Wechsel Outpost 2, Outpost 3 LL, Outpost 3 User Manual [de]

de
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte machen Sie sich vor der Verwendung mit diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie das Zelt auf Voll­ständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedienungs- und Pflege­hinweise, denn dadurch kann Ihnen das Zelt längst­möglichen Komfort und Sicherheit bieten.
en
Instructions
Congratulations on the purchase of this high-quality product. Please take the time to familiarize yourself with your tent before you use it. Please check to make sure that all parts are included. If you follow the instructions on set up and care, you will get the most in comfort and safety from your tent.
de
Grundsätzliche Hinweise
Die Pflege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Stei­nen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausge­trocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die Windrichtung. Überlegen Sie, welche Bodengegebenheiten Sie erwarten - wählen Sie danach die entsprechenden Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wech­selnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeiti­ges Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ bei Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten Sie regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw. durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein! Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klem­mende Reißverschlüsse lassen sich mit Silikonspray wieder gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein feuchtes Tuch verwenden.Lagern Sie das Z elt nicht feucht, Stockflecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei längerer Einlagerung empfiehlt es sich, das Zelt aus dem Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor Sonnenstrahlen geschützten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das Zelt oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder rei­nigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die Abgase können tödlich sein. Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um die Bildung von Kondenswas­ser zu minimieren.
de
Zubehör optional erhältlich
- Footprint (Schutz des Innenzeltbodens)
- Groundsheet (Schutz der gesamten Zeltfläche)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- verschiedene Heringe für unterschiedliche Bodenbeschaffenheiten
- Nahtdichter SILNET (geeignet für Polyester und silikonisiertes Ripstopnylon)
- Reparaturhülse
en
Additional optional accessories
- Footprint or Groundsheet (protection of the inner tent floor)
- Groundsheet (protection of the entire floor)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- various pegs for different usages and conditions
- SILNET seam sealer (for usage on polyester and silicon-coated ripstop nylon)
- Ferrules for pole repair
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede GmbH Porschestr. 25 12107 Berlin, Germany Tel: (+49) (0)30 39034010 Fax: (+49) (0)30 39034012 www.wechsel-tents.de
de
Die “Wechsel“ Garantie
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erst­käufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und natürliche Alterung liegen außerhalb der Garantie. Wir werden Ihnen außerhalb der Garantie eine Reparatur oder Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bit­te mit uns Kontakt auf.
en
THE “WECHSEL“ WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three years from the date of purchase for the original buyer. Normal wear and tear is not included in the warranty. We also offer you repair services and replacement parts at a decent price beyond the warranty. Our tents are produced and controlled according to the highest standards. Should you nonetheless ever have any complaints, please feel free to contact us.
Aufbau und Pflege
Outpost
en
Basic Information
The care of your tent begins with the selection of the correct pitching location. The ground should be free of sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint or groundsheet underneath the inner tent floor to give added protection. Avoid areas such as swales and dried­out riverbeds; falling branches and resin can also damage your tent. Set up the tent far enough away from your fire, keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs according to the ground conditions (additional accessories are available). Should you have changeable weather, it is essential to quickly put up or take down the flysheet accordingly by rain or sun. Should you be camping near the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as much as possible. Always put the tent away dry! Remove sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck, use silicon spray to make it glide more easily. Please only use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent damp, as mould and mildew can cause permanent damage. For longer storage of the tent, it is recommended to remove it from the pack bag and store it in a dry spot away from the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-fired stoves or lamps in the tent, as the fumes can be deadly. Do not use any kind of open flame in the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure to ventilate well to avoid having water condensate in the tent.
de
Hinweise zu den Linien
Travel Line
Die Nähte sind ab Werk mit einem Nahtband versiegelt. An Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht werden. In diesem Fall bitte an den Stellen Nahtdichter von außen auf das trockene Gewebe auftragen.
Zero-G Line
Bei diesen Zelten kann wegen der Silikonbeschichtung kein Nahtband aufgetragen werden. Der verwendete baumwollummantelte Polyesterfaden quillt jedoch bei Feuchtigkeit auf und verschließt die Nähte. Sollte es nach längerer Benutzung zur Durchlässigkeit kommen, verwen­den Sie den Nahtdichter. Wir empfehlen folgende Vorgehensweise: Mit einer 1:1 Wasser-Spüli-Mischung können Sie die Naht­paste aus Silikon mit dem angefeuchteten Finger glatt­streichen. Bitte dichten sie beide Nahtreihen inklusive der Falz ab. Nähte direkt an Reißverschlüssen, sowie das IZ brauchen nicht abgedichtet zu werden. Nach ein paar Jah­ren kann es sinnvoll sein, das Gewebe zu imprägnieren. Das verringert die Trocknungszeit und schützt das Gewe­be.
en
Info about the different lines
Travel Line
The seams are factory-sealed with tape. The seams can become permeable at the points of stress or where webbing or elastic have been sewn. If that is the case, please apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
Zero-G Line
Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied to these tents. The cotton-covered polyester thread expands when it is wet and thus seals the seams. Should the seams nonetheless become permeable after prolonged usage, please use seam sealer. We recommend the following procedure: Dip your finger in a 1:1 water/dish soap mixture and smooth off the silicon sealer with a finger. Cover both of the rows of seams including the fold. The seams directly on the zips as well as those on the inner tent do not have to be sealed. We recommend waterproofing the tent after a few years to increase the water resistance and reduce fabric degradation.
de
Lieferumfang
1x Außenzelt (AZ) 1x Innenzelt (IZ) 3x Zeltstangen, farblich codiert 1x Satz Heringe 1x Reparaturhülse für Gestänge 2x Packsack 1x Gestängesack 1x Heringssack Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
zusätzlich bei Zero-G Line: 1x Tube Nahtdichter
en
Contents
1x flysheet (FS) 1x inner tent (IT) 3x tent poles—colour coded 1x set of tent pegs 1x repair tube for tent poles 2x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs, Guy lines and fasteners—attached the tent
Additionally for all Zero-G Line tents: 1x seam sealer
Foto: Marc Pricivalle
Aufbau
01
das Zelt flach auf dem Boden auslegen
de
Spread the tent out flat
en
02
farbige Zeltstange in den gleichfarbigen Kanal ein-
de
führen
Lead the colour-coded pole through the
en
corresponding pole sleeve
Pitching the tent
03
das Ende in die Öse stecken
de
Stick one end of the pole in the eyelet
en
04
mit den anderen Stangen genau so verfahren
de
Do the same for the other poles
en
05
nun auf der anderen Seite die Ösenbänder greifen
de
und die Enden in die Ösen stecken
Now put the other ends of the poles in the other
en
eyelets
06
die beiden Gurtbänder an der hintere Seite mit
de
Heringen fixieren
Stake out the back end of the tent by putting the
en
pegs through the webbing loops
07
nun die Gurtbänder vorne abspannen, dabei richtet
de
sich das Zelt auf
Do the same for the front of the tent, and the tent
en
will become upright
08
bei starkem Wind auch zusätzlich die Gurtbänder
de
am Eingang nutzen
If there are strong winds, also stake out the webbing
en
at the entrance
15
APEX-Lüfter öffnen und mit Abstandhalter am
de
Klettband fixieren
Keep the APEX vents open by setting up the bracers
en
16
Abdeckhaube mit den Stechschnallen befestigen
de
Connect the hood with the buckles
en
17
09
das Innenzelt mit den Steckschnallen an dem Außen-
de
zelt befestigen
Connect the inner tent to the flysheet with the
en
buckles
10
Verbindungsgummis am Innenzelt an den Hacken
de
des Außenzeltes einhängen
Connect the elastic bands from the inner tent to the
en
hooks on the flysheet
11
vorderes Ende des Innenzeltes mit den Außenzelt
de
verbinden und spannen
Buckle and tauten the front end of the inner tent to
en
the flysheet
de
Zeltabbau
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die Reißverschlüsse und APEX-Lüfter schließen!
Bei diesem Tunnelzelt haben Sie auch die Möglichk eit, das Innenzelt eingehängt zu lassen und so beim nächsten Mal das Zelt komplett aufzubauen. Zunächst evtl. die Sturm­abspannungen lösen und die Heringe herausziehen. Jetzt können die Gestänge entspannen werden. Bitte entlasten Sie die Ösen der Gurtbänder und ziehen die Endstücke möglichst gerade heraus. Schieben Sie die Stangen aus den Kanälen heraus. Beim Ziehen der Stangen kann es passieren, dass die Segmente auseinander klappen. Klap­pen Sie die Gestänge möglichst von der Mitte aus zusam­men, um den Gummi gleichmäßig zu spannen. Lassen Sie die Segmente nicht aufeinander schnappen, da kleine Kerben die Segmente beschädigen/schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Wenn Sie das Gestänge und die Heringe verpackt haben und AZ u. IZ zusammengelegt sind, legen Sie das Gestän­ge und die Heringe darauf und rollen alles zusammen. Klemmen Sie sich das Zelt zwischen die Beine und stecken es mit leichter Drehung in den Packsack.
12
alle Heringe um das Zelt setzen
de
Secure the tent with tent pegs
en
13
die Sturmabspannung stabilisiert das Zelt bei star-
de
kem Wind
Secure the tent with the guy lines and tent pegs
en
14
leichte Einhandbedienung der Leinenspanner
de
Spread the tent out flatEasy one-hand adjustment
en
of the guy lines
en
Dismantling the tent
Close the zips and the APEX vents before taking down the tent!
You have the option with this tunnel tent to leave the inner tent clipped inside the fly, which will enable you to set up the entire tent together the next time. Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the poles from the eyelets and pull the ends out straight. Push the poles out through the pole sleeves. The segments might come apart when the poles are pulled. Try to even out the tension on the elastic string by folding the segments together from the middle. Do not allow the segments to snap together, as dents could damage/weaken the segments.
Packing up the tent
After the poles and tent pegs have been put in their bags and the fly and inner tent have been laid out flat together, lay the poles and pegs on top and roll everything together. Squeeze the tent between your legs and push and twist it into the pack bag.
die Haube kann mit dem Gurt gespannt werden
de
The hood can be tautened using the webbing
en
Loading...