cas de gel!
• N'utilisez pas l'installation par vent fort (voir classe de résistance au vent)!
• Tenez compte de la classe de résistance au vent de l'installation pour éviter que le store ne soit endommagé par le vent!
• En cas d'absence, passez la commande automatique en mode manuel afin d'empêcher l'installation de fonctionner automatiquement. Dans certai­nes conditions extrêmes, par ex. panne de courant, dysfonctionnements ou tempête soudaine, la commande automatique peut tomber en panne (le store risque d'être endommagé ou de chuter).
• Par temps de gel, pluie ou en cas de risque d'orage, passez la commande automatique en mode manuel afin d'empêcher l'installation de fonction­ner automatiquement
• Escamotez le store en cas de risque de gel, de pluie ou d'orage.
• Suivez les instructions de nettoyage pour éviter d'endommager l'installation par un nettoyage incorrect ou incomplet, ou encore par des produits détergents inadaptés.
• Respectez les instructions de maintenance/ intervalles de maintenance.
• N'utilisez que des pièces de rechange autorisées par le fabricant!
5
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Nutzung
NL
Gebruik
GB
Use
F
Utilisation
D
Erklärung der Windwiderstandsklassen (DIN EN 13561)
NL
Uitleg bij de windweerstandsklassen (DI N EN 13561)
GB
Explanation of wind resistance classes (DIN EN 13561)
F
Signification des classes de résistance au vent (DIN EN 13561)
0123
1 - 3 Beaufort
0 – 19 km/h
0 – 12,6 mph
0 – 5,4m/s
4 Beaufort 5 Beaufort 6 Beaufort
20 – 28 km/h
12,7 – 18,3 mph
5,5 – 7,9 m/s
29 – 38 km/h
18,4 – 25,3 mph
8 – 10,7 m/s
max. 5 bft
39 – 49 km/h
25,4 – 32,2 mph
10,8 – 13,8 m/s
Semina Life
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
6
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Bedienung Semina Life/Volant Plus (Option) mit Motorantrieb
NL
Bediening Semina Life / Volant Plus (optie) met motoraandrijving
GB
Operation of Semina Life / Valance Plus (option) with motor drive
F
Commande de Semina Life / Volant Plus (Option)avec entraînement motorisé
(B)
Option
(A)
Option Optie Volant Plus
(D)
(C)
Optie Volant Plus
D
Bedienung manuell
NL
Bediening handmatig
GB
Operation manually
F
Commande manuellement
Volant Plus
Option
Optie
(A)
(B)
(C)
(D)
LED
Option/Optie Volant Plus
ON OFF
Option
Optie
Volant Plus
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
7
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Bedienung Semina Life Volant Plus (Option) mit Getriebe/Kurbel
NL
Bediening Semina Life Volant Plus (Optie) met transmissie/slinger
GB
Operation Semina Life Volant Plus (Option) with transmission/crank
F
Commande de Semina Life Volant Plus (Option) avec transmission/manivelle
(A)
(B)
Kurbel (links) Slinger (links) Crank (left) Manivelle (gauche)
(A)
(B)
(B)
(A)
(A)
(B)
(A)
(B)
(A)
(B)
Kurbel (rechts) Slinger (rechts) Crank (right) Manivelle (droite)
(B)
(A)
Option Optie Volant Plus
(A)
(B)
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
8
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Reinigung
NL
Schoonmaken
GB
Cleaning
F
Nettoyage
AUTOMATIC
OFF
1x
pro Jahr per jaar per year par année
H2O
2x
pro Jahr per jaar per year par année
Salz zout salt sel
AUTOMATIC
OFF
AUTOMATIC
OFF
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
9
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Demontage und Entsorgung
NL
Demontage en verwijdering
GB
Disassembly and disposal
F
Démontage et mise au rebut
Das Produkt enthält keine Materialien, die für andere Perso-
nen oder die Umwelt gefährlich sind.
• Markisenbestandteile fachgerecht demontieren und entsorgen.
Vorsicht! Personenschäden durch unsachgemäße
Demontage der Anlage!
• Demontage nur durch geeignete Fachunternehmen durchführen lassen.
• Stromzufuhr unterbrechen (Sicherungen ausschalten) und die automa­tische Steuerung im Fahrbereich der Anlage ausschalten, um Quetsch­oder Absturzgefahren durch unkontrollierte Bewegungen der Anlage abzuwenden!
• Die unter Vorspannung stehenden Gelenkarme gegen unbeabsichtigtes Ausfahren mit geeigneten Mitteln absichern.
Het product bevat geen materialen, die een gevaar voor andere
personen of voor het milieu opleveren.
• Componenten zonnescherm correct demonteren en afvoeren.
Voorzichtig! Persoonlijk letsel door verkeerde
demontage van de installatie!
• Laat de demontage alleen door een erkend vakbedrijf uitvoeren
• Onderbreek de stroomtoevoer (zekeringen uitschakelen) en schakel de automatische bediening uit, om beknellings- en valgevaar door ongecont­roleerde bewegingen van de installatie te voorkomen!
• De onder voorspanning staande scharnierarmen zekeren tegen onver­hoeds uitschuiven met daarvoor geschikte middelen.
This product does not contain any materials which pose a risk or
danger to other people or the environment.
• Dismantle and dispose of awning components professionally.
Careful! Personal injury can result from improper
dismounting of the construction!
• Only have the dismounting process carried out by your specialist retailer
• Disconnect the power supply (switch off fuses) and switch off automatic control when working in the movement range of the installation in order to prevent risk of crushing or falling due to uncontrolled movements!
• Secure the tensioned folding arms with appropriate means to prevent them ascending unintentionally.
Le produit ne contient aucun matériau dangereux pour
l‘environnement ou les personnes.
• Démonter et mettre au rebut comme il se doit les composants du store.
Prudence! Risque de blessures corporelles en cas
de démontage incorrect de l‘installation!
• Faire réaliser le démontage uniquement par des entreprises spécialisées adaptées
• Couper l‘alimentation électrique (en déconnectant les fusibles) et désac­tiver la commande automatique pour éviter de se coincer les doigts ou de faire chuter le store en cas de mouvements incontrôlés de l‘installation!
• Fixer correctement les bras articulés pré-tendus afin d‘éviter tout déploie­ment involontaire.
Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11 weinor GmbH & Co. KG
10
Wartungs- und Gebrauchsanleitung | Onderhouds- en gebruiksaanwijzing | Maintenance Instructions and Directions for Use | Notice de maintenance et d‘utilisation
D
Wartung und Fehlerbeseitigung
NL
Onderhoud en Fouten verhelpen
GB
Maintenance and Rectifying faults
F
Maintenance et Dépannage
Wartung
• Markise regelmäßig auf Beschädigungen oder Verschleiß prüfen
• Reparaturbedürftige Markisen nicht weiter verwenden und Fachunternehmen kontaktieren
• Wartung und Behebung von Störungen nur durch Fachunternehmen Nicht fachgerechte Störbehebung kann die Funktion und Sicherheit der Anlage gefährden.
Onderhoud
• Zonnescherm regelmatig op beschadigingen of slijtage controleren
• Gebruik zonneschermen waarvoor reparatie nodig is niet verder en neem contact op met een vakbedrijf
• Laat het onderhoud en oplossen van storingen alleen door een vakbedrijf Verkeerd oplossen van storingen kan de werking en de veiligheid van de installatie in gevaar brengen.
Maintenance
• Regularly check the awning for signs of damage or wear
• Do not continue to use awnings that require repairs and contact your specialist retailer
• Only have maintenance and rectification of malfunction carried out by your specialist retailer Unprofessional rectification of malfunction can impair the functioning and safety of the construction.
Maintenance
• Vérifier régulièrement que le store n‘est pas endommagé ni usé
• Ne plus utiliser les stores ayant besoin d‘être réparés, et contacter une entreprise spécialisée
• Faire réaliser la maintenance et le dépannage uniquement par une entreprise Un dépannage inapproprié peut nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l‘installation.
.
1
(Sichtprüfung).
3
1
(visuele inspectie).
1
(visual inspection).
1
(contrôle visuel).
durchführen lassen.
3
uitvoeren.
2
.
3
spécialisée.
2
.
3
.
2
.
2
.
D
Fehler
Anlage läuft nicht 1. Kein Strom vorhanden
Markise steht zu weit auf 1. Tuch hat sich gelängt - Die obere Endlage am Motor neu einstellen Quietschen 1. nicht geschmierte Lagerstellen - Wartung und Pflege (Monteur)
NL
Fout
Zonnescherm beweegt niet 1. Geen stroom aanwezig
Zonnescherm staat te ver open 1. Doek is opgerekt - De bovenste eindpositie van de motor opnieuw instellen Piepen 1. van niet gesmeerde lagerpunten - Onderhoud en service (monteur)
GB
Error
System not running 1. No power
Awning too far open 1. Fabric has stretched - Re-set the drive’s upper end position Squeaking 1. Bearing surfaces not lubricated - Maintenance and care (fitter)
F
Erreur
L‘installation ne fonctionne pas 1. Absence de courant
Le store arrive trop loin 1. La toile s‘est allongée - Ajuster la position de fin de course supérieure sur le moteur Grincements 1. Paliers non lubrifiés - Maintenance et entretien (monteur)
Ursache Behebung
- Netzverbindung herstellen (Berechtigter)
2. Motor falsch angeschlossen
3. Motor ist zu warm und hat durch den Thermoschutz abgeschaltet
- Netzverbindung herstellen (Berechtigter)
- ca. 15 bis 20 Minuten warten, bis sich der Motor abgekühlt hat
Oorzaak Verhelpen
- Netverbinding tot stand brengen (bevoegde)
2. Motor onjuist aangesloten
3. Motor is te warm en is uitgeschakeld door de thermozekering
- Netverbinding tot stand brengen (bevoegde)
- Wacht ca. 15 tot 20 minuten totdat de motor afgekoeld is
Cause Remedy
- Connect to the mains (authorised personnel only)
2. Drive incorrectly connected
3. Motor is too hot and has been shut down by the thermo protector
- Connect to the mains (authorised personnel only)
- Wait approx. 15 to 20 minutes until the motor has cooled down
Cause Solution
- Rétablir la connexion de réseau (personne autorisée)
2. Raccordement incorrect du moteur
3. Le moteur est trop chaud et s‘est arrêté suite à la protection thermique
- Rétablir la connexion de réseau (personne autorisée)
- Attendre env. 15 à 20 minutes jusqu‘à ce que le moteur se soit refroidi
weinor GmbH & Co. KG Semina Life | 119462-0000 | v3.4 | 2018-04-11
11
Markisen Terrassendächer Glasoasen®
Zonneschermen Terrasoverkappingen Glasoases
®
Awnings Patio roofs Glasoasen®
Stores Toits de terrasse Oasis de verre®
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110 50829 Köln/Keulen/Cologne
Deutschland/Duitsland /Germany/Allemagne
Loading...