WEG DWM160L, DWA160L Assembly Instructions Manual

POSITIONS OF THE OPERATING LEVER
LINEA DE INTERRUPTORES
LINHA DE DISJUNTORES CIRCUIT-BREAKER LINE
MINIMUN DISTANCES
FROM THE WALLS
DISTÂNCIAS MÍNIMAS ATÉ
DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES
MINIMUN DISTANCES
BETWEEN PANEL AND FRONT
DISTÂNCIA MÍNIMA ENTRE A
CHAPA DE MONTAGEM E A PORTA DO PAINEL
DISTANCIA MINIMA ENTRE
PANEL Y FRENTE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
1° Montar el interruptor limitador de corriente DWA160L sobre la bandeja soporte, con los dos tornillos suministrados en la caja. Ajustar los cables de conexión en el interrup­tor limitador DWA160L
CONTROL DE RECEPCION:
El interruptor se provee con: los tornillos de fija­ción, y los accesorios especificados en el pedi­do, embalados adecuadamente en una caja de cartón. El interruptor también será provisto con las prescripciones para su instalación, distancias mínimas, secciones de cables, barras reco­mendadas e instructivo de mantenimiento. Si al desembalar el producto hubiere alguna irregularidad, notifique a WEG (directamente o a través del proveedor o representante) a la brevedad.
ALMACENAJE:
Es aconsejable que el interruptor aunque per­manezca pocos días en depósito, conserve su embalaje original y preferentemente en un am­biente seco, libre de polvo y de elementos con­taminantes.
INSTRUÇÔES DE MONTAGEM:
1° Montar o disjuntor limitador de corrente DWA160L sobre a bandeja de suporte, com os dois parafusos fornecidos na caixa. 2° Ajustar os cabos de conexão no disjuntor limitador DWA160L.
CONTROLE DE RECEBIMENTO:
O disjuntor é fornecido com os parafusos de fi­xação e com os acessórios especificados no pedido, embalados adequadamente em uma caixa de papelão. Também deverá estar dentro da embalagem a instrução de montagem con­tendo as distâncias mínimas, seções dos cabos ou barras recomendados e as prescri­ções de instalação e manutenção. Se ao desembalar, houver alguma irregulari­dade no produto, notifique a WEG (diretamente, ou por intermédio do fornecedor ou represen­tante) o mais breve possível.
ARMAZENAMENTO:
Armazenar o disjuntor em um ambiente seco, livre de pó e de agentes corrosivos, conser­vando sua embalagem original.
“DWM160L / DWA160L“
ASSEMBLY INSTRUTIONS:
1° Assemble the limitation circuit-breaker block DWA160L on the support tray, with the two fixing screws. 2° Adjust the connections cables to the limitor circuit -breaker DWA160L.
CHECKING ON RECEIPT:
The circuit-breaker is provided with fixing (mounting) screws and the accessories specified on the order with proper packaging. The circuit-breaker will be provided with directions for its installation, minimum distances, cross sections of cables or recommended bars and maintenance. Carry out a visual check that the unit is in good conditions on the connections and on the protection setting. Don’t hesitate to contact WEG for any further information you may require.
STORAGE:
The circuit-breaker should be stored inside the package, in a clean, dust-free, non-corrosive place, even for only a few days.
POSIÇÕES DA ALAVANCA DE MANOBRA
POSICIONES DE LA PALANCA DE MANIOBRA
I
O
1
2
Interruptor cerrado. Disjuntor ligado. Circuit-breaker in “ON” position.
Interruptor abierto por intervención de relés. En este caso, para volver a cerrar el interruptor, se deberá previamente llevar la palanca hacia "2"(posición extrema en el rearme).
Disjuntor desarmado por interven­ção de reles. Para religar o disjun­tor, deve-se previamente levar a alavanca até a posição “2” (Posi­ção de rearme).
"I"
Circuit-breaker tripped due to relea­se operation. To reset the circuit-breaker, move the lever to position “2” (lever end position to reset the operating mechanism) and after to position “I”. .
"1”
Interruptor abierto. Disjuntor desligado. Circuit-breaker in “OFF” position.
"O"
50,0
20,0
20,0
20,0
140.0
1 2
CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTERÍSTICAS GERAIS GENERAL CHARACTERISTICS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS
V SILVA
FERNANDES
Instructivo DWA DWM 160L
2 dobras centrais
Papel Sulfite 75g
10000134258
PACHTMAN
17/07/08
000
02
E
VERIFICADO
500000076832
Acrescentado desenho com dobras
V Silva
Fernades
Pachtmann
17/07/08
02
215,6 mm
358,8 mm
500000205464
Removido endereço e CNPJ WEG AUTOMAÇÂO S.A.
-
VINICIUS
SOCRATES
FABIO
01/08/09
03
POSITIONS OF THE OPERATING LEVER
LINEA DE INTERRUPTORES
LINHA DE DISJUNTORES CIRCUIT-BREAKER LINE
MINIMUN DISTANCES
FROM THE WALLS
DISTÂNCIAS MÍNIMAS ATÉ
AS PAREDES EXTERNAS
DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES
MINIMUN DISTANCES
BETWEEN PANEL AND FRONT
DISTÂNCIA MÍNIMA ENTRE A
CHAPA DE MONTAGEM E A PORTA DO PAINEL
DISTANCIA MINIMA ENTRE
PANEL Y FRENTE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
1° Montar el interruptor limitador de corriente DWA160L sobre la bandeja soporte, con los dos tornillos suministrados en la caja. Ajustar los cables de conexión en el interrup­tor limitador DWA160L
CONTROL DE RECEPCION:
El interruptor se provee con: los tornillos de fija­ción, y los accesorios especificados en el pedi­do, embalados adecuadamente en una caja de cartón. El interruptor también será provisto con las prescripciones para su instalación, distancias mínimas, secciones de cables, barras reco­mendadas e instructivo de mantenimiento. Si al desembalar el producto hubiere alguna irregularidad, notifique a WEG (directamente o a través del proveedor o representante) a la brevedad.
ALMACENAJE:
Es aconsejable que el interruptor aunque per­manezca pocos días en depósito, conserve su embalaje original y preferentemente en un am­biente seco, libre de polvo y de elementos con­taminantes.
INSTRUÇÔES DE MONTAGEM:
1° Montar o disjuntor limitador de corrente DWA160L sobre a bandeja de suporte, com os dois parafusos fornecidos na caixa. 2° Ajustar os cabos de conexão no disjuntor limitador DWA160L.
CONTROLE DE RECEBIMENTO:
O disjuntor é fornecido com os parafusos de fi­xação e com os acessórios especificados no pedido, embalados adequadamente em uma caixa de papelão. Também deverá estar dentro da embalagem a instrução de montagem con­tendo as distâncias mínimas, seções dos cabos ou barras recomendados e as prescri­ções de instalação e manutenção. Se ao desembalar, houver alguma irregulari­dade no produto, notifique a WEG (diretamente, ou por intermédio do fornecedor ou represen­tante) o mais breve possível.
ARMAZENAMENTO:
Armazenar o disjuntor em um ambiente seco, livre de pó e de agentes corrosivos, conser­vando sua embalagem original.
“DWM160L / DWA160L“
ASSEMBLY INSTRUTIONS:
1° Assemble the limitation circuit-breaker block DWA160L on the support tray, with the two fixing screws. 2° Adjust the connections cables to the limitor circuit -breaker DWA160L.
CHECKING ON RECEIPT:
The circuit-breaker is provided with fixing (mounting) screws and the accessories specified on the order with proper packaging. The circuit-breaker will be provided with directions for its installation, minimum distances, cross sections of cables or recommended bars and maintenance. Carry out a visual check that the unit is in good conditions on the connections and on the protection setting. Don’t hesitate to contact WEG for any further information you may require.
STORAGE:
The circuit-breaker should be stored inside the package, in a clean, dust-free, non-corrosive place, even for only a few days.
POSIÇÕES DA ALAVANCA DE MANOBRA
POSICIONES DE LA PALANCA DE MANIOBRA
I
O
1
2
Interruptor cerrado. Disjuntor ligado. Circuit-breaker in “ON” position.
Interruptor abierto por intervención de relés. En este caso, para volver a cerrar el interruptor, se deberá previamente llevar la palanca hacia "2"(posición extrema en el rearme).
Disjuntor desarmado por interven­ção de reles. Para religar o disjun­tor, deve-se previamente levar a alavanca até a posição “2” (Posi­ção de rearme).
"I"
Circuit-breaker tripped due to relea­se operation. To reset the circuit-breaker, move the lever to position “2” (lever end position to reset the operating mechanism) and after to position “I”. .
"1”
Interruptor abierto. Disjuntor desligado. Circuit-breaker in “OFF” position.
"O"
50,0
20,0
20,0
20,0
140.0
1 2
CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTERÍSTICAS GERAIS GENERAL CHARACTERISTICS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS
SECCIONES DE CABLES RECOMENDADAS CONFORME A IEC - 60947 - 1
SEÇÕES DE CABOS RECOMENDADOS CONFORME NORMA IEC - 60947 - 1
CABLES SIZES RECOMMENDED ACCORDING TO IEC - 60947 - 1
INSTALAÇÃO:
Instalar o disjuntor em um ambiente seco, sem pó, sem substâncias corrosivas que possam afetar seu funcio­namento. Além disto, deverá estar livre de vibrações ou golpes. Em caso de instalação em lugar não recomenda­do, deve ser providenciado um quadro ou caixa fechada para a instalação.
RECOMENDAÇÕES PARA AS CONEXÕES
Para realizar as conexões, as superficies de contato de­verão estar planas, limpas, sem rebarbas, marcas e vestígios de oxidação. Pode-se utilizar uma lima fina ou esmeril para a remoção dessas imperfeições. Para a re­moção de gordura ou graxa das superfícies, utilizar um pano com álcool ou solvente. Em caso de utilização de cabos para as conexões, é recomendado o emprego de terminais adequados. Em caso de conexões com barras de cobre (para temperatura ambiente superior a 40º C, ou em ambientes contaminados), recomenda-se pra­tear as zonas de contato das barras com os terminais dos disjuntores. O torque de aperto não deverá exceder a 6 Nm.
IMPORTANTE
Para que exista um bom contato entre as conexões, é necessário manter apertados os parafusos e porcas correspondentes. É recomendado reapertar regularmente os parafusos dos prensa cabos. Para garantir o correcto funcionamento do módulo limi­tador de corrente DWA160L, deve estar necessariamente ligado a um disjuntor da linha DWA -160 ou DWM-160.
INSTALACION:
Deberá ser instalado en un ambiente seco, sin polvo ni sustancias corrosivas que puedan afectar su fun­cionamiento. Además deberá estar resguardado de vi­braciones o golpes . En caso de que el lugar no sea el recomendado para la instalación, esta deberá efectuarse en un gabinete o caja tipo estanco.
RECOMENDACION PARA LAS CONEXIONES
Para realizar las conexiones, las superficies en contac­to deberán estar planas y limpias, eliminando rebabas, marcas y rastros de oxidación utilizando para ello una lima fina o tela esmeril. Para quitar la grasitud de las superficies utilizar un pa­ño con solvente o alcohol. En caso de utilizar conexiones con cable, es aconseja­ble el empleo de terminales adecuadas de identación. El par de apriete no deberá exceder de 6 Nm.
IMPORTANTE
Para que exista un buen contacto en las conexiones será necesario mantener apretados los tornillos y tuer­cas correspondientes. Así mismo, se aconseja volver a apretar regularmente los prisioneros en el caso de conexión con prensacable. Para garantizar el correcto funcionamiento del mòdulo limitador de corriente DWA160L, debe estar necesaria­mente conectado a un interruptor de la linea DWA-160, DWM-160.
INSTALLATION:
The circuit-breaker must be installed in a dry, dust­free, non-corrosive place with no shocks or vibra­tion. If the installation place is not according to re­commended, install the circuit-breaker in an enclo­sure or cubicle with an appropriate protection degree.
CONNECTIONS
For proper connection, the contact surfaces should be flat, clean, without rough edges, marks or signs of oxidation. To remove excess of grease on the surfaces, use a cloth with some solvent. In case of using connection with cables, is recommen­ded to use suitable terminals. The tight torque shall not be execeed of 6 Nm.
IMPORTANT
For good contact betwen connections, it is nece­ssary to keep the corresponding screws and nuts tight. In case of using connections with terminal lugs, it is recommended to press the screws regu­larly. To guarantee the correct operation of the current li­mitation block DWA160L, it must be necessarily connected to the circuit-breaker type DWA-160 or DWM-160.
DIRECTIVES
WEG AUTOMAÇÃO
www.weg.net
CORRIENTE NOMINAL
CORRENTE NOMINAL
RATED CURRENT
SECCION DEL CABLE
SEÇÃO DE CABOS
CABLE SIZE
mm
(Cu)
2
A
25 32 40 50 63 80 100 125 160
4 6 10 10 16 25 35 50 70
DIMENSIONES GENERALES
DIMENSÕES GERAIS
GENERAL DIMENSION
L C
SALIDA
SAIDA
OUTPUT
ENTRADA ENTRADA
INPUT
21,5 26
25
25
123
L
C
143
77
91
75
66
25
25
= 120.0 =
26.0
47
46.0
AGUJEROS PARA
FIJACIÓN INTERRUPTOR
1*
FURAÇ O PARA
FIXAÇ O DO DISJUNTOR
Ã
Ã
DRILLING FOR FIXING
CIRCUIT BREAKER
CALADO DE
PUERTA
FURAÇ O DA
PORTA
Ã
DRILLING OF DOOR
RM 4
R 3
45 5147
12
12
25
11.511
On
Off
SEPARADOR DE FASES
PHASE BARRIERS
SEPARADOR DE FASES
Montar no disjuntor To be placed in circuit-breaker Montaje en el interruptor
Loading...