Wechsel Pathfinder User Manual [de]

de
Einleitung
Sie haben sich für ein Wechsel Zelt entschieden. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Wechsel Zelt und danken für Ihr Vertrauen. Bitte machen Sie sich vor der Verwendung mit diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie das Zelt auf Vollständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedie-
nungs- und Pegehinweise, dadurch kann Ihnen das Zelt
längstmöglichen Komfort und Sicherheit bieten.
en en en
Instructions
Thank you for choosing a Wechsel tent. Thank you for your
condence and we hope you will enjoy it. Please take the
time to familiarize yourself with your tent before you use it. Please check to make sure that all parts are included. If you follow the instructions on set up and care, you will get the most in comfort and safety from your tent.
de
de de
Zubehör optional erhältlich
- Footprint (Schutz des Innenzeltbodens)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- verschiedene Heringe für unterschiedliche Bodenbeschaffenheiten
- Nahtdichter SILNET (geeignet für Polyester und silikonisiertes Ripstopnylon)
- Reparaturhülse
Additional optional accessories
- Footprint
(protection of the inner tent oor)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- various pegs for different usages and conditions
- SILNET seam sealer (for usage on polyester and silicon-coated ripstop nylon)
- Ferrules for pole repair
Grundsätzliche Hinweise
Die Pege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des
richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Steinen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausge­trocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die Windrichtung. Überlegen Sie, welche Bodengegebenheiten Sie erwarten - wählen Sie danach die entsprechenden Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wech­selnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeitiges Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ bei Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten Sie regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw. durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein! Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klem­mende Reißverschlüsse lassen sich mit Silikonspray wieder gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein feuchtes Tuch verwenden.Lagern Sie das Zelt nicht feucht,
Stockecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei längerer Einlagerung empehlt es sich, das Zelt aus dem
Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor Sonnenstrahlen geschützten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das Zelt oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder reinigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die Abgase können tödlich sein. Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um die Bildung von Kondenswasser zu minimieren.
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede GmbH Porschestr. 25 12107 Berlin, Germany Tel: (+49) (0)30 39034010 Fax: (+49) (0)30 39034012 www.wechsel-tents.de info@wechsel-tents.de
Die “Wechsel“ Garantie
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erst­käufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und natürliche Alterung liegen außerhalb der Garantie. Wir werden Ihnen außerhalb der Garantie eine Reparatur oder Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf.
THE “WECHSEL“ WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three years from the date of purchase for the original buyer. Normal wear and tear is not included in the warranty. We also offer you repair services and replacement parts at a decent price beyond the warranty. Our tents are produced and controlled according to the highest standards. Should you nonetheless ever have any complaints, please feel free to contact us.
Aufbau und Pege
Pitching and Care
Pathfinder
en
Basic Information
The care of your tent begins with the selection of the cor­rect pitching location. The ground should be free of sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint or groundsheet underneath the inner tent oor to give ad­ded protection. Avoid areas such as swales and dried-out riverbeds; falling branches and resin can also damage
your tent. Set up the tent far enough away from your re, keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs
according to the ground conditions (additional accessories are available). Should you have changeable weather, it
is essential to quickly put up or take down the ysheet
accordingly by rain or sun. Should you be camping near the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as much as possible. Always put the tent away dry! Remove sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck, use silicon spray to make it glide more easily. Please only use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent damp, as mould and mildew can cause permanent damage. For longer storage of the tent, it is recommended to re­move it from the pack bag and store it in a dry spot away from the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-red stoves or lamps in the tent, as the fumes can be deadly. Do not use any kind of open ame in
the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure to ventilate well to avoid having water condensate in the tent.
de
Hinweise zu den Linien
Travel Line
Die Nähte sind ab Werk mit einem Nahtband versiegelt. An Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht werden. In diesem Fall bitte an den Stellen Nahtdichter von außen auf das trockene Gewebe auftragen.
Zero-G Line
Bei diesen Zelten kann wegen der Silikonbeschichtung kein Nahtband aufgetragen werden. Der verwendete baumwol­lummantelte Polyesterfaden quillt jedoch bei Feuchtigkeit auf und verschließt die Nähte. Dennoch empfehlen wir VOR DER ERSTEN VERWENDUNG, den Nahtdichter aussen auf die Nähte des Aussenzeltes aufzutragen. Wir empfehlen folgende Vorgehensweise: Mit einer 1:1 Wasser-Spüli-Mischung können Sie die Nahtpaste aus Silikon mit dem angefeuchteten Finger glattstreichen. Bitte dichten sie beide Nahtreihen inklusive der Falz ab. Nähte direkt an Reißverschlüssen, sowie des Innenzeltes, brauchen nicht abgedichtet werden. Nach 24 Stunden ist der Nahtdichter ausgehärtet und das Zelt kann wieder verpackt werden.
Nach ein paar Jahren oder bei häugem Gebrauch, kann es
sinnvoll sein, das Gewebe zu imprägnieren. Das verringert die Trocknungszeit und schützt das Gewebe.
en
Info about the different lines
Travel Line
The seams are factory-sealed with tape. The seams can become permeable at the points of stress or where web­bing or elastic have been sewn. If that is the case, please apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
Zero-G Line
Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied to these tents. The cotton-covered polyester thread expands when it is wet and thus seals the seams. Should the seams nonetheless become permeable after prolonged usage, please use seam sealer. We recommend the following procedure:
Dip your nger in a 1:1 water/dish soap mixture and smooth off the silicon sealer with a nger. Cover both of the rows
of seams including the fold. The seams directly on the zips as well as those on the inner tent do not have to be sealed.
We recommend waterproong the tent after a few years
to increase the water resistance and reduce fabric de­gradation.
03
schwarze Stangen
de
in die schwarzen Kanäle einführen
Lead the black
en
poles through the black pole sleeves
07
durch das Spannen
de
richtet sich das In­nenzelt auf
This will set up the
en
tent
Aufbau
Pitching the tent
01
02
11
12
13
14
Foto: Claudia Lippert
Inhalt auf Vollzäh-
de
ligkeit kontrollie­ren
Please check to be
en
sure that all parts are included
das Innenzelt ach
de
auf dem Boden ausbreiten
Spread the inner
en
tent out at
Haken an den gel-
de
ben Spannbändern an die Stange klip­sen
Clip the hooks on
en
the yellow webbing onto the poles
IZ ausrichten und
de
mit Heringen fi­xieren
Set up the inner
en
tent at the chosen site and secure with tent pegs
AZ über das IZ le-
de
gen, rote Schnalle dient zur Orien­tierung
Lay the FS over the
en
IT, the red buckle aids in lining the tent up correctly
alle Schnallen zu-
de
sammen stecken
Connect all of the
en
buckles
04
05
06
15
16
17
18
Vorsicht beim
de
Kreuzen der Ka­näle
Be careful when
en
crossing the poles
Stangenenden auf
de
einer Seite in die Ösen stecken
Stick the one end
en
of each pole in the eyelets
nun die Enden auf
de
der anderen Seite in die Ösen stek­ken
Stick the other
en
ends in the eyelets
das Zelt nun mit
de
den Heringen ab­spannen
Extend the tent
en
with the tent pegs
Außenzelt span-
de
nen
Tauten the outer
en
tent
APEX-Lüfter auf-
de
stellen
Pull out the APEX
en
vents
mit der Sturmab-
de
spannung sichern
Secure the tent
en
with the guy lines and tent pegs
08
10
09
19
20
21
22
goldene Stange in
de
den gelben Kanal einführen
Lead the golden
en
pole through the yellow pole sleeve
Stange mittig aus-
de
richten
Push the golden
en
pole through even­ly
beide Enden in die
de
Ösen stecken
Stick both ends in
en
the eyelets
das Zelt ist nun
de
stabil und windsi­cher aufgebaut
The tent is now
en
stable and secure against the wind
beim Öffnen und
de
Schließen des RV die Abdeckung liften
Lift the aps when
en
opening and clo­sing the zips
Eingang aufrollen
de
und mit Slaufe und Knebel xie­ren
Roll and tie up the
en
entrance
Nähte bei der
de
Zero-G Line mit SILNET abdichten
For the Zero-G
en
line, seal off the seams with SIL­NET
de
Zeltabbau
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die Reißverschlüsse und APEX-Lüfter schließen!
Zunächst evtl. die Sturmabspannungen lösen und die He­ringe herausziehen. Jetzt können die Gestänge entspannen werden. Bitte entlasten Sie die Ösen der Gurtbänder und ziehen die Endstücke möglichst gerade heraus. Schieben Sie die Stangen aus den Kanälen heraus. Beim Ziehen der Stangen kann es passieren, dass die Segmente ausein­ander klappen. Klappen Sie die Gestänge möglichst von der Mitte aus zusammen, um den Gummi gleichmäßig zu spannen. Lassen Sie die Segmente nicht aufeinander schnappen, da kleine Kerben die Segmente beschädigen/ schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Wenn Sie das Gestänge und die Heringe verpackt haben und AZ u. IZ zusammengelegt sind, legen Sie das Gestänge und die Heringe darauf und rollen alles zusammen. Klemmen Sie sich das Zelt zwischen die Beine und stecken es mit leichter Drehung in den Packsack.
en
Dismantling the tent
Close the zips and the APEX vents before taking down
the tent!
Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the poles from the eyelets and pull the ends out straight. Push the poles out through the pole sleeves. The segments might come apart when the poles are pulled. Try to even out the tension on the elastic string by folding the segments tog­ether from the middle. Do not allow the segments to snap
together, as dents could damage/weaken the segments.
Packing up the tent
After the poles and tent pegs have been put in their bags
and the ysheet and inner tent have been laid out at
together, lay the poles and pegs on top and roll everything together. Squeeze the tent between your legs and push and twist it into the pack bag.
de
Lieferumfang
1x Außenzelt (AZ) und 1x Innenzelt (IZ) 2x Zeltstangen Farbe: schwarz 1x Zeltstange Farbe: gold 1x Satz Heringe 1x Reparaturhülse für Gestänge 1x Packsack, 1x Gestängesack, 1x Heringssack, Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
zusätzlich bei Zero-G Line: 1x Tube Nahtdichter
en
Contents
1x ysheet (FS) and 1x inner tent (IT)
2x tent poles: black
1x tent pole: gold 1x set of tent pegs 1x repair tube for tent poles 1x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs, Guy lines and fasteners—attached the tent
Additionally for all Zero-G Line tents: 1x seam sealer
Loading...