weber Pg5 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, pl]

®
PERFORMER
Charcoal Grill Owner’s Guide
Käyttöohje • Mode d’emploi • Manuale dell’utente • Brukerveiledning • Brugervejledning • Guía del propietario Användarhandbok • Bedienungsanleitung • Handboek van de eigenaar • Manual do Proprietário nstrukcja użytkownika • Руководство пользователя
Assembly - Pg 5
- p. 24
- p. 102
YOU MUST READ THIS OWNERS GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odour continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire service.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
- p. 37 - p. 50
- p. 115 - p. 128
- p. 63
- p. 141
- p. 76
- p. 154
- p. 89
- p. 167
#88991
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if barbecue was dealer assembled.
WARNING: Do not try to light the Weber®
gas barbecue without first reading the “Lighting” instructions in this manual.
INFORMATION FOR THE INSTALLER: This manual must remain with the owner, who should keep it for future use.
ONLY TO BE USED OUTDOORS.
WARNING:
1. Do not store or use petrol or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
2. A gas supply cylinder not connected for use should not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
88991 08/17/09 LP
GB - ENGLISH
DANGERS AND WARNINGS
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH, OR A FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE TO PROPERTY.
SAFETY SYMBOLS ( ) will alert you to important SAFETY information. Signal Words DANGER, WARNING, or CAUTION will be used with the SAFETY SYMBOL. DANGER will identify the most serious hazard. Please read all safety information contained in this Owner’s Guide before operating this barbecue.
DANGERS
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause
serious bodily injury or death.
Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed
area.
Do not use this barbecue under any overhead combustible construction. Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions in this manual. Do not use barbecue unless all
parts are in place. Make sure either the ash catcher is properly attached to the legs underneath the bowl of the barbecue, or the high capacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid
after use, and place a safe distance away from the barbecue.
Do not use petrol, liquid fire starter or alcohol on the charcoal at any time. Do not use any form of self-lighting charcoal at any
time.
You should exercise reasonable care when operating your barbecue. It will be hot during cooking and should never be left
unattended during use.
Do not leave infants, children or pets unattended near a hot barbecue. Do not attempt to move a hot barbecue. Do not use this barbecue within five feet of any combustible material. Combustible materials include, but are not limited to
wood or treated wood decks, patios and porches.
Combustible materials should never be within 24 inches of the top, bottom, back or sides of barbecue. Keep the cooking area clear of flammable vapor and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible material. Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and are fully extinguished and grill is cool. Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower (charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of the
bowl.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or using the barbecue. Never lean over the barbecue when lighting the gas burner. Do not use barbecue in high winds. Do not operate the barbecue if a gas leak is present. Do not use a flame to check for gas leaks. Should the burner go out at any time during operation, turn tank valve off. Remove lid and wait five minutes before attempting
to relight, using the lighting instructions outlined in this Manual.
Do not attempt to disconnect the gas regulator from the tank or any gas fitting while the barbecue is in use. Use only the LP gas regulator that is supplied with your barbecue.
WARNINGS
Follow regulator connection instructions for your type of gas grill. Do not store a spare or disconnected LP disposable cartridge under or near this barbecue. Keep the barbecue on a secure, level surface at all times, clear of combustible materials. Do not put a barbecue cover or anything flammable on or in the storage area under the barbecue. Always remove the lid before lighting the gas burner, either manually or with the igniter. Lid must remain OFF until charcoal is
fully ignited.
Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the barbecue to see if they are hot. Do not use lava or char rocks in this barbecue. Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air
vents (dampers) and place lid on bowl.
Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers) after putting lid on bowl. Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting air vents (dampers), adding charcoal and handling the
thermometer or lid.
Use proper barbecue tools, with long, heat-resistant handles. Some models may include the Tuck-Away™ lid holder feature. The Tuck-Away™ lid holder is used to store the lid while checking
on or turning your food. Do not use the Tuck-Away™ lid holder as a handle to lift or move the grill. Do not place a hot lid on carpeting or grass. Do not hang the lid on the bowl handle.
Never dump hot coals where they might be stepped on or be a fire hazard. Never dump ashes or coals before they are fully
extinguished. Do not store barbecue until ashes and coals are fully extinguished.
2
DANGERS AND WARNINGS (CONT’D.)
Handle and store hot electric starters carefully. Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the barbecue and away from high traffic areas. After a period of storage and/or nonuse, check for gas leaks and burner obstructions before using. See instructions in this
manual for correct procedures.
The conversion or attempted use of natural gas in this barbecue is dangerous and will void your warranty. A dented or rusty LP disposable cartridge may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use an LP disposable cartridge with a damaged valve.
Although your LP disposable cartridge may appear to be empty, it may still contain gas. The LP disposable cartridge should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear gas escaping from the LP disposable cartridge:
1. Get away from the LP disposable cartridge.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
CAUTIONS
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to catch drippings from meat when cooking
by the indirect method.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes will damage the finish. Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue itself will damage the finish. The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Cooking / Charcoal grates 2 years Stainless Steel One-Touch® Cleaning System 10 years Bowl and lid against rust / burn-through 10 years Nylon handles 10 years Thermoplastic/Thermoset Parts(Performer®) 10 years excluding fading All remaining parts 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
For replacement parts call: 1-800-446-1071
Visit www.weber.com®, select your country of origin, and register your grill today.
WARRANTY
DANGERS AND WARNINGS (CONT’D.)
Handle and store hot electric starters carefully. Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the barbecue and away from high traffic areas. After a period of storage and/or nonuse, check for gas leaks and burner obstructions before using. See instructions in this
manual for correct procedures.
The conversion or attempted use of natural gas in this barbecue is dangerous and will void your warranty. A dented or rusty LP disposable cartridge may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use an LP disposable cartridge with a damaged valve.
Although your LP disposable cartridge may appear to be empty, it may still contain gas. The LP disposable cartridge should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear gas escaping from the LP disposable cartridge:
1. Get away from the LP disposable cartridge.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
CAUTIONS
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to catch drippings from meat when cooking
by the indirect method.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes will damage the finish. Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue itself will damage the finish. The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
REPLACEMENT HOSE AND REGULATOR
Country Part#
Hose Belgium 41421 Hose/Reg Holland 41421 Hose/Reg Greece/Italy 41421 Hose/Reg Germany/Austria 41421 Hose/Reg Spain/Denmark/Portugal 41421 Hose/Reg Sweden 41421 Hose/Reg Switzerland 41421 Hose/Reg Ireland 41421 Hose/Reg England 41421
Hose/Reg Australia 41421 Hose/Reg Norway/Finland 41421
COUNTRY GAS TYPE & PRESSURE
Demark, Sweden, Norway, Finland, England, Netherlands, United King­dom, France, Spain, Portugal, Belgium, Ireland, Greece, Luxembourg, Italy, Germany, Austria
CONSUMPTION DATA
Lighting Burner. Max
Propane/
butane mix
kW(Hs) gm(Hs)
2.6 192
I
- 29mbar
3B/P
WWW.WEBER.COM
®
3
1 -
PARTS LIST
10mmmmm MM
4 -
8 -
4
2 -
ASSEMBLY
1 2
2 -
3
4
2 -
WWW.WEBER.COM
®
5
ASSEMBLY
5
4 -
6
2 -
7
6
8
ASSEMBLY
Aa
Ba
Ca
Aa
Ba
Ca
WWW.WEBER.COM
®
7
9
ASSEMBLY
10
4 - 4 -
8
11
ASSEMBLY
1 -
A
Do not use the gas ignition feature if the retaining clip (1) locking the gas orifice (2) into the burner tube is missing.
A missing retaining clip can cause serious bodily injury or death, and damage to property.
Pull regulator hose to test orifice to burner tube connection.
DANGER
1
2
(1)
1
2
B
DANGER
N’utilisez pas l’allumeur à gaz si le clip de retenue (1) verrouillant l’embout de l'orifice de gaz (2) dans le brûleur n’est pas présent.
L'absence de clip de retenue peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, et des dommages matériels.
Tirez sur le flexible du détendeur pour vérifier le raccordement orifice / brûleur.
VAARA
Älä käytä kaasusytytystoimintoa, jos kaasusuuttimen (2) polttimeen kiinnittävä lukkorengas (2) puuttuu.
Lukkorenkaan puuttuminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman sekä omaisuusvahinkoja.
Testaa suuttimen kiinnitys poltinputkeen vetämällä säätimen letkusta.
PERICOLO
Non utilizzare il sistema di accensione se manca il fermo (1) che blocca il foro del gas (2) nel bruciatore.
La mancanza del fermo può provocare lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose.
Tirare il tubo del regolatore per testare il collegamento del bruciatore al foro.
WWW.WEBER.COM
®
9
11
ASSEMBLY
1 -
A
Bruk ikke gasstenningen hvis festeklipset (1) som låser gassåpningen (2) på brennerrøret mangler.
Hvis festeklipset mangler kan det medføre alvorlig personskade eller død, og skade på eiendom.
Dra i regulatorslangen for å teste forbindelsen til brennerrøret.
FARE
1
2
(1)
1
2
B
PELIGRO
No utilice la función de encendido de gas si falta la pinza de retención (1) que bloquea el orificio del gas (2) del tubo del quemador.
La ausencia de la pinza de retención puede provocar graves daños personales y materiales, e incluso víctimas mortales.
Tire del tubo flexible del regulador para comprobar la conexión entre el orificio y el tubo del quemador.
FARE
Brug ikke gastændingssystemet, hvis systemet mangler holderklipsen (1), der låser gashullet (2) til brænderslangen.
En manglende holderklips kan forårsage alvorlige kvæstelser eller død og materiel skade.
Træk i regulatorslangen for at afprøve forbindelsen mellem hullet og brænderslangen.
FARA
Använd inte gaständningsfunktionen om fästklämman (1) som låser gasmunstycket (2) i brännarröret saknas.
En saknad fästklämma kan ge upphov till livshotande skador och egendomsskador.
Dra i regulatorslangen för att testa anslutningen mellan gasmunstycket och brännarröret.
10
11
ASSEMBLY
1 -
A
GEVAAR
Gebruik het gasontstekingsmechanisme niet als de bevestigingsklem (1) ontbreekt die de gasopening (2) in de branderslang vergrendeld.
Een ontbrekende bevestigingsklem kan ernstig lichamelijk letsel of de dood en schade aan eigendommen
1
2
(1)
1
tot gevolg hebben. Trek aan de slang van de regelaar
om de aansluiting tussen de opening en de branderslang te testen.
2
B
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie należy używać funkcji zapalania gazem, jeśli brakuje zacisku zabezpieczającego (1) blokującego otwór gazu (2) w rurze palnika.
Brak zacisku zabezpieczającego może przyczynić się do poważnych obrażeń ciała, śmierci i uszkodzenia mienia.
Wyciągnąć przewód regulatora w celu sprawdzenia otworu do połączenia rury palnika.
PERIGO
Não utilize a ignição de gás se o grampo de retenção (1) que tapa o orifício de saída de gás (2) no tubo do queimador não estiver presente.
A ausência do grampo de retenção pode provocar ferimentos graves ou morte, bem como danos materiais.
Puxe o tubo do regulador para testar o orifício de ligação do tubo do queimador.
GEFAHRENHINWEIS
Benutzen Sie den Gaszünder nicht, wenn die Halteklammer (1) zur Befestigung der Gasdüse (2) im Brennerrohr fehlt.
Eine fehlende Halteklammer kann zu schweren und sogar tödlichen Verletzungen und zu Sachschäden führen.
Ziehen Sie am Reglerschlauch, um die Befestigung der Düse am Brennerrohr zu überprüfen.
ОПАСНО
Не используйте функцию зажигания горелки при отсутствии зажима (1), закрепляющего газовое отверстие (2) и трубку горелки.
Отсутствие зажима может стать причиной тяжелых телесных повреждений или смерти, а также материального ущерба.
Потяните шланг регулятора для испытания отверстия на соединении трубки горелки.
WWW.WEBER.COM
®
11
12
13
ASSEMBLY
10mmmmm MM
2 - 1 - 1 -
14
A
B
4 -
A
B
33 lbs. Max.
(15Kg )
12
15
ASSEMBLY
30lb bag
Charcoal
30lb / 13.7kg
16
2 -
WWW.WEBER.COM
®
13
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
EXPLODED VIEW
21
1
2
3
4
22
23
33 lbs. Max.
5
6
5
7
8
9
(15Kg )
24
25
26
27
28
29
30
31
14
20
10
11
12
13
14
15
16 17 18 19
32
33 34 35
36
37
38
EXPLODED VIEW LIST
Lid 1.
Hinged Cooking Grate 2.
Charcoal Baskets3.
Charcoal Grate 4.
One Touch5.
Lid Holder & Lower Support Assembly6.
Ash Catcher Ring7.
Ash Catcher Handle8.
®
Damper Assembly
Hub Cap14.
Wheel Cover15.
Front Panel16.
Logo Plate17.
Tool Holders18.
Gas Control Cover19.
Igniter20.
Lid Handle Assembly21.
Burner Assembly2 7.
Hose & Regulator with Orifice Clip 28.
Rear Panel29.
Frame Leg30.
CharBin™ Hardware31.
CharBin™ 32.
Casters33.
Caster Inserts34.
High Capacity Ash Catcher9.
Axle10.
Leg Frame Bracket11.
Igniter Wire Stay12.
Wheel13.
Lid Damper Assembly22.
Thermometer Assembly23.
Bowl24.
Table25.
CharBin™ Retention Chain26.
Leg Frame Bracket Clamp35.
Bottom Rack36.
Matchlight Holder37.
MAY INCLUDE:
Sear Grate with Hinged Cooking Grate38.
WWW.WEBER.COM
®
15
GENERAL INSTRUCTIONS
®
If you have questions or need advice regarding your grill or its safe operation, please log onto www.weber.com
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your Weber® barbecue. Please read the instructions carefully before using your Weber® barbecue.
Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
This Weber
Butane gas mix only.
This Weber® gas barbecue is not intended for commercial use.
The use of alcohol and/or prescription or non-prescription drugs may impair the consumers ability to properly assemble or safely operate the appliance.
This Weber® barbecue is not intended for and should never be used as a heater.
Do not leave the Weber® barbecue unattended. Keep children and pets away from the Weber® barbecue at all times.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
Any parts sealed by the manufacturer must not be altered by the user.
Any modification of the appliance may be dangerous.
®
barbecue is designed for use with propane or a propane/Butane gas mix only. Do not use with natural gas. The valve and regulator are for Propane or a propane/
FEATURES
a) Exclusive Touch-N-Go™ Gas Ignition System takes the hassle out of lighting
charcoal briquets. Simply push a button and the system’s gas burner ignites, starting the charcoal for you. No dangerous liquid starters to use or store, and no more liquid starter aftertaste.
b) CharBin
c) Thermoset work surface serves as a great work area and covers the CharBin™
d) Convenient bottom rack for storage. e) High-capacity ash catcher locks in place, eliminating blowing ashes. f) One-Touch
g) Thermometer monitors the cooking temperature inside the grill. h) Tuck-Away™ Lid slides back into the stainless steel lid holder and acts as a
i) Hinged access flaps swing open on cooking grate for easy addition of briquets or
j) Char-Basket™ Fuel Holders allow convenient indirect and concentrated direct
Storage Container holds a bag of charcoal with a maximum weight of 30 lbs./13.7 kg. The bag of charcoal should be placed directly in the CharBin Storage Container.
Storage Container to keep briquets dry.
®
vents.
windshield when lighting briquets.
wood chips during cooking.
cooking flexibility with wood or charcoal.
Cleaning System easily sweeps out ashes, or opens and closes the
h
.
g
c
ij
a
f b
e
d
OPERATING AREA
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Never operate the barbecue under any overhead combustible
construction.
Your Weber® Barbecue is not intended to be installed in or on
recreational vehicles and/or boats.
Do not use combustible materials within 60cm of the top,
bottom, back or sides of the grill.
The entire barbecue gets hot when in use. Do not leave
unattended.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surface.
Keep the cooking area clear of flammable vapours and
liquids, such as petrol, alcohol, etc., and combustible materials.
Do not move the appliance during use. Allow the grill to cool
before moving.
This appliance is not intended for and should never be used
as a heater.
Maximum 30 lbs. / 13.7 kg.
bag of charcoal. Bag of charcoal should be placed directly in CharBin Storage Container.
16
GAS INSTRUCTIONS
CONNECTING THE LP DISPOSABLE CARTRIDGE
Use LP disposable cartridges with a minimum capacity of 430g and a maximum capacity of 460g. The cartridge must have a EN417 valve as illustrated. One type of cartridge that can be used is a Primus model 2202 or a Weber Q Gas disposable cartridge.
CAUTION: Use cylinders that are marked Propane fuel or
Propane-Butane mix only.
Push LP disposable cartridge into regulator and turn clockwise until tight.
WARNING: Hand tighten only. Using excessive force could
damage the regulator coupling and could cause a leak or lack of gas flow.
CHECK FOR GAS LEAKS:
1
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death as well as damage to property.
You will need: LP disposable cartridge, a soap-and-water solution and a rag or brush to apply it. A) Mix the soap and water. B) Turn the gas control to on by turning anti-clockwise. C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap-and-water solution and
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
CHECK:
A) Regulator-to-LP disposable cartridge connection.
WARNING: If there is a leak at connection (1), remove LP
disposable cartridge. Do not operate grill. Use a different LP disposable cartridge and recheck for leaks with soap-and­water solution. If a leak persists after retightening the LP cartridge, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
CHECK:
B) Valve-to-regulator connections.
WARNING: If there is a leak at connection (2) turn OFF the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse connections with water.
1
2
DANGER
Do not store a spare LP cartridge under or near this appliance.
WWW.WEBER.COM
®
17
OPERATING
LIGHTING
DANGER
Open lid before lighting. Do not use any flammable liquids such as starting fluid, gasoline, alcohol or any form of self-lighting charcoal at any time, including when manually lighting. Failure to do so will cause serious bodily injury or death.
A) Remove grill lid before operating gas feature.
DANGER: Failure to do so can cause a gas build-up that can
cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
B) Open bottom bowl dampers (1). C) Position charcoal baskets over burner (2). D) Push in tabs on gas control cover (3) and lift to open. E) Turn gas supply on (counter-clockwise) at least one full turn (4).
WARNING: Do not lean over open barbecue while lighting.
F) Push igniter button until burner ignites (5).
CAUTION: Flame may be hard to see on a bright day.
G) After charcoal has ignited, (approximately 5 minutes), turn gas control OFF
(clockwise) until it is closed.
CAUTION: Ensure cover is closed completely.
Note - Prolonged tank run time lessens tank life.
H) You can begin cooking when briquets have a light coating of grey ash
(approximately 25-30 minutes).
TO EXTINGUISH
Close gas supply by turning gas control clockwise until closed.
1
2
3
18
4
5
OPERATING
MANUAL LIGHTING WARNING: Do not attempt to light manually without using
the match holder.
DANGER
Open lid before lighting. Do not use any flammable liquids such as starting fluid, petrol, alcohol or any form of self­lighting charcoal at any time, including when manually lighting. Failure to do so will cause serious bodily injury or death.
A) Remove grill lid before operating gas feature.
DANGER: Failure to do so can cause a gas build-up that can
cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
B) Open bottom bowl dampers (1). C) Move Char-Baskets away from the burner (2). D) Push in tabs on gas control cover (3) and lift to open. E) Put a match in the match holder (4). Light match. F) Turn gas supply on (counter-clockwise) at least one full turn (5). G) Position match flame at rear of burner slot (6).
WARNING: Do not hold hand directly above burner when
manually lighting.
WARNING: Do not lean over open barbecue while lighting.CAUTION: Flame may be hard to see on a bright day.
H) Wear barbecue mitts and use tongs to reposition Char-Baskets over burner. I) After charcoal has ignited, (approximately 5 minutes), turn gas control OFF
(clockwise) until it is closed.
J) You can begin cooking when briquets have a light coating of grey ash
(approximately 25-30 minutes).
TO EXTINGUISH
Close gas supply by turning gas control clockwise until closed.
1
2
4
6
3
5
WWW.WEBER.COM
®
19
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Burner burns with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas.
Burner does not light, or flame is low. Is LP fuel low or empty? Replace LP cylinder.
Burner flame pattern is erratic. Is burner clean? Clean burner.
Inside of lid appears to be “peeling”. (Resembles paint peeling.)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
Inspect Burner for possible obstructions. Clean Burner.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does the burner light with a match? If you can light the burner with a match, then check
Is the hose to burner tube connection properly secured?
What you are seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
(See “Maintenance” section)
the ignition system.
Connect the gas hose to the burner tube using the metal retaining clip provided.
DANGER: Do not use the gas ignition feature
if the retaining clip is missing. A missing retaining clip can cause serious bodily injury or death, and damage to property.
Contact Customer Service for a replacement retainer clip.
(See “Maintenance” section)
Clean thoroughly. (See “Cleaning” section)
20
MAINTENANCE
MAINTENANCE
After a period of non-use we recommend that you perform the following maintenance procedures for your safety.
Check hose before each use of barbecue for nicks, cracking, abrasions or cuts.
If the hose is found to be unserviceable, do not use the barbecue. Replace using only Weber
Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
CAUTION: If the barbecue gas hose is damaged in any way
or leaking, do not use the barbecue.
Inspect the burner for the correct flame pattern (see “Burner Flame Pattern”
section). Clean, if necessary, according to the procedures outlined in this section.
Check all gas fittings for leaks (See “Check For Gas Leaks” section).
PERIODIC CLEANING
To remove ashes from the bowl, move control rod (1) side to side so damper blades sweep ashes through the bowl vents and into the ash catcher.
CAUTION: Be sure the burner is OFF and the barbecue is
cool before cleaning.
Do not enlarge burner slots when cleaning.
To clean burner:
Brush the outside of the burner tube (2) and the burner slot (3) section with a wire
brush.
CAUTION: Do not enlarge the burner slots or the gas orifice
when cleaning.
To clean kettle:
While lid is warm, wipe the inside with a paper towel to prevent grease build-up.
For outer surfaces use a warm soap-and-water solution and rinse well with clear
water.
For a more thorough cleaning (to be done at least once a year):
A) Remove ashes after coals are fully extinguished. B) Remove the grates and Char-Baskets™. C) Wipe out with paper towels. Wash with a mild detergent and water. Rinse well with
clear water and wipe dry.
®
authorised replacement parts. Contact the Customer Service
1
3
STORAGE
When the Performer Grill is stored indoors, the gas supply must be disconnected
and the LP tank stored outdoors in a well-ventilated space.
LP tanks must be stored outdoors in a well-ventilated area out of the reach of
children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
After a period of storage and/or non-use, the barbecue should be checked for gas
leaks and any obstructions in the burner tube before using (see “Maintenance”
section).
Check that the areas around the tank, hose and burner assembly are free from
debris that might obstruct the flow of gas or air before use.
2
WWW.WEBER.COM
®
21
MAINTENANCE
INSECT ALERT
Your Performer Grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tube causing gas to flow back out of the air shutter.
This could result in a fire in and around the burner tube under the bowl panel. It can cause serious damage to your barbecue, rendering it unsafe to operate.
We strongly recommend that you inspect and clean the burner tube at least once a year, or if any of the following symptoms occur: A) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing very yellow and
lazy.
B) Burner makes popping noises.
DANGER
Failure to correct these symptoms may result in a fire which can cause serious bodily injury or death and cause damage to property.
INSPECTING AND CLEANING THE BURNER
A) Turn gas to OFF. B) Remove the CharBin C) Remove orifice clip (2) and hose fitting (3) from the burner tube. D) Look inside the burner with a flashlight. E) Clean the inside of the burners with the wire matchlight holder (provided). Use the wire to clean the air shutter area, the venturi section, and the burner slots
(4) on the inside of the bowl. Be careful when inserting the burner cleaning tool not to damage the igniter electrode (5).
F) Recheck with flashlight to see that there are no obstructions. G) If necessary, surface of hose fitting can be cleaned with a wire brush. The orifice
(6) can be cleaned with a small pin.
CAUTION: Do not enlarge the orifice when cleaning.
H) Reassemble by reversing steps B and C.
Storage Container.
1
2
3
4
5
6
22
MAINTENANCE
PERIODIC QUICK CLEANING
We recommend that you periodically brush the outside of the burner slots with a wire brush and clean the burner tube through the combustion air vent with the tool we have provided.
This can be done by locating the burner combustion air vent (1) underneath the bowl bracket and inserting the tool through each combustion air vent, rotating the tool. Be careful when inserting the burner cleaning tool not to damage the igniter electrode.
CAUTION: It is important to increase the frequency of this
cleaning procedure during the spring and summer months.
IGNITION SYSTEM
If the Ignition System fails to ignite the burner, light manually. If Manual ignition is successful, then check the Ignition System.
Check that both the white (2) and black (3) ignition wires are attached properly.
Check that the igniter button pushes in completely and returns.
Check to see if the igniter is loose in the frame. Tighten if necessary. If the Ignition System still fails to ignite the burner, use the Manual Lighting procedure and contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
1
3
BURNER FLAME PATTERN
The burner has been factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame pattern should have yellowish tips (4) dark blue in the middle (5), and light blue at the burner tube (6). If the flames do not appear as shown, or if “popping” noises occur, follow the burner cleaning procedures.
2
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
23
®
PERFORMER
Brikettigrillin Omistajan Opas
Kokoonpano - p. 5
#88991
LUE TÄMÄ OPAS ENNEN KAASUGRILLIN
KÄYTTÖÄ
VAARA
Jos tunnet kaasun hajua, toimi seuraavasti:
1. Katkaise kaasun syöttö laitteeseen.
2. Sammuta mahdolliset liekit.
3. Avaa kansi.
4. Jos haju tuntuu edelleen, pysy poissa laitteen luota ja ota välittömästi yhteys kaasuyhtiöön tai palokuntaan.
Kaasuvuoto saattaa aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman tai vahingoittaa ympäristöä.
VAROITUS:
1. Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä höyryjä tai nesteitä tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä.
2. Kytkemätöntä kaasusäiliötä ei saa säilyttää tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä.
VAROITUS: Noudata kaikkia tämän
oppaan vuodontarkistusohjeita tarkasti ennen grillin käyttöä. Toimi näin, vaikka myyjä olisi koonnut grillin valmiiksi.
VAROITUS: Älä yritä sytyttää Weber®-
kaasugrilliä, ennen kuin olet lukenut ohjeet tämän oppaan kohdasta Sytyttäminen.
TIETOJA ASENTAJALLE: Tämän oppaan on jäätävä omistajalle ja se on säilytettävä tulevaa käyttöä varten.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN.
FI - FINNISH
VAARAT JA VAROITUKSET
JOS TÄMÄN OPPAAN SISÄLTÄMIÄ VAARA-, VAROITUS- JA VAROVAISUUSOHJEITA EI NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVA VAMMA TAI KUOLEMA, TULIPALO TAI OMAISUUTTA VAHINGOITTAVA RÄJÄHDYS.
TURVAMERKINNÄT (  ) ilmaisevat tärkeitä TURVALLISUUSTIETOJA. Merkkisanoja VAARA, VAROITUS tai NOUDATA VAROVAISUUTTA käytetään TURVASYMBOLIN yhteydessä. VAARA ilmaisee vakavinta vaaraa. Lue tässä omistajan oppaassa olevat turvallisuustiedot huolellisesti ennen grillin käyttöönottoa.
VAARAT
Jos tämän oppaan sisältämiä vaara-, varoitus- ja varovaisuusohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava ruumiillinen
vamma tai kuolema, tulipalo tai omaisuutta vahingoittava räjähdys.
Älä käytä sisätiloissa! Grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Sisätiloissa voi kerääntyä myrkyllisiä höyryjä, mikä voi aiheuttaa
vakavia vammoja tai kuoleman.
Käytä tätä grilliä vain ulkona hyvin tuulettuvassa paikassa. Älä käytä grilliä autotallissa, rakennuksessa, katoksessa tai muussa
suljetussa tilassa.
Älä käytä tätä grilliä syttyvän rakenteen alla. Väärin tehty kokoonpano voi olla vaarallinen. Noudata tämän oppaan kokoamisohjeita. Älä käytä grilliä, jos kaikki osat eivät ole
paikoillaan. Varmista ennen grillin sytyttämistä, että tuhkankeräysastia on kiinnitetty oikein grillin alla oleviin jalkoihin tai että tilava tuhkankeräysastia on paikallaan.
Älä lisää sytytysnestettä tai sytytysnesteellä kyllästettyjä brikettejä kuumille tai lämpimille briketeille. Sulje sytytysnestepullo
käytön jälkeen ja aseta se turvallisen välimatkan päähän grillistä.
Älä milloinkaan käytä bensiiniä, sytytysnestettä tai alkoholia brikettien kanssa. Älä koskaan käytä minkäänlaista
itsestäänsyttyvää brikettiä.
Ole huolellinen grilliä käyttäessäsi. Se kuumenee käytön aikana eikä sitä saa jättää käytön aikana ilman valvontaa. Älä jätä vauvoja, lapsia tai eläimiä kuuman grillin lähelle ilman valvontaa. Älä yritä siirtää kuumaa grilliä. Älä käytä grilliä 1,5 metriä lähempänä palavaa materiaalia. Palavia materiaaleja ovat esimerkiksi käsitellyt puupinnat, kuistit tai
terassit.
Palavia materiaaleja ei koskaan tulisi olla 60 cm lähempänä grillin etu- ja takaosia tai sivuja. Huolehdi siitä, että paistoalueella ei ole syttyviä höyryjä tai nesteitä, kuten bensiiniä tai alkoholia, eikä muita syttyviä
materiaaleja.
Älä poista tuhkaa, ennen kuin kaikki briketit ovat palaneet loppuun ja sammuneet. Aseta briketit aina Char-Basket™-brikettisäiliöihin tai alemman brikettiritilän päälle. Älä laita brikettejä suoraan grillin pohjalle. Älä käytä grillaamisen tai grillin sytyttämisen yhteydessä vaatteita, joissa on väljät hihat. Älä kumarru grillin päälle kun sytytät kaasupoltinta. Älä käytä grilliä kovalla tuulella. Älä käytä grilliä kaasuvuodon aikana. Älä käytä kaasuvuotojen tarkistuksessa liekkiä. Mikäli keitin sammuu käytön aikana, sulje säiliön venttiili. Poista kansi ja odota viisi minuuttia ennen kuin yrität sytyttää
kaasuliekin uudelleen. Noudata tämän oppaan sytytysohjeita.
Älä yritä irrottaa kaasusäädintä tai mitään kaasuliitintä säiliöstä, kun grilli on käytössä. Käytä vain grillisi mukana toimitettua nestekaasusäädintä.
VAROITUKSET
Noudata omaa grillityyppiäsi koskevia säätimen kytkentäohjeita. Älä säilytä ylimääräistä tai irrotettua kertakäyttöistä nestekaasupatruunaa grillin alla tai lähellä. Pidä grilli aina vakaalla pinnalla, etäällä syttyvistä materiaaleista. Älä aseta grillin suojapeitettä tai mitään syttyvää grillin alla olevaan säilytystilaan tai sen päälle. Poista aina kansi ennen kaasupolttimen sytyttämistä käsin tai sytyttimellä. Kannen pitää olla auki kunnes briketit ovat täysin
syttyneet.
Älä koskaan tarkista koskettamalla, ovatko brikettiritilä, tuhka, briketit tai grilli kuumia. Älä koskaan käytä laavakiviä tässä grillissä. Älä käytä vettä liekkien leimahtelun hillitsemiseen tai brikettien sammuttamiseen, koska se voi vahingoittaa grillin
posliiniemalointia. Sulje vain alailmanottoaukot ja sulje kansi.
Sammuta briketit ruoanlaiton jälkeen. Sulje kaikki ilmanottoaukot kannen sulkemisen jälkeen. Käytä aina grillikintaita ruoanlaiton, ilmanottoaukkojen säätämisen, brikettien lisäämisen ja lämpömittarin tai kannen käsittelyn
yhteydessä.
Käytä kunnollisia grillausvälineitä, joissa on pitkät, kuumuudelta suojaavat kahvat. Joissakin malleissa on Tuck-Away™ -kannenpidike. Tuck-Away™ -kannenpidike pitää kannen paikallaan, kun käännät tai
tarkastelet ruokaa. Älä käytä Tuck-Away™ -kannenpidikettä kahvana, kun nostat tai siirrät grilliä. Älä aseta kuumaa kantta matolle tai nurmikolle. Älä ripusta kantta grillin kahvaan.
Älä jätä kuumia brikettejä paikkaan, jossa niiden päälle voidaan astua tai jossa ne voivat aiheuttaa palovaaran. Älä heitä tuhkaa
tai brikettejä pois ennen kuin ne ovat sammuneet. Älä varastoi grilliä ennen kuin tuhka ja briketit ovat sammuneet.
WWW.WEBER.COM
®
25
VAARAT JA VAROITUKSET (JATKUU)
Käsittele ja säilytä kuumia sähköisiä sytyttimiä varovasti. Pidä sähköjohdot etäällä grillin kuumista pinnoista ja kulkureiteiltä. Kun grilli on ollut säilytyksessä ja/tai poissa käytöstä, tarkista mahdolliset kaasuvuodot ja polttimen tukokset ennen käyttöä.
Tämä opas sisältää ohjeet tarkistusta varten.
Jos yrität käyttää maakaasua tässä grillissä, aiheutat vaaran ja takuu raukeaa. Kolhiintunut tai ruostunut nestekaasupatruuna voi olla vaarallinen. Pyydä nestekaasun toimittajaasi tarkastamaan se. Älä käytä
kertakäyttöistä nestekaasupatruunaa, jonka venttiili on vaurioitunut.
Vaikka kertakäyttöinen nestekaasupatruuna vaikuttaa tyhjältä, siinä voi silti olla vielä kaasua. Kuljeta ja säilytä kertakäyttöinen
nestekaasupatruuna tämän mukaisesti.
Jos näet, haistat tai kuulet kaasun vuotavan kertakäyttöisestä nestekaasupatruunasta:
1. Siirry pois nestekaasupatruunan luota.
2. Älä yritä korjata vikaa itse.
3. Kysy neuvoa pelastuslaitokselta.
NOUDATA VAROVAISUUTTA
Jos grillin pohja vuorataan alumiinifoliolla, ilman virtaus estyy. Käytä sen sijaan tiputusastiaa, johon neste valuu lihasta
ytettäessä epäsuoraa menetelmää.
Jos grilliritilä puhdistetaan tai tuhkaa poistetaan terävillä välineillä, pinta vahingoittuu. Jos grilliritilöitä tai itse grilliä puhdistetaan syövytvillä pesuaineilla, pinta vahingoittuu. Grilli on puhdistettava huolellisesti säännöllisin väliajoin.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) takaa täten tämän Weber®-kaasugrillin ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, että grillissä ei ole materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti:
Grilli-/brikettiritilät 2 vuotta Ruostumattoman teräksinen One-Touch-puhdistusjärjestelmä 10 vuotta Pohja ja kansi, ruoste/puhkipalaminen 10 vuotta Nylonkahvat 10 vuotta Kesto-/kertamuoviset osat (Performer®): 10 vuotta, haalistuminen pois lukien Kaikki muut osat 2 vuotta
koottuna ja käytettynä grillin mukana toimitettujen painettujen ohjeiden mukaisesti.
Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ TÄMÄN VUOKSI OSTOKUITTI TAI LASKU.
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa, jotka osoittautuvat viallisiksi normaalissa käytössä ja huollossa ja joiden Weber toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Ennen osien lähettämistä kysy alueesi asiakaspalvelusta. Yhteystiedot ovat kotisivuillamme. Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy korvausvaatimuksen, Weber korvaa kyseiset osat veloituksetta. Jos viallisia osia on palautettava, kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen. Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä,
virheellisestä käytöstä, muuntamisesta, väärin soveltamisesta, vandalismista, virheellisestä asennuksesta tai virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin rutiinihuollon laiminlyönnistä, sisältäen hyönteisten polttimiin aiheuttamat vauriot omistajan oppaassa kuvatulla tavalla. Tämä rajoitettu takuu ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka johtuvat sellaisista ankarista sääolosuhteista kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värin lähtemisestä kemikaalialtistuksen vuoksi joko suoraan tai ilmakehän välityksellä.
Tässä mainitun lisäksi ei ole muita takuita, ja kaikki sovellettavat epäsuorat takuut soveltuvuudesta kaupankäynnin kohteeksi ja sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen rajoittuvat tämän kirjallisen rajoitetun takuun kattamaan ajanjaksoon. Jotkin maat eivät salli rajoituksia epäsuoran takuun kestolle, joten tämä rajoitus ei ehkä koske ostajaa.
Weber ei ole vastuussa erityisistä, epäsuorista tai seurauksena olevista vahingoista. Jotkin maat eivät salli välillisten tai seurauksena olevien vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, joten tämä rajoitus tai poissulkeminen ei ehkä koske ostajaa.
Weber ei valtuuta yhtään henkilöä tai yritystä sitoutumaan sen puolesta mihinkään velvoitteeseen tai vastuuseen, joka liittyy laitteiden myyntiin, asennukseen, käyttöön, poistoon, palautukseen tai vaihtamiseen, eivätkä tällaiset sitoumukset sido Weberiä.
Tämä takuu koskee vain vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita.
Käy osoitteessa www.weber.com®, valitse maa ja rekisteröi grillisi jo tänään.
TAKUU
VAARAT JA VAROITUKSET (JATKUU)
Käsittele ja säilytä kuumia sähköisiä sytyttimiä varovasti. Pidä sähköjohdot etäällä grillin kuumista pinnoista ja kulkureiteiltä. Kun grilli on ollut säilytyksessä ja/tai poissa käytöstä, tarkista mahdolliset kaasuvuodot ja polttimen tukokset ennen käyttöä.
Tämä opas sisältää ohjeet tarkistusta varten.
Jos yrität käyttää maakaasua tässä grillissä, aiheutat vaaran ja takuu raukeaa. Kolhiintunut tai ruostunut nestekaasupatruuna voi olla vaarallinen. Pyydä nestekaasun toimittajaasi tarkastamaan se. Älä käytä
kertakäyttöistä nestekaasupatruunaa, jonka venttiili on vaurioitunut.
Vaikka kertakäyttöinen nestekaasupatruuna vaikuttaa tyhjältä, siinä voi silti olla vielä kaasua. Kuljeta ja säilytä kertakäyttöinen
nestekaasupatruuna tämän mukaisesti.
Jos näet, haistat tai kuulet kaasun vuotavan kertakäyttöisestä nestekaasupatruunasta:
1. Siirry pois nestekaasupatruunan luota.
2. Älä yritä korjata vikaa itse.
3. Kysy neuvoa pelastuslaitokselta.
NOUDATA VAROVAISUUTTA
Jos grillin pohja vuorataan alumiinifoliolla, ilman virtaus estyy. Käytä sen sijaan tiputusastiaa, johon neste valuu lihasta
käytettäessä epäsuoraa menetelmää.
Jos grilliritilä puhdistetaan tai tuhkaa poistetaan terävillä välineillä, pinta vahingoittuu. Jos grilliritilöitä tai itse grilliä puhdistetaan syövyttävillä pesuaineilla, pinta vahingoittuu. Grilli on puhdistettava huolellisesti säännöllisin väliajoin.
VAIHTOLETKU JA -SÄÄDIN
Maa Osanumero
Letku, Belgia 41421 Letku/säädin, Hollanti 41421 Letku/säädin, Kreikka/Italia 41421 Letku/säädin, Saksa/Itävalta 41421 Letku/säädin, Espanja/Tanska/Portugali 41421 Letku/säädin, Ruotsi 41421 Letku/säädin, Sveitsi 41421 Letku/säädin, Irlanti 41421 Letku/säädin, Englanti 41421
Letku/säädin, Australia 41421 Letku/säädin, Norja/Suomi 41421
MAA KAASUN TYYPPI JA PAINE
Tanska, Ruotsi, Norja, Suomi, Englanti, Alankomaat, Iso­Britannia, Ranska, Espanja, Portugali, Belgia, Irlanti, Kreikka, Luxemburg, Italia, Saksa, Itävalta
Polttimen sytyttäminen, enintään
Propaani/
butaani-seos
kW (Hs) gm (Hs)
2,6 192
KULUTUSTIEDOT
I
- 29 mbar
3B/P
26
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
RÄJÄYTYSKUVA
21
1
2
3
4
22
23
33 lbs. Max.
5
6
5
7
8
9
(15Kg )
24
25
26
27
28
29
30
31
20
10
11
12
13
14
15
16 17 18 19
32
33 34 35
36
37
38
WWW.WEBER.COM
®
27
RÄJÄYTYSKUVALISTA
Kansi 1.
Saranoitu grilliritilä 2.
Brikettisäiliöt3.
Grilliritilä 4.
One Touch™ -kokoonpano5.
Kannenpidikkeen ja alatuen kokoonpano6.
Tuhkankeräysastian rengas7.
Tuhkankeräysastian kahva8.
Pölysuojus14.
Pyöränsuojus15.
Etulevy16.
Logolevy17.
Työkalupidikkeet18.
Kaasusäätimen kansi19.
Sytytysyksikkö20.
Kannen kahvakokoonpano21.
Poltinyksikkö2 7.
Letku ja säädin sekä suuttimen28.
lukkorengas
Takaseinä29.
Rungon jalka30.
CharBin™-osat31.
CharBin™ 32.
Pyörät33.
Pyöräsovitteet34.
Tilava tuhkankeräysastia9.
Akseli10.
Jalan runkotuki11.
Sytytysyksikön johdon pidike12.
Pyörä13.
Kannen vaimenninkokoonpano22.
Jalan runkotuen kiinnike35.
Lämpömittari23.
Pohjateline36.
Pohja24.
Sytytystikun pidike3 7.
Työtaso25.
CharBin™ kiinnitysketju26.
VOI SISÄLTÄÄ:
Paahtoritilä saranoidulla grilliritilällä38.
28
YLEISET OHJEET
®
Jos tarvitset lisätietoja grillistä tai sen turvallisesta käytöstä, käy Internet-osoitteessa www.weber.com
Nämä ohjeet sisältävät vähimmäisvaatimukset Weber® -grillin kokoamista varten. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää Weber®-grilliä. Väärin koottu grilli voi olla
vaarallinen.
Ei sovi lasten käyttöön.
Tämä Weber
tai propaani/butaanikaasuseokselle.
Tätä Weber®-kaasugrilliä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Alkoholin ja/tai reseptilääkkeiden tai reseptivapaiden lääkkeiden käyttö saattaa heikentää kykyä koota laite tai käyttää sitä turvallisesti.
Tätä Weber®-grilliä ei ole tarkoitettu lämmittimeksi eikä sitä saa koskaan käyttää lämmittimenä.
Älä jätä Weber®-grilliä ilman valvontaa. Pidä lapset ja kotieläimet aina poissa Weber®-kaasugrillin luota.
Varmista, että säädintaulun alla olevassa tilassa ja pohjalevyllä ei ole roskia, jotka voisivat haitata palo- tai tuuletusilman virtausta.
Käyttäjä ei saa muuttaa mitään valmistajan sinetöimiä osia.
Laitteen muokkaaminen voi olla vaarallista.
®
-grilli on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan propaani- tai propaani/butaani kaasuseoksen avulla. Älä käytä maakaasua. Venttiili ja säädin sopivat vain propaani-
OMINAISUUDET
a) Ainutlaatuinen Touch-N-Go™-kaasusytytysjärjestelmä saa brikettien sytyttämisen
sujumaan ongelmitta. Paina vain nappia ja järjestelmän kaasupoltin syttyy, sytyttäen briketit puolestasi. Ei vaarallisten sytytysnesteiden käyttöä tai säilytystä, eikä enää sytytysnesteen jälkimakua.
b) CharBin
c) Thermoset-työtaso toimii hyvänä työalustana ja peittää CharBin
d) Kätevä pohjateline säilytystä varten. e) Tilava tuhkankeräysastia lukittuu paikalleen estäen tuhkan lentelyn . f) One-Touch®-puhdistusjärjestelmä pyyhkii helposti pois kaikki tuhkat tai avaa ja
g) Lämpömittari valvoo kypsennyslämpötilaa grillin sisällä. h) Tuck-Away™-kansi liukuu taakse ruostumattomaan teräspidikkeeseen ja toimii
i) Grilliritilän saranoidut osat kääntyvät auki, jolloin brikettejä tai puulastuja voi
j) Char-Basket™- brikettipidikkeet mahdollistavat epäsuoran ja suoran
-säilytysastiaan voi sijoittaa enintään 13,7 kg painoisen brikettipussin.
Brikettipussi tulee asettaa suoraan CharBin
pitäen briketit kuivina.
sulkee ilmanottoaukot.
tuulensuojana brikettien sytyttämisen aikana.
helposti lisätä grillaamisen aikana.
kypsennysmahdollisuuden puulla tai briketeillä.
-säilytysastiaan.
-säilytysastian
.
g
c
ij
h
f b
e
d
a
KÄYTTÖALUE VAROITUS: Käytä tätä grilliä vain ulkona hyvin tuulettuvassa
paikassa. Älä käytä grilliä autotallissa, rakennuksessa, katoksessa tai muussa suljetussa tilassa.
VAROITUS: Käden ulottuvilla olevat osat saattavat olla hyvin
kuumia. Pidä pienet lapset etäällä.
Älä koskaan käytä grilliä syttyvän rakenteen alla. Weber
®
-grilliä ei ole tarkoitettu asennettavaksi
matkailuautoihin ja/tai veneisiin.
Älä käytä grilliä alle 60 cm etäisyydellä palavista
materiaaleista grillin yläpuolella, takana tai sivuilla.
Koko grilli kuumenee käytettäessä. Älä jätä sitä ilman
valvontaa.
Pidä kaikki sähköjohdot ja kaasuletku poissa kuumilta
pinnoilta.
Huolehdi siitä, että paistoalueella ei ole syttyviä höyryjä tai
nesteitä, kuten bensiiniä tai alkoholia, eikä muita syttyviä materiaaleja.
Älä siirrä laitetta käytön aikana. Anna grillin jäähtyä ennen
sen liikuttelua.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lämmittimeksi eikä sitä saa
koskaan käyttää lämmittimenä.
Enintään 13,7 kg pussi
grillibrikettejä. Brikettipussi tulee asettaa suoraan CharBin
-
säilytysastiaan.
WWW.WEBER.COM
®
29
KAASUOHJEET
KERTAKÄYTTÖISEN NESTEKAASUPATRUUNAN KYTKEMINEN
Käytä kertakäyttöisiä nestekaasupatruunoita, joiden vähimmäiskapasiteetti on 430 g ja enimmäiskapasiteetti 460 g. Patruunassa on oltava EN417-venttiili kuvan mukaisesti. Eräs mahdollinen patruunatyyppi on Primus-malli 2202 tai kertakäyttöinen Weber Q Gas -patruuna.
NOUDATA VAROVAISUUTTA: Käytä ainoastaan säiliöitä,
joissa on propaania tai butaanin ja propaanin seosta.
Työnnä kertakäyttöinen nestekaasupatruuna säätimeen ja kierrä myötäpäivään, kunnes patruuna on tiukasti kiinni.
VAROITUS: Kiristä vain käsin. Liiallinen voimankäyttö voi
vahingoittaa säätimen liitäntää ja aiheuttaa vuodon tai kaasun virtauksen estymisen.
TARKISTA KAASUVUODOT:
1
VAARA
Älä käytä kaasuvuotojen tarkistuksessa tulenliekkiä. Varmista vuotojen tarkistuksen yhteydessä, että lähellä ei ole kipinöitä tai liekkejä. Kipinät tai liekit saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, joka voi aiheuttaa vakavia ruumiillisia vammoja tai kuoleman sekä vahingoittaa ympäristöä.
Tarvitset seuraavat välineet: Kertakäyttöinen nestekaasupatruuna, saippuavettä ja räsy tai harja. A) Sekoita saippua veteen. B) Käännä kaasunsäädintä vastapäivään asentoon ON. C) Tarkista mahdolliset vuodot kastelemalla liitos saippuavedellä ja etsimällä kuplia.
Jos kuplia muodostuu tai kupla kasvaa, kyseessä on vuoto.
TARKISTA:
A) Säätimen ja kertakäyttöisen nestekaasupatruunan liitäntä.
VAROITUS: Jos liitännässä (1) on vuoto, poista
kertakäyttöinen nestekaasupatruuna. Älä käytä grilliä. Käytä toista kertakäyttöistä nestekaasupatruunaa ja tarkista vuodot uudelleen saippuaveden avulla. Jos vuoto jatkuu nestekaasupatruunan uudelleen kiristämisen jälkeen, katkaise kaasu. ÄLÄ KÄYTÄ GRILLIÄ. Ota yhteys oman alueesi asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kotisivuillamme. Siirry osoitteeseen www.weber.com®.
TARKISTA:
B) Venttiilin ja säätimen liitännät.
VAROITUS: Jos liitännässä (2) on vuoto, sammuta kaasu
(OFF). ÄLÄ KÄYTÄ GRILLIÄ. Ota yhteys oman alueesi asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kotisivuillamme. Siirry osoitteeseen www.weber.com®.
Kun olet tarkistanut mahdolliset vuodot, käännä kaasusäädin asentoon OFF säiliöltä ja huuhtele liitännät vedellä.
1
2
VAARA
Älä säilytä ylimääräistä nestekaasupatruunaa laitteen alla tai lähellä.
30
KÄYTTÖ
SYTYTTÄMINEN
VAARA
Avaa kansi ennen sytyttämistä. Älä käytä palavia nesteitä kuten bensiiniä, sytytysnestettä tai alkoholia tai minkäänlaista itsestäänsyttyvää brikettiä. Tämä koskee myös käsin sytyttämistä. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
A) Nosta grillin kansi pois ennen kaasusytytyksen aloittamista.
VAARA: Kaasua voi kerääntyä ja tämä voi aiheuttaa tulipalon
tai räjähdyksen, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman sekä omaisuusvahinkoja.
B) Avaa alailmanottoaukot (1). C) Aseta brikettisäiliöt polttimen (2) päälle. D) Työnnä sisään kaasusäätimen kannen (3) kielekkeet ja avaa nostamalla. E) Avaa kaasusäädintä (vastapäivään) vähintään kokonainen kierros (4).
VAROITUS: Älä kumarru avoimen grillin päälle sytytettäessä.
F) Paina sytytysnappia, kunnes poltin syttyy (5).
HUOMAA: Liekkiä voi olla vaikea havaita kirkkaalla säällä.
G) Kun briketit ovat syttyneet (noin 5 minuutin kuluessa), käännä kaasusäädintä
(myötäpäivään), kunnes se on kiinni.
HUOMAA: Varmista, että suljet kannen kunnolla.
Huomautus - kaasun pidempi käyttö lyhentää säiliön käyttöaikaa.
H) Voit aloittaa grillauksen, kun briketeissä on kevyt harmaa tuhkapinta (noin 25-30
minuutin kuluessa).
SAMMUTTAMINEN
Sulje kaasunsyöttö kääntämällä säädintä myötäpäivään, kunnes se on kiinni.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM
®
31
KÄYTTÖ
KÄSIN SYTYTTÄMINEN VAROITUS: Älä yritä käsin sytyttämistä ilman
tulitikunpidikettä.
VAARA
Avaa kansi ennen sytyttämistä. Älä käytä palavia nesteitä kuten bensiiniä, sytytysnestettä tai alkoholia tai minkäänlaista itsestäänsyttyvää brikettiä. Tämä koskee myös käsin sytyttämistä. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
A) Nosta grillin kansi pois ennen kaasusytytyksen aloittamista.
VAARA: Kaasua voi kerääntyä ja tämä voi aiheuttaa tulipalon
tai räjähdyksen, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman sekä omaisuusvahinkoja.
B) Avaa alailmanottoaukot (1). C) Siirrä Char-Basket-säiliöt pois polttimelta (2). D) Työnnä sisään kaasusäätimen kannen (3) kielekkeet ja avaa nostamalla. E) Aseta tulitikku tulitikunpidikkeeseen (4). Sytytä tulitikku. F) Avaa kaasusäädintä (vastapäivään) vähintään kokonainen kierros (5). G) Vie palava tulitikku polttimen aukon (6) takaosaan.
VAROITUS: Älä pidä kättäsi polttimen yläpuolella, kun
sytytät käsin.
VAROITUS: Älä kumarru avoimen grillin päälle sytytettäessä.HUOMAA: Liekkiä voi olla vaikea havaita kirkkaalla säällä.
H) Käytä grillikintaita, kun siirrät Char-Basket-säiliöt polttimen päälle. I) Kun briketit ovat syttyneet (noin 5 minuutin kuluessa), käännä kaasusäädintä
(myötäpäivään), kunnes se on kiinni.
J) Voit aloittaa grillauksen, kun briketeissä on kevyt harmaa tuhkapinta (noin 25-30
minuutin kuluessa).
SAMMUTTAMINEN
Sulje kaasunsyöttö kääntämällä säädintä myötäpäivään, kunnes se on kiinni.
1
2
4
6
3
32
5
VIANETSINTÄ
ONGELMA TARKISTA RATKAISU
Polttimen liekki näyttää keltaiselta tai oranssilta. Lisäksi tuntuu kaasun hajua.
Poltin ei syty tai liekki on matala. Onko säiliön nestekaasu vähissä tai lopussa? Vaihda nestekaasusäiliö.
Polttimen liekki palaa epätasaisesti. Onko poltin puhdas? Puhdista poltin. (Katso kohta Huolto)
Kannen sisäpinta näyttää hilseilevän. (Muistuttaa hilseilevää maalia.)
Jos ongelma ei ratkea näitä ohjeita noudattamalla, ota yhteys oman alueesi asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kotisivuillamme. Siirry osoitteeseen www.weber.eu
Tarkasta, ettei polttimessa ole tukoksia. Puhdista poltin. (Katso kohta Huolto)
Onko polttoaineletku taipunut tai taittunut? Suorista letku.
Syttyykö poltin tulitikulla? Jos poltin syttyy tulitikulla, tarkista sytytysjärjestelmä.
Onko letkun ja poltinputken liitäntä hyvä? Kiinnitä kaasuletku poltinputkeen mukana toimitetun
Kyseessä on kiinni paistunut rasva, joka on muuttunut hiileksi ja kuoriutuu pois. TÄMÄ EI OLE VIKA.
metallisen lukkorenkaan avulla.
VAARA: Älä käytä kaasusytytystä, jos
lukkorengas puuttuu. Lukkorenkaan puuttuminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman sekä omaisuusvahinkoja.
Ota yhteys asiakaspalveluun, niin saat uuden lukkorenkaan.
Puhdista huolellisesti. (Katso kohta Puhdistus)
®
.
WWW.WEBER.COM
®
33
HUOLTO
HUOLTO
Kun grilliä ei ole käytetty vähään aikaan, on suositeltavaa tehdä seuraavat turvallisuuteen vaikuttavat huoltotoimet.
Tarkista letku ennen jokaista käyttöä lovien, murtumien, kulumien tai viiltojen varalta. Älä käytä grilliä, jos letku on viallinen. Vaihda letku ainoastaan Weber
valtuutettuun vaihtoletkuun. Ota yhteys oman alueesi asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kotisivuillamme. Siirry osoitteeseen www.weber.com
HUOMAA: Jos grillin kaasuletku on millään tavalla
vahingoittunut tai vuotaa, älä käytä grilliä.
Varmista, että polttimen liekkimalli on oikeanlainen (katso kohta Polttimen liekkimalli). Puhdista tarvittaessa tämän osan ohjeiden mukaisesti.
Tarkista kaikki kaasuliitännät vuotojen varalta (katso kohta Kaasuvuotojen
tarkistaminen).
SÄÄNNÖLLINEN PUHDISTAMINEN
Liikuttamalla säätötankoa (1) puolelta toiselle vaimennuslevyt pyyhkivät tuhkat grillin aukkojen läpi tuhkankeräysastiaan.
HUOMAA: Varmista ennen puhdistamista, että poltin on OFF-
asennossa ja että grilli on jäähtynyt.
Älä suurenna polttimen aukkoja puhdistuksen yhteydessä.
Polttimen puhdistaminen:
Harjaa polttimen putken (2) ulkopuoli ja polttimen aukot (3) metalliharjalla.
HUOMAA: Älä suurenna polttimen aukkoja tai kaasusuutinta
puhdistuksen yhteydessä.
Pallogrillin puhdistaminen:
Kun kansi on lämmin, pyyhi sen sisäpinta talouspaperilla. Näin ehkäiset rasvan
kertymisen.
Puhdista ulkopinnat lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele hyvin puhtaalla vedellä.
Huolellinen puhdistaminen (vähintään kerran vuodessa):
A) Poista tuhkat, kun briketit ovat palaneet täysin loppuun. B) Irrota ritilät ja Char-Basket™-brikettisäiliöt. C) Pyyhi talouspaperilla. Pese miedolla puhdistusaineella ja vedellä. Huuhtele hyvin
puhtaalla vedellä ja pyyhi kuivaksi.
®
-
®
.
1
3
SÄILYTYS
Kun Performer-grilliä säilytetään sisätiloissa, on kaasunsyöttö katkaistava ja nestekaasusäiliö siirrettävä ulkotiloissa säilytettäväksi hyvin tuuletetussa paikassa.
Nestekaasusäiliöt täytyy säilyttää ulkotiloissa hyvin tuuletetussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Säiliöitä ei saa säilyttää rakennuksessa, autotallissa tai muussa suljetussa tilassa.
Säilytyksen tai pitkän käyttämättömän ajan jälkeen grilli on tarkistettava kaasuvuotojen ja poltinputkien tukosten varalta ennen käyttöä (katso kohta Huolto).
Varmista ennen käyttöä, että säiliön, letkun ja polttimen ympärillä olevassa tilassa ei ole roskia, jotka voisivat haitata palo- tai tuuletusilman virtausta.
34
2
HUOLTO
HYÖNTEISVAROITUS
Performer-grilli on muiden ulkokäyttöisten kaasulaitteiden tavoin alttiina hämähäkeille ja muille hyönteisille. Ne saattavat pesiä polttimen suppilo-osassa (1), jolloin kaasu virtaa takaisin ulos ilmaluukusta.
Tämä voi aiheuttaa tulipalon poltinputken ympärillä ja kupulevyn alla. Palo voi vaurioittaa grilliä vakavasti ja tehdä siitä turvattoman käyttää.
Suosittelemme painokkaasti, että tarkistat ja puhdistat poltinputken vähintään kerran vuodessa tai jos ilmenee seuraavia oireita: A) Kaasun haju polttimen liekkien näyttäessä hyvin keltaisilta ja laimeilta.
B) Poltin tekee poksahtelevia ääniä.
VAARA
Jos näihin vikoihin ei puututa, saattaa syttyä tulipalo, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman sekä omaisuusvahinkoja.
POLTTIMEN TARKASTUS JA PUHDISTUS
A) Katkaise kaasunsyöttö (OFF). B) Irrota CharBin™-säilytysastia. C) Irrota suuttimen pidike (2) ja letkuliitin (3) poltinputkesta. D) Katso polttimen sisään taskulampun avulla. E) Puhdista polttimien sisäpuoli sytytystikun pidikelangalla (sisältyy grilliin). Puhdista langalla ilmaluukun alue, suppilo-osa ja polttimen aukot (4) kuvun
sisäpuolella. Ole huolellinen polttimen puhdistustyökalun sisään työntämisessä, jotta et vaurioita sytytyselektrodia (5).
F) Tarkista taskulampulla, että tukoksia ei ole. G) Tarvittaessa letkuliittimen pinta voidaan puhdistaa metalliharjalla. Suutin (6)
voidaan puhdistaa pienellä tapilla.
HUOMAA: Älä suurenna suutinta puhdistuksen yhteydessä.
H) Kokoa tekemällä vaiheet B ja C päinvastaisessa järjestyksessä.
1
2
3
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
35
HUOLTO
SÄÄNNÖLLINEN NOPEA PUHDISTAMINEN
Suosittelemme säännöllistä polttimen aukkojen ulkopuolen harjaamista metalliharjalla ja poltinputken puhdistamista paloilman aukon kautta mukana toimitetun työkalun avulla.
Tee tämä etsimällä polttimen paloilman aukko (1) kuvun kannakkeen alta ja työntämällä työkalu kunkin paloilman aukon läpi pyörittäen samalla työkalua. Ole huolellinen polttimen puhdistustyökalun sisään työntämisessä, jotta et vaurioita sytytyselektrodia.
HUOMAA: Tämä puhdistus on hyvä tehdä useammin kevät- ja
kesäkuukausina.
SYTYTYSJÄRJESTELMÄ
Jos sytytysjärjestelmä ei sytytä poltinta, sytytä se käsin. Jos poltin syttyy käsin, tarkista sytytysjärjestelmä.
Varmista, että sekä valkoinen (2) että musta (3) sytytysjohto on kunnolla kiinni.
Tarkista, että sytytysnappi painuu kokonaan sisään ja palautuu.
Tarkista, onko sytytin löysällä kehyksessä. Kiristä tarvittaessa.
Jos sytytysjärjestelmä ei edelleenkään sytytä poltinta, sytytä käsin ja ota yhteys oman
alueesi asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kotisivuillamme. Siirry osoitteeseen www. weber.com®.
1
3
POLTTIMEN LIEKKIMALLI
Polttimeen on säädetty tehtaalla oikea ilman ja kaasun seos. Asianmukaisessa liekkimallissa on kellertävä kärki (4), tummansininen keskiosa (5) ja vaaleansininen osa poltinputken (6) kohdalla. Jos liekki ei ole kuvatun kaltainen tai kuuluu poksahtelevia ääniä, noudata puhdistusohjeita.
2
4
5
6
36
®
PERFORMER
Guide d'utilisation du barbecue aux briquettes de charbon de bois
Montage - p. 5
#88991
LISEZ ATTENTIVEMENT CE GUIDE
D'UTILISATION AVANT D'UTILISER VOTRE
BARBECUE AVEC ALLUMAGE AU GAZ
DANGER
En cas d'odeur de gaz:
1. Fermez l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute flamme.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et contactez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser ce
barbecue, effectuez scrupuleusement toutes les vérifications d'étanchéité indiquées dans ce guide. Faites-le même si ce barbecue a été assemblé par le revendeur.
AVERTISSEMENT: N'essayez pas
d'allumer votre barbecue à gaz Weber avant d'avoir lu les instructions figurant dans la section “Allumage” du présent guide.
INFORMATIONS DESTINEES A L'INSTALLATEUR: Ce guide doit être conservé par le propriétaire pour référence ultérieure.
A UTILISER UNIQUEMENT A L'EXTERIEUR.
®
1. Ne stockez et n'utilisez ni pétrole, ni autres gaz / liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Ne conservez aucune bouteille de gaz non connectée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
FR - FRENCH
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS RELATIVES AUX DANGERS, AUX AVERTISSEMENTS ET AUX PRÉCAUTIONS PEUT ÊTRE À L'ORIGINE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, ET / OU D'UN INCENDIE OU D'UNE EXPLOSION SUSCEPTIBLES DE PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Des SYMBOLES DE SÉCURITÉ( ) attirent votre attention sur d'importantes informations de SÉCURITÉ. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont associés aux SYMBOLES DE SÉCURITÉ. Le terme DANGER est utilisé pour identifier les risques les plus graves. Veuillez lire toutes les informations de sécurité figurant dans le présent guide d'utilisation avant d'utiliser ce barbecue.
DANGERS
Le non-respect des instructions relatives aux dangers, aux avertissements et aux précautions contenues dans le présent manuel
d'utilisation peut être à l'origine de blessures graves, voire mortelles, et / ou d'un incendie ou d'une explosion susceptible de provoquer des dommages matériels.
Ne l'utilisez pas à l'intérieur ! Ce barbecue est conçu pour une utilisation à l'extérieur uniquement. En cas d'utilisation à l'intérieur, des
fumées toxiques s'accumulent et provoquent des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez ce barbecue à l'extérieur uniquement, dans une zone correctement aérée. Ne l'utilisez pas dans un garage, dans un bâtiment,
sous une tonnelle ou dans toute autre zone fermée.
N'utilisez pas ce barbecue sous un abri combustible. Un assemblage incorrect peut présenter un danger. Veuillez respecter les instructions de montage contenues dans le présent manuel.
N'utilisez pas ce barbecue si tous ses composants ne sont pas en place. Avant d'allumer le barbecue, assurez-vous que le cendrier est correctement fixé aux pieds du barbecue, en dessous de la cuve, ou que le cendrier de grande capacité est en place.
N'ajoutez ni liquide d'allumage, ni charbon imprégné de liquide d'allumage sur du charbon incandescent ou chaud. Rebouchez le
conteneur de liquide d'allumage après utilisation et placez-le à l'écart du barbecue.
N’utilisez jamais de pétrole, d’alcool ou d’allume-feux liquide sur du charbon de bois. N’utilisez aucun type de charbon de bois auto-
inflammable.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez votre barbecue. Il est chaud pendant la cuisson et ne doit jamais être laissé sans
surveillance pendant son utilisation.
Ne laissez ni bébés, ni enfants, ni animaux domestiques sans surveillance à proximité d'un barbecue chaud. N’essayez pas de déplacer un barbecue chaud. N'utilisez pas ce barbecue à moins d'un mètre cinquante d'un matériau combustible. Les matériaux combustibles incluent, de manière
non exhaustive, le bois (traité ou non) des terrasses, patios et porches.
Les matériaux combustibles ne doivent jamais se trouver à moins de 60 cm du barbecue. Éloignez de la zone de cuisson les liquides et gaz inflammables tels que l'essence, l'alcool, etc., ainsi que tout matériau combustible. Ne retirez pas les cendres avant que tout le charbon se soit consumé, qu'il soit complètement éteint et que le barbecue soit refroidi. Placez toujours le charbon dans des paniers Char-Baskets™ ou sur la grille foyère inférieure. Ne placez pas le charbon directement au
fond de la cuve.
Ne portez pas de vêtements à manches amples lorsque vous allumez ou utilisez le barbecue. Ne vous penchez jamais au-dessus du barbecue lorsque vous allumez le brûleur à gaz. N'utilisez pas le barbecue par vent fort. N'utilisez pas le barbecue en cas de fuite de gaz. N'utilisez pas de flamme pour vérifier s'il existe une fuite de gaz. Si le brûleur s'éteint à tout moment pendant l'utilisation du barbecue, fermez le robinet d'alimentation. Retirez le couvercle et attendez
cinq minutes avant d'essayer de rallumer le brûleur. Suivez les instructions d’allumage stipulées dans ce manuel.
N'essayez pas de débrancher le détendeur du réservoir ou tout autre raccord au gaz pendant que vous utilisez le barbecue. Utilisez uniquement le détendeur fourni avec ce barbecue.
AVERTISSEMENTS
Suivez les instructions de branchement du détendeur correspondant à votre barbecue à gaz. Ne stockez pas de cartouche de gaz ou débranchée sous ou à proximité du barbecue. Maintenez en permanence le barbecue sur une surface stable, de niveau, loin de matériaux combustibles. Ne placez pas de housse ou de produit inflammable sur le barbecue, ou dans la zone de rangement située dessous. Retirez toujours le couvercle avant d'allumer le brûleur à gaz manuellement ou à l'aide de l'allumeur. Le couvercle ne doit jamais être
posé sur le barbecue tant que le charbon de bois n'est pas complètement allumé.
Ne touchez jamais la grille de cuisson, la grille foyère, les cendres, le charbon ou le barbecue pour vérifier s'ils sont chauds. N'utilisez pas de pierres de lave ou d'autres produits de ce type dans ce barbecue. N'essayez pas de limiter les flambées, ni d'éteindre le charbon à l'aide d'eau. Le cas échéant, un endommagement du revêtement en
émail risquerait de se produire. Fermez un peu les clapets d'aération inférieurs et posez le couvercle sur la cuve de cuisson.
Éteignez le charbon une fois la cuisson terminée. Fermez tous les clapets d'aération après avoir placé le couvercle sur la cuve de
cuisson.
Portez toujours des gants pour barbecue lorsque vous cuisinez, ajustez les clapets d'aération, ajoutez du charbon et manipulez le
thermomètre ou le couvercle.
Utilisez les bons outils à grillade avec de longs manches et des poignées résistantes à la chaleur. Certains modèles sont dotés du guide-couvercle Tuck-Away™. Le guide-couvercle Tuck-Away™ vous permet de ranger le couvercle
lorsque vous vérifiez la cuisson de vos aliments ou les retournez. N'utilisez pas le guide-couvercle Tuck-Away™ comme poignée pour soulever ou déplacer le barbecue. Ne posez pas un couvercle chaud sur un revêtement de sol ou de l'herbe. Ne suspendez pas le couvercle à la poignée de la cuve.
38
DANGERS ET AVERTISSEMENTS (SUITE)
Ne déposez jamais de charbon chaud à un emplacement dangereux (risque d'incendie ou de piétinement). Ne jetez jamais les cendres
et le charbon avant leur extinction complète. Ne rangez pas le barbecue avant l'extinction complète des cendres et du charbon.
Manipulez et rangez les dispositifs d'allumage électrique chauds avec prudence. Maintenez les câbles et cordons électriques à l'écart des surfaces chaudes du barbecue et des zones de passage. Si vous avez stocké et / ou n'avez pas utilisé le barbecue pendant un certain temps, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz et que le
brûleur n’est pas obstrué avant de l'utiliser. Pour connaître les procédures de vérification adéquates, reportez-vous aux instructions contenues dans le présent guide.
La conversion ou l'utilisation de gaz naturel est dangereuse et annule la garantie. Il est dangereux d’utiliser une cartouche de gaz bosselée ou rouillée. Faites-la vérifier par votre fournisseur. N'utilisez pas de cartouche
de gaz lorsque le robinet d'alimentation est endommagé.
Même si la cartouche de gaz semble vide, elle risque de contenir encore du gaz. La cartouche de gaz doit être transportée et stockée de
manière adéquate.
Si vous remarquez, sentez ou entendez une fuite de gaz de la cartouche de gaz :
1. Eloignez-vous de la cartouche de gaz.
2. N'essayez pas de résoudre le problème vous-même.
3. Contactez les pompiers.
PRECAUTIONS
Le tapissage de la cuve de cuisson avec du papier aluminium provoquerait une obstruction du flux d'air. Utilisez plutôt une barquette
en aluminium pour recueillir les jus des viandes lorsque vous utilisez la cuisson indirecte.
L’utilisation d’objets pointus pour nettoyer la grille de cuisson ou pour enlever les cendres endommagerait le revêtement. L'utilisation de nettoyants abrasifs sur les grilles de cuisson ou sur le barbecue endommagerait le revêtement. L'intégralité du barbecue doit être nettoyée régulièrement.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit à l'ACHETEUR ORIGINAL de ce barbecue à gaz Weber® l'absence de tout vice de matière et de fabrication à compter de la date d’achat et pendant les périodes suivantes:
Grilles de cuisson / foyère 2 ans Système de nettoyage One-Touch en acier inoxydable 10 ans Cuve et couvercle (rouille / perforation) 10 ans Poignées en nylon 10 ans Pièces thermodurcies / thermoplastiques (Performer®) 10 ans à l’exclusion de la perte d'éclat Toutes les autres pièces 2 ans
dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber a besoin d’un justificatif de la date d’achat. CONSERVEZ PAR CONSEQUENT VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses sous conditions normales d’utilisation et d’entretien, après confirmation par Weber de leur caractère défectueux. Avant de nous retourner une pièce quelle qu’elle soit, contactez votre revendeur. (Pour connaître les coordonnées du revendeur le plus proche, consultez notre site Web). Si Weber confirme le caractère défectueux de la pièce et accepte la réclamation, cette pièce est remplacée gratuitement. Les pièces défectueuses doivent être déposés au magasin où le barbecue a été acheté. Weber renvoie la pièce au même magasin.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements provoqués par un
accident, une utilisation abusive ou incorrecte, une modification, une application incorrecte, un acte de vandalisme, une installation incorrecte, une maintenance/un entretien incorrect(e), un non-respect des instructions d’entretien normal, y compris mais sans s’y limiter, les dommages provoqués par la présence d’insectes au niveau des brûleurs, comme indiqué dans le présent guide d’utilisation.
La présente Garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou dommages provoqués par des conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d’une exposition directe ou indirecte (présence dans l’atmosphère) à des produits chimiques.
La seule garantie expresse applicable est celle spécifiée dans la présente, et toute garantie implicite applicable relative à la qualité marchande et à l’adéquation à une utilisation particulière est limitée en durée à la période de couverture de la présente garantie limitée expresse. Certains pays n’autorisant pas les limitations de garantie, il est possible que la présente limitation ne s’applique pas à votre cas.
Weber décline toute responsabilité relative à des dommages particuliers, immatériels ou indirects. Certains pays n’acceptant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est possible que cette limitation ou exclusion de garantie ne s’applique pas à votre cas.
Weber n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom toute autre obligation ou responsabilité, en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements, et de telles représentations ne sont en aucun cas contractuelles pour Weber.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
Rendez-vous sur le site www.weber.com®, sélectionnez votre pays et enregistrez votre barbecue dès aujourd’hui.
GARANTIE
DANGERS ET AVERTISSEMENTS (SUITE)
Ne déposez jamais de charbon chaud à un emplacement dangereux (risque d'incendie ou de piétinement). Ne jetez jamais les cendres
et le charbon avant leur extinction complète. Ne rangez pas le barbecue avant l'extinction complète des cendres et du charbon.
Manipulez et rangez les dispositifs d'allumage électrique chauds avec prudence. Maintenez les câbles et cordons électriques à l'écart des surfaces chaudes du barbecue et des zones de passage. Si vous avez stocké et / ou n'avez pas utilisé le barbecue pendant un certain temps, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz et que le
brûleur n’est pas obstrué avant de l'utiliser. Pour connaître les procédures de vérification adéquates, reportez-vous aux instructions contenues dans le présent guide.
La conversion ou l'utilisation de gaz naturel est dangereuse et annule la garantie. Il est dangereux d’utiliser une cartouche de gaz bosselée ou rouillée. Faites-la vérifier par votre fournisseur. N'utilisez pas de cartouche
de gaz lorsque le robinet d'alimentation est endommagé.
Même si la cartouche de gaz semble vide, elle risque de contenir encore du gaz. La cartouche de gaz doit être transportée et stockée de
manière adéquate.
Si vous remarquez, sentez ou entendez une fuite de gaz de la cartouche de gaz :
1. Eloignez-vous de la cartouche de gaz.
2. N'essayez pas de résoudre le problème vous-même.
3. Contactez les pompiers.
PRECAUTIONS
Le tapissage de la cuve de cuisson avec du papier aluminium provoquerait une obstruction du flux d'air. Utilisez plutôt une barquette
en aluminium pour recueillir les jus des viandes lorsque vous utilisez la cuisson indirecte.
L’utilisation d’objets pointus pour nettoyer la grille de cuisson ou pour enlever les cendres endommagerait le revêtement. L'utilisation de nettoyants abrasifs sur les grilles de cuisson ou sur le barbecue endommagerait le revêtement. L'intégralité du barbecue doit être nettoyée régulièrement.
REMPLACEMENT DU FLEXIBLE ET DU DETENDEUR
Pays N° de la pièce
Belgique (flexible) 41421 Pays-Bas (flexible / détendeur) 41421 Grèce / Italie (flexible / détendeur) 41421 Allemagne / Autriche (flexible / détendeur) 41421 Espagne / Danemark / Portugal (flexible / détendeur) 41421 Suède (flexible / détendeur) 41421 Suisse (flexible / détendeur) 41421 Irlande (flexible / détendeur) 41421 Grande-Bretagne (flexible / détendeur) 41421
Australie (flexible / détendeur) 41421 Norvège / Finlande (flexible / détendeur) 41421
PAYS TYPE & PRESSION DU GAZ
Danemark, Suède, Norvège, Finlande, Angleterre, Pays-Bas, Royaume-Uni, France, Espagne, Portugal, Belgique, Irlande, Grèce, Luxembourg, Italie, Allemagne, Autriche
INFORMATIONS RELATIVES A LA CONSOMMATION
Allumage du brûleur. Max.
Mélange
Propane /
Butane
kW (Hs) gm (Hs)
2,6 192
I
- 29 mbar
3B/P
WWW.WEBER.COM
®
39
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
VUE ECLATEE
21
1
2
3
4
22
23
33 lbs. Max.
5
6
5
7
8
9
(15Kg )
24
25
26
27
28
29
30
31
40
12
13
14
15
16 17 18 19 20
10
11
32
33 34 35
36
37
38
LISTE DES PIECES DE LA VUE ECLATEE
Couvercle 1.
Grille de cuisson articulée 2.
Paniers à charbon3.
Grille foyère 4.
Aérations One -Touch5.
Guide-couvercle & support inférieur6.
Support de cendrier7.
Poignée de cendrier8.
®
Clip de fixation 14.
Cache-roue15.
Panneau frontal16.
Plaque de logo17.
Porte-ustensiles18.
Cache du contrôle de gaz19.
Allumeur20.
Poignées de couvercle21.
Pack brûleur27.
Flexible & Détendeur avec clip d'orifice 28.
Panneau arrière29.
Châssis30.
Visserie de la cuve de stockage CharBin™ 31.
CharBin™ 32.
Roulettes33.
Supports de roulette34.
Cendrier de grande capacité9.
Axe10.
Barre transversale de châssis11.
Passe-fils électrique12.
Roue13.
Grille de saisie avec grille 38.
de cuisson articulée
Aérations du couvercle22.
Thermomètre23.
Cuve24.
Table25.
Cuve de stockage CharBin™ 26.
ACCESSOIRES POSSIBLES:
Bride de barre transversale35.
Etagère grillagée inférieure36.
Support d'allumette3 7.
WWW.WEBER.COM
®
41
INSTRUCTIONS GENERALES
En cas de question ou pour recevoir des conseils relatifs à votre barbecue ou à son utilisation en toute sécurité, rendez-vous sur le site Web www.barbecueweber.fr
®
Ces instructions décrivent les conditions minimales requises pour utiliser le barbecue Weber
montage incorrect peut être dangereux.
Ne laissez pas d'enfants utiliser cet appareil.
Ce barbecue Weber
naturel. Le détendeur est conçu pour un mélange de propane / butane uniquement.
Ce barbecue à gaz Weber
La consommation d'alcool et / ou de médicaments (prescrits ou non) risque de limiter la capacité de l'utilisateur à monter et à utiliser correctement l'appareil.
Ce barbecue Weber
Ne laissez pas le barbecue Weber® sans surveillance. Eloignez les enfants et les animaux du barbecue Weber®.
Dans la zone située sous le panneau de commande et le plateau inférieur, vérifiez l'absence de débris pouvant obstruer le flux de combustion ou la ventilation.
Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas être altérées par l'utilisateur.
Une modification quelconque de l'appareil peut s'avérer dangereuse.
®
est conçu pour une utilisation avec cartouches à valve vissable de propane ou de mélange de propane / butane uniquement. N'utilisez pas de gaz
®
n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
®
n'est pas conçu pour être utilisé comme radiateur et ne doit jamais servir à cette fin.
CARACTERISTIQUES
a) Le système d'allumage au gaz exclusif Touch-N-Go™ facilite l'allumage des
briquettes de charbon de bois. Appuyez simplement sur le bouton, et le système allume le brûleur à gaz et le charbon de bois à votre place. Aucun allume-feux liquide ne doit être utilisé ou stocké.
b) La cuve de stockage CharBin
maximal de 13,7 kg. Le sac de charbon de bois doit être placé directement dans la cuve de stockage CharBin™.
c) Le plan de travail thermodurci est pratique et recouvre le cuve de stockage
CharBin™ afin que les les briquettes restent sèches.
d) Etagère grillagée inférieure. e) Le cendrier est maintenu en place et récupère les cendres. f) Le système de nettoyage One-Touch® élimine facilement les cendres, ou ouvre et
ferme les aérations.
g) Le thermomètre indique la température à l’intérieur du barbecue. h) Le guide couvercle Tuck-Away™ en acier inoxydable permet de faire glisser le
couvercle sur le côté et servira de protection lors de l’allumage des briquettes.
i) La grille articulée permet d'ajouter facilement des briquettes ou des copeaux de
bois pendant la cuisson.
j) Les paniers à charbon Char-Basket™ permettent une cuisson indirecte, ou directe
et concentrée aux copeaux ou au charbon de bois.
peut contenir un sac de charbon de bois d'un poids
. Veuillez les lire attentivement avant de vous servir du barbecue Weber®. Un
g
c
ij
h
f b
e
d
a
ZONE D'UTILISATION AVERTISSEMENT : Utilisez ce barbecue à l'extérieur
uniquement, dans une zone convenablement aérée. Ne l'utilisez pas dans un garage, dans un bâtiment, sous une tonnelle ou dans toute autre zone fermée.
AVERTISSEMENT : Les pièces accessibles risquent d'être
très chaudes. Eloignez les enfants.
N'utilisez jamais le barbecue sous une construction
combustible.
Le barbecue Weber® n'est pas conçu pour une installation
dans un véhicule ou un bateau de loisir.
N’utilisez pas de matériaux combustibles à moins de 60 cm
du barbecue.
L'ensemble du barbecue chauffe en cours d'utilisation. Ne
laissez pas le barbecue sans surveillance.
Eloignez tout câble d'alimentation électrique et le flexible
d'alimentation en combustible de toute surface chaude.
Eloignez les gaz et liquides inflammables tels que le pétrole,
l’alcool, etc., et les matériaux combustibles de la zone de cuisson.
Ne déplacez pas le barbecue en cours d'utilisation. Attendez
le refroidissement du barbecue avant de le déplacer.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé comme
radiateur et ne doit jamais servir à cette fin.
Sac de charbon de bois d'un
poids maximal de 13,7 kg. Le sac de charbon de bois doit être placé directement dans la cuve de stockage CharBin
.
42
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
RACCORDEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ A VALVE VISSABLE
Utilisez une cartouche jetable à valve vissable d’une capacité minimale de 170g et d’une capacité maximale de 350g. La bouteille doit être dotée d’une valve EN417 comme l’indique l’illustration. Vous pouvez utiliser le type de cartouche CG1750, CG3500, Multigas 300 ou Express 555.
ATTENTION : Utilisez des bouteilles sur lesquelles figure
la mention gaz Propane ou mélange Propane / Butane uniquement.
Vissez la cartouche jetable sur le détendeur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’ensemble soit étanche.
AVERTISSEMENT : Serrez manuellement. Si vous serrez de
manière excessive, vous risquez d'endommager le couplage du détendeur et de provoquer une fuite ou un manque de gaz.
RECHERCHEZ LES FUITES DE GAZ EVENTUELLES :
DANGER
Ne recherchez pas les fuites de gaz à l'aide d'une flamme. Assurez-vous qu'aucune étincelle ou flamme ne peut se produire à proximité de la zone pendant la procédure de vérification de l'étanchéité. Les étincelles et les flammes provoqueraient un incendie ou une explosion, ce qui risquerait d'être à l'origine de blessures graves, voire mortelles, ainsi que de dommages matériels.
1
1
Vous aurez besoin d'une cartouche de gaz à valve vissable, d'une solution savonneuse, et d'un chiffon ou d'une brosse. A) Mélangez l'eau et le savon. B) Tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
C) Mouillez le raccord avec la solution savonneuse afin de vérifier l'étanchéité en
recherchant des bulles. La présence de bulles indique une fuite de gaz.
VERIFIEZ LES POINTS SUIVANTS :
A) Raccord du détendeur et de la cartouche de gaz.
AVERTISSEMENT : En cas de fuite au niveau du raccord (1),
retirez la cartouche de gaz à valve vissable. Ne faites pas fonctionner le barbecue. Utilisez une autre cartouche de gaz à valve vissable et vérifiez à nouveau l'étanchéité à l'aide de la solution savonneuse. Si la fuite persiste après avoir resserré la cartouche de gaz à valve vissable, fermez le gaz. N'UTILISEZ PAS LE BARBECUE. Contactez votre revendeur. Pour obtenir les coordonnées de notre revendeur le plus proche, rendez-vous sur notre site Web. Rendez-vous sur le site Web www.barbecueweber.fr
VERIFIEZ LES POINTS SUIVANTS :
B) Raccords entre le robinet et le détendeur.
AVERTISSEMENT : En cas de fuite au niveau du raccord (2),
fermez le robinet de gaz. N'UTILISEZ PAS LE BARBECUE. Contactez votre revendeur Weber. Pour obtenir les coordonnées de notre revendeur le plus proche, rendez-vous sur notre site Web. Consultez le site www.barbecueweber.fr
Après avoir vérifié l'absence de fuite, coupez l'alimentation de gaz à la source et rincez les raccords à l'eau claire.
2
DANGER
Ne stockez pas de cartouche de gaz à valve vissable sous ou à proximité de l'appareil.
WWW.WEBER.COM
®
43
UTILISATION
ALLUMAGE
DANGER
Soulevez le couvercle avant de procéder à l'allumage. N'utilisez pas de liquides inflammables tels qu'un liquide d'allumage, du pétrole ou de l’alcool ou tout autre type de charbon de bois auto-inflammable, même lorsque vous allumez le barbecue manuellement. Vous risqueriez des blessures graves, voire mortelles.
A) Faites basculer le couvercle avant d’allumer le gaz.
DANGER : Vous risqueriez de créer une accumulation de
gaz qui peut provoquer un incendie ou une explosion, qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
B) Ouvrez les aérations inférieures de la cuve (1). C) Placez les paniers à charbon au-dessus du brûleur (2). D) Appuyez sur les encoches sur le cache du contrôle du gaz (3) et ouvrez-le en le
soulevant.
E) Tournez le bouton d’allumage du gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, au moins un tour complet (4).
AVERTISSEMENT : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue pendant l'allumage.
F) Appuyez sur le bouton d'allumage jusqu'à ce que le brûleur s'allume (5).
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme en plein
jour.
G) Une fois les briquettes de charbon de bois (du bas) allumées (environ 10
minutes), fermez le robinet d’arrivé de gaz (sens des aiguilles d’une montre).
ATTENTION : Assurez-vous que le cache est complètement
fermé.
Remarque - La durée de vie de la bouteille de gaz diminue si cette dernière est utilisée de manière prolongée.
H) Vous pouvez commencer la cuisson lorsque les briquettes sont recouvertes d'une
fine couche de cendres grises (environ 25-30 minutes).
POUR ETEINDRE LE BARBECUE
Fermez l'alimentation du gaz en faisant tourner le bouton de contrôle du gaz dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermé.
1
2
3
44
4
5
UTILISATION
ALLUMAGE MANUEL AVERTISSEMENT : N'essayez pas d'allumer le barbecue
manuellement sans le support d'allumette.
DANGER
Soulevez le couvercle avant de procéder à l'allumage. N'utilisez pas de liquides inflammables tels qu'un liquide d'allumage, du pétrole ou de l’alcool ou tout autre type de charbon de bois auto-inflammable, même lorsque vous allumez le barbecue manuellement. Vous risqueriez des blessures graves, voire mortelles.
A) Faites basculer le couvercle avant d’allumer le gaz.
DANGER : Vous risqueriez de créer une accumulation de
gaz qui peut provoquer un incendie ou une explosion, qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
B) Ouvrez les aérations inférieures de la cuve (1). C) Eloignez les paniers à charbon du brûleur (2). D) Appuyez sur les encoches sur le cache du contrôle du gaz (3) et ouvrez-le en le
soulevant.
E) Placez une allumette dans le support correspondant (4). Allumez l'allumette. F) Tournez le bouton d’allumage du gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, au moins un tour complet (5).
G) Placez la flamme de l'allumette à l'arrière de la fente du brûleur (6).
AVERTISSEMENT : Ne placez pas votre main directement
au-dessus du brûleur lorsque vous procédez à un allumage manuel.
AVERTISSEMENT : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue pendant l'allumage.
ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme en plein
jour.
H) Mettez des gants pour barbecue et utilisez des pinces pour replacer les paniers à
charbon au-dessus du brûleur.
I) Une fois les briquettes de charbon de bois (du bas) allumées (environ 10
minutes), fermez le robinet d’arrivé de gaz (sens des aiguilles d’une montre).
J) Vous pouvez commencer la cuisson lorsque les briquettes sont recouvertes d'une
fine couche de cendres grises (environ 25-30 minutes).
POUR ETEINDRE LE BARBECUE
Fermez l'alimentation du gaz en faisant tourner le bouton de contrôle du gaz dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermé.
1
2
4
6
3
5
WWW.WEBER.COM
®
45
DEPANNAGE
PROBLÈME VERIFICATION SOLUTION
La flamme du brûleur est jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme est très faible.
La flamme du brûleur est irrégulière. Le brûleur est-il propre ? Nettoyez le brûleur. (Voir la section “Entretien”)
L'intérieur du couvercle semble se détériorer. (Il semble s'écailler.)
Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre votre problème, contactez votre revendeur. Pour connaître les coordonnées de notre revendeur le plus proche, consultez notre site Web. Rendez-vous sur le site www.barbecueweber.fr
Vérifiez que le brûleur n'est pas obstrué. Nettoyez le brûleur. (Voir la section “Entretien”)
La bouteille de gaz est-elle vide (ou presque) ? Remplacez la bouteille de gaz.
Le flexible de gaz est-il plié ou pincé ? Redressez le flexible de gaz.
Le brûleur s'allume-t-il avec une allumette ? S'il est possible d'allumer le brûleur à l'aide d'une
Le raccord entre le brûleur et le tuyau de gaz est-il correct ?
Il s'agit en réalité d'une accumulation de graisse cuite carbonisée qui s'effrite. CECI N'EST PAS UN DEFAUT.
allumette, vérifiez le système d'allumage.
Raccordez le tuyau de gaz au brûleur à l'aide du clip de retenue métallique fourni.
DANGER: N'utilisez pas l'allumeur à gaz si le
clip de retenue n'est pas présent. L'absence de clip de retenue peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, et causer des dommages matériels.
Contactez votre revendeur pour obtenir un clip de retenue de rechange.
Nettoyez soigneusement le couvercle. (Voir section “Nettoyage”)
46
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Si vous n'avez pas utilisé le barbecue pendant un certain temps, nous vous recommandons d'effectuer les procédures d'entretien suivantes pour votre sécurité.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le flexible ne présente pas d'entaille, de cassure, d'abrasion ou de coupure. Si le flexible est hors d'usage, ne vous servez pas du barbecue. Remplacez-le uniquement par une pièce de rechange d'origine
®
Weber
. Contactez votre revendeur. Pour obtenir les coordonnées de notre
revendeur le plus proche, rendez-vous sur notre site Web. Consultez le site www.barbecueweber.fr
ATTENTION : Si le tuyau de gaz est endommagé de quelque
manière que ce soit ou s’il présente une fuite, n’utilisez pas le barbecue.
Vérifiez que la flamme du brûleur est régulière (voir section “Flamme du brûleur”). Si nécessaire, nettoyez le brûleur conformément aux procédures décrites dans
cette section.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords de gaz (voir section “Recherchez les fuites de gaz éventuelles”).
NETTOYAGE PERIODIQUE
Pour retirer les cendres de la cuve, agitez le levier de commande (1) d'un côté à l'autre afin que les cendres soient évacuées par les aérations de la cuve et déversées dans le
cendrier.
ATTENTION : Assurez-vous que le brûleur est en position
d'arrêt ("OFF") et que le barbecue est froid avant de procéder au nettoyage.
N'élargissez pas les fentes du brûleur lors du nettoyage.
Pour nettoyer le brûleur :
Brossez l'extérieur du tuyau du brûleur (2) et les fentes du brûleur (3) à l'aide d’une brosse en laiton.
ATTENTION : N'élargissez pas les fentes du brûleur ou
l'orifice de gaz lors du nettoyage.
Pour nettoyer la cuve et le couvercle:
Pendant que le couvercle est tiède, nettoyez l’intérieur à l’aide d’une éponge pour éviter l’accumulation de graisse.
Pour les surfaces extérieures, utilisez une solution savonneuse tiède et rincez
abondamment à l'eau claire.
Pour un nettoyage plus approfondi (à effectuer une fois par an) :
A) Retirez les cendres une fois qu'elles sont complètement éteintes. B) Retirez les grilles et les paniers à charbon Char-Baskets™. C) Essuyez avec une éponge. Nettoyez avec un liquide vaisselle neutre et de l’eau
tiède. Rincez abondamment à l'eau claire et essuyez.
®
.
1
3
2
RANGEMENT
Lorsque le Performer est rangé à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être déconnectée et la bouteille de gaz doit être stockée à l’extérieur dans un espace correctement
ventilé.
Les bouteilles de gaz doivent être stockées à l’extérieur dans un espace correctement ventilé, hors de la portée des enfants. Ils ne doivent pas être stockés dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace fermé.
Si vous avez stocké et / ou n'avez pas utilisé le barbecue pendant une certaine période, vérifiez que le barbecue ne présente aucune fuite de gaz et et que le brûleur n'est pas obstrué avant de l'utiliser (voir section “Entretien”).
Assurez-vous que les zones autour de l’assemblage du détendeur - bouteille de gaz et du tuyau de gaz - brûleur ne contiennent pas de résidus qui pourraient obstruer le flux de gaz ou d’air.
WWW.WEBER.COM
®
47
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES INSECTES
Le Performer, comme tout appareil à gaz d’extérieur, peut être une cible pour les araignées et les insectes. Ils peuvent s’installer dans la section du diffuseur (1) du brûleur, ce qui provoquera un retour du gaz arrivé à l’obturateur d’air.
Ceci risque de provoquer un incendie dans le brûleur, à proximité et sous le panneau de la cuve. Le barbecue pourrait être gravement endommagé et il ne serait plus utilisable.
Nous vous recommandons fortement de vérifier et de nettoyer le brûleur au moins une fois par an, ou si les symptômes suivants se produisent : A) Odeur de gaz, et flammes du brûleur jaunes et faibles.
B) Petites explosions dans le brûleur.
DANGER
Si vous ne résolvez pas ces problèmes, vous risquez de provoquer un incendie pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, et des dommages matériels.
INSPECTION ET NETTOYAGE DU BRULEUR
A) Eteignez le gaz. B) Retirez la cuve de stockage CharBin C) Retirez le clip de l'orifice (2) et le raccord du flexible (3) du brûleur. D) Inspectez l'intérieur à l'aide d'une lampe torche. E) Nettoyez l'intérieur des brûleurs avec le support d'allumette (fourni). Utilisez le support d'allumette pour nettoyer la zone des obturateurs d'air, la
section du diffuseur et les fentes du brûleur (4) à l'intérieur de la cuve. Veillez à ne pas endommager l'électrode de l'allumeur lorsque vous insérez l'outil de nettoyage du brûleur (5).
F) Vérifiez de nouveau avec la lampe torche qu'il n'existe aucune obstruction. G) Si nécessaire, la surface du raccord de flexible peut être nettoyée à l'aide d’une
brosse en laiton. L'orifice (6) peut être nettoyé avec une petite aiguille.
.
ATTENTION : N'élargissez pas l'orifice lors du nettoyage.
H) Assemblez de nouveau les pièces en effectuant les étapes C et B.
1
2
3
4
48
5
6
ENTRETIEN
NETTOYAGE PERIODIQUE RAPIDE
Nous vous recommandons de brosser régulièrement l'extérieur des fentes du brûleur
avec une brosse en laiton et de nettoyer le tuyau du brûleur jusqu'à l'aération de
combustion avec l'outil fourni. Pour cela, recherchez l'aération de combustion du brûleur (1) sous l'attache de la cuve
et insérez l'outil dans chaque aération de combustion en le faisant tourner. Veillez à ne pas endommager l'électrode de l'allumeur lorsque vous insérez l'outil de nettoyage du
brûleur.
ATTENTION : Il est important d'augmenter la fréquence de
nettoyage au printemps et en été.
SYSTEME D'ALLUMAGE
Si le système d'allumage ne fonctionne pas, allumez le brûleur manuellement. Si l'allumage manuel réussit, vérifiez le système d'allumage.
Vérifiez que les câbles d'allumage blanc (2) et noir (3) sont correctement fixés.
Assurez-vous que le bouton de l'allumeur s'enfonce jusqu'au bout, puis revient à
sa position normale.
Vérifiez que l'allumeur est correctement fixé au cadre. Si nécessaire, resserrez.
Si le système d'allumage du brûleur ne fonctionne toujours pas, allumez le brûleur
manuellement et contactez votre revendeur Weber. Pour connaître les coordonnées de
notre revendeur le plus proche, consultez notre site Web. Pour ce faire, rendez-vous à
l'adresse suivante : www.barbecueweber.fr
1
3
FLAMME DU BRÛLEUR
Le brûleur a été réglé en usine pour le mélange d'air et de gaz correct. Une flamme correcte doit être jaune au bout (4), bleu foncé au milieu (5) et bleu clair à la sortie du tuyau du brûleur (6). Si la flamme ne correspond pas à celle indiquée ou si de petites explosions se produisent, suivez la procédure de nettoyage du brûleur.
2
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
49
®
PERFORMER
Manuale d'uso per barbecue a carbone
Montaggio - p. 5
#88991
PRIMA DI UTILIZZARE IL BARBECUE A
GAS LEGGERE IL MANUALE D'USO
PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
1. Chiudere il gas.
2. Spegnere eventuali fiamme libere.
3. Aprire il coperchio.
4. Se si continua ad avvertire odore di gas, tenersi a distanza dall'apparecchio e contattare immediatamente il proprio fornitore del gas o i vigili del fuoco.
Le fughe di gas possono provocare incendi o esplosioni e causare lesioni personali gravi o mortali, o danni alle cose.
AVVERTENZA:
1. Non riporre né utilizzare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o altri dispositivi.
2. Eventuali bombole di gas non utilizzate non devono essere riposte nelle vicinanze di questo o altri dispositivi.
AVVERTENZA: prima di utilizzare il
barbecue, seguire attentamente tutte le procedure per il rilevamento di perdite di gas contenute nel presente manuale. Attenersi a questa precauzione anche se il barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
AVVERTENZA: non tentare di
accendere il barbecue a gas Weber® senza aver prima letto le istruzioni per l'“Accensione” contenute nel presente manuale.
INFORMAZIONI PER L'INSTALLATORE: Il proprietario deve conservare il presente manuale per eventuali usi futuri.
IL BARBECUE DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO.
IT - ITALIAN
PERICOLI E AVVERTENZE
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE PRESENTI INDICAZIONI DI PERICOLO, AVVERTENZA E ATTENZIONE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI GRAVI O MORTALI, INCENDI O ESPLOSIONI CON CONSEGUENTI DANNI ALLE COSE.
IL SIMBOLO DI SICUREZZA ( ) richiama l'attenzione su importanti informazioni di SICUREZZA. Le indicazioni di PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE vengono abbinate al SIMBOLO DI SICUREZZA. PERICOLO indica un rischio grave. Prima di utilizzare il barbecue leggere tutte le informazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale d'uso.
PERICOLI
La mancata osservanza dei messaggi di Pericolo, Avvertenza e Attenzione contenuti nel presente Manuale d'uso può causare
lesioni personali gravi o mortali, incendi o esplosioni e danni alle cose.
Non utilizzare in ambienti chiusi! Il barbecue è progettato per essere utilizzato esclusivamente all'aperto. Se utilizzato in luoghi
chiusi, potrebbe sviluppare fumi tossici, con conseguenti lesioni personali gravi o mortali.
Utilizzare il barbecue solo all'esterno in un luogo ben ventilato. Non utilizzarlo in garage, edifici, portici o altri luoghi chiusi. Non utilizzare il barbecue sotto una copertura in materiale combustibile. Un montaggio mal eseguito può essere pericoloso. Seguire le istruzioni di montaggio contenute nel presente manuale.
Non utilizzare il barbecue se tutte le sue parti non sono montate correttamente. Assicurarsi che il raccoglicenere sia fissato correttamente sotto il braciere del barbecue oppure che l'ampio cassetto raccoglicenere sia posizionato correttamente prima di accendere il barbecue.
Non aggiungere liquidi accendifuoco o carbone imbevuto di tali liquidi al carbone caldo o rovente. Richiudere il contenitore del
liquido accendifuoco dopo l'uso e posizionarlo ad una distanza di sicurezza dal barbecue.
Non utilizzare benzina, liquidi accendifuoco o alcol sul carbone. Non utilizzare alcuna forma di carbone autocombustibile. Durante l'utilizzo del barbecue prestare la massima cautela. Durante la cottura può raggiungere temperature elevate, pertanto si
consiglia di non lasciarlo mai incustodito.
Assicurarsi che bambini o animali non si avvicinino da soli al barbecue rovente. Non tentare di spostare il barbecue quando è ancora caldo. Nell'utilizzare il barbecue, assicurarsi che vi sia una distanza minima di 1,5 m da eventuali materiali combustibili. Tra i materiali
combustibili rientrano anche, ad esempio, coperture, terrazzi e portici in legno o legno trattato.
Assicurarsi che eventuali materiali combustibili vengano mantenuti ad una distanza di 60 cm dalla parte superiore, fondo, retro
e parti laterali del barbecue.
Tenere l'area di cottura libera da vapori e liquidi infiammabili come ad esempio benzina, alcol, materiali combustibili, ecc. Prima di rimuovere le ceneri, attendere che il carbone sia completamente bruciato e spento e che il barbecue si sia raffreddato. Posizionare sempre il carbone nei cesti Char-Baskets™ oppure sulla griglia (del carbone) inferiore. Non disporre il carbone
direttamente sul fondo del braciere.
Durante l'accensione o l'utilizzo del barbecue, non indossare abiti che possano impigliarsi. Non chinarsi sul barbecue durante l'accensione del bruciatore. Non utilizzare il barbecue in presenza di forte vento. Non utilizzare il barbecue se si riscontra una perdita di gas. Non utilizzare fiamme per il rilevamento di eventuali fughe di gas. Nel caso in cui il bruciatore dovesse spegnersi durante l'utilizzo, chiudere la valvola della bombola. Togliere il coperchio ed
attendere cinque minuti prima di tentare di riaccenderlo. Attenersi alle istruzioni per l'accensione contenute nel presente manuale.
Non tentare di scollegare il regolatore del gas dalla bombola o altri raccordi durante l'utilizzo del barbecue. Utilizzare esclusivamente il regolatore di GPL fornito con il barbecue.
AVVERTENZE
Per l'allacciamento del regolatore, seguire le istruzioni specifiche per il proprio tipo di barbecue a gas. Non tenere cartucce usa e getta di GPL sotto il barbecue o nelle sue vicinanze. Posizionare sempre il barbecue su di una superficie piana e stabile, lontano da materiali combustibili. Non mettere la copertura del barbecue o eventuali sostanze infiammabili nel vano che si trova sotto il barbecue o al suo interno. Prima di accendere il bruciatore rimuovere sempre il coperchio manualmente o utilizzando l'accenditore. NON riposizionare il
coperchio fino a quando il carbone non si sarà acceso completamente.
Non toccare mai la griglia di cottura o del carbone, le ceneri, il carbone o il barbecue per verificarne la temperatura. Non utilizzare pietra lavica o pietra pomice nel barbecue. Non utilizzare acqua per controllare le fiammate o spegnere il carbone perchè potrebbe danneggiare il rivestimento
porcellanato. Socchiudere le prese d'aria inferiori (valvole di tiraggio) quindi posizionare il coperchio sul braciere.
Spegnere le braci una volta terminata la cottura. Chiudere tutte le prese d'aria (valvole di tiraggio) dopo aver posizionato il
coperchio sul braciere.
Durante la cottura, la regolazione delle prese d'aria (valvole di tiraggio), l'aggiunta di carbone e la movimentazione del
termometro o del coperchio, utilizzare sempre guanti per barbecue.
Utilizzare utensili per barbecue appropriati con manici lunghi e resistenti al calore. Alcuni modelli sono dotati del fermacoperchio Tuck-Away™. Il fermacoperchio Tuck-Away™ serve per fermare il coperchio
quando si deve controllare o girare il cibo. Non utilizzare il fermacoperchio Tuck-Away™ come maniglia per sollevare o spostare il barbecue. Non appoggiare il coperchio bollente su moquette o erba. Non appendere il coperchio alla maniglia del braciere.
WWW.WEBER.COM
®
51
PERICOLI E AVVERTENZE (SEGUE)
Non gettare le braci roventi in punti dove potrebbero essere calpestate o dove potrebbero rappresentare una causa di incendio.
Non smaltire le ceneri o le braci prima che siano completamente spente. Non riporre il barbecue prima che le ceneri e le braci siano completamente spente.
Maneggiare e riporre con cura gli accenditori elettrici. Mantenere una certa distanza tra i cavi elettrici e le superfici calde del barbecue e le zone di passaggio frequente. Dopo un periodo di immagazzinamento e/o non utilizzo, verificare che non vi siano perdite di gas e che i bruciatori non siano
ostruiti. Consultare le istruzioni contenute nel presente manuale per le corrette procedure.
È pericoloso convertire o cercare di utilizzare il metano con il barbecue. In tale evenienza la garanzia sarà annullata. Una cartuccia usa e getta di GPL arrugginita o ammaccata potrebbe essere pericolosa e deve essere controllata dal proprio
fornitore di GPL. Non utilizzare cartucce usa e getta di GPL con la valvola danneggiata.
Anche una cartuccia apparentemente vuota potrebbe contenere ancora del gas. Tenere in considerazione questa possibilità al
momento di trasportare e riporre la cartuccia usa e getta di GPL.
Qualora si dovessero riscontrare perdite di gas dalla cartuccia usa e getta di GPL:
1. Mantenersi a distanza dalla cartuccia.
2. Non cercare di rimediare al problema da soli.
3. Chiamare i vigili del fuoco.
MESSAGGI DI ATTENZIONE
Non rivestire il braciere con fogli di carta di alluminio per non ostruire il flusso dell'aria. Preferire l'utilizzo di una vaschetta
"raccogli-grasso" durante il metodo di cottura indiretto.
L'utilizzo di oggetti appuntiti per pulire la griglia di cottura o rimuovere le ceneri può danneggiarne il rivestimento. L'impiego di detergenti abrasivi sulle griglie di cottura o sul barbecue stesso potrebbe danneggiarne il rivestimento. Effettuare regolarmente la pulizia completa del barbecue.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) con la presente garantisce l'ACQUIRENTE ORIGINALE del presente barbecue a gas Weber® contro difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell'acquisto come indicato di seguito:
Griglie di cottura e del carbone 2 anni Sistema di pulizia in acciaio inossidabile One-Touch 10 anni Braciere e coperchio - contro perforazioni da ruggine o fusione 10 anni Maniglie in nylon 10 anni Parti in materiali termoindurenti/termoplastici (Performer®) 10 anni scolorimenti esclusi Tutti gli altri componenti 2 anni
se assemblate e utilizzate conformemente alle istruzioni stampate fornite con il barbecue. Weber potrebbe richiedere una prova della data di acquisto. PER QUESTO MOTIVO SI RICHIEDE DI CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D'ACQUISTO. La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione delle parti risultate difettose in normali condizioni di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte a esame, mostrino, a giudizio di Weber, di essere difettose. Prima di procedere alla restituzione di qualsiasi componente, contattare il responsabile del Servizio Assistenza Clienti di zona rintracciabile sul nostro sito web. Weber, qualora constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà decidere di sostituire tali parti a titolo gratuito. Ne caso in cui si richieda di restituire componenti difettosi, le spese di spedizione dovranno essere prepagate. Weber restituirà i componenti all'acquirente, con trasporto o affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento dovuti ad incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica, impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione
non corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria, inclusi, ma non limitatamente a, i danni causati dall'ingresso di insetti nei tubi dei bruciatori, come esposto nel presente manuale d'uso.
Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali grandine, uragani, terremoti o trombe d'aria, né lo scolorimento dovuto all'esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o in quanto presenti nell'atmosfera.
Non esistono altre garanzie espresse oltre a quanto esposto nella presente ed eventuali altre garanzie implicite applicabili di commerciabilità e idoneità sono limitate nella durata al periodo di copertura della presente Garanzia espressamente scritta. Alcuni paesi non ammettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, pertanto questa limitazione potrebbe non essere applicabile nel vostro caso specifico.
Weber non è responsabile per eventuali danni particolari, accidentali o indiretti. Alcuni paesi non ammettono l'esclusione o la limitazione dei danni accidentali o indiretti, pertanto questa limitazione potrebbe non essere applicabile nel vostro caso specifico.
Weber non autorizza qualsivoglia persona o società ad assumere per suo conto qualsiasi altra obbligazione o responsabilità in relazione alla vendita, installazione, uso, rimozione, restituzione o sostituzione delle sue apparecchiature; e tali istanze non saranno impegnative per Weber.
La presente Garanzia è applicabile esclusivamente ai prodotti venduti al dettaglio.
Collegatevi al sito www.weber.com®, selezionate il vostro paese e registrate il vostro barbecue oggi.
GARANZIA
PERICOLI E AVVERTENZE (SEGUE)
Non gettare le braci roventi in punti dove potrebbero essere calpestate o dove potrebbero rappresentare una causa di incendio.
Non smaltire le ceneri o le braci prima che siano completamente spente. Non riporre il barbecue prima che le ceneri e le braci siano completamente spente.
Maneggiare e riporre con cura gli accenditori elettrici. Mantenere una certa distanza tra i cavi elettrici e le superfici calde del barbecue e le zone di passaggio frequente. Dopo un periodo di immagazzinamento e/o non utilizzo, verificare che non vi siano perdite di gas e che i bruciatori non siano
ostruiti. Consultare le istruzioni contenute nel presente manuale per le corrette procedure.
È pericoloso convertire o cercare di utilizzare il metano con il barbecue. In tale evenienza la garanzia sarà annullata. Una cartuccia usa e getta di GPL arrugginita o ammaccata potrebbe essere pericolosa e deve essere controllata dal proprio
fornitore di GPL. Non utilizzare cartucce usa e getta di GPL con la valvola danneggiata.
Anche una cartuccia apparentemente vuota potrebbe contenere ancora del gas. Tenere in considerazione questa possibilità al
momento di trasportare e riporre la cartuccia usa e getta di GPL.
Qualora si dovessero riscontrare perdite di gas dalla cartuccia usa e getta di GPL:
1. Mantenersi a distanza dalla cartuccia.
2. Non cercare di rimediare al problema da soli.
3. Chiamare i vigili del fuoco.
MESSAGGI DI ATTENZIONE
Non rivestire il braciere con fogli di carta di alluminio per non ostruire il flusso dell'aria. Preferire l'utilizzo di una vaschetta
"raccogli-grasso" durante il metodo di cottura indiretto.
L'utilizzo di oggetti appuntiti per pulire la griglia di cottura o rimuovere le ceneri può danneggiarne il rivestimento. L'impiego di detergenti abrasivi sulle griglie di cottura o sul barbecue stesso potrebbe danneggiarne il rivestimento. Effettuare regolarmente la pulizia completa del barbecue.
TUBO E REGOLATORE DI RICAMBIO
Paese Componente n.
Tubo Belgio 41421 Tubo/Reg Olanda 41421 Tubo/Reg Grecia/Italia 41421 Tubo/Reg Germania/Austria 41421 Tubo/Reg Spagna/Danimarca/Portogallo 41421 Tubo/Reg Svezia 41421 Tubo/Reg Svizzera 41421 Tubo/Reg Irlanda 41421 Tubo/Reg Inghilterra 41421
Tubo/Reg Australia 41421 Tubo/Reg Norvegia/Finlandia 41421
PAESE TIPO DI GAS E PRESSIONE
Danimarca, Svezia, Norvegia, Finlandia, Inghilterra, Olanda, Regno Unito, Francia, Spagna, Portogallo, Belgio, Irlanda, Grecia, Lussemburgo, Italia, Germania e Austria
CONSUMO
Accensione del bruciatore. Max
Miscela di
propano/
butano
kW (ora) gm (ora)
2,6 192
I
- 29mbar
3B/P
52
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
DESCRIZIONE COMPONENTI
21
1
2
3
4
22
23
33 lbs. Max.
5
6
5
7
8
9
(15Kg )
24
25
26
27
28
29
30
31
20
10
11
12
13
14
15
16 17 18 19
32
33 34 35
36
37
38
WWW.WEBER.COM
®
53
ELENCO COMPONENTI
Coperchio 1.
Griglia di cottura incernierata 2.
Cesti per carbone3.
Griglia del carbone 4.
Gruppo valvole di tiraggio One Touch™5.
Fermacoperchio e Gruppo supporto 6.
inferiore
Anello raccoglicenere7.
Maniglia raccoglicenere8.
Tappo del mozzo14.
Copriruota15.
Pannello frontale16.
Targhetta logo17.
Portaposate18.
Coperchio comando del gas19.
Accenditore20.
Gruppo maniglia coperchio2 1.
Gruppo bruciatore2 7.
Tubo e Regolatore con fermo per foro 28.
Pannello posteriore29.
Gambe30.
Bulloneria CharBin™31.
CharBin™ 32.
Ruote piroettanti33.
Inserti ruote piroettanti34.
Ampio cassetto raccoglicenere9.
Asse10.
Staffa per gambe11.
Perno con anello per cavo accenditore12.
Ruota13.
Griglia per scottare i cibi con griglia di 38.
cottura incernierata
Gruppo valvole di tiraggio coperchio22.
Gruppo termometro23.
Braciere24.
Ripiano25.
Cinghia di fissaggio CharBin™26.
IL BARBECUE PUÒ ESSERE PROVVISTO DI:
Morsetto staffa per gambe35.
Scaffale grigliato inferiore36.
Portafiammiferi3 7.
54
ISTRUZIONI GENERALI
®
Per eventuali domande o consigli sull'utilizzo in sicurezza del barbecue, visitare il sito www.weber.com
Le istruzioni contenute nel presente manuale vi forniranno le nozioni minime di montaggio per il barbecue a gas Weber®. Prima di utilizzare il barbecue Weber® leggere
attentamente le istruzioni. Un montaggio mal eseguito può essere pericoloso.
Il barbecue non deve essere utilizzato dai bambini.
Il presente barbecue Weber
valvola e il regolatore sono adatti per essere utilizzati esclusivamente con propano o con una miscela di gas butano/propano.
Il presente barbecue a gas Weber® non ha una destinazione d'uso commerciale.
L'uso di alcol e/o farmaci potrebbe pregiudicare le capacità dell'utilizzatore di assemblare il dispositivo correttamente o di utilizzarlo in sicurezza.
Il presente barbecue Weber® non è stato progettato come stufa e non deve mai essere utilizzato come tale.
Non lasciare incustodito il barbecue Weber®. Tenere sempre bambini e animali lontano dal barbecue Weber®.
Controllare che nella zona sottostante al pannello di controllo e al vassoio “raccogli-grasso” non vi siano residui che possano ostruire il flusso dell'aria di ventilazione o
combustione.
Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modificate dall'utilizzatore.
Qualsiasi modifica apportata al dispositivo è potenzialmente pericolosa.
®
è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con propano o con una miscela di gas butano/propano. Non utilizzare gas metano. La
CARATTERISTICHE
a) L'esclusivo sistema di accensione Touch-N-Go™ evita il problema di dover
accendere le bricchette di carbone. È sufficiente premere un pulsante e il bruciatore del sistema inizierà in automatico ad accendere il carbone. Non dovrete più utilizzare pericolosi e sgradevoli liquidi accenditori.
b) Il contenitore antintemperie CharBin
peso massimo di 13,7 kg. Posizionare il sacchetto del carbone direttamente nel contenitore antintemperie CharBin™.
c) Il ripiano di lavoro in materiale termoindurente rappresenta un'ottima superficie di
lavoro e, coprendo il contenitore antintemperie CharBin™, consente di mantenere asciutte le bricchette.
d) Pratico e comodo scaffale grigliato inferiore. e) L'ampio cassetto raccoglicenere si blocca in posizione impedendo che le ceneri
vengano sollevate.
f) Il sistema di pulizia One-Touch® spazza via le ceneri con facilità o apre/chiude le
prese d'aria.
g) Il termometro consente di controllare la temperatura di cottura nel barbecue. h) Il coperchio Tuck-Away™ scivola indietro agganciandosi al fermacoperchio in
acciaio inossidabile e funge da schermo durante l'accensione delle bricchette.
i) Le sezioni incernierate si aprono sulla griglia di cottura per facilitare l'aggiunta di
bricchette o di trucioli di legno durante la cottura.
j) I cesti porta-carbone Char-Basket™ sono pratici e comodi sia per la cottura diretta
che per quella indiretta con legna o carbone.
può alloggiare un sacchetto di carbone del
.
g
c
ij
h
f b
e
d
a
AREA DI UTILIZZO AVVERTENZA: utilizzare il barbecue solo all'esterno in un
luogo ben ventilato. Non utilizzarlo in garage, edifici, portici o altri luoghi chiusi.
AVVERTENZA: le parti esposte del barbecue potrebbero
essere molto calde. Tenere i bambini a distanza.
Non utilizzare il barbecue sotto una copertura in materiale
combustibile.
Il barbecue Weber® non deve essere utilizzato in imbarcazioni
e/o veicoli a uso ricreativo.
Assicurarsi che eventuali materiali combustibili vengano
mantenuti ad una distanza di 60 cm dalla parte superiore, fondo, retro e parti laterali del barbecue.
Durante l'utilizzo il barbecue raggiunge temperature elevate.
Non lasciarlo incustodito.
Tenere i cavi elettrici e i tubi di alimentazione del
combustibile lontani da tutte le superfici calde.
Tenere l'area di cottura libera da vapori e liquidi infiammabili
come ad esempio benzina, alcol, materiali combustibili, ecc.
Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo. Aspettare che
si raffreddi.
Il barbecue non è stato progettato come stufa e non deve
mai essere utilizzato come tale.
Sacchetto carbone da 13,7
kg max. Posizionare il sacchetto del carbone direttamente nel contenitore antintemperie CharBin
.
WWW.WEBER.COM
®
55
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS
COLLEGAMENTO DELLA CARTUCCIA USA E GETTA DI GPL
Utilizzare cartucce usa e getta di GPL di capacità compresa tra un minimo di 430g e un massimo di 460g. La cartuccia deve essere provvista di una valvola EN417, come mostrato in figura. Tra i tipi di cartuccia utilizzabili vi sono la Primus modello 2202 o la Weber Q usa e getta per barbecue a gas.
ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente bombole marcate
Propano o miscela Propano-Butano.
Spingere la cartuccia usa e getta di GPL nel regolatore e ruotarla in senso orario, fino a stringerla bene.
AVVERTENZA: serrare solo manualmente. Una forza
eccessiva potrebbe danneggiare il raccordo del regolatore e provocare fughe di gas o la mancata fuoriuscita di gas.
CONTROLLO DI EVENTUALI PERDITE DI GAS:
1
PERICOLO
Non utilizzare fiamme libere per controllare eventuali perdite di gas. Assicurarsi che, durante le procedure di verifica di eventuali perdite, non vi siano scintille o fiamme vive nella zona. La presenza di scintille o fiamme può causare incendi o esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali o danni alle cose.
Cosa serve: una cartuccia usa e getta di GPL, una soluzione di acqua e sapone e uno straccio per applicarla. A) Mescolare l'acqua e il sapone. B) Girare il comando del gas su ON ruotandolo in senso antiorario. C) Verificare che non vi siano perdite bagnando il raccordo con la soluzione di acqua
e sapone e controllando che non si formino bolle. Se si formano delle bolle, o se si forma una bolla che aumenta di dimensioni, c'è una perdita.
CONTROLLARE:
A) L'allacciamento tra il regolatore e la cartuccia usa e getta di GPL.
AVVERTENZA: se c'è una perdita in corrispondenza
dell'allacciamento (1), rimuovere la cartuccia usa e getta di GPL. Non utilizzare il barbecue. Utilizzare un'altra cartuccia usa e getta di GPL e controllare nuovamente che non vi siano perdite con la soluzione di acqua e sapone. Se dopo aver serrato nuovamente la cartuccia di GPL la perdita persiste, chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il responsabile di zona del Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare www.weber.com®.
CONTROLLARE:
B) Gli allacciamenti tra valvola e regolatore.
AVVERTENZA: se c'è una perdita in corrispondenza
dell'allacciamento (2), chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il responsabile di zona del Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare www.weber.com
Una volta completato il test di verifica delle perdite, chiudere il gas alla fonte e risciacquare i collegamenti con acqua.
®
.
1
2
PERICOLO
Non riporre cartucce di GPL sotto o vicino al dispositivo.
56
ISTRUZIONI PER L'USO
ACCENSIONE
PERICOLO
Prima di procedere all'accensione aprire il coperchio. Non utilizzare alcun liquido infiammabile come liquidi accenditori, benzina, alcol o altra forma di carbone autocombustibile, neppure in caso di accensione manuale. La mancata osservanza di tale indicazione può provocare lesioni personali gravi o mortali.
A) Rimuovere il coperchio del barbecue prima di utilizzare il sistema di accensione.
PERICOLO: la mancata osservanza di tale indicazione
può causare un accumulo di gas e provocare incendi o esplosioni, con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose.
B) Aprire le valvole di tiraggio sul fondo del braciere (1). C) Posizionare i cesti del carbone sul bruciatore (2). D) Premere sulle linguette del coperchio del comando del gas (3) e aprirlo
sollevandolo.
E) Ruotare la manopola di alimentazione del gas (in senso antiorario) su ON di
almeno un giro completo (4).
AVVERTENZA: non chinarsi sul barbecue aperto in fase di
accensione.
F) Premere il pulsante di accensione fino a quando non si accende il bruciatore (5).
ATTENZIONE: in una giornata particolarmente soleggiata
potrebbe essere difficile vedere la fiamma.
G) Una volta acceso il carbone, (dopo circa 5 minuti), ruotare il comando del gas in
posizione OFF (in senso orario) fino a chiuderlo.
ATTENZIONE: assicurarsi che il coperchio sia
completamente chiuso.
Nota - L'utilizzo prolungato della bombola ne riduce la durata.
H) È possibile iniziare la cottura quando sulle bricchette si sarà formato uno strato
sottile di cenere grigia (circa 25-30 minuti).
PER SPEGNERE
Chiudere l'alimentazione del gas ruotando il comando del gas fino a chiuderlo.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM
®
57
ISTRUZIONI PER L'USO
ACCENSIONE MANUALE AVVERTENZA: non tentare di eseguire l'accensione manuale
senza utilizzare il portafiammiferi.
PERICOLO
Prima di procedere all'accensione aprire il coperchio. Non utilizzare alcun liquido infiammabile come liquidi accenditori, benzina, alcol o altra forma di carbone autocombustibile, neppure in caso di accensione manuale. La mancata osservanza di tale indicazione può provocare lesioni personali gravi o mortali.
A) Rimuovere il coperchio del barbecue prima di utilizzare il sistema di accensione.
PERICOLO: la mancata osservanza di tale indicazione
può causare un accumulo di gas e provocare incendi o esplosioni, con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose.
B) Aprire le valvole di tiraggio sul fondo del braciere (1). C) Allontanare i cesti Char-Baskets dal bruciatore (2). D) Premere sulle linguette del coperchio del comando del gas (3) e aprirlo
sollevandolo.
E) Mettere un fiammifero nel portafiammiferi (4). Accendere il fiammifero. F) Ruotare la manopola di regolazione del gas in posizione ON (in senso antiorario)
di almeno un giro completo (5).
G) Posizionare la fiamma del fiammifero sul retro del foro del bruciatore (6).
AVVERTENZA: durante l'accensione manuale non
posizionare le mani direttamente sul bruciatore.
AVVERTENZA: non chinarsi sul barbecue aperto in fase di
accensione.
ATTENZIONE: in una giornata particolarmente soleggiata
potrebbe essere difficile vedere la fiamma.
H) Per posizionare nuovamente i cesti Char-Baskets sul bruciatore utilizzare presine
per barbecue e delle pinze.
I) Una volta acceso il carbone, (dopo circa 5 minuti), ruotare il comando del gas in
posizione OFF (in senso orario) fino a chiuderlo.
J) È possibile iniziare la cottura quando sulle bricchette si sarà formato uno strato
sottile di cenere grigia (circa 25-30 minuti).
PER SPEGNERE
Chiudere l'alimentazione del gas ruotando il comando del gas fino a chiuderlo.
1
2
4
6
3
58
5
LOCALIZZAZIONE GUASTI
PROBLEMA CONTROLLO SOLUZIONE
La fiamma del bruciatore è gialla o arancione e si avverte odore di gas.
Il bruciatore non si accende o la fiamma è bassa. Il livello di GPL è basso o la bombola è vuota? Sostituire la bombola di GPL.
La fiamma che esce dal bruciatore ha un aspetto irregolare.
L'interno del coperchio sembra ricoperto di “scaglie”. (Come di vernice scrostata).
Se, dopo aver messo in atto questi accorgimenti, i problemi persistono, contattare il responsabile di zona del Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.weber.com
Ispezionare il bruciatore e verificare che non vi siano ostruzioni.
Il tubo flessibile del gas è piegato o attorcigliato? Raddrizzarlo.
Il bruciatore si accende con un fiammifero? Se si riesce ad accendere il bruciatore con un
Il tubo è collegato correttamente al bruciatore? Collegare il tubo del gas al bruciatore utilizzando il
Il bruciatore è pulito? Pulire il bruciatore. (Vedere la sezione
Quello si vede è grasso "cotto", diventato carbone, che si sta sfaldando. NON È UN DIFETTO.
®
.
Pulire il bruciatore. (Vedere la sezione “Manutenzione”)
fiammifero, controllare il sistema di accensione.
fermo metallico fornito.
PERICOLO: non utilizzare il sistema di
accensione se manca il fermo. La mancanza del fermo può provocare lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose.
Per un fermo di ricambio contattare il Servizio Assistenza Clienti.
“Manutenzione”)
Pulire accuratamente. (Vedere la sezione “Pulizia”)
WWW.WEBER.COM
®
59
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Dopo un periodo di non utilizzo, per la vostra sicurezza, vi consigliamo di seguire le seguenti procedure di manutenzione.
Prima di ogni utilizzo del barbecue controllare che il tubo flessibile non presenti tacche, crepe, abrasioni o tagli. Se il tubo flessibile risulta inutilizzabile, non utilizzare il barbecue. Sostituirlo solo con componenti Weber
Contattare il responsabile di zona del Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare www.weber.com
ATTENZIONE: se il tubo del gas del barbecue risulta in
qualche modo danneggiato o presenti delle perdite, non utilizzare il barbecue.
Ispezionare il bruciatore e assicurarsi che produca la fiamma caratteristica (vedere la sezione “Fiamma caratteristica del bruciatore”). Se necessario, procedere alla
pulizia seguendo le procedure indicate nella presente sezione.
Controllare che tutti i raccordi del gas e verificare che non vi siano perdite (vedere la sezione “Controllo di eventuali perdite di gas”).
PULIZIA PERIODICA
Per rimuovere le ceneri dal braciere, muovere lateralmente l'asta di regolazione (1) in modo che le pale delle valvole di tiraggio convoglino le ceneri attraverso le prese d'aria del braciere e quindi nel raccoglicenere.
ATTENZIONE: assicurarsi che il bruciatore sia spento e che il
barbecue sia freddo prima di procedere alla pulizia.
Non allargare i fori del bruciatore durante la pulizia.
Per pulire il bruciatore:
Spazzolare la parte esterna dell'area del bruciatore (2) e del foro del bruciatore (3) con una spazzola metallica.
ATTENZIONE: non allargare i fori del bruciatore o il foro del
gas durante la pulizia.
Per pulire il "kettle":
Quando il coperchio è caldo, passare l'interno con della carta da cucina per
evitare accumuli di grasso.
Per le superfici esterne utilizzare una soluzione di sapone e acqua calda, quindi risciacquare con acqua pulita.
Per una pulizia più completa (da effettuarsi almeno una volta all'anno):
A) Rimuovere le ceneri dopo che le braci si sono spente completamente. B) Rimuovere le griglie e i cesti Char-Baskets™. C) Strofinare con della carta da cucina. Pulire con acqua e detergente non
aggressivo. Risciacquare accuratamente con acqua pulita e asciugare
completamente.
®
autorizzati.
®
.
1
3
2
IMMAGAZZINAMENTO
Nel caso in cui il barbecue Performer venga riposto in un ambiente chiuso, scollegare l'alimentazione del gas e posizionare la bombola di GPL all'aperto in un luogo ben ventilato.
Le bombole di GPL devono essere riposte all'aperto in un'area ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini. Non devono essere riposte all'interno di edifici, garage o altri ambienti chiusi.
Dopo un periodo di immagazzinamento e/o non utilizzo, verificare che non vi siano perdite di gas e che il bruciatore non sia ostruito prima di utilizzare il barbecue (vedere la sezione “Manutenzione”).
Prima dell'uso verificare che nella zona intorno alla bombola, al tubo e al gruppo bruciatore non vi siano residui che possano ostruire il flusso di gas o aria.
60
MANUTENZIONE
ALLARME INSETTI
Il barbecue Performer, come qualsiasi altro dispositivo a gas per esterni, è un facile bersaglio per ragni e insetti. Possono annidarsi nella sezione venturi (1) del bruciatore facendo rifluire il gas dalla serranda dell'aria.
Ciò può provocare un incendio all'interno e intorno al bruciatore sotto il pannello del braciere. Può danneggiare seriamente il barbecue e comprometterne il funzionamento.
Si consiglia vivamente di ispezionare e di pulire il bruciatore almeno una volta all'anno oppure in presenza dei seguenti segnali: A) Si avverte contemporaneamente odore di gas e le fiamme del bruciatore sono
"lente" e di colore giallo.
B) Il bruciatore emette rumori "scoppiettanti".
PERICOLO
Il mancato intervento, alla comparsa di questi segnali, potrebbe provocare incendi o esplosioni e causare lesioni personali gravi o mortali, o danni alle cose.
ISPEZIONE E PULIZIA DEL BRUCIATORE
A) Scollegare il gas. B) Estrarre il contenitore antintemperie CharBin™. C) Rimuovere il fermo per foro (2) e il tubo (3) dal bruciatore. D) Controllare l'interno del bruciatore servendosi di una torcia elettrica. E) Pulire l'interno dei bruciatori con il portafiammiferi in metallo (fornito). Utilizzare la parte metallica per pulire l'area della serranda, la sezione venturi e i
fori del bruciatore (4) all'interno del braciere. Quando si inserisce lo strumento di pulizia del bruciatore fare attenzione a non danneggiare l'elettrodo dell'accenditore (5).
F) Controllare nuovamente con la torcia elettrica che non vi siano ostruzioni. G) Se necessario, pulire la superficie del tubo con una spazzola metallica. Il foro (6)
può essere pulito con un piccolo spillo.
ATTENZIONE: non allargare il foro durante la pulizia.
H) Riassemblare invertendo i punti B e C.
1
2
3
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
61
MANUTENZIONE
PULIZIA VELOCE PERIODICA
Si consiglia di spazzolare periodicamente la parte esterna dei fori del bruciatore con una spazzola metallica e pulire il bruciatore attraverso la presa dell'aria di combustione con
lo strumento fornito.
L'operazione può essere effettuata posizionando la presa dell'aria di combustione (1) del bruciatore sotto il supporto del braciere e inserendo lo strumento attraverso ciascuna presa dell'aria di combustione, ruotandolo. Quando si inserisce lo strumento di pulizia
del bruciatore fare attenzione a non danneggiare l'elettrodo dell'accenditore.
ATTENZIONE: aumentare la frequenza degli interventi di
pulizia durante i mesi primaverili ed estivi.
SISTEMA DI ACCENSIONE
Se il sistema di accensione non è in grado di accendere il bruciatore, eseguire l'accensione in modo manuale. Se l'accensione manuale funziona, controllare il sistema di accensione.
Assicurarsi che il cavo di accensione bianco (2) e quello nero (3) siano collegati correttamente.
Verificare che il pulsante di accensione venga premuto completamente e che ritorni in posizione.
Verificare che l'accenditore non sia allentato. Stringere se necessario.
Se il sistema di accensione non riesce ancora ad accendere il bruciatore, utilizzare
la procedura di accensione manuale e contattare il responsabile di zona del Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare www.weber.com®.
1
3
FIAMMA CARATTERISTICA DEL BRUCIATORE
Il bruciatore è stato regolato dal costruttore per produrre la corretta miscela di aria e gas. La fiamma corretta deve avere le estremità giallastre (4), essere blu scura nella parte centrale (5) e azzurra in corrispondenza del bruciatore (6). Se le fiamme non appaiono come indicato o se si odono rumori “scoppiettanti”, seguire la procedura di pulizia del
bruciatore.
2
4
5
6
62
®
PERFORMER
Brukerhåndbok for brikettgrill
Montering - p. 5
#88991
DU MÅ LESE DENNE
BRUKERHÅNDBOKEN FØR DU
BEGYNNER Å BRUKE GASSGRILLEN
FARE
Hvis det lukter gass:
1. Steng av gasstilførselen til apparatet.
2. Slukk eventuelle åpne flammer.
3. Åpne lokket.
4. Hvis lukten fremdeles er tilstede, hold deg unna apparatet og ring øyeblikkelig gassleverandøren eller brannvesenet.
Gass som lekker kan resultere i brann eller eksplosjon som kan forårsake alvorlig personskade eller død, eller skade eiendom.
ADVARSEL:
1. Ikke lagre eller bruk bensin eller andre brennbare gasser og væsker i nærheten av dette eller andre apparater.
2. En gassbeholder som ikke er tilkoblet for bruk skal ikke lagres i nærheten av dette eller andre apparater.
ADVARSEL: Følg nøye alle prosedyrer
for lekkasjesjekk i denne håndboken før grillen brukes. Gjør dette selv om grillen ble montert av forhandler.
ADVARSEL: Ikke prøv å tenne Weber®-
gassgrillen uten å ha lest instruksjonene om “Tenning” i denne håndboken.
INFORMASJON TIL INSTALLATØREN: Denne håndboken må følge med eieren, som bør oppbevare den for fremtidig bruk.
MÅ BARE BRUKES UTENDØRS.
NO - NORWIGIAN
FARE OG ADVARSEL
HVIS DET IKKE TAS HENSYN TIL DISSE FARE- OG ADVARSELANVISNINGENE OG DET IKKE UTVISES FORSIKTIGHET KAN DET FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØD, BRANN ELLER EKSPLOSJON SOM FØRER TIL SKADE PÅ EIENDOM.
SIKKERHETSSYMBOLENE ( ) varsler deg om viktig SIKKERHETS-informasjon. Varslingsordene FARE, ADVARSEL, eller FORSIKTIG vil brukes sammen med SIKKERHETSSYMBOLET. FARE vil identifisere den alvorligste faren. Vennligst les all sikkerhetsinformasjon som finnes i denne brukerhåndboken, før du bruker denne grillen.
FARE
Dersom du ikke etterkommer anvisningene under Fare, Advarsel og Forsiktig i denne brukerhåndboken, kan det medføre
alvorlige personskader eller dødsfall, eller til brann eller eksplosjon som forårsaker materielle skader.
Må ikke brukes innendørs! Denne grillen er bare konstruert til utendørs bruk. Det vil samle seg giftige gasser og forårsake
alvorlig personskade eller død, hvis den brukes innendørs.
Denne grillen skal bare brukes utendørs på et godt ventilert sted. Skal ikke brukes i en garasje, bygning, skjul eller annet
innelukket område.
Bruk aldri denne grillen under et brennbart overbygg eller overheng. Feilmontering kan være farlig. Følg monteringsanvisningene i denne håndboken. Bruk ikke denne grillen med mindre alle deler
er på plass. Pass på at enten askeoppsamleren er godt festet til benene under bunnen av grillen, eller at askeoppsamleren med stor kapasitet er på plass, før du tenner grillen.
Det må ikke tilsettes tennvæske eller briketter som er impregnert med tennvæske til varme briketter. Sett lokket på tennvæsken
etter bruk, og plasser den i sikker avstand fra grillen.
Du må aldri bruke bensin, tennvæske eller alkohol på brikettene. Det må ikke brukes noen form for selvantenning på brikettene. Du må være forsiktig når du bruker grillen. Den vil være varm under steking og bør ikke forlates uten tilsyn under bruk. La ikke spedbarn, barn eller kjæledyr oppholde seg nær en varm grill, uten tilsyn. Du må ikke forsøke å flytte på en varm grill. Grillen må ikke brukes innenfor 1,6 m fra brennbart materiale. Brennbart materiale omfatter, men er ikke begrenset til tre eller
behandlet tregulv, terrasser eller hagestuer.
Brennbare materialer skal ikke befinne seg nærmere enn 60 cm fra toppen, bunnen, baksiden eller sidene på grillen. Hold grillområdet fritt for antennelige gasser og væsker, slik som bensin, alkohol, etc., og andre brennbare materialer. Det må ikke fjernes aske før alle brikettene er helt utbrent og helt slukket og grillen er kald. Legg alltid briketter i Char-Baskets™ eller på toppen av den nedre (brikett) risten. Legg ikke briketter direkte i bunnen av grillen. Bruk ikke klær med vide ermer når grillen tennes eller brukes. Len deg ikke over grillen mens du tenner gassbrenneren. Grillen må ikke brukes i sterk vind. Bruk ikke grillen hvis det er gasslekkasje. Bruk ikke en flamme til å finne eventuell gasslekkasje. Hvis brenneren slukker ved bruk, må du slå av beholderventilen. Ta av lokket og vent fem minutter før du forsøker å tenne opp
igjen, ved å bruke opptenningsinstruksjonene som er gjengitt i denne håndboken.
Forsøk ikke å koble gassregulatoren fra tanken eller noen gasstilkobling mens grillen er i bruk. Bruk bare LP-gassregulatoren som er levert sammen med grillen.
ADVARSEL
Følg anvisningene for forskriftsmessig tilkobling for den aktuelle gassgrillen. Oppbevar verken reservegassbeholdere eller frakoblede gassbeholdere under eller nær grillen. Grillen må alltid stå på et fast, jevnt underlag, fritt for brennbare materialer. Legg ikke trekket til grillen eller annet brennbart materiale på eller i oppbevaringsområdet under grillen. Ta alltid av lokket før du tenner gassbrenneren, enten manuelt eller med tenneren. Lokket må være AV inntil brikettene er helt
tent.
Du må ikke berøre grillristen eller brikettristen, asken, brikettene eller grillen for å kontrollere om det er varmt. Bruk ikke lava eller steiner i denne grillen. Bruk ikke vann for å kontrollere stikkflammer eller for å slukke brikettene, fordi det kan skade porselensemaljen. Steng
lufteventilene litt i bunnen (spjeldene) og sett på lokket.
Slukk brikettene når stekingen er ferdig. Steng alle ventiler (spjeld) etter at lokket er satt på. Du må alltid bruke grillvotter under steking, justering av ventiler (spjeld), når det tilsettes briketter og håndtering av
termometeret eller lokket.
Bruk riktig grillverktøy med langt og varmebestandig håndtak. Enkelte modeller kan ha inkludert Tuck-Away™ lokkholder. Tuck-Away™ lokkholderen brukes til å oppbevare lokket, mens du
kontrollerer eller vender kjøttet. Bruk ikke Tuck-Away™ lokkholderen som håndtak til å løfte eller flytte grillen. Man må ikke plassere varmt lokk på tepper eller gress. Lokket må ikke henges på grillhåndtaket.
Kast ikke varme briketter slik at man kan tråkke på dem eller føre til brann. Kast ikke aske eller briketter før de er helt slukket.
Grillen må ikke lagres før asken og brikettene er helt slukket.
64
FARE OG ADVARSEL (FORTS.)
Elektriske startere må håndteres og lagres forsiktig. Elektriske ledninger må holdes unna de varme overflatene på grillen og unna trafikkert område. Etter en lagringsperiode og/eller hvis grillen ikke har vært i bruk, skal du kontrollere om det er gasslekkasje og om brennerne er
blokkert før du bruker den. Se riktig fremgangsmåte i denne håndboken.
Ombygging eller forsøk på bruk av naturgass i denne grillen er farlig og vil annullere garantien. En bulket eller rusten engangs-gassbeholder kan være farlig og bør kontrolleres av propanleverandøren. Bruk ikke en engangs-
gassbeholder med ødelagt ventil.
Selv om engangs-gassbeholderen tilsynelatende er tom, kan den fremdeles inneholde gass. Engangs-gassbeholderen skal
transporteres og lagres i samsvar med dette.
Hvis du ser, lukter eller hører at det lekker gass fra engangs-gassbeholderen:
1. Gå unna engangs-gassbeholderen.
2. Forsøk ikke å korrigere problemet selv.
3. Ring brannvesenet.
ADVARSEL
Hvis du dekker bunnen i grillen med aluminiumsfolie vil det hindre luftstrømmen. Bruk i stedet en dryppanne for å fange opp
drypping fra kjøttet når det stekes med den indirekte metoden.
Bruk av skarpe gjenstander til rengjøring av grillristen eller fjerning av aske vil skade finishen. Bruk av skuremidler på grillristene eller i selve grillen vil skade finishen. Grillen bør rengjøres nøye regelmessig.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garanterer herved til den FØRSTE KJØPEREN av denne Weber® gassgrillen at den er fri for defekter i materiale og produksjonsarbeid fra kjøpsdato som følger:
Steke- / grillrister 2 år Rustfritt stål One-Touch rengjøringssystem 10 år Beholder og lokk mot rusting / gjennombrenning 10 år Nylonhåndtak 10 år Termoplast/herdeplast deler (Performer®) 10 år unntatt bleking Alle resterende deler 2 år
hvis montert og brukt i følge de trykte instruksjonene som følger med. Weber kan kreve rimelig bevis for kjøpsdato. TA DERFOR VARE PÅ KVITTERING ELLER FAKTURA.
Denne begrensede garantien begrenser seg til reparasjon og utskifting av deler som kan bevises defekte under normal bruk og service, og som ved underkelse viser seg, til Webers tilfredsstillelse, å være defekt. Før noen deler returneres, kontakt Kundeservice hos din lokale forhandler ved hjelp av informasjonen på vår webside. Hvis Weber bekrefter defekten og godkjenner reklamasjonen, vil Weber skifte ut slike deler uten omkostninger. Hvis du må sende inn defekte deler, må transportkostnadene forhåndsbetales. Weber vil returnere delene til kjøper, med frakt og porto forhåndsbetalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke mangler eller driftsvanskeligheter som skyldes ulykke,
mishandling, misbruk, ombygging, feilaktig installasjon eller feilaktig vedlikehold eller service. Eller unnlatelse fra å foreta normal og rutinemessig vedlikehold, inklusive, men ikke begrenset til skade forårsaket av insekter inne i brennerrørene, som beskrevet i denne brukerhåndboken.
Forringelse eller skade på grunn av vanskelige værforhold slik som hagl, orkaner, jordskjelv eller tornadoer, misfarging på grunn av eksponering for kjemikalier enten direkte eller i atmosfæren, er ikke dekket av denne begrensede garantien.
Det er ingen andre uttrykte garantier unntatt de som er anført her. Alle anvendelige og underforståtte garantier med hensyn til salg og produktets stand er begrenset til å gjelde i den samme perioden som den uttrykte skriftlige begrensede garantien. I noen regioner er det ikke lov å begrense hvor lenge en antydet garanti varer, så denne begrensningen gjelder kanskje ikke deg.
Weber er ikke ansvarlig for noen spesiell, indirekte skade eller følgeskade. I noen regioner er det ikke lov å ekskludere eller begrense tilfeldig skade eller følgeskader, så denne begrensningen eller eksklusjonen gjelder kanskje ikke deg.
Weber autoriserer ingen annen person eller firma til på dets vegne å påta seg forpliktelser eller ansvar i forbindelse med salg, montering, bruk, fjerning, retur eller erstatning av deres utstyr; og ingen slike representasjoner er bindende for Weber.
Denne garantien gjelder kun for produkter som selges direkte til forbruker.
Gå inn på www.weber.com®, velg land, og registrer grillen din i dag.
GARANTI
FARE OG ADVARSEL (FORTS.)
Elektriske startere må håndteres og lagres forsiktig. Elektriske ledninger må holdes unna de varme overflatene på grillen og unna trafikkert område. Etter en lagringsperiode og/eller hvis grillen ikke har vært i bruk, skal du kontrollere om det er gasslekkasje og om brennerne er
blokkert før du bruker den. Se riktig fremgangsmåte i denne håndboken.
Ombygging eller forsøk på bruk av naturgass i denne grillen er farlig og vil annullere garantien. En bulket eller rusten engangs-gassbeholder kan være farlig og bør kontrolleres av propanleverandøren. Bruk ikke en engangs-
gassbeholder med ødelagt ventil.
Selv om engangs-gassbeholderen tilsynelatende er tom, kan den fremdeles inneholde gass. Engangs-gassbeholderen skal
transporteres og lagres i samsvar med dette.
Hvis du ser, lukter eller hører at det lekker gass fra engangs-gassbeholderen:
1. Gå unna engangs-gassbeholderen.
2. Forsøk ikke å korrigere problemet selv.
3. Ring brannvesenet.
ADVARSEL
Hvis du dekker bunnen i grillen med aluminiumsfolie vil det hindre luftstrømmen. Bruk i stedet en dryppanne for å fange opp
drypping fra kjøttet når det stekes med den indirekte metoden.
Bruk av skarpe gjenstander til rengjøring av grillristen eller fjerning av aske vil skade finishen. Bruk av skuremidler på grillristene eller i selve grillen vil skade finishen. Grillen bør rengjøres nøye regelmessig.
RESERVESLANGE OG REGULATOR
Land Delnr.
Slange Belgia 41421 Slange/reg Nederland 41421 Slange/reg Hellas/Italia 41421 Slange/reg Tyskland/Østerrike 41421 Slange/reg Spania/Danmark/Portugal 41421 Slange/reg Sverige 41421 Slange/reg Sveits 41421 Slange/reg Irland 41421 Slange/reg England 41421
Slange/reg Australia 41421 Slange/reg Norge/Finland 41421
LAND GASSTYPE OG TRYKK
Danmark, Sverige, Norge, Finland, England, Nederland, Storbritannia, Frankrike, Spania, Portugal, Belgia, Irland, Hellas, Luxembourg, Italia, Tyskland, Østerrike
FORBRUKERDATA
Tenne brenner. Maks.
Propan/
Butanblanding
kW (time) g (timer)
2,6 192
I
- 29 mbar
3B/P
WWW.WEBER.COM
®
65
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
SPRENGSKISSE
21
1
2
3
4
22
23
33 lbs. Max.
5
6
5
7
8
9
(15Kg )
24
25
26
27
28
29
30
31
66
12
13
14
15
16 17 18 19 20
10
11
32
33 34 35
36
37
38
SPRENGSKISSE LISTE
Lokk 1.
Hengslet grillrist 2.
Brikettkurver3.
Brikettrist 4.
One Touch™ spjeld5.
Lokkholder og nedre støtte6.
Ring til askeoppsamler7.
Håndtak til askeoppsamler8.
Navkapsel14.
Hjuldeksel15.
Frontpanel16.
Logoplate17.
Redskapsholdere18.
Deksel til gassregulator19.
Tenner20.
Lokkhåndtak21.
Brenner2 7.
Slange og regulator med åpningsklips 28.
Bakpanel29.
Ramme til ben30.
CharBin™ festedel31.
CharBin™ 32.
Trinser33.
Trinseinnsatser34.
Askeoppsamler med stor kapasitet9.
Aksel10.
Rammebrakett til ben11.
Tennerledning støtte12.
Hjul13.
Lokkspjeld22.
Termometer23.
Bunn24.
Bord25.
CharBin™ reguleringskjede26.
Rammebrakettklemme til ben35.
Bunnrist36.
Fyrstikkholder3 7.
KAN INNEHOLDE:
Bruningsrist med hengslet grillrist38.
WWW.WEBER.COM
®
67
GENERELLE INSTRUKSJONER
®
Hvis du har spørsmål eller trenger råd vedrørende grillen eller hvordan den skal brukes på en trygg måte, vennligst logg på www.weber.com
Disse anvisningene gir minstekravene for å montere Weber®-grillen. Les anvisningene grundig før du begynner å bruke Weber®-grillen. Feilaktig montering kan være farlig.
Skal ikke betjenes av barn.
Denne Weber®-grillen er designet bare for bruk med propan eller propan-/butangassblanding. Bruk ikke naturgass. Ventilen og regulatoren er bare til propan eller propan-/
butangassblanding.
Denne Weber
Konsumering av alkohol og/eller medisiner på eller uten resept kan svekke brukerens evne til å montere eller bruke apparatet på en riktig og trygg måte.
Denne Weber®-grillen er ikke beregnet til å være, eller skal aldri brukes, som et varmeapparat.
Forlat ikke Weber®-grillen uten tilsyn. Hold alltid barn og kjæledyr borte fra Weber®-grillen.
Sjekk at området under kontrollpanelet og bunnskuffen er fritt for rusk som kan hindre lufttilførsel for forbrenning eller ventilasjon.
Eventuelle deler som er forseglet av produsenten, skal ikke endres av brukeren.
Eventuelle endringer av apparatet kan være farlig.
®
-gassgrillen er ikke beregnet til kommersiell bruk.
EGENSKAPER
a) Med det eksklusive Touch-N-Go™-gasstenningssystemet slipper du å streve med
opptenningen av brikettene. Bare trykk på en knapp og systemets gassbrenner tenner og starter opptenningen av brikettene for deg. Ingen farlige tennvæsker brukes eller lagres, og ingen ettersmak av tennvæske.
b) CharBin
c) Arbeidsbord i herdeplast har en stor arbeidsflate og dekker CharBin™-
d) Praktisk bunnrist for lagring. e) Askeoppsamler med stor kapasitet låses på plass, slik at asken ikke blåser utover. f) One-Touch
g) Termometeret viser steketemperaturen inne i grillen. h) Tuck-Away™-lokket glir tilbake til lokkholderen i rustfritt stål og fungerer som et
i) Hengslede spjeld som svinges for å åpne og komme til grillristen, og gjør det
j) Char-Basket™-kurver gir passende indirekte og konsentrert direkte
oppbevaringsbeholder rommer en sekk med briketter med en maksimumsvekt på 13,7 kg. Brikettsekken skal plasseres direkte i CharBin oppbevaringsbeholderen.
oppbevaringsbeholderen for å holde brikettene tørre.
®
ventilene.
vindskjold når brikettene tennes.
enkelt å tilsette briketter eller treflis under steking.
stekingsfleksibilitet med trestykker eller briketter.
-rengjøringssystem gjør det enkelt å feie ut aske, eller åpner og lukker
h
g
e
.
ij
f b
d
c
a
BRUKSOMRÅDE ADVARSEL: Denne grillen skal bare brukes utendørs på et
godt ventilert sted. Skal ikke brukes i en garasje, bygning, skjul eller annet innelukket område.
ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan være meget varme. Hold
småbarn unna.
Bruk aldri grillen under et brennbart overbygg eller
overheng.
Denne Weber®-grillen skal ikke monteres i eller på
campingvogner og/eller båter.
Brennbare materialer skal ikke befinne seg nærmere enn 60
cm fra toppen, bunnen, baksiden eller sidene på grillen.
Hele grillrommet blir varmt under bruk. Forlat ikke grillen
uten tilsyn.
Hold elektriske tilførselsledninger og
drivstofftilførselsledningen borte fra varme overflater.
Hold grillområdet fritt for antennelige gasser og væsker, slik
som bensin, alkohol, etc., og andre brennbare materialer.
Grillen må ikke flyttes når det er i bruk. La grillen kjøle ned
før den flyttes.
Denne grillen er ikke beregnet til å være, eller skal aldri
brukes, som et varmeapparat.
Maksimum 30 lbs. / 13,7 kg.
sekk med briketter. Brikettsekken skal plasseres direkte i CharBin oppbevaringsbeholder.
68
GASSINSTRUKSJONER
TILKOBLING AV ENGANGS-GASSBEHOLDEREN
Benytt engangs-gassbeholder med en minimum kapasitet på 430 g og en maksimum kapasitet på 460 g. Beholderen må ha en EN417-ventil som vist på tegningen. En type beholder som kan brukes er Primus modell 2202 eller Weber Q Gas engangs­gassbeholder.
FORSIKTIG: Bruk bare beholdere som er merket propan
eller blanding av propan og butan.
Trykk engangs-gassbeholderen inn på regulatoren og drei den med klokka til den er tett.
ADVARSEL: Trekk bare til for hånd. Hvis du bruker for mye
kraft kan det skade regulatorkoblingen og forårsake lekkasje eller manglende gasstrøm.
SJEKK OM DET ER GASSLEKKASJER:
1
FARE
Bruk ikke åpen flamme for å sjekke om det er gasslekkasjer. Påse at det ikke finnes gnister eller åpne flammer i området mens du sjekker for lekkasjer. Gnister eller flammer vil resultere i brann eller eksplosjon, noe som kan medføre alvorlige personskader eller død, så vel som skade på eiendom.
Du vil trenge: engangs-gassbeholder, litt såpevann og en klut eller en pensel for å påføre dette. A) Bland oppvaskmiddel og vann. B) Drei gassregulatoren til på ved å dreie den mot klokka. C) Sjekk for lekkasjer ved å fukte alle forbindelsene med såpevann og se etter om det
bobler. Oppstår det bobler, eller hvis boblene vokser, er det en lekkasje.
SJEKK:
A) Regulator-til-engangs-gassbeholder tilkobling.
ADVARSEL: Hvis det er gasslekkasje ved tilkoblingen (1),
fjern engangs-gassbeholderen. Bruk ikke grillen. Bruk en annen engangs-gassbeholder og sjekk for lekkasjer på ny med såpevann. Steng AV gassen, hvis det forekommer lekkasje etter at engangs-gassbeholderen er ettertrukket. BRUK IKKE GRILLEN. Kontakt Kundeservice hos din lokale forhandler ved hjelp av kontaktinformasjonen på vår webside. Logg deg på www.weber.com®.
SJEKK:
B) Forbindelsene mellom ventilen og regulatoren.
ADVARSEL: Hvis det er lekkasje i forbindelsen (2), så skru
AV gassen. BRUK IKKE GRILLEN. Kontakt Kundeservice hos din lokale forhandler ved hjelp av kontaktinformasjonen på vår webside. Logg deg på www.weber.com
Når du har gjennomført sjekk for gasslekkasje, skal du skru gasstilførselen AV og skylle forbindelsene med vann.
®
.
1
2
FARE
Engangs-reservebeholdere med gass må ikke lagres under eller i nærheten av dette apparatet.
WWW.WEBER.COM
®
69
TENNING
FARE
Åpne lokket før tenning. Bruk ikke antennelige væsker slik som tennvæske, bensin, alkohol eller noen form for selvantennende briketter, inkludert ved manuell opptenning. Hvis du ikke gjør det vil det forårsake alvorlig brannskade eller død.
A) Ta av grillokket før du bruker gassen.
FARE: Hvis du ikke gjør dette kan det føre til at det bygger
seg opp gass som kan forårsake brann eller eksplosjon, som kan medføre alvorlig personskade eller død, eller skade på eiendom.
B) Åpne spjeldene i bunnen (1). C) Plasser brikettkurvene over brenneren (2). D) Trykk inn hakene på dekslet til gassregulatoren (3) og løft for å åpne. E) Skru på gasstilførselen (mot klokka) minst en hel omdreining (4).
ADVARSEL: Len deg ikke over den åpne grillen mens du
tenner opp.
F) Skyv inn tenningsknappen inntil brenneren tenner (5).
ADVARSEL: Flammene kan være vanskelige å se på en lys
dag.
G) Etter at brikettene er tent, (ca. 5 minutter), skrur du AV gassregulatoren (med
klokka) inntil den er stengt.
ADVARSEL: Husk å lukke lokket helt.
Merk - Bruk av beholderen over lengre tid reduserer levetiden på beholderen.
H) Du kan begynne stekingen når brikettene har fått et lyst grått askelag (omtrent
25-30 minutter).
SLUKKING AV GRILLEN
Steng gasstilførselen ved å dreie gassreguleringen med klokka inntil den stenges.
BRUK
1
2
3
70
4
5
MANUELL OPPTENNING ADVARSEL: Du må ikke forsøke å tenne manuelt uten å
bruke fyrstikkholderen.
FARE
Åpne lokket før tenning. Bruk ikke antennelige væsker slik som tennvæske, bensin, alkohol eller noen form for selvantennende briketter, inkludert ved manuell opptenning. Hvis du ikke gjør det vil det forårsake alvorlig brannskade eller død.
A) Ta av grillokket før du bruker gassen.
FARE: Hvis du ikke gjør dette kan det føre til at det bygger
seg opp gass som kan forårsake brann eller eksplosjon, som kan medføre alvorlig personskade eller død, eller skade på eiendom.
B) Åpne spjeldene i bunnen (1). C) Flytt Char-Baskets bort fra brenneren (2). D) Trykk inn hakene på dekslet til gassregulatoren (3) og løft for å åpne. E) Sett en fyrstikk i fyrstikkholderen (4). Tenn fyrstikken. F) Skru på gasstilførselen (mot klokka) minst en hel omdreining (5). G) Sett fyrstikkflammen i bakkant av brenneråpningen (6).
ADVARSEL: Hold ikke hånden direkte over brenneren ved
manuell tenning.
ADVARSEL: Len deg ikke over den åpne grillen mens du
tenner opp.
ADVARSEL: Flammene kan være vanskelige å se på en lys
dag.
H) Bruk grillvotter og bruk tang for å stille inn Char-Baskets over brenneren. I) Etter at brikettene er tent, (ca. 5 minutter), skrur du AV gassregulatoren (med
klokka) inntil den er stengt.
J) Du kan begynne stekingen når brikettene har fått et lyst grått askelag (omtrent
25-30 minutter).
SLUKKING AV GRILLEN
Steng gasstilførselen ved å dreie gassreguleringen med klokka inntil den stenges.
BRUK
1
2
4
6
3
5
WWW.WEBER.COM
®
71
FEILSØKING
PROBLEM SJEKK UTBEDRE
Brennerne brenner med en gul eller oransje flamme, i tillegg til gasslukt.
Brenneren tenner ikke, eller flammen er lav. Er LP-gassbeholdningen lav eller tom? Skift LP-beholderen.
Brennerflammen har feil mønster. Er brenneren regngjort? Rengjør brenneren. (Se avsnittet “Vedlikehold”)
Innsiden av lokket “flasser”. (Ligner på avflasset maling.)
Hvis dine problemer ikke kan løses ved bruk av disse metodene, vennligst kontakt Kundeservice hos din lokale forhandler, ved å bruke kontaktinformasjonen på vår webside. Logg deg på www.weber.com
®
.
Kontroller brenner for mulige blokkeringer. Rengjør brenneren. (Se avsnittet “Vedlikehold”)
Er drivstoffslangen bøyd eller har knekk? Rett inn slangen.
Kan brenneren tennes med en fyrstikk? Hvis brenneren lar seg tenne med en fyrstikk, så
Sitter slangen til forbindelsen til brennerrøret ordentlig? Koble til gasslangen til brennerrøret ved å bruke
Det du ser er fastbrent fett, som er blitt forkullet og flasser av. DETTE ER INGEN DEFEKT.
sjekk tenningssystemet.
festeklipset i metall som følger med.
FARE: Bruk ikke gasstenningen hvis
festeklipset mangler. Hvis festeklipset mangler kan det medføre alvorlig personskade eller død, og skade på eiendom.
Kontakt Kundeservice hvis du skal skifte festeklipset.
Rengjør grundig. (Se avsnittet: “Rengjøring”)
72
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Etter at grillen ikke har vært brukt i periode, anbefaler vi at du utfører følgende vedlikeholdsprosedyre av hensyn til din egen sikkerhet.
Sjekk slangen om den har knekk, brudd, skrammer eller kutt, før hver gang du
bruker grillen. Hvis slangen er skadet på noen måte, må du ikke bruke grillen.
Bruk bare Weber
lokale forhandler ved hjelp av kontaktinformasjonen på vår webside. Logg deg på www.weber.com
ADVARSEL: Hvis gasslangen til grillen er skadet på noen
måte eller lekker, må du ikke bruke grillen.
Sjekk om brenneren har riktig flammemønster. (se avsnittet “Flammemønster på
brenner”). Rengjør hvis nødvendig, ifølge prosedyrene som er beskrevet i dette
avsnittet.
Sjekk alle gasstilkoblingene for lekkasjer. (Se avsnittet “Sjekk om det er
gasslekkasjer”).
PERIODISK RENGJØRING
For å fjerne aske fra bunnen skyver du reguleringsstangen (1) fra side til side slik at demperbladene feier aske gjennom bunnventilene og inn i askeoppsamleren.
ADVARSEL: Pass på at brenneren er AV og grillen er kald før
rengjøring.
Ikke utvid brenneråpningene under rengjøring.
Rengjøring av brenner:
Børst utsiden av brennerrøret (2) og brenneråpningen (3) med en metallbørste.
ADVARSEL: Ikke utvid brenneråpningene eller gassåpningen
under rengjøring.
Rengjøring av grillen:
Tørk innsiden av lokket med tørkepapir når lokket er varmt, for å hindre at det
samler seg fett her.
Bruk varmt såpevann til rengjøring av utvendige flater, skyll godt med rent vann.
For mer grundig rengjøring (må gjøres minst en gang i året):
A) Ta ut aske når brikettene er helt slukket. B) Ta ut ristene og Char-Baskets™. C) Tørk av med papirhåndkle. Vask med mild såpe og vann. Skyll godt med rent vann
og tørk.
®
-godkjente deler ved utskifting. Kontakt Kundeservice hos din
®
.
1
3
LAGRING
Når Performer-grillen lagres innendørs må gasstilførselen kobles fra og LP-
beholderen lagres utendørs på et sted med god ventilasjon.
LP-beholderen må lagres utendørs på et godt ventilert sted og holdes borte fra
kontakt med barn, og må ikke lagres i en bygning, garasje eller annet innelukket område.
Etter en lagringsperiode og/eller hvis grillen ikke har vært i bruk, skal du
kontrollere om det er gasslekkasje og om brennerrøret er blokkert før du bruker den (se avsnitt “Vedlikehold”).
Sjekk at området rundt beholderen, slangen og brennerenheten er fri for rester
som kan hindre gasstrøm eller luft, før bruk.
2
WWW.WEBER.COM
®
73
VEDLIKEHOLD
VÆR OPPMERKSOM PÅ INSEKTER
Performer-grillen og eventuelle andre gassapparater som brukes utendørs, er et yndet sted for edderkopper og andre insekter. Disse kan slå seg til i venturidelen (1) i brennerrøret og forårsake at gassen strømmer tilbake ut av luftspjeldet.
Dette kan forårsake en brann i og rundt brennerrøret under bunnpanelet. Dette kan føre til alvorlig skade på grillen, som gjør at det er farlig å bruke den.
Vi anbefaler på det sterkeste at du kontrollerer og rengjør brennerrøret minst en gang i året, eller hvis følgende symptomer oppstår: A) Lukten av gass i tillegg til brennerflammene er gule og brenner langsomt.
B) Det høres en smellende lyd fra brenneren.
FARE
Dersom disse symptomene ikke rettes på, kan det resultere i en brann som kan medføre alvorlig personskade eller død, og skade på eiendom.
KONTROLL OG RENGJØRING AV BRENNEREN
A) Slå AV gassen. B) Ta av CharBin™-oppbevaringsbeholder. C) Ta åpningsklipset (2) og slangetilkoblingen (3) av brennerrøret. D) Se inni brenneren med en lommelykt. E) Rengjør innsiden av brennerne med fyrstikkholderen av ståltråd (følger med). Bruk ledningen til å rengjøre området ved luftspjeldåpningen, venturidelen, og
brenneråpningene (4) på innsiden av bunnen. Vær forsiktig når du setter inn rengjøringsverktøyet i brenneren så du ikke skader tennerelektroden (5).
F) Kontroller med lommelykt igjen for å se at det ikke er noen hindringer. G) Hvis det er nødvendig kan overflaten på slangekoblingen rengjøres med en
metallbørste. Åpningen (6) kan rengjøres med en liten nål.
ADVARSEL: Ikke utvid åpningen under rengjøring.
H) Monter ved å ta trinnene B og C i motsatt rekkefølge.
1
2
3
4
74
5
6
VEDLIKEHOLD
PERIODISK HURTIGRENGJØRING
Vi anbefaler at du børster utsiden av brenneråpningene med en metallbørste med jevne mellomrom, og rengjør brennerrøret gjennom luftspjeldet med verktøyet som følger med.
Dette kan gjøres ved å finne luftspjeldet på brenneren (1) under bunnbraketten og sette inn verktøyet gjennom hvert luftspjeld, og dreie verktøyet. Vær forsiktig når du setter inn rengjøringsverktøyet i brenneren så du ikke skader tennerelektroden.
ADVARSEL: Det er viktig å øke frekvensen på denne
rengjøringsprosedyren i løpet av vår og sommermånedene.
TENNINGSSYSTEM
Hvis tenningssystemet svikter når brenneren skal tennes, kan du tenne manuelt. Hvis du kan tenne manuelt, må du sjekke tenningssystemet.
Sjekk at både den hvite (2) og den svarte (3) tenningsledningen er festet ordentlig.
Sjekk at tenningsbryteren trykkes helt inn og går tilbake.
Sjekk for å se om tenneren har løsnet fra rammen. Trekk til hvis nødvendig.
Hvis tenningssystemet fortsatt ikke tenner brenneren, bruker du den manuelle
tenningsprosedyren og kontakt Kundeservice hos din lokale forhandler ved hjelp av
kontaktinformasjonen på vår webside. Logg deg på www.weber.com®.
1
3
FLAMMEMØNSTER PÅ BRENNER
Brenneren er innstilt av fabrikken for riktig luft- og gassblanding. Det korrekte
flammemønsteret skal ha gulaktige topper (4) mørk blå i midten (5), og lys blå ved brennerrøret (6). Hvis flammene ikke opptrer som vist, eller hvis det oppstår en “smellende” lyd, må du følge rengjøringsprosedyren for brenneren.
2
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
75
PERFORMER
Brugervejledning for kulgrill
Samling - p. 5
®
#88991
DENNE BRUGERVEJLEDNING SKAL
LÆSES OMHYGGELIGT, FØR DU
ANVENDER DIN GASGRILL
FARE
Ved gaslugt:
1. Luk for gassen til udstyret.
2. Sluk åbne flammer.
3. Åbn låget.
4. Hvis lugten vedvarer, så hold afstand til apparatet, og ring straks til gasleverandøren eller brandvæsenet.
Lækkende gas kan forårsage brand eller eksplosion, som kan medføre alvorlig kvæstelser eller død, eller materiel skade.
ADVARSEL: Følg omhyggeligt denne
vejlednings procedurer for at kontrollere, om der er lækager, inden grillen betjenes. Gør det, også selv om det er forhandleren, der har samlet grillen.
ADVARSEL:
1. Der må ikke opbevares eller anvendes benzin eller andre brandfarlige dampe og væsker i nærheden af dette eller noget andet apparat.
2. En gasflaske, der ikke er tilsluttet til brug, må ikke opbevares i nærheden af dette eller noget andet apparat.
ADVARSEL: Prøv ikke på at tænde
Weber® gas systemet uden først at have læst instrukserne under “Optænding” i denne vejledning.
OPLYSNINGER TIL INSTALLATØREN: Ejeren skal beholde denne vejledning, som skal gemmes til fremtidig brug.
KUN TIL UDENDØRS BRUG.
DA - DANISH
FARER OG ADVARSLER
OVERHOLDES DISSE FARE- OG ADVARSELSERKLÆRINGER IKKE, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØDEN, ELLER DET KAN UDLØSE BRAND ELLER EKSPLOSION, DER RESULTERER I MATERIELLE SKADER.
SIKKERHEDSSYMBOLER(  ) vil advare dig om vigtige oplysninger om SIKKERHED. Signalordene FARE, ADVARSEL eller FORSIGTIG ses sammen med SIKKERHEDSSYMBOLET. FARE betegner den mest alvorlige risiko. Læs venligst alle de sikkerhedsinformationer, der findes i denne brugervejledning, før du betjener grillen.
FARE
Følger man ikke de oplysninger om farer, advarsler og forsigtighed, som findes i denne brugervejledning, kan det medføre
alvorlige kvæstelser eller døden eller materielle skader fra brand eller eksplosion.
Må ikke anvendes indendørs! Denne grill må kun anvendes udendørs. Anvendes den indendørs, kan der ophobes giftige dampe,
som forårsager alvorlige kvæstelser eller døden.
Denne grill må kun anvendes udendørs på et sted med god ventilation. Må ikke anvendes i en garage, bygning, skur eller andet
indelukket område.
Brug ikke denne grill under overdækninger udført i brandbart materiale. Forkert samling kan være farlig. Sørg for at følge samlevejledningen omhyggeligt. Anvend ikke grillen, medmindre alle dele er
på plads. Sørg for, at enten askeskuffen er ordentligt fastgjort til benene under grillkuglen, eller at den rummelige askeskuffe er på plads, før grillen tændes.
Kom ikke tændvæske eller kul mættet med tændvæske på brændende eller varme kul. Sæt hætten på tændvæsken efter brug,
og sæt den et sikkert sted borte fra grillen.
Brug ikke på noget tidspunkt hverken benzin, flydende tændvæske eller sprit/alkohol på kullene. Brug aldrig nogen form for
selvtændende kul.
Du bør udvise rimelig forsigtighed, når du bruger grillen. Den bliver varm under grillningen, og må aldrig efterlades uovervåget. Lad aldrig spædbørn, børn eller kæledyr opholde sig i nærheden af en varm grill uden opsyn. Forsøg aldrig at flytte en varm grill. Anvend aldrig grillen inden for 1,5 meter fra noget som helst antændeligt materiale. Antændelige materialer omfatter, men er
ikke begrænset til, træ eller behandlede trægulve, terrasser og verandaer.
Brændbare materialer må aldrig være inden for 60 cm fra grillens top, bund eller sider. Sørg for at holde alle brandfarlige dampe og væsker, f.eks. benzin, sprit/alkohol og andre antændelige materialer, langt væk fra
grillområdet.
Asken må ikke fjernes, før alt kul er helt færdigbrændt, og alt er slukket, og grillen er kold. Læg altid kul i Char-Baskets™ kulbakken eller oven på den nederste (kul) rist. Læg ikke kul direkte i kuglens bund. Vær ikke iført tøj med løsthængende ærmer, mens du tænder eller anvender grillen. Læn dig aldrig ind over grillen, når du tænder gasbrænderen. Brug ikke grillen i blæsevejr. Brug ikke grillen, hvis der er gasudsivning. Brug ikke en flamme til at kontrollere, om der er gasudsivning. Hvis brænderen skulle gå ud på et eller andet tidspunkt under brugen af grillen, så sluk på ventilen. Fjern låget, og vent fem
minutter, før du forsøger at genandtænde ved brug af tændingsinstruktionerne, der gives i denne vejledning.
Forsøg ikke at adskille gasregulatoren fra tanken eller anden gasforbindelse, mens grillen er i brug. Brug kun den propangasregulator, der fulgte med din grill.
ADVARSEL
For regulatorens tilslutning følges vejledningen, der passer til din type gasgrill. Opbevar ikke en ekstra eller frakoblet engangs propangasflaske under eller i nærheden af grillen. Anbring altid grillen på et solidt, lige underlag, væk fra alle brændbare materialer. Læg ikke et grillovertræk eller noget brandbart materiale på eller i opbevaringsområdet under grillningen. Tag altid låget af før tænding af gasbrænder, uanset om dette gøres manuelt eller med tændingsknappen. Låget må ikke lægges
på, før kullene er fuldstændig antændt.
Rør aldrig ved grill- eller kulriste, aske, kul eller grillen for at mærke, om de er varme. Brug ikke lava eller kulsten i denne grill. Brug ikke vand til at neddæmpe opflamninger eller til at slukke kul, da det kan ødelægge porcelænsoverfladen. Luk
bundspjældene lidt, og læg låget på kuglen.
Sluk kullene, når grillningen er færdig. Luk alle spjæld efter at have lagt låget på. Du skal altid bruge grillhandsker, mens du griller, justerer luftspjæld, tilføjer flere kul og håndterer termometeret eller låget. Benyt korrekte grillredskaber med lange håndtag, der kan tåle varme. Ved nogle modeller medfølger Tuck-Away™ lågholderen. Tuck-Away™ lågholderen bruges til at holde låget, mens man ser til
maden eller vender den. Brug ikke Tuck-Away™ lågholderen som håndtag til at løfte eller flytte grillen. Læg aldrig et varmt låg på gulvtæppe eller græs. Hæng ikke låget på kuglehåndtaget.
Læg ikke varme kul, hvor de kan blive trådt på eller være til brandfare. Udtøm aldrig aske og kul, før de er helt slukket. Sæt ikke
grillen på plads, før aske og kul er helt slukket.
WWW.WEBER.COM
®
77
FARER OG ADVARSLER (FORTSAT)
Varme el-startere skal håndteres forsigtigt og opbevares omhyggeligt. Sørg for at el-ledninger og kabler holdes væk fra grillens varme overflader og fra områder, hvor mange færdes. Efter en opbevaringsperiode og/eller en periode uden brug skal du før ibrugtagning kontrollere, om der er gasudsivninger og
tilstopning af brænderen. Læs instrukserne i denne vejledning for de korrekte procedurer.
Det er farligt at ændre eller forsøge at bruge naturgas med denne grill, og det ophæver garantien. En bulet eller rusten engangs propangasflaske kan være farlig, og skal kontrolleres af leverandøren. Brug ikke en engangs
propangasflaske med beskadiget ventil.
Selv om din engangs propangasflaske ser tom ud, kan den stadig indeholde gas. Engangs propangasflasken skal transporteres
og opbevares i henhold hertil.
Hvis du ser, lugter eller hører gasudslip fra engangs propangasflasken:
1. Gå straks væk fra engangs propangasflasken.
2. Forsøg ikke at løse problemet selv.
3. Tilkald brandvæsenet.
FORSIGTIGHEDSREGLER
Fores kuglen med alufolie, forhindrer det luften i at strømme igennem. Brug i stedet for en drypbakke til opfange dryp fra kødet,
når det grilles med den indirekte metode.
Overfladen beskadiges, hvis der bruges skarpe genstande til at rense grillristen eller fjerne asken. Overfladen beskadiges, hvis der bruges ridsende rengøringsmidler på grillristen eller selve grillen. Grillen skal jævnligt rengøres grundigt.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) giver hermed den OPRINDELIGE KØBER af denne Weber® gasgrill, garanti for at den er uden materiale- og fremstillingsfejl fra købsdatoen på følgende måde:
Grill- og kulriste 2 år Rustfrit stål One-Touch rensesystem 10 år Kugle og låg mod rust/gennembrænding 10 år Nylonhåndtag 10 år Thermoplast/thermosæt dele (Performer®) 10 år undtaget falmning Alle resterende dele 2 år
GARANTIEN ER MOD GENNEMTÆRING. Når de samles og betjenes i overensstemmelse med den medfølgende, trykte vejledning.
Weber kan kræve rimelig dokumentation af købsdatoen. DU SKAL DERFOR GEMME DIN KØBSKVITTERING ELLER FAKTURA.
Denne begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være defekte ved almindelig brug og service, og som Weber ved en nærmere undersøgelse vurderer er defekte. Inden nogen dele returneres, kontaktes områdets kundeservicerepræsentanten via de kontaktoplysninger, der findes på vores webadresse. Bekræfter Weber fejlen og godkender dit erstatningskrav, vil Weber udskifte sådanne dele uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber returnerer delene til køberen med forudbetalt fragt
eller frimærker.
Denne begrænsede garanti dækker ikke svigt eller betjeningsproblemer, der skyldes uheld, mishandling, misbrug, ændring, forkert anvendelse, vandalisme, forkert installation eller vedligeholdelse eller service, eller hvis der ikke er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse, inklusive men ikke begrænset til skader, der skyldes insekter i brænderøret, som beskrevet i brugervejledningen.
Nedbrydning eller skader, der skyldes hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv eller orkaner, og misfarvning, der skyldes kontakt med kemikalier, enten direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede garanti.
Der er ingen andre udtrykkelige garantier, undtagen som heri anført, og enhver gældende underforstået garanti for salgbarhed og egnethed er begrænset til denne udtrykkelige, skriftlige, begrænsede garantis dækningsperiode. Nogle områder tillader ikke begrænsning af, hvor længe en underforstået garanti er gældende, så denne begrænsning gælder muligvis ikke i dit tilfælde.
Weber er ikke ansvarlig for nogen form for særlige, indirekte eller følgemæssige skader. Nogle områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældige eller følgemæssige skader, så denne begrænsning eller udelukkelse gælder muligvis ikke i dit tilfælde.
Weber bemyndiger ikke nogen person eller virksomhed til på sine vegne at påtage sig nogen anden forpligtelse eller ansvar i forbindelse med salg, installation, brug, fjernelse, returnering eller udskiftning af sit udstyr, og ingen sådan erklæring er bindende for Weber.
Denne garanti gælder kun produkter, der er solgt i detailhandlen.
Besøg www.weber.com®, vælg dit hjemland og registrer din grill i dag.
GARANTI
FARER OG ADVARSLER (FORTSAT)
Varme el-startere skal håndteres forsigtigt og opbevares omhyggeligt. Sørg for at el-ledninger og kabler holdes væk fra grillens varme overflader og fra områder, hvor mange færdes. Efter en opbevaringsperiode og/eller en periode uden brug skal du før ibrugtagning kontrollere, om der er gasudsivninger og
tilstopning af brænderen. Læs instrukserne i denne vejledning for de korrekte procedurer.
Det er farligt at ændre eller forsøge at bruge naturgas med denne grill, og det ophæver garantien. En bulet eller rusten engangs propangasflaske kan være farlig, og skal kontrolleres af leverandøren. Brug ikke en engangs
propangasflaske med beskadiget ventil.
Selv om din engangs propangasflaske ser tom ud, kan den stadig indeholde gas. Engangs propangasflasken skal transporteres
og opbevares i henhold hertil.
Hvis du ser, lugter eller hører gasudslip fra engangs propangasflasken:
1. Gå straks væk fra engangs propangasflasken.
2. Forsøg ikke at løse problemet selv.
3. Tilkald brandvæsenet.
FORSIGTIGHEDSREGLER
Fores kuglen med alufolie, forhindrer det luften i at strømme igennem. Brug i stedet for en drypbakke til opfange dryp fra kødet,
når det grilles med den indirekte metode.
Overfladen beskadiges, hvis der bruges skarpe genstande til at rense grillristen eller fjerne asken. Overfladen beskadiges, hvis der bruges ridsende rengøringsmidler på grillristen eller selve grillen. Grillen skal jævnligt rengøres grundigt.
UDSKIFTNING AF SLANGE OG REGULATOR
Land Del nr.
Slange, Belgien 41421 Slange/reg. Holland 41421 Slange/reg. Grækenland/Italien 41421 Slange/reg. Tyskland/Østrig 41421 Slange/reg. Spanien/Danmark/Portugal 41421 Slange/reg. Sverige 41421 Slange/reg. Schweiz 41421 Slange/reg. Irland 41421 Slange/reg. England 41421
Slange/reg. Australien 41421 Slange/reg. Norge/Finland 41421
LAND GASTYPE OG TRYK
Danmark, Sverige, Norge, Finland, England, Holland, Storbritannien, Frankrig, Spanien, Portugal, Belgien, Irland, Grækenland, Luxembourg, Italien, Tyskland, Østrig
FORBRUGSOPLYSNINGER
Tænding af brænder. Maks.
Propan/
butan-blanding
kW(Hs) gm(Hs)
2,6 192
I
- 29 mbar
3B/P
78
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
SPLITTEGNING
21
1
2
3
4
22
23
33 lbs. Max.
5
6
5
7
8
9
(15Kg )
24
25
26
27
28
29
30
31
20
10
11
12
13
14
15
16 17 18 19
32
33 34 35
36
37
38
WWW.WEBER.COM
®
79
SPLITTEGNINGS LISTE
Låg 1.
Hængslet grillrist 2.
Kulbakke3.
Kulrist 4.
One Touch™ spjældmodul5.
Modul for lågholder & nederste holder6.
Askebakkering7.
Askebakkehåndtag8.
Navdæksel14.
Hjuldæksel15.
Frontpanel16.
Logoplade17.
Redskabsholdere18.
Dæksel til gasstyring19.
Tænder20.
Modul for låghåndtag21.
Brænderenhed2 7.
Slange og regulator med hulklips 28.
Bagsidepanel29.
Rammeben30.
CharBin™ Hardware31.
CharBin™ 32.
Styrehjul33.
Styrehjulsindsatser34.
Rummelig askebakke9.
Aksel10.
Benrammebeslag11.
Wire til tænder12.
Hjul13.
Modul for lågspjæld22.
Termometerenhed23.
Kugle24.
Bord25.
CharBin™ holderkæde26.
Klemmer til benrammebeslag35.
Bundhylde36.
Tændstikholder37.
KAN INDEHOLDE:
Searrist med hængslet grillrist38.
80
GENEREL VEJLEDNING
®
Hvis du har spørgsmål eller får brug for råd om din grill og sikker betjening af den, bedes du gå ind på www.weber.com
Disse vejledninger indeholder minimumskravene for samling af din Weber® grill. Læs omhyggeligt brugervejledningen, inden du bruger din Weber® grill. Samles den forkert,
kan det være farligt.
Må ikke anvendes af børn.
Denne Weber
propangas eller propan/butan-gasblanding.
Denne Weber® gasgrill er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Brug af alkohol og/eller håndkøbs- eller receptmedicin kan forringe brugerens evne til at foretage korrekt samling eller sikker betjening af udstyret.
Denne Weber® grill er ikke beregnet til og må aldrig bruges til opvarmning.
Efterlad ikke din Weber® grill uden opsyn. Hold altid børn og kæledyr væk fra Weber® grillen.
Kontroller, at der ikke er snavs i området under kontrolpanelet og bundbakken, som eventuelt kan blokere for forbrændingen eller ventilationsluften.
De dele, som producenten har forseglet, må ikke ændres af brugeren.
Enhver ændring af apparatet kan være farlig.
®
grill er kun beregnet til at blive brugt sammen med propan/butan-gasblanding. Der må ikke bruges naturgas. Ventilen og regulatoren er kun beregnet til
FINESSER
a) Eksklusivt Touch-N-Go™ gastændingssystem fjerner problemerne ved optænding
af kulbriketter. Tryk blot på knappen, og systemets gasbrænder tænder, og starter kullene for dig. Ingen farlige tændingsvæsker, der skal anvendes og opbevares, og ikke mere afsmag fra tændvæske.
b) CharBin
c) Termohærdet flade tjener som et dejligt arbejdsområde, og dækker CharBin
d) Praktisk bundhylde til opbevaring. e) Rummelig askeskuffe låses på plads, fjerner flyvende aske. f) One-Touch® rensessystem fejer let asken ud, eller åbner og lukker luftspjældene. g) Termometeret overvåger tilberedningstemperaturen inde i grillen. h) Tuck-Away™ låg skubbes tilbage i en lågholder af rustfrit stål og fungerer som
i) Hængslet adgangsklapper kan åbnes i stegeristen for let at tilføje briketter eller
j) Char-Basket™ kulbakker muliggør fleksibilitet for praktisk indirekte og koncentreret
opbevaringsbeholder rummer en pose kul med maksimalt 30 lbs./13,7
kg. Kulposen skal anbringes direkte i CharBin
opbevaringsbeholderen, så briketterne holdes tørre.
læskærm, når briketterne optændes.
træflis under tilberedningen.
direkte tilberedning med træ eller kul.
opbevaringsbeholderen.
h
.
g
c
ij
BRUGSOMRÅDE ADVARSEL: Denne grill må kun anvendes udendørs på et
sted med god ventilation. Må ikke anvendes i en garage, bygning, skur eller andet indelukket område.
ADVARSEL: Tilbehørsdele kan være meget varme. Hold
mindre børn på afstand.
Brug aldrig grillen under nogen form for overbygning, der
kan antændes.
Denne Weber® grill må ikke installeres i eller på
campingvogne og/eller både.
Brændbare materialer må ikke anvendes 60 cm fra grillens
top, bund eller sider.
Hele grillen bliver varm, når den er i brug. Efterlad den ikke
uden opsyn.
Hold alle el-ledninger og brændstofslanger væk fra enhver
opvarmet overflade.
Sørg for at holde alle brandfarlige dampe og væsker, f.eks.
benzin, sprit/alkohol og andre antændelige materialer, langt væk fra grillområdet.
Flyt ikke grillen under brug. Lad grillen køle af, inden den
flyttes.
Denne grill er ikke beregnet til og må ikke bruges til
opvarmning.
f b
e
d
Maksimalt 30 lbs. /13,7 kg
kulpose. Kulposen skal anbringes direkte i CharBin
opbevaringsbeholderen.
a
WWW.WEBER.COM
®
81
GASVEJLEDNING
TILSLUTNING AF ENGANGS PROPANGASFLASKE
Brug engangs propangasflasker, der mindst rummer 430 g og maksimalt 460 g. Flasken skal have en EN417-ventil, som vist. En flasketype, der kan anvendes, er en Primus model 2202 eller en Weber Q Gas engangsflaske.
ADVARSEL: Brug kun flasker mærket propanbrændsel eller
propan-butan-blanding.
Skub engangs propangasflasken ind i regulatoren, og drej med uret, indtil den er strammet fast.
ADVARSEL: Stram kun til med hånden. Hvis der bruges
for stor styrke, kan det skade regulatorkoblingen, hvilket kan medføre gasudsivning eller mangel på gasgennemstrømning.
KONTROLLER, OM DER ER GASUDSIVNING:
1
FARE
Brug ikke åben ild til at kontrollere, om der er udsivning af gas. Sørg for, at der ikke er gnister eller åben ild i nærheden, mens det kontrolleres, om der er gasudsivning. Gnister eller flammer kan medføre brand eller eksplosion, som kan medføre alvorlig kvæstelser eller død, samt materiel skade.
Du har brug for følgende: Engangs propangasflaske, sæbevand og en klud eller børste til påføring. A) Bland sæbe og vand. B) Indstil gasstyringen på TIL ved at dreje mod uret. C) Kontroller, om der er udsivning ved at væde tilslutningen med sæbevand, og
se, om der opstår bobler. Dannes der bobler, eller vokser en boble, så er der en lækage.
KONTROLLER:
A) Forbindelsen regulator-til-engangs propangasflaske.
ADVARSEL: Hvis der er udsivning ved tilslutning (1), skal
propangasflasken tages af. Betjen ikke grillen. Brug en anden engangs propanflaske, og kontroller igen, om der er udsivning, ved hjælp af sæbevandet. Lækker det stadig, efter at propangasflaskens tilslutning igen er strammet til, skal du slukke for gassen. BETJEN IKKE GRILLEN. Kontakt kundeservicerepræsentanten i dit område ved brug af kontaktoplysningerne på vores webadresse. Gå ind på www.weber.com®.
KONTROLLER:
B) Tilslutninger mellem ventil-og-regulator.
ADVARSEL: Hvis der er udsivning ved tilslutning (2),
så slå gassen FRA. BETJEN IKKE GRILLEN. Kontakt kundeservicerepræsentanten i dit område ved brug af kontaktoplysningerne på vort websted. Se mere på www.
weber.com®.
Når lækagekontrollerne er færdige, så luk for gassen (FRA) ved kilden, og skyl tilslutningerne med vand.
1
2
FARE
Opbevar ikke en ekstra propanflaske under eller i nærheden af udstyret.
82
BETJENING
OPTÆNDING
FARE
Åbn låget før optænding. Brug aldrig brandbare væsker såsom tændvæske, benzin, sprit/alkohol eller nogen form for selvantændelige kul, heller ikke når du tænder op manuelt. Hvis du gør det, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller død.
A) Tag grillens låg af, før gasfunktionen betjenes.
FARE: Hvis ikke dette gøres, kan der opstå en gassamling,
der kan medføre brand eller eksplosion, hvilket kan forårsage alvorlige kvæstelser eller død samt materielle skader.
B) Åbn spjældene i bunden af kuglen (1). C) Anbring kulbakken over brænderen (2). D) Skub tapperne ind på gasstyringsdækslet (3) , og løft det for at åbne. E) Tænd for gasforsyningen ved at dreje gasstyringen (4) mindste en hel omgang
med uret.
ADVARSEL: Læn dig aldrig ind over den åbne grill, mens
den antændes.
F) Tryk på tændingsknappen, indtil brænderen antændes (5).
FORSIGTIG: Det kan være svært at se flammen i dagslys.
G) Efter at kullene er antændt, (ca. 5 minutter), drejes på gasstyringen (OFF) (med
uret), indtil gassen slukker.
FORSIGTIG: Kontroller, at dækslet er helt lukket.
Bemærk - Forlænget brug af flasken, formindsker flaskens levetid.
H) Du kan begynde grillningen, når briketterne har et tyndt lag grå aske (cirka 25-30
minutter).
SÅDAN SLUKKES
Luk for gasforsyningen ved at dreje gasstyringen med uret, indtil den er lukket.
1
2
3
4
5
WWW.WEBER.COM
®
83
BETJENING
MANUEL OPTÆNDING ADVARSEL: Forsøg ikke at tænde manuelt, uden brug af
tændstikholderen.
FARE
Åbn låget før optænding. Brug aldrig brandbare væsker, såsom tændvæske, benzin, alkohol/sprit eller nogen form for selvantændelige kul, heller ikke når du tænder op manuelt. Hvis du gør det, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller død.
A) Tag grillens låg af, før gasfunktionen betjenes.
FARE: Hvis ikke dette gøres, kan der opstå en gassamling,
der kan medføre brand eller eksplosion, hvilket kan forårsage alvorlige kvæstelser eller død samt materielle skader.
B) Åbn spjældene i bunden af kuglen (1). C) Flyt kulbakken væk fra brænderen (2). D) Skub tapperne ind på gasstyringens dækslet (3), og løft det for at åbne. E) Sæt en tændstik i tændstikholderen (4). Tænd tændstikken. F) Drej på gasforsyningen (mod uret) mindst et hel omgang (5). G) Placer tændstikflammen bag ved brænderåbningen (6).
ADVARSEL: Hold ikke hånden direkte over brænderen, når
der tændes manuelt.
ADVARSEL: Læn dig aldrig ind over den åbne grill, mens
den antændes.
FORSIGTIG: Det kan være svært at se flammen i dagslys.
H) Bær grillhandsker, og brug tænger til at flytte kulbakken over brænderen. I) Efter at kullene er antændt, (ca. 5 minutter), drejes på gasstyringen (OFF) (med
uret), indtil gassen slukker.
J) Du kan begynde grillningen, når briketterne har et tyndt lag grå aske (cirka 25-30
minutter).
SÅDAN SLUKKES
Luk for gasforsyningen ved at dreje gasstyringen med uret, indtil den er lukket.
1
2
4
6
3
84
5
FEJLFINDING
PROBLEM KONTROLLER AFHJÆLPNING
Brænderne brænder med gul eller orange flamme, samtidig med at der er gaslugt.
Brænderen tænder ikke, eller flammen er lav. Er der meget lidt eller ingen flydende propangas
Brænderflammen er ustabil. Er brænderen ren? Rengør brænder. (Se afsnittet “Vedligeholdelse”)
Lågets inderside ser ud, som om den “skaller af”. (Ligner afskallet maling.)
Hvis problemet ikke kan løses som anvist, skal du kontakte din lokale kundeservicerepræsentant ved at følge kontaktoplysningerne på vores websted. Besøg www.weber.com
®
.
Efterse brænderen for mulig tilstopning. Rengør brænder. (Se afsnittet “Vedligeholdelse”)
tilbage?
Er brændstofslangen bøjet eller med knæk? Ret slangen ud.
Kan brænderen tændes med en tændstik? Hvis brænderen tændes med en tændstik, så
Er slangen til brænderrørets tilslutning korrekt fastgjort?
Det, som du kan se, er brændt fedt, der er forkullet, og som skaller af. DET ER IKKE EN FEJL.
Udskift propangasflasken.
kontroller antændingssystemet.
Forbind gasslangen til brænderrøret ved brug af den medfølgende metalholderklips.
FARE: Brug ikke gastændingssystemet,
hvis holderklipsen mangler. En manglende holderklips kan forårsage alvorlige kvæstelser eller død og materiel skade.
Kontakt kundeservice for en reserve holderklips.
Rengør grundigt. (Se afsnit: “Rengøring”)
WWW.WEBER.COM
®
85
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Efter en periode, hvor grillen ikke har været brugt, anbefaler vi, at du foretager følgende vedligeholdelse af hensyn til din sikkerhed.
Før hver anvendelse af grillen, skal det kontrolleres, om der er ridser, revner, afskrabninger eller snit på slangen. Grillen må ikke benyttes, hvis slangen er beskadiget på nogen som helst måde. Udskift kun med en godkendt Weber
udskiftningsslange. Kontakt kundeservicerepræsentanten i dit område ved brug af kontaktoplysningerne på vor webadresse.
Se mere på www.weber.com
®
.
FORSIGTIG: Hvis grillens gasslange er beskadiget på nogen
måde eller lækker, skal du ikke bruge grillen.
Undersøg brænderen for korrekt flammemønster (se afsnittet “Brænderens flammemønster”). Rengør, om nødvendigt, ved brug af procedurerne, der
beskrives i dette afsnit.
Kontroller alle gassamlinger for udsivning (se afsnittet “Kontrol af gaslækager”).
REGELMÆSSIG RENGØRING
For at fjerne aske fra kuglen skal du bevæge styrestangen (1) fra side til side, således at spjældbladene fejer asken ud gennem kuglens ventilationshuller og ind i askeskuffen.
FORSIGTIG: Kontroller, at brænderen er slået fra, og at
grillen er kold før rengøring.
Lad være med at gøre brændeåbningerne større, når de renses.
Sådan renses brænderen:
Børst brænderslangen (2) udvendigt og afsnittet med brænderåbningen (3) med en metalbørste.
FORSIGTIG: Gør ikke brænderåbningerne eller gashullet
større under rensningen.
Sådan renses kuglen:
Mens låget er varmt, aftørres det indvendigt med en papirklud for at forhindre fedtansamlinger.
På udvendige overflader bruges en varm sæbeopløsning, og skyl godt med rent
vand.
For en mere grundig rengøring (udføres mindst én gang om året):
A) Fjern aske, efter at kullene er helt udslukkede. B) Fjern risten og Char-Baskets™. C) Aftør med papirklude. Vask med vand og et mildt vaskemiddel. Skyl grundigt med
rent vand, og aftør.
®
1
3
OPBEVARING
Når Performer grillen opbevares indendørs, skal gasforsyningen afmonteres, og
propangasflasken skal opbevares udendørs på et velventileret sted.
Propangasflasken skal opbevares udendørs på et velventileret sted uden for børns rækkevidde og må ikke opbevares i en bygning, garage eller andet lukket område.
Efter en opbevaringsperiode og/eller en periode uden brug, skal grillen kontrolleres for gasudsivninger og tilstoppelse af brænderslangen før ibrugtagning (se afsnittet “Vedligeholdelse”).
Kontroller før brug, at området rundt om gasflasken, slangen og brændermodulet er fri for snavs, som kan tilstoppe gas- eller lufttilstrømning.
86
2
VEDLIGEHOLDELSE
INSEKTADVARSEL
Din Performer Grill kan som ethvert andet udstyr, der anvendes udendørs, blive udsat for edderkopper og insekter. De kan bygge rede i brænderslangens blandingskammer (1) og bevirke, at gassen strømmer tilbage ud af luftlemmen.
Dette kan resultere i brand i og omkring brænderslangen under kuglepanelet. Det kan forårsage alvorlig skade på din grill, og gøre den farlig at bruge.
Vi anbefaler stærkt, at du efterser og renser brænderslangen mindst én gang om året, eller hvis et af følgende symptomer opstår: A) Gaslugt i forbindelse med at brændeflammen virker gullig og slap.
B) Brænderen laver små smældlyde.
FARE
Hvis disse symptomer ikke rettes, så kan det medføre brand, der kan forårsage alvorlige kvæstelser eller materiel skade.
EFTERSYN OG RENSNING AF BRÆNDEREN
A) Sluk for gassen til grillen (OFF). B) Aftag CharBin™ opbevaringsbeholderen. C) Fjern hulklipsen (2) og slangesamlingen (3) fra brænderslangen. D) Kig ind i brænderen ved hjælp af en lygte. E) Rens brænderen indvendig med wire tændstikholderen (medfølger). Brug wiren til at rengøre området omkring luftlemmen, og brænderhullerne (4)
indvendig i kuglen. Når du indsætter renseværktøjet i brænderen, skal du passe på ikke at beskadige tændingselektroden (5).
F) Tjek igen med en lommelygte for at sikre dig, at der ikke er nogen tilstopninger. G) Hvis det er nødvendigt, kan overfladen af slangesamlingen renses med en
metalbørste. Hullet (6) kan renses med en lille pind.
FORSIGTIG: Lad være med at gøre hullet større, under
rensningen.
H) Saml igen ved at gå i modsat rækkefølge af trinene B og C.
1
2
3
4
5
6
WWW.WEBER.COM
®
87
VEDLIGEHOLDELSE
REGELMÆSSIG LETTERE RENGØRING
Vi anbefaler, at du jævnligt børster brænderhullerne udvendig med et metalbørste og renser brænderslangen via forbrændingsluftventilationen med det redskab, der
medfølger.
Dette kan gøres ved at placere brænderens luftåbning til antænding (1) nedenunder kuglebeslaget og sætte redskabet ind gennem hver luftåbning til antænding, og dreje redskabet rundt. Når du indsætter renseredskabet i brænderen, skal du passe på ikke at beskadige tændingselektroden.
FORSIGTIG: Det er vigtigt at udføre denne
rengøringsprocedure oftere om foråret og sommeren.
TÆNDINGSSYSTEM
Hvis tændingssystemet ikke antænder brænderen, udføres antændingen manuelt. Hvis manuel antænding lykkes, skal du efterse tændingssystemet.
Kontroller, at både den hvide (2) og sorte (3) tændingswire er korrekt tilkoblet.
Kontroller, at tændingsknappen kan trykkes helt ind og går ud igen.
Kontroller, om tændingsknappen er løs i kanten. Stram om nødvendigt.
Hvis antændingsystemet fortsat ikke kan antænde brænderen, bruges manuel antændingsprocedure, og kontakt din lokale kundeservicerepræsentant ved at bruge kontaktoplysningerne på vort websted. Se mere på www.weber.com®.
1
3
FLAMMEMØNSTER FOR BRÆNDER
Brænderen er indstillet af fabrikken i forhold til korrekt blanding af luft og gas. Det korrekte flammemønster skal have gullige spidser (4) være mørkeblå i midterpartiet (5), og lyseblå ved brænderrøret (6). Hvis flammerne ikke ser ud som vist, eller hvis der opstår “smældlyde”, følges fremgangsmåde for rensning af brænderen.
2
4
5
6
88
®
PERFORMER
Guía del propietario de la barbacoa de carbón
Montaje - p. 5
#88991
LEA ATENTAMENTE ESTA GUÍA DEL
PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR SU
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Corte el suministro de gas del aparato.
2. Apague las llamas abiertas.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame inmediatamente a la compañía de gas o a los bomberos.
Los escapes de gas pueden provocar incendios o explosiones que pueden causar graves daños personales y materiales, e incluso víctimas mortales.
ADVERTENCIA: Siga cuidadosamente
todos los procedimientos de comprobación de escapes de este manual antes de poner en funcionamiento la barbacoa. Hágalo incluso aunque la barbacoa haya sido montada por el proveedor.
ADVERTENCIAS:
1. No almacene ni utilice gasolina ni vapores o líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato.
2. No almacene bombonas de gas no conectadas para su uso cerca de este o de cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA: No intente encender la
barbacoa de gas Weber® sin leer primero las instrucciones de “encendido” de este manual.
INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR: Este manual debe quedar en poder del propietario, que debe conservarlo para usos futuros.
SÓLO SE DEBE UTILIZAR AL AIRE LIBRE.
ES - SPANISH
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
NO SEGUIR ESTAS AVISOS DE PELIGRO, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR DAÑOS PERSONALES GRAVES O INCLUSO VÍCTIMAS MORTALES, ASÍ COMO UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN CON LOS CONSIGUIENTES DAÑOS MATERIALES.
Los SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ( ) le darán importante información para su SEGURIDAD. Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se utilizan junto con los SÍMBOLOS DE SEGURIDAD. PELIGRO indica los riesgos más graves. Lea atentamente toda la información de seguridad de esta Guía del propietario antes de utilizar la barbacoa.
PELIGROS
No respetar los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones incluidos en este Manual del propietario podría causar daños
personales graves o víctimas mortales, así como incendios y explosiones que provocarían daños materiales.
¡No utilice la barbacoa en interiores! Esta barbacoa sólo puede usarse al aire libre. Si se utiliza en el interior de un edificio, se
acumularán humos nocivos que pueden provocar intoxicaciones graves o incluso víctimas mortales.
Utilice esta barbacoa sólo al aire libre y en un área bien ventilada. No la utilice en garajes, edificios, zonas de paso cubiertas ni en
ninguna otra área cerrada.
No utilice esta barbacoa bajo ninguna estructura elevada inflamable. Montar la barbacoa de manera incorrecta puede resultar peligroso. Siga las instrucciones de montaje de este manual. No utilice la
barbacoa a menos que todas las piezas estén en su sitio. Asegúrese de que el recogedor de cenizas esté correctamente fijado a las patas que hay debajo del recipiente de la barbacoa o de que haya un recogedor de cenizas de gran capacidad instalado antes de encender la barbacoa.
No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón impregnado con líquido encendedor para calentar el carbón. Tras utilizarlo, tape
el recipiente del líquido de encendido y colóquelo a una distancia segura de la barbacoa.
No derrame gasolina, encendedores líquidos ni alcohol sobre el carbón vegetal en ningún momento. No utilice nunca ningún tipo de
carbón vegetal autoinflamable.
Deberá ir con cuidado cuando utilice la barbacoa. Recuerde que, mientras cocine, estará caliente, y que nunca debe dejarse
desatendida mientras esté encendida.
No deje bebés, niños o animales sin vigilancia cerca de una barbacoa caliente. No intente mover una barbacoa caliente. No utilice esta barbacoa a menos de metro y medio de distancia de cualquier material inflamable. Estas estructuras combustibles
pueden ser terrazas, patios o porches de madera o madera tratada, entre otras.
No debe haber nunca materiales combustibles a menos de 60 cm de la parte superior, trasera o lateral de la barbacoa. Mantenga el área de cocción libre de materiales combustibles y de vapor y líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc. No quite las cenizas hasta que el carbón se haya quemado y apagado por completo y la barbacoa se haya enfriado. Coloque siempre el carbón en cestas Char-Basket™ o encima de la parrilla inferior (del carbón). No lo coloque directamente en la parte
inferior del recipiente.
No lleve ropa con mangas largas y sueltas cuando encienda o use la barbacoa. No se incline nunca sobre la barbacoa al encender el quemador de gas. No utilice la barbacoa en zonas con mucho viento. No ponga en funcionamiento la barbacoa si existe un escape de gas. No utilice una llama para comprobar si hay escapes de gas. Si el quemador se apaga mientras está utilizando la barbacoa, cierre la válvula de la bombona. Quite la tapa y espere cinco minutos
antes de intentar encenderlo de nuevo, siguiendo las instrucciones de encendido detalladas en este Manual.
No intente desconectar el regulador de gas desde la bombona o desde ningún accesorio para gas mientras se esté utilizando la
barbacoa.
Utilice únicamente el regulador de gas de baja presión que se proporciona con la barbacoa.
ADVERTENCIAS
Siga las instrucciones sobre la conexión del regulador para el tipo de barbacoa de gas correspondiente. No almacene cartuchos de baja presión desechables de repuesto o desconectados bajo la barbacoa o cerca de ella. Mantenga la barbacoa alejada de materiales combustibles y en una superficie estable y plana en todo momento. No coloque la tapa de la barbacoa o ningún elemento inflamable encima o dentro del área de almacenamiento que hay debajo de la
barbacoa.
Retire siempre la tapa antes de encender el quemador de gas, ya sea manualmente o con un encendedor. La tapa debe permanecer
retirada hasta que el carbón haya prendido fuego por completo.
No toque nunca las parrillas de cocción o del carbón, las cenizas, el carbón ni la barbacoa para comprobar si están calientes. No utilice lava ni rocas carbonizadas con esta barbacoa. No utilice agua para controlar llamaradas o para apagar el carbón, dado que podría dañar el acabado de porcelana de la barbacoa.
Cierre un poco las rejillas de ventilación (reguladores de tiro) inferiores y tape el recipiente.
Apague el carbón cuando termine de cocinar. Cierre todas las rejillas de ventilación (reguladores de tiro) después de tapar el
recipiente.
Lleve siempre puestas manoplas específicas para barbacoas al cocinar, ajustar las rejillas de ventilación (reguladores de tiro), añadir
carbón y utilizar el termómetro o la tapa.
Utilice herramientas adecuadas para barbacoas, con asas largas y resistentes al calor. Algunos modelos incluyen el soporte para tapa Tuck-Away™. El soporte para tapa Tuck-Away™ le permite guardar la tapa mientras
comprueba o de la vuelta la comida. No utilice el soporte para tapa Tuck-Away™ a modo de asa, para levantar o mover la barbacoa. No coloque la tapa encima de una alfombra o del césped cuando esté caliente. No cuelgue la tapa de la asa del recipiente.
90
PELIGROS Y ADVERTENCIAS (CONT.)
No tire nunca briquetas de carbón calientes allí donde puedan pisarlas o donde puedan constituir un peligro de incendio. No tire nunca
cenizas o briquetas de carbón antes de que se hayan apagado por completo. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y las briquetas de carbón estén totalmente apagadas.
Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes con cuidado. Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y lejos de las zonas más transitadas. Después de almacenar o no utilizar la barbacoa durante un tiempo, compruebe que no haya escapes de gas ni obstrucciones en el
quemador antes de usarla. Consulte las instrucciones de este manual para ver los procedimientos correctos.
La conversión o el intento de uso de gas natural en esta barbacoa es peligroso y anulará la garantía. Un cartucho desechable de baja presión abollado u oxidado puede ser peligroso y deberá ser revisado por el proveedor de propano
líquido. No utilice cartuchos desechables de baja presión con una válvula dañada.
Aunque parezca que el cartucho desechable de baja presión esté vacío, es posible que siga conteniendo gas, por lo que se debe
transportar y almacenar con cuidado.
Si ve, oye o huele gas que se escapa del cartucho desechable de baja presión:
1. Aléjese del cartucho desechable de baja presión.
2. No intente corregir el problema usted mismo.
3. Llame a los bomberos.
PRECAUCIONES
Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio obstruiría la circulación del aire. Es por ello que, para recoger las gotas
que caen de la carne al cocerla con el método indirecto, le recomendamos que utilice una bandeja recogedora de gotas.
El uso de objetos afilados para limpiar la parrilla de cocción o retirar cenizas dañará el acabado de la barbacoa. El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la parrilla de cocción o la barbacoa dañará el acabado de la barbacoa. La barbacoa debería limpiarse a fondo con regularidad.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiza por el presente documento al COMPRADOR ORIGINAL que esta barbacoa de gas Weber® estará libre de defectos, tanto materiales como de fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente:
Parrillas de cocción y del carbón 2 años Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch 10 años Recipiente y tapa contra oxidación y perforación 10 años Asas de nailon 10 años Piezas termoplásticas y termoendurecibles (Performer®) 10 años (excluyendo decoloración) Todas las demás piezas 2 años
cuando se montan y ponen en marcha según las instrucciones impresas adjuntas. Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA DE COMPRA.
Esta garantía se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en unas condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la satisfacción de Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza, póngase en contacto con el representante del servicio al cliente de su zona mediante la información de contacto que se proporciona en el sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, o mantenimiento o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual, incluidos, pero sin limitarse a ellos, daños provocados por insectos dentro de los tubos de los quemadores, tal como se establece en este manual del propietario.
El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas rigurosas como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea directamente o de la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada.
No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas, y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad y adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía limitada escrita. En algunas regiones no está permitida la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que esta limitación no sea aplicable en su caso.
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o resultante. En algunas regiones no está permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que es posible que esta limitación o exclusión no sea aplicable en su caso.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su equipo, y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para Weber.
Esta garantía se aplica sólo a productos de venta al público.
Visite www.weber.com®, elija su país de origen y registre su barbacoa.
GARANTÍA
PELIGROS Y ADVERTENCIAS (CONT.)
No tire nunca briquetas de carbón calientes allí donde puedan pisarlas o donde puedan constituir un peligro de incendio. No tire nunca
cenizas o briquetas de carbón antes de que se hayan apagado por completo. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y las briquetas de carbón estén totalmente apagadas.
Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes con cuidado. Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y lejos de las zonas más transitadas. Después de almacenar o no utilizar la barbacoa durante un tiempo, compruebe que no haya escapes de gas ni obstrucciones en el
quemador antes de usarla. Consulte las instrucciones de este manual para ver los procedimientos correctos.
La conversión o el intento de uso de gas natural en esta barbacoa es peligroso y anulará la garantía. Un cartucho desechable de baja presión abollado u oxidado puede ser peligroso y deberá ser revisado por el proveedor de propano
líquido. No utilice cartuchos desechables de baja presión con una válvula dañada.
Aunque parezca que el cartucho desechable de baja presión esté vacío, es posible que siga conteniendo gas, por lo que se debe
transportar y almacenar con cuidado.
Si ve, oye o huele gas que se escapa del cartucho desechable de baja presión:
1. Aléjese del cartucho desechable de baja presión.
2. No intente corregir el problema usted mismo.
3. Llame a los bomberos.
PRECAUCIONES
Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio obstruiría la circulación del aire. Es por ello que, para recoger las gotas
que caen de la carne al cocerla con el método indirecto, le recomendamos que utilice una bandeja recogedora de gotas.
El uso de objetos afilados para limpiar la parrilla de cocción o retirar cenizas dañará el acabado de la barbacoa. El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la parrilla de cocción o la barbacoa dañará el acabado de la barbacoa. La barbacoa debería limpiarse a fondo con regularidad.
REGULADOR Y TUBO FLEXIBLE DE REPUESTO
País Nº de pieza
Tubo flexible Bélgica 41421 Tubo flexible/regulador Holanda 41421 Tubo flexible/regulador Grecia/Italia 41421 Tubo flexible/regulador Alemania/Austria 41421 Tubo flexible/regulador España/Dinamarca/Portugal 41421 Tubo flexible/regulador Suecia 41421 Tubo flexible/regulador Suiza 41421 Tubo flexible/regulador Irlanda 41421 Tubo flexible/regulador Inglaterra 41421
Tubo flexible/regulador Australia 41421 Tubo flexible/regulador Noruega/Finlandia 41421
PAÍS TIPO DE GAS Y PRESIÓN
Dinamarca, Suecia, Noruega, Finlandia, Inglaterra, Países Bajos, Reino Unido, Francia, España, Portugal, Bélgica, Irlanda, Grecia, Luxemburgo, Italia, Alemania, Austria
DATOS DE CONSUMO
Quemador de encendido (máx.)
Mezcla de propano y
butano
kW (Hs) gm (Hs)
2,6 192
I
- 29 mbar
3B/P
WWW.WEBER.COM
®
91
Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609
VISTA DETALLADA
21
1
2
22
3
4
5
33 lbs. Max.
23
(15Kg )
24
25
26
27
6
5
7
8
9
28
29
30
31
92
12
13
14
15
16 17 18 19 20
10
11
32
33 34 35
36
37
38
LISTA DE VISTA DETALLADA
Tapa 1.
Parrilla de cocción articulada 2.
Cestas de carbón3.
Parrilla de carbón 4.
Conjunto regulador de tiro One Touch™5.
Conjunto de sujeción inferior y soporte 6.
de la tapa
Anillo recogedor de cenizas7.
Asa del recogedor de cenizas8.
Tapacubos14.
Cubierta de rueda15.
Panel delantero16.
Placa del logotipo17.
Soportes para utensilios18.
Tapa del control del gas19.
Encendedor20.
Conjunto de la asa de la tapa21.
Conjunto de quemadores2 7.
Tubo flexible y regulador con pinza28.
de orificio
Panel trasero29.
Pata del marco30.
Piezas metálicas de CharBin™31.
CharBin™ 32.
Ruedas giratorias33.
Insertos de las ruedas34.
Recogedor de cenizas de gran capacidad9.
Eje10.
Soporte del marco de las patas11.
Tirante del encendedor12.
Rueda13.
Parrilla para dorar con parrilla38.
de cocción articulada
Conjunto de regulador de tiro de tapa22.
Abrazadera del soporte del marco35.
de las patas
Conjunto de termómetro23.
Estantería inferior36.
Recipiente24.
Soporte para cerillas3 7.
Mesa25.
Cadena de retención de CharBin™26.
PUEDE INCLUIR:
WWW.WEBER.COM
®
93
INSTRUCCIONES GENERALES
Si desea hacer alguna pregunta o necesita consejos sobre el asador o sobre cómo utilizarlo de manera segura, visite www.weber.com®.
®
Estas instrucciones le proporcionan los requisitos mínimos para el montaje de la barbacoa Weber
Un montaje incorrecto puede resultar peligroso.
Los niños no deberían utilizar esta barbacoa.
Esta barbacoa Weber
son aptos para propano o una mezcla de gas propano y butano.
Esta barbacoa de gas Weber® no debe utilizarse para fines comerciales.
El uso de alcohol o medicamentos, con o sin receta médica, puede afectar a la capacidad para montar correctamente la barbacoa o utilizarla de un modo seguro.
Esta barbacoa Weber® no es un calentador y no se debe utilizar nunca con este fin.
No deje la barbacoa Weber® desatendida. Mantenga a niños y mascotas alejados de la barbacoa Weber® en todo momento.
Compruebe que el área que hay debajo del panel de control y la bandeja inferior estén libres de desechos que puedan obstruir el flujo de combustión o el aire de ventilación.
El usuario no debe modificar ninguna pieza sellada por el fabricante.
Cualquier modificación del aparato puede resultar peligrosa.
®
ha sido diseñada para utilizarla sólo con propano o una mezcla de gas propano y butano. No la utilice con gas natural. La válvula y el regulador sólo
CARACTERÍSTICAS
a) El sistema de ignición de gas exclusivo Touch-N-Go™ elimina los problemas de
encender las briquetas de carbón vegetal. Pulse el botón y el quemador de gas del sistema se encenderá y prenderá el carbón sin que usted tenga que hacer ningún esfuerzo. No se necesita utilizar ni almacenar peligrosos encendedores líquidos y ya no notará el desagradable regusto a encendedor líquido.
b) El contenedor de almacenamiento CharBin™ contiene una bolsa de carbón
vegetal con un peso máximo de 30 libras / 13,7 kg. La bolsa de carbón se debe colocar directamente en el contenedor de almacenamiento CharBin™.
c) La superficie de trabajo termoendurecible es ideal para manipular los alimentos
y, además, cubre el contenedor de almacenamiento CharBin briquetas secas.
d) Práctica estantería inferior para almacenar utensilios, etc. e) El recogedor de cenizas de gran capacidad se bloquea en su sitio, lo que impide
que vuelen las cenizas.
f) El sistema de limpieza One-Touch® barre fácilmente las cenizas o abre y cierra las
rejillas de ventilación.
g) El termómetro controla la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. h) La tapa Tuck-Away™ se desliza sobre el soporte de acero inoxidable y actúa como
parabrisas cuando se encienden las briquetas.
i) Las hojas de acceso articuladas de la parrilla de cocción permiten añadir
fácilmente briquetas o astillas de madera mientras se cocina.
j) Los soportes de combustible Char-Basket™ permiten una cómoda flexibilidad de
cocción directa concentrada e indirecta con madera o carbón vegetal.
para mantener las
. Lea las instrucciones detenidamente antes de utilizar la barbacoa Weber®.
g
c
ij
h
f b
e
d
a
ÁREA DE UTILIZACIÓN ADVERTENCIA: Utilice esta barbacoa sólo al aire libre y en
un área bien ventilada. No la utilice en garajes, edificios, zonas de paso cubiertas ni en ninguna otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Las piezas accesibles de la barbacoa
pueden estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños.
No utilice esta barbacoa bajo ninguna estructura elevada
inflamable.
Esta barbacoa Weber
®
no debería instalarse en
embarcaciones o vehículos recreativos.
No utilice materiales combustibles a menos de 60 cm de la
parte superior, trasera o lateral de la barbacoa.
Al ponerla en marcha, se calienta toda la barbacoa. No la
deje sin vigilancia.
Mantenga cualquier cable de alimentación eléctrica y
tubo flexible de suministro de combustible alejados de las superficies calientes.
Mantenga el área de cocción libre de vapores y líquidos
inflamables, como gasolina, alcohol, etc., y materiales combustibles.
No mueva el aparato mientras lo utilice. Deje que la barbacoa
se enfríe antes de moverla.
Este aparato no es un calentador y no se debe utilizar nunca
con este fin.
Bolsa de carbón vegetal de 30
libras / 13,7 kg como máximo. La bolsa de carbón no se debe colocar nunca directamente en el contenedor de almacenamiento CharBin™.
94
INSTRUCCIONES DEL GAS
CONECTAR EL CARTUCHO DESECHABLE DE BAJA PRESIÓN
Utilice cartuchos desechables de baja presión con una capacidad mínima de 430 g y una capacidad máxima de 460 g. Tal como se muestra en la ilustración, el cartucho debe tener una válvula EN417. Por ejemplo, puede utilizar un cartucho desechable de gas Primus modelo 2202 o Weber Q.
PRECAUCIÓN: Utilice bombonas con la marca
correspondiente a gas propano o la mezcla de propano y butano.
Empuje el cartucho desechable de baja presión dentro del regulador y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien fijado.
ADVERTENCIA: Apriételo sólo con la mano. Aplicar una
fuerza excesiva podría dañar el acoplamiento del regulador y provocar escapes o hacer que el gas no fluya.
COMPRUEBE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS:
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si hay escapes de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras está comprobando si hay escapes. Las chispas y las llamas provocarían incendios o explosiones que pueden causar graves daños personales y materiales, e incluso víctimas mortales.
Deberá tener: un cartucho desechable de baja presión, una solución de agua y
1
1
jabón y un trapo o cepillo para aplicarla. A) Mezcle el agua y el jabón. B) Encienda el control del gas girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. C) Compruebe que no haya escapes mojando el accesorio con la solución de agua y
jabón y observando si hay pompas. Si se forman burbujas, o si crece una pompa, hay un escape.
COMPRUEBE:
A) La conexión entre el regulador y el cartucho desechable de baja presión.
ADVERTENCIA: Si hay un escape en la conexión (1), retire
el cartucho desechable de baja presión. No ponga en funcionamiento la barbacoa. Utilice un cartucho desechable de baja presión distinto y compruebe de nuevo si hay escapes con la solución de agua y jabón. Si el escape persiste después de volver a ajustar el cartucho de baja presión, apague el gas. NO UTILICE LA BARBACOA. Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com®.
COMPRUEBE:
B) Las conexiones entre la válvula y el regulador.
ADVERTENCIA: Si hay un escape en la conexión (2), apague
el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA BARBACOA. Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com®.
Una vez finalizadas las comprobaciones de escapes, apague el suministro de gas en su origen y lave las conexiones con agua.
2
PELIGRO
No almacene cartuchos de baja presión de repuesto debajo o cerca de este aparato.
WWW.WEBER.COM
®
95
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO
PELIGRO
Abra la tapa antes de encender la barbacoa. No utilice nunca líquidos inflamables como líquido de encendido, gasolina, alcohol o cualquier tipo de carbón vegetal autoinflamable, incluso cuando encienda la barbacoa manualmente. En caso contrario, podrían producirse graves daños personales o incluso víctimas mortales.
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el gas.
PELIGRO: No seguir esta advertencia puede causar daños
en el tubo flexible y ocasionar incendios o explosiones que pueden provocar graves daños personales y materiales, e incluso víctimas mortales.
B) Abra los reguladores de tiro inferiores del recipiente (1). C) Coloque las cestas de carbón sobre el quemador (2). D) Presione las lengüetas de la tapa de control del gas (3) y levántela para abrirla. E) Abra el suministro de gas dando como mínimo una vuelta completa en el sentido
contrario a las agujas del reloj (4).
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa cuando la
abra para encenderla.
F) Pulse el botón de encendido hasta que se encienda el quemador (5).
PRECAUCIÓN: Es posible que la llama no se vea bien en un
día claro.
G) Después de que se haya encendido el carbón (pasados unos 5 minutos), gire el
control del gas (en el sentido de las agujas del reloj) hasta cerrarlo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la tapa esté totalmente
cerrada.
Nota: El uso prolongado de la bombona reduce su vida útil.
H) Puede comenzar a cocinar una vez que las briquetas tengan una ligera capa de
ceniza gris (pasados unos 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en el sentido de las agujas del reloj hasta cerrarlo.
1
2
3
96
4
5
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO MANUAL ADVERTENCIA: No intente encender el aparato manualmente
sin utilizar el soporte para cerillas.
PELIGRO
Abra la tapa antes de encender la barbacoa. No utilice nunca líquidos inflamables como líquido de encendido, gasolina, alcohol o cualquier tipo de carbón vegetal autoinflamable, incluso cuando encienda la barbacoa manualmente. En caso contrario, podrían producirse graves daños personales o incluso víctimas mortales.
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el gas.
PELIGRO: No seguir esta advertencia puede causar daños
en el tubo flexible y ocasionar incendios o explosiones que pueden provocar graves daños personales y materiales, e incluso víctimas mortales.
B) Abra los reguladores de tiro inferiores del recipiente (1). C) Saque las cestas Char-Basket del quemador (2). D) Presione las lengüetas de la tapa de control del gas (3) y levántela para abrirla. E) Coloque una cerilla en el soporte para cerillas (4) y enciéndala. F) Abra el suministro de gas dando como mínimo una vuelta completa en el sentido
contrario a las agujas del reloj (5).
G) Coloque la llama de la cerilla en la parte posterior de la ranura del quemador (6).
ADVERTENCIA: No ponga la mano directamente encima del
quemador durante el encendido manual.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa cuando la
abra para encenderla.
PRECAUCIÓN: Es posible que la llama no se vea bien en un
día claro.
H) Póngase manoplas específicas para barbacoas y utilice unas tenazas para
recolocar las cestas Char-Basket sobre el quemador.
I) Después de que se haya encendido el carbón (pasados unos 5 minutos), gire el
control del gas (en el sentido de las agujas del reloj) hasta cerrarlo.
J) Puede comenzar a cocinar una vez que las briquetas tengan una ligera capa de
ceniza gris (pasados unos 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en el sentido de las agujas del reloj hasta cerrarlo.
1
2
4
6
3
5
WWW.WEBER.COM
®
97
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA COMPROBACIÓN REMEDIO
El quemador arde con una llama amarilla o naranja y despide olor a gas.
El quemador no se enciende o la llama es pequeña.
El patrón de la llama del quemador es errático. ¿El quemador está limpio? Limpie el quemador. (Consulte la sección
El interior de la tapa parece que se está pelando. (Parece que la pintura se despega.)
Si no puede resolver los problemas con estos métodos, póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com
Inspeccione el quemador por si hubiera obstrucciones. Limpie el quemador. (Consulte la sección
¿Queda poco o nada de combustible de baja presión? Cambie la bombona de baja presión.
¿El tubo flexible del combustible está doblado o enroscado?
¿El quemador se enciende con una cerilla? Si puede encender el quemador con una cerilla,
¿La conexión entre el tubo flexible y el quemador es lo suficientemente firme?
Lo que ve es grasa recocida que se ha convertido en carbón y se está pelando. NO SE TRATA DE UN
DEFECTO.
®
.
“Mantenimiento”.)
Enderece el tubo flexible del combustible.
compruebe el sistema de encendido.
Conecte el tubo flexible del gas al tubo del quemador mediante la pinza de retención metálica proporcionada.
PELIGRO: No utilice la función de encendido
de gas si falta la pinza de retención. La ausencia de la pinza de retención puede provocar graves daños personales y materiales, e incluso víctimas mortales.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener otra pinza de retención.
“Mantenimiento”.)
Límpiela cuidadosamente. (Consulte la sección “Limpieza”.)
98
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Tras un periodo en el que no se haya utilizado la barbacoa, se recomienda llevar a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento para su seguridad.
Compruebe el tubo flexible antes de cada uso de la barbacoa por si hubiera fisuras, grietas, abrasiones o cortes. Si el tubo flexible está inservible, no utilice la barbacoa. Sustitúyalo sólo con piezas de repuesto autorizadas por Weber
Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite
www.weber.com
®
.
PRECAUCIÓN: Si el tubo flexible de la barbacoa está dañado
o presenta escapes, no utilice la barbacoa.
Asegúrese de que el quemador tenga el patrón de llama correcto (consulte la sección “Patrón de llama del quemador”). Límpielo, si es necesario, según los procedimientos descritos en esta sección.
Compruebe que no haya escapes en ninguna de las conexiones de gas (consulte la sección “Comprobar que no haya escapes de gas”).
LIMPIEZA PERIÓDICA
Para retirar las cenizas del recipiente, mueva la varilla de control (1) de un lado a otro para que las paletas del regulador de tiro barran las cenizas hacia las rejillas de
ventilación del recipiente y hacia dentro del recogedor de cenizas.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el quemador está apagado
y la barbacoa fría antes de proceder a la limpieza.
No amplíe las ranuras del quemador para limpiarlo.
Para limpiar el quemador:
Cepille el exterior del tubo del quemador (2) y la sección de las ranuras del quemador (3) con un cepillo de alambre.
PRECAUCIÓN: No amplíe las ranuras del quemador o el
orificio del gas cuando los limpie.
Para limpiar la olla:
Mientras la tapa esté caliente, limpie el interior con una toalla de papel para evitar
que se acumule la grasa.
Para las superficies exteriores, utilice una solución de agua jabonosa y aclare bien
con agua limpia.
Para una limpieza más profunda (que se debe realizar al menos una vez al año):
A) Retire las cenizas una vez se hayan apagado totalmente las brasas de carbón. B) Extraiga las parrillas y las cestas Char-Basket™. C) Limpie con servilletas de papel o papel de cocina. Lave con agua y un producto
de limpieza suave. Aclare bien con agua limpia y seque con un paño.
®
.
1
3
ALMACENAMIENTO
Cuando la barbacoa Performer se almacene en el interior de un edificio o un garaje, se debe desconectar el suministro de gas y la bombona de baja presión se debe guardar en el exterior, en un espacio bien ventilado.
Las bombonas de baja presión se deben almacenar en el exterior, en un área bien ventilada y fuera del alcance de los niños, y no dentro de un edificio, garaje ni en ninguna otra área cerrada.
Después de un periodo de almacenamiento o de no haberla utilizado, se debe
comprobar que no haya escapes de gas en la barbacoa ni obstrucciones en el
tubo del quemador antes de utilizarla (consulte la sección “Mantenimiento”).
Antes de usar la barbacoa, compruebe que las áreas alrededor del conjunto que forman la bombona, el tubo flexible y el quemador están libres de desechos que
puedan obstruir el paso del gas o del aire.
2
WWW.WEBER.COM
®
99
MANTENIMIENTO
AVISO DE INSECTOS
Su barbacoa Performer, como cualquier otro aparato a gas que se use al aire libre, es un objetivo potencial para arañas y otros insectos. Pueden anidar en la sección de venturi (1) del tubo del quemador, lo que provoca que el gas fluya en sentido contrario, saliendo al exterior por la compuerta de aire.
Esto puede provocar que se incendie el tubo del quemador y sus alrededores, la zona que hay debajo el panel del recipiente. El fuego podría dañar seriamente la barbacoa y hacer que resultase peligrosa de utilizar.
Le recomendamos con firmeza que inspeccione y limpie el tubo del quemador al menos una vez al año o si se detecta uno de los siguientes síntomas: A) Olor a gas junto con la aparición de llamas amarillentas y lentas en el quemador.
B) El quemador emite ruidos parecidos a pequeños estallidos.
PELIGRO
Si no se corrigen estos síntomas, se puede producir un incendio que puede causar graves daños personales o materiales, e incluso víctimas mortales.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL QUEMADOR
A) Apague el gas. B) Retire el contenedor de almacenamiento CharBin™. C) Extraiga la pinza del orificio (2) y el accesorio del tubo flexible (3) del tubo del
quemador. D) Mire dentro de cada quemador con un linterna. E) Limpie el interior de los quemadores con el soporte para cerillas de alambre
(incluido con la barbacoa). Utilice el alambre para limpiar el área de la compuerta de aire, la sección venturi
y las ranuras del quemador (4) en el interior del recipiente. Tenga cuidado al
introducir la herramienta de limpieza del quemador para no dañar el electrodo del
encendedor (5). F) Vuelva a comprobar los quemadores con la linterna para ver si no hay más
obstrucciones. G) Si fuese necesario, se puede limpiar la superficie del accesorio del tubo flexible
con un cepillo de alambre. El orificio (6) se puede limpiar con una pequeña clavija.
PRECAUCIÓN: No amplíe el orificio para limpiarlo.
H) Vuelva a montar la barbacoa haciendo lo contrario de lo indicado en los pasos B y
C.
1
2
3
4
100
5
6
Loading...