de
Einleitung
Sie haben sich für ein Wechsel Zelt entschieden. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Wechsel Zelt und
danken für Ihr Vertrauen. Bitte machen Sie sich vor der
Verwendung mit diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie
das Zelt auf Vollständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedie-
nungs- und Pegehinweise, dadurch kann Ihnen das Zelt
längstmöglichen Komfort und Sicherheit bieten.
en en en
Instructions
Thank you for choosing a Wechsel tent. Thank you for your
condence and we hope you will enjoy it. Please take the
time to familiarize yourself with your tent before you use
it. Please check to make sure that all parts are included. If
you follow the instructions on set up and care, you will get
the most in comfort and safety from your tent.
de
de de
Zubehör optional erhältlich
- Footprint
(Schutz des Innenzeltbodens)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- verschiedene Heringe für unterschiedliche
Bodenbeschaffenheiten
- Nahtdichter SILNET (geeignet für Polyester und
silikonisiertes Ripstopnylon)
- Reparaturhülse
Additional optional accessories
- Footprint
(protection of the inner tent oor)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- various pegs for different usages and conditions
- SILNET seam sealer (for usage on polyester and
silicon-coated ripstop nylon)
- Ferrules for pole repair
Grundsätzliche Hinweise
Die Pege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des
richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen
Steinen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des
Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet
zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausgetrocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder
starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem
Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die
Windrichtung. Überlegen Sie, welche Bodengegebenheiten
Sie erwarten - wählen Sie danach die entsprechenden
Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wechselnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeitiges
Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ bei
Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten Sie
regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw.
durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker
Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein!
Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klemmende Reißverschlüsse lassen sich mit Silikonspray wieder
gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein
feuchtes Tuch verwenden.Lagern Sie das Zelt nicht feucht,
Stockecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei
längerer Einlagerung empehlt es sich, das Zelt aus dem
Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor
Sonnenstrahlen geschützten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das
Zelt oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder
reinigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die
Abgase können tödlich sein.
Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im
Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer
für eine gute Belüftung, um die Bildung von Kondenswasser
zu minimieren.
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede
GmbH
Porschestr. 25
12107 Berlin, Germany
Tel: (+49) (0)30 39034010
Fax: (+49) (0)30 39034012
www.wechsel-tents.de
info@wechsel-tents.de
Die “Wechsel“ Garantie
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erstkäufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und
natürliche Alterung liegen außerhalb der Garantie. Wir
werden Ihnen außerhalb der Garantie eine Reparatur oder
Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte
werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es
dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bitte
mit uns Kontakt auf.
THE “WECHSEL“ WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three years
from the date of purchase for the original buyer. Normal
wear and tear is not included in the warranty. We also offer
you repair services and replacement parts at a decent price
beyond the warranty. Our tents are produced and controlled
according to the highest standards. Should you nonetheless
ever have any complaints, please feel free to contact us.
Aufbau und Pege
Pitching and Care
Pathfinder
en
Basic Information
The care of your tent begins with the selection of the correct pitching location. The ground should be free of sharp
stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint or
groundsheet underneath the inner tent oor to give added protection. Avoid areas such as swales and dried-out
riverbeds; falling branches and resin can also damage
your tent. Set up the tent far enough away from your re,
keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs
according to the ground conditions (additional accessories
are available). Should you have changeable weather, it
is essential to quickly put up or take down the ysheet
accordingly by rain or sun. Should you be camping near
the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with
non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as
much as possible. Always put the tent away dry! Remove
sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck,
use silicon spray to make it glide more easily. Please only
use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent
damp, as mould and mildew can cause permanent damage.
For longer storage of the tent, it is recommended to remove it from the pack bag and store it in a dry spot away
from the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a
machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-red stoves or lamps in the tent, as the
fumes can be deadly. Do not use any kind of open ame in
the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure to
ventilate well to avoid having water condensate in the tent.
de
Hinweise zu den Linien
Travel Line
Die Nähte sind ab Werk mit einem Nahtband versiegelt. An
Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die
Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht
werden. In diesem Fall bitte an den Stellen Nahtdichter von
außen auf das trockene Gewebe auftragen.
Zero-G Line
Bei diesen Zelten kann wegen der Silikonbeschichtung kein
Nahtband aufgetragen werden. Der verwendete baumwollummantelte Polyesterfaden quillt jedoch bei Feuchtigkeit
auf und verschließt die Nähte. Dennoch empfehlen wir VOR
DER ERSTEN VERWENDUNG, den Nahtdichter aussen auf
die Nähte des Aussenzeltes aufzutragen.
Wir empfehlen folgende Vorgehensweise:
Mit einer 1:1 Wasser-Spüli-Mischung können Sie die
Nahtpaste aus Silikon mit dem angefeuchteten Finger
glattstreichen. Bitte dichten sie beide Nahtreihen inklusive
der Falz ab. Nähte direkt an Reißverschlüssen, sowie des
Innenzeltes, brauchen nicht abgedichtet werden. Nach 24
Stunden ist der Nahtdichter ausgehärtet und das Zelt kann
wieder verpackt werden.
Nach ein paar Jahren oder bei häugem Gebrauch, kann es
sinnvoll sein, das Gewebe zu imprägnieren. Das verringert
die Trocknungszeit und schützt das Gewebe.
en
Info about the different lines
Travel Line
The seams are factory-sealed with tape. The seams can
become permeable at the points of stress or where webbing or elastic have been sewn. If that is the case, please
apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
Zero-G Line
Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied to
these tents. The cotton-covered polyester thread expands
when it is wet and thus seals the seams. Should the seams
nonetheless become permeable after prolonged usage,
please use seam sealer.
We recommend the following procedure:
Dip your nger in a 1:1 water/dish soap mixture and smooth
off the silicon sealer with a nger. Cover both of the rows
of seams including the fold. The seams directly on the zips
as well as those on the inner tent do not have to be sealed.
We recommend waterproong the tent after a few years
to increase the water resistance and reduce fabric degradation.
03
schwarze Stangen
de
in die schwarzen
Kanäle einführen
Lead the black
en
poles through the
black pole sleeves
07
durch das Spannen
de
richtet sich das Innenzelt auf
This will set up the
en
tent
Aufbau
Pitching the tent
01
02
11
12
13
14
Foto: Claudia Lippert
Inhalt auf Vollzäh-
de
ligkeit kontrollieren
Please check to be
en
sure that all parts
are included
das Innenzelt ach
de
auf dem Boden
ausbreiten
Spread the inner
en
tent out at
Haken an den gel-
de
ben Spannbändern
an die Stange klipsen
Clip the hooks on
en
the yellow webbing
onto the poles
IZ ausrichten und
de
mit Heringen fixieren
Set up the inner
en
tent at the chosen
site and secure
with tent pegs
AZ über das IZ le-
de
gen, rote Schnalle
dient zur Orientierung
Lay the FS over the
en
IT, the red buckle
aids in lining the
tent up correctly
alle Schnallen zu-
de
sammen stecken
Connect all of the
en
buckles
04
05
06
15
16
17
18
Vorsicht beim
de
Kreuzen der Kanäle
Be careful when
en
crossing the poles
Stangenenden auf
de
einer Seite in die
Ösen stecken
Stick the one end
en
of each pole in the
eyelets
nun die Enden auf
de
der anderen Seite
in die Ösen stekken
Stick the other
en
ends in the eyelets
das Zelt nun mit
de
den Heringen abspannen
Extend the tent
en
with the tent pegs
Außenzelt span-
de
nen
Tauten the outer
en
tent
APEX-Lüfter auf-
de
stellen
Pull out the APEX
en
vents
mit der Sturmab-
de
spannung sichern
Secure the tent
en
with the guy lines
and tent pegs
08
10
09
19
20
21
22
goldene Stange in
de
den gelben Kanal
einführen
Lead the golden
en
pole through the
yellow pole sleeve
Stange mittig aus-
de
richten
Push the golden
en
pole through evenly
beide Enden in die
de
Ösen stecken
Stick both ends in
en
the eyelets
das Zelt ist nun
de
stabil und windsicher aufgebaut
The tent is now
en
stable and secure
against the wind
beim Öffnen und
de
Schließen des RV
die Abdeckung
liften
Lift the aps when
en
opening and closing the zips
Eingang aufrollen
de
und mit Slaufe
und Knebel xieren
Roll and tie up the
en
entrance
Nähte bei der
de
Zero-G Line mit
SILNET abdichten
For the Zero-G
en
line, seal off the
seams with SILNET
de
Zeltabbau
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die Reißverschlüsse und
APEX-Lüfter schließen!
Zunächst evtl. die Sturmabspannungen lösen und die Heringe herausziehen. Jetzt können die Gestänge entspannen
werden. Bitte entlasten Sie die Ösen der Gurtbänder und
ziehen die Endstücke möglichst gerade heraus. Schieben
Sie die Stangen aus den Kanälen heraus. Beim Ziehen der
Stangen kann es passieren, dass die Segmente auseinander klappen. Klappen Sie die Gestänge möglichst von
der Mitte aus zusammen, um den Gummi gleichmäßig
zu spannen. Lassen Sie die Segmente nicht aufeinander
schnappen, da kleine Kerben die Segmente beschädigen/
schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Wenn Sie das Gestänge und die Heringe verpackt haben und
AZ u. IZ zusammengelegt sind, legen Sie das Gestänge und
die Heringe darauf und rollen alles zusammen. Klemmen
Sie sich das Zelt zwischen die Beine und stecken es mit
leichter Drehung in den Packsack.
en
Dismantling the tent
Close the zips and the APEX vents before taking down
the tent!
Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the
poles from the eyelets and pull the ends out straight. Push
the poles out through the pole sleeves. The segments might
come apart when the poles are pulled. Try to even out the
tension on the elastic string by folding the segments together from the middle. Do not allow the segments to snap
together, as dents could damage/weaken the segments.
Packing up the tent
After the poles and tent pegs have been put in their bags
and the ysheet and inner tent have been laid out at
together, lay the poles and pegs on top and roll everything
together. Squeeze the tent between your legs and push
and twist it into the pack bag.
de
Lieferumfang
1x Außenzelt (AZ) und 1x Innenzelt (IZ)
2x Zeltstangen Farbe: schwarz
1x Zeltstange Farbe: gold
1x Satz Heringe
1x Reparaturhülse für Gestänge
1x Packsack, 1x Gestängesack, 1x Heringssack,
Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
zusätzlich bei Zero-G Line:
1x Tube Nahtdichter
en
Contents
1x ysheet (FS) and 1x inner tent (IT)
2x tent poles: black
1x tent pole: gold
1x set of tent pegs
1x repair tube for tent poles
1x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs,
Guy lines and fasteners—attached the tent
Additionally for all Zero-G Line tents:
1x seam sealer