WEED EATER 1000E User Manual

Page 1
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VER TISSEMENT:
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peut devenir danger­eux! L’utilisateur a la responsabilité d’observ-
er toutes les instructions et avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisateur complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’uti­lisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisa­tion de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respect­er les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
DANGER:
TENEZ TOUJOURS LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGN ÉES DE LA LAME ET DE L’ENDROIT DE LA COUPE. Pendant que le moteur tourne ou quand le lame de coupe esten mouvement, n’essayez d’enlever aucun maté­riau coupé ni de tenir du matériau à couper. Avant d’enleverdu matériau pris dans le lame de coupe, assurez--vous que la bougie est débran­chée (ou cet appareil est débranchée de la source de courant). Ne saisissez pas ou ne ten­ez jamais la lame nue. S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité dis­ponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bi­joux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pen­dent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in-
RISQUE DE COUPURE.
Lorsque vous
fluence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
sez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Utilisez toujours l’appareil avec la poignée--
guidon installé.
S Tenez toujours les mains et les pieds éloig-
nés de l’endroit de la coupe.
S Ne dirigez jamais les matériaux projetés
vers des tiers et ne permittez à personne de s’approcher de l’aire de coupe. Évitez que les débris projetés frappent du verre, des autos, etc.
SÉCURITÉ DU CARBURANT (pour moteurs à essence)
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carbu­rant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le capuchon du réser­voir de carburant.
S Enlevez le capuchon de remplissage lente-
ment.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (pour mo­teurs électrique)
A VER TISSEMENT:
lieux qui présentent un danger. Pour réduire le risque de choc électrique, n’utilisez jamais votre appareil dans des endroits mouillés ou humides, ou à proximité de piscines, de baig­noires, etc. N’utilisez jamais votre appareil sous la pluie, dans la neige ou dans l’eau. Ne touchez jamais les prises de votre rallonge ou de votre appareil avec des mains mouillées.
S N’utilisez qu’une source de courant du volt-
age indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil.
S Évitez les situations dangereuses. Pour
éviter les risques d’incendie ou d’explosion et/ou de dommages à l’appareil, ne l’utilisez pas en présence de gaz ou liquides inflam­mables.
S Évitez les milieux qui présentent un danger .
N’utilisez pas votre appareil dans des endroits non ventilés, où il peut y avoir des accumula­tions depoussières ou de vapeurs explosives.
Évitez les mi-
19
Page 2
S Pour réduire le risque de secousses électri-
ques, n’utilisez que des rallonges électri­ques spécialement identifiées comme con­venant aux appareils d’extérieur et dont le voltage électrique n’est pas inférieur à celui de l’appareil. Le fil doit porter les lettre “W”. Assurez--vous que votre rallonge est en bon état. Inspectez--la avant de l’utiliser et rem­placez--la si elle est endommagée. N’utili­sez jamais avec une rallonge endomma­gée. Le rallonge doit avoir un isolement en bon état, sans craquelures ni détérioration. Les fiches de connexion doivent être en bon état. Une rallonge de calibre trop bas fera baisser le courant, ce qui causera une perte de puissance et un surchauffement. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur sui­vant. Plus le chiffre de calibre du fil est bas, plus grande est sa capacité.
S N’utilisez jamais de rallonge multiple. S Pour réduire le risque de secousses électri-
ques, cet appareil à une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre) et éxige l’uti­lisation d’un rallonge polarisée. Cette prise ne peut se brancher qued’un seule façon. Si la prise de l’appareil n’entre pas bien dans la prise de la rallonge, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas bien, procurez­vous une rallonge à prise polarisée. Une ral­longe polarisée exige d’être branchée dans une prise murale polarisée et ne se bran­chera que d’une seule façon dans cette der­nière. Si elle n’entre pas bien dans la prise murale, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas bien, demandez à un électri­cien qualifié d’installer la prise murale qui convient. Ne modifiez en rien la prise de l’appareil, la prise femelle, ni le prise mâle de la rallonge.
S N’essayez pas de réparer l’appareil. Inspec-
tez l’isolement et les raccords de l’appareil et de la rallongeavant chaque usage. S’ils sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil avant de le faire réparer par un distributeur autorisé de service.
S Ne tirez jamais ou ne portez jamais votre ap-
pareil par sa rallonge, n’utilisez jamais la ral­longe comme poignée, ne fermez jamais une porte sur la rallonge ou ne tirez jamais la ral­longe sur des arêtes ou des coins coupants. Éloignez la rallonge des surfaces chauffées. Ne débranchez jamais votre appareil en tirant sur la rallonge. Pour débrancher votre appa­reil, tirez sur la fiche, et pas sur la rallonge.
S N’utilisez pas l’appareil si l’interr u pteur ne le
met pas en route/ne l’arrête pas bien. Les ré­parations de l’interrupteur doivent être faites par votre distributeur autorisé de service.
S Tenez toujours le fil électrique éloigné de l’u-
tilisateur et des obstacles. Ne l’exposez pas à la chaleur, l’huile, l’eau ni à toute surface coupante.
S Pour éviter les secousses électriques, évi-
tez tout contact du corps avec tout conduc­teur à la terre, tel que les tuyaux en métal ou les clôtures en fil métallique.
S N’utilisez jamais avec une prise ou une ral-
longe endommagée. Si votre appareil ne fonctionne pas bien, est tombé, a été endom-
magé, a été laissé dehors ou est tombé dans l’eau, envoyez--le à un distributeur autorisé de service afin qu’il le répare.
S Un disjoncteur à prise double devrait être
installé sur lecircuit oula prise à utiliser pour cet appareil. Des prises à DPD incorporé
sont disponibles et peuvent être utilisées. Votre appareil devrait être double isolement qui aide à le protéger contre les chocs électri­ques. La construction à double isolement consiste en deux couches séparées d’isole­ment électrique au lieu d’une mise à la terre. Les appareils et les instruments construits avec ce système d’isolement ne sont pascon­çus pour être mis à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n’est fourni sur cet appareil, et il ne faut pas ajouter à cet appareil un dispo­sitif de mise à la terre. Vous devez observer des précautions de sécurité quand vous utili­sez un appareil électrique. Le système du double isolement ne fournit qu’un supplément de protection contre des blessures occasion­nées par un défaut d’isolement électrique in­terne.
A VER TISSEMENT:
parations électriques à votre appareil, y com­pris au boîtier, à l’interrupteur, au moteur, etc. doivent être diagnostiquées et effectuées dans un distributeur autorisé de service. Les pièces détachées pour un appareil à double isolement doivent absolument identiques à celles qu’elles remplacent. Tout appareil à double isolement porte l’indication «double
isolement», ainsi que, parfois, le symbole (un carré dans uncarré). Si vous ne faites pas réparer votre appareil dans un distributeur au­torisé de service, vous risquez de rendre la construction à double isolement inefficace et de causer des blessures graves.
Toutes les ré-
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN
A VER TISSEMENT:
toujours la bougie (ou débranchez le source de courant) quand vous faites le maintien. S Inspectez l’appareil et changez les pièces
endommagées ou branlantes avant chaque
utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite
de carburant avant d’utiliser l’appareil. As-
surez--vous que toutes les raccords est en
place et serrés fermement. S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée.
Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute
pièce qui est ébréchée, brisée ou endom-
magée. S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Weed Eater! re-
commandées. Ne utilisez pas jamais de
broche, de corde, de ficelle, etc. S Quand le moteur est au ralenti, assurez--
vous que la lame arrête de tourner. Voir la
section de RÉGLAGES DU CARBURE-
TOR du manuel d’instructions pour la mo-
teur.
Débranchez
20
Page 3
S Enlevez la lame avant de faire des réglages
du carburateur. Tenez l’appareil de la main. Ne faites pas les réglages du carburateur en vous tenant du côté de la lame.
S Quand vous faites des réglages du carbura-
teur, écartez les autres personnes.
S Ne faites jamais démarrer le moteur quand
la boîte de vitesses est enlevée. L’embray­age pourrait se détacher et causer des bles­sures graves.
S Faites faire toutes les réparations/ tout l’en-
tretien qui ne sont pas expliqués dans ce manuel par le distributeurautorisé deservice.
S Si l’appareil frappe tout objet, faites ce qui
suit: arrêtez l’appareil, débranches le fil de la bougie (ou débranchez la source de cou­rant), vérifiez s’il a des dommages et faites réparer tout dommage avant de faire redé­marrer et d’utiliser l’appareil.
SÉCURITÉ QUAND DE LA COUPE BORDURES
A VER TISSEMENT:
droit à couper avant chaque travail. Enlevez­en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre. S Tenez les autres (enfants, animaux, curieux
ou vos aides) éloignés d’au moins 50 pieds (15 mètres). Si quelqu’un s’approche, arrêtez immédiatement le moteur.
S Tenez l’appareil fermenent des deux mains. S Gardez bien votre équilibre. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras.
S Assurez--vous que les roue touchent tou-
jours le sol.
S Tenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame et du silencieux.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.
Inspectez l’en-
S Ne forcez l’appareil. N’utilisez l’appareil que
pour les travaux expliqués dans ce manuel.
Ne l’utilisez que pour border. Ne maltraitez
pas l’appareil. Ne l’utilisez pas sous la pluie
ni dans des endroits humides. S Pour réduire le risque d’incendie, ne laissez
pas tropd’herbe, de feuilles ni degraisse s’ac-
cumuler sur l’appareil. S Les objets que frappant le lame de coupe
peuvent causer des blessures graves.
Vous devez toujours bien examiner la pe-
louse et en enlever tout objet avant l’égali-
sage ou la coupe. S N’utilisez jamais l’appareil sans vous assur-
er que le protecteur de la lame sont bien en
place.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Ne saisissez pas ou ne tenez jamais la lame
nue. S Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de
travail. S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le trans-
porter dans un véhicule. S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuv-
ent pas entrer en contact avec des étin-
celles ni des flammes nues des chauffeurs
d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc. S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement. S Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de por-
tée des enfants. Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de ser­vice ou avec le téléphone 1--800--554--6723.
21
Page 4
unettes e sécurité
Bottines
50 pieds
(15 m)
Objets jetés
ADVERTISSEMENT:
La lame peut projeter violement des ob­jets.
D
Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e).
D
Portez des lunettes de sécurité.
ADVERTISSEMENT:
Zona de danger des objets projetés.
D
La lame peut projeter violement des objets.
D
Des tiers pourraient perdre la vue ou être bles­sés.
D
Tenez les gens et les animaux éloignés de 50 pieds (15 m).
La lame continue
instants après le
relâchement de
la de la gâchette
Laissez la lan s’arrêter avant de l’enlever de e la coupe.
ADVERTISSEMENT:
La lame continue à tourner pendant quelques instants après le relâche­ment.
D
La lame peut vous couper/couper des tiers gravement
D
Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe
ADVERTISSEMENT:
Lisez bien le manuel d’instructions.
D
Respectez tous les avertissements
Manuel d’instructions
REMARQUE SÉCURITÉ:
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des per­sonnes qui sont sujets aux maladies de la cir­culation ou aux enflures anormales. L’utilisa­tion prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que
Etiquettes de sécurité
L’exposition
l’engourdissement, la douleur, manque de
NORMES:
tories, Inc., conformément à la Norme UL 1602, ”Moteurs à Essence, Rigide Découpage Membre, Coupe--bordures et Coupe--herbes,” seulement quand utilisé avec les modèles suivants:
Cet accessoire de coupe--bordures est homologué par Underwriter’s Labora-
Bloc--moteur de 31cc (avec l’accessoire de coupe--herbe) 31WG...............
et instructions
D
Tout défaut de le faire peut entraîner des blessures graves.
foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisa­tion de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appa­reils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
22
Page 5
MONTAGE
A VER TISSEMENT:
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE:
trouvez des pièces endommagées, appelez au
1-800-554-6723.
Si vous avez besoin d’aide ou
OUTILS NECESSAIRES
S Une clé hexagonale (fournies) est nécess-
aire au montage.
INSTALLATION DU POIGNÉE-­GUIDON
DANGER:
Pour éviter de blessures graves, la partie de barrière du poignée--guidon doit être installée comme indiqué sur le tube supérieur de la tête de moteur afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation. Attachez la bride de tube au--dessus de la flèche sur l’étiquette de sécu­rité sur le tube supérieur (extrémité de la tête de moteur de l’appareil). Assurez le poignée-­guidon est placé sur la bride de poignée--gui­don entre les flèches sur l’étiquette de guidon.
REMARQUE:
bulateurs d’entretoise joints. Ces tabulateurs sont fournies pour l’usage avec les tête demo­teur qui ont le tube supérieur de 1 pouce de diamètre (la bride de tube ne serrera pas vers le bas solidement sur le tube supérieur de 1 pouce de diamètre sans utiliser ces tabula­teurs d’entretoise). Les tabulateurs doivent être complètement retiré avant l’utilisation et placé au--dessus des trous de vis sur la base de bride. Ces tabulateurs ne sont pas nécess­aires pour des tête de moteur avec tube supé­rieur de 7/8 pouce de diamètre.
RISQUE DE COUPURE.
La base de bride a quatre ta-
BASE DE BRIDE DE LA
POIGNÉE--GUIDON
Tabulateurs d’entretoise
Si l’appareil est
1. Placez la bride de tube sur le tube supé-
rieur au--dessus de la flèche sur l’etiquette de sécurité.
2. Placez la base de bride sous le tube supé-
rieur et alignez les trous de vis de bride de tube et les trous de vis de base de bride (employez tabulateurs d’entretoise entre la bride de tube et la base de bride s’il y a lieu fixer la bride, par exemple, pour un tube su­périeur de 1 pouce de diamètre).
Poignée-­Guidon
Bride de Poignée-­Guidon entre les flèches sur l’etiquette de guidon
Molette de Bride
Bride de tube
Flèche sur l’etiquette de sécurité
EXTRÉMITÉ DE LA ACCESSOIRE
3. Insérez les quatre vis travers les trous de
la vis.
4. Serrez la bride de tube en serrant des vis
avec la clé hexagonale.
5. Placez le poignée--guidon comme indiqué,
assurer le poignée--guidon est placé sur la bride de poignée--guidon entre les flèches sur le l’étiquette de guidon.
6. Resserrez le poignée--guidon en tournant
la molette de bride dans le sens des ai­guilles d’une montre jusqu’à ce que le poig­née--guidon soit fixe et stationnaire dans la base de bride (la molette de bride ne peut pas être trop serrée).
EXTRÉMITÉ DE LA TÊTE DE MOTEUR
Base de Bride
Vis
Tabulateurs d’entretoise placés pour l’usage sur le tube supérieur de 1 pouce de diamètre
23
Page 6
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE--BORDURE
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AC­CESSOIRE DE COUPE--BORDURE . Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Molette de Réglage de Profondeur
Tube
Roue
Crochet
Protecteur de la Lame
Levier de Verrouillage
Boîte de Vitesses
LAME
Le LAME est conçue pour couper le sol.
LEVIER DE VERROUILLAGE
La LEVIER DE VERROUILLAGE est utilisé pour éviter l’arbre de lame de tourner pendant le remplacement de lame.
UTILISATION DU RACCORD
Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces accessoires en option sont les suivants :
Cultivateur 2000T..................
Souffleuse 3000B..................
Coupe--broussailles 4000C..........
A VER TISSEMENT:
jours votre appareil et débranchez la bougie (ou débranchez le source de courant) avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
Arrêtez tou-
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil et l’accessoire sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Pour enlever ou monter l’ac-
Lame
MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRO­FONDEUR
Le MOLETTE DE RÉGLAGE DE PROFON­DEUR est utilisé pour ajuster la roue à la pro­fondeur de coupe de la lame.
Tube Supérieur
Raccord
Accessoire Inférieur
SERREZ
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage
Raccord
Accessoire Inférieur
3. Tout en tenant solidement le tube supé­rieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
DESSERREZ
Bouton
Tube Supérieur
24
Page 7
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE
1. Enlevez le capuchon du tube de l’acces­soire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
Supérieur
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Tube
Trou Principal
Raccord
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
INSTALLATION DU CROCHET POUR LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service.
Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon de tube de la acces­soire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se casse dans le trou.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS:
Lunettes Protectrices
Pantalons Longs
Gros Chaussures
Quand l’appareil fonctionnante, tenez vous tel qu’indiqué et assurez-vous de ce qui suit: S L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et
habillement lourd.
S Maintenez le bras droite légèrement déplié.
Tenez le poignée de gâchette de la tête de moteur avec la main droite.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née--guidon avec votre main gauche.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Ajustez la roue de la coupe--bordure à la
profondeur appropriée de coupe.
A VER TISSEMENT:
mais de régler la profondeur de coupe quand le moteur est en marche. Arrêtez toujours l’appareil, attendez que la lame s’arrête de
N’essayez ja-
tourner, et débranchez la bougie (ou débran­chez la source de courant) avant de procéder à un réglage.
COUPE DE BORDURES
Quand vous familiariserez avec votre coupe-­bordure, vous pourrez déterminer votre propre rythmed’utilisation. Des facteurs com me la pro­fondeur de coupe et la nature du matériau coupé déterminent la vitesse et le temps requis pour votre travail de coupe des bordures. S Permettez au moteur de chauffer pendant
une minute avant de commencer à couper des bordures.
S Accélérez la vitesse du moteur avant de
placer la lame dans la coupe. Pour obtenir de bons résultants, faites marcher le mo­teurà pleins gaz pendant que vous coupez.
S Travaillez toujours en vous éloignant des
gens et des objets solides comme les murs, les grosses pierres, les arbres, les automo­biles, etc.
S Faites attention quand vous coupez les bor-
dures près d’arbres ou de plantes pré­cieuses. La lame de métal à grande vitesse peut couper des racines et endommager des plants.
S Si la lame s’arrête, bougez immédiatement
légèrement l’appareil vers l’arriére pour per­mettre à la lame de repartir. Si la lame con­tinue à s’arrêter, arrêtez le moteur, débran­chez la bougie et trouvez les causes de l’arrêt ou le dommage.
A VER TISSEMENT:
jours l’emplacement de la lame propre. Relâchez toujours le gâchette des gaz, met­tez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF», débranchez la bougie (ou débranchez la source de courant), et assurez--vous que la lame ne tourne plus avant de nettoyer.
Conservez tou-
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
A VER TISSEMENT:
profondeur de coupe quand le moteur tourne. Relâchez toujours le gâchette des gaz., mettez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF», dé­branchez la bougie (ou débranchez la sourcede courant), et assurez--vous que la lame ne tourne plus avant de faire tout réglage.
Molette de Réglage de Profondeur
1. Desserrez le molette de réglage de profon­deur.
2. Soulevez ou abaissez la roue pour obtenir la profondeur de coupe désirée. S Soulevez--la pour accroître la profon-
deur de coupe.
S Baissez--la pour réduire la profondeur
de coupe.
3. Resserrez fortement le molette de réglage de profondeur.
Ne ajustez la
25
Page 8
ENTRETIEN
A VER TISSEMENT:
jours l’appareil et débranchez le fil de labougie (ou débranchez le source de courant) quand vous ferez des réparations.
Arrêtez tou-
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN­COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Le Protecteur de la Lame -- Arrêtez--vous
d’utiliser votre accessoire de coupe--bor­dure si le protecteur est endommagé.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES OU RAC­CORDS DESSERRÉS
S Écroudelalame S Raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DE LA LAME
A VER TISSEMENT:
nuera àtourner après que les arrêts de moteur ou après que le gâchette d’accélération ait été libéré. Assurez--vous que la lame a arrête marcher et débranchez la bougie (ou débran­chez la source de courant) avant d’exécuter le travail sur la lame.
A VER TISSEMENT:
gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
Levier de verrouillage
1. Pour enlever la lame, poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
2. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons de la chapeau protège-­poussière.
La lame conti-
Portez des
ENTRETIEN DE LA LAME
A VER TISSEMENT:
nuera àtourner après que les arrêts de moteur ou après que le gâchette d’accélération ait été libéré. Assurez--vous que la lame a arrête marcher et débranchez la bougie avant d’exé­cuter le travail sur la lame.
A VER TISSEMENT:
toujours une lame qui est déformée, recour­bée, cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit. N’essayez jamais de re­dresser et d’utiliser une lame endommagée. Utilisez seulement la lame indiquée de re­change. Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. S La lame est réversible. Quand un côte perd
son tranchant, retournez la lame (voir REM­PLACEMENT DE LA LAME en la section RÉPARATIONS ET RÉGLAGES) .
S Vérifiez périodiquement que la lame soit
bien plat. Posez la lame surune surface plat pour vérifier qu’elle est bien plat. Jetez les lames qui ne sont pas plat.
3. Continuezà tenir enplace le levier deverouil­lage. Cela empêchera l’arbre de tourner pen­dant que vous resserrez l’écrou de la lame.
4. Enlevez l’écrou de la lame, les deux ron­delles, et le lame de l’arbre fileté de lame.
Protecteur
Arbre fileté
5. Installez la nouvelle lame sur l’arbre.
6. Reinstallez les deux rondelles et l’écrou de la lame.
7. Resserez fermement l’écrou de la lame avec une clé.
8. Relâchez le levier de verrouillage.
9. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée; vous devez alors la réinstaller.
La lame conti-
Remplacez
Lame
Rondelles
Écrou de
la lame
26
Page 9
RANGEMENT
A VER TISSEMENT:
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le trans­porter.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap­pareil de manière à ce qu’aucun objet cou­pant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S Entreposez l’appareil à l’intérieur , dans un
endroit surélevé, sec et hors de portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la s aison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre accessoire pendant une longue période:
Exécutez les
GARANTIE LIMITÉE
S Nettoyez votre accessoire entière. S Inspectez la zone de protecteur de la lame
et nettoyez n’importe quelle saleté, l’herbe, feuilles, ou les débris qui se sont rassemb­lés. Inspectez la lame et le protecteur de la lame; remplacez toujours une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endom­magée de quelque manière que ce soit.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
S Appliquez un enduit d’huile à la surface en-
tière de la lame; enveloppez la lame avec papier ou tissu lourd.
S Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des
vis ou des écrous desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, brisée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, s’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA, Division de WCI Outdoor Products, Inc.,
que chaque nouveloutil à essence ou acces­soire de la marque aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer ou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoi­res à essence défectueux à partir de la date d’achat originale comme suit :
2ANS--
utilisé à titre privé.
90 JOURS--
est utilisé à des fins commerciales, profes­sionnelles ou lucratives.
30 JOURS--
est utilisé dans le cadre d’une location. Cette garantie n’est pas transmissible et ne couvre pas les dommages et les responsabili­tés occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non re­commandés de façon explicite par
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA
te garantie ne couvre pas les réglages-, bou­gies, filtres, cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils de coupe ou parties de la tête rota­tive soumises à l’usure et qui demandent un remplacement lors d’une utilisation raisonna­ble pendant la période de garantie. Cette ga­rantie ne couvre pas la configuration pré--li­vraison ou les ajustements normaux expliqués dans le manuel d’instructions.
garantit à l’acheteur original
Weed Eater
Pièces et réparation si l’appareil est
Pièces et réparation si l’appareil
Pièces et réparation si l’appareil
pour cet appareil. Par ailleurs, cet-
!!!! ne présente
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VA­RIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES DOMMAGES CONSEQUENTS OU AU­TRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE, MISES A PART CELLES STIPULEES EX­PRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLI­QUER DANS VOTRE CAS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA
liorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
PRODUCTS NORTH AMERICA
le droit de changer, de modifier ou d’inter­rompre des modèles, des designs, des spéci­fications et des accessoires de tous les pro­duits à tout moment sans préavis et sans obligation envers les acheteurs.
s’est fixé comme politique d’amé-
ELECTROLUX HOME
se réserve
27
Loading...