Read owner’s guide before using the grill.
Lea la guía del usuario antes de usar el asador.
Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue.
22 inch
(57 cm)
57865
US 08/15/14
Page 2
Performer®_Premium_XV_US_No Gas_053014
EXPLODED VIEW,
1
2
3
4
5
VISTA SECCIONADA,
VUE ÉCLATÉE
22
23
10
11
12
13
14
15
16
6
7
6
8
9
24
25
26
27
28
29
30
17
18
19
20
21
31
32
33
34
2
Page 3
EXPLODED VIEW LIST, LISTA DE VISTA SECCIONADA,
LISTE EN VUE ÉCLATÉE
1. Lid Handle Assembly
2. Lid
3. GBS™ Cooking Grate
4. Char-Baskets
™
5. Charcoal Grate
6. One Touch
™
Cleaning System
7. Tuck-Away™ Lid Holder &
Lower Support Assembly
8. Ash Catcher Ring
9. Ash Catcher Handle
10. High Capacity Ash Catcher
11. Axle
12. Leg Frame Bracket
13. Wheel Spacer
14. Wheel
15. Hub Cap
16. Wheel Cover
17. Front Panel
18. Logo Plate
19. Tool Holder
20. Digital Cook Timer
21. Timer Mount
22. Lid Damper Assembly
23. Thermometer Assembly
24. Bowl
25. Table
26. CharBin
™
Retention Chain
27. Rear Panel
28. CharBin
29. CharBin
™
Hardware
™
30. Leg Frame
31. Caster Insert
32. Locking Caster
33. Leg Frame Bracket Clamp
34. Bottom Rack
1. Conjunto de la agarradera de
la tapa
2. Tapa
3. Rejilla para cocinar GBS
4. Char-Baskets
™
™
5. Rejilla de carbón
6. Sistema de limpieza One-Touch
7. Conjunto del sujetador de tapa y
soporte inferior Tuck-Away
™
8. Anillo de receptor de ceniza
9. Asa del receptor de ceniza
10. Receptor de ceniza de alta
capacidad
11. Eje
12. Soporte de estructura de la pata
13. Separador de rueda
14. Rueda
15. Tapa del buje
16. Cubierta de la rueda
17. Panel frontal
18. Placa de logotipo
19. Sujetador de herramientas
20. Contador de tiempo digital para
cocinar
21. Montaje de contador de tiempo
22. Conjunto del amortiguador de
la tapa
23. Conjunto del termómetro
24. Tazón
25. Tabla
26. Cadena de retención CharBin
™
27. Panel trasero
28. Hardware CharBin
29. CharBin
™
™
30. Estructura de la pata
31. Inserto de rueda giratoria
32. Seguro de rueda giratoria
33. Abrazadera del soporte de
estructura de la pata
34. Estante inferior
1. Ensemble de poignée du
couvercle
2. Couvercle
™
3. GBS
Grille de cuisson
4. Char-Baskets
™
5. Panier de briquettes
™
6. Système de nettoyage OneTouch
™
7. Ensemble porte couvercle et
support inférieur Tuck-Away
8. Anneau du receveur de cendres
9. Poignée du receveur de cendres
10. Receveur de cendres à haute
capacité
11. Essieu
12. Support de barre transversale
13. Cale d’espacement de la roue
14. Roue
15. Clip de fixation
16. Cache-roue
17. Panneau frontal
18. Plaque de logo
19. Porte-ustensiles
20. Minuteur numérique de cuisine
21. Support du chronomètre
22. Ensemble d'aération du
couvercle
23. Thermomètre
24. Bol
25. Table
26. Chaîne de retention du CharBin
27. Panneau arrière
28. Matériel du CharBin
29. CharBin
™
30. Barre transversale
31. Support de roulette
32. Roulette à frein
33. Pince de support de barre
transversale
34. Étagère inférieure
™
™
™
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 4
1 -
4
Page 5
2 -
3 -
5 -
4 -
8 -
WWW.WEBER.COM
®
5
Page 6
1
2 3
2 - 2 -
6
Page 7
4
5
4 -
WWW.WEBER.COM
®
7
Page 8
6
7
m IMPORTANT:
Make sure
to insert
the wheel
spacer before
continuing.
1 -
m IMPORTANT:
Make sure
to insert
the wheel
spacer before
continuing.
m IMPORTANTE:
Asegúrese
de insertar el
separador de
ruedas antes
de continuar.
m IMPORTANT:
Mssurezvous d’avoir
inséré la cale
d’espacement
de la roue
avant de
continuer.
1 -
m IMPORTANTE:
Asegúrese
de insertar el
separador de
ruedas antes
de continuar.
m IMPORTANT:
Mssurezvous d’avoir
inséré la cale
d’espacement
de la roue
avant de
continuer.
8
Page 9
8
Aa
Ba
Ca
Aa
Ba
Ca
WWW.WEBER.COM
®
9
Page 10
9
10
m Finger Tighten Only.
Do not fully tighten any of the screws
before both the table and bowl
assembly have been installed.
m Apretar a mano solamente.
No apretar completamente ninguno de
los tornillos hasta no haber instalado
la mesa y el conjunto de la cuba.
m Serrer à la main uniquement.
Ne serrer totalement aucune des vis
avant que la table et l'ensemble de
cuve soient installés.
10
4 -4 -
Page 11
11
12
5- 3 -
4-
1-
2 - 1 - 1 -
2 - 1 - 1 -
WWW.WEBER.COM
®
11
Page 12
13
A
B
14
12
1 -
Page 13
15
4 -
A
m Finger Tighten Only.
m Apretar a mano
solamente.
m Serrer à la main
uniquement.
16
B
C
Fully tighten all
eight screws
Apretar del todo
del ocho tornillos.
Serrer complètement
les huit vis.
WWW.WEBER.COM
®
13
Page 14
17
30lb bag
Charcoal
30lb / 13.7kg
m Maximum 30 lb. / 13.7 kg. bag of
charcoal. The bag of charcoal should
be placed directly in the CharBin
Storage Container.
™
m Máximo una bolsa de 30 lbs. / 13.7
kg. de carbón vegetal. La bolsa
de carbón vegetal debe colocarse
directamente en el recipiente de
almacenaje CharBin
™
.
18
m Sac de charbon de bois 30 lbs. / 13,7
kg. maximum. Le sac de charbon de
bois devrait être placé directement
dans le Conteneur de stockage
CharBin
™
.
2 -
14
Page 15
19
20
WWW.WEBER.COM
®
15
Page 16
16
33 lbs. (15Kg) Maximum
Table Load
Carga Máxima en la
Tabla: 33 libras (15 kg)
Charge Maximale sur le
Plan de Travail: 15kg
Page 17
A - Clear ashes B - Vents closed C - Vents openm WARNING: When using liquid starters always check ash catcher before lighting. Fluid can collect in
the ash catcher and could ignite, resulting in a fire below the bowl. Remove any starting fluid from
the ash catcher before lighting charcoal.
A - Eliminación de la ceniza B - Orificios cerrados C - Orificios abiertosm ADVERTENCIA: Si usa fluidos para encender el carbón, revise siempre el recogedor de cenizas
antes de encender. El fluido que puede acumularse en el recogedor de cenizas podría inflamarse
y provocar un incendio debajo de la olla. Elimine cualquier fluido de encendido en el recolector de
cenizas antes de encender el carbón vegetal.
A - Evacuation des cendres B - Clapets fermés C - Clapets ouvertsm AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage, vérifiez toujours le cendrier avant
d’allumer. Le liquide risque de s’écouler dans le cendrier et de s’y enflammer, provoquant ainsi
un feu sous le foyer. Retirez tout fluide de démarrage de l’attrape-cendres avant d’allumer le
charbon de bois.
WWW.WEBER.COM
®
17
Page 18
USING CHAR-BASKET™ CHARCOAL
HOLDERS
To set up for indirect cooking, prepared charcoal are set on
either side of the food. Leave enough room for a drip pan
between the coals. Position the Char-Basket™ Charcoal
holders opposite the kettle handle(s), so that the charcoal
will be away from the handle(s).
USO DE CESTAS PARA
CARBÓN CHAR-BASKET
Para preparar el método indirecto, se coloca el carbón preparado a
cada lado de los alimentos. Deje espacio suficiente para la bandeja
recogedora de gotas entre las briquetas de carbón. Coloque los
soportes para carbón Char-Basket™ directamente enfrente de la(s) asa(s)
de la barbacoa, con lo que el carbón nunca estará demasiado cerca de la(s) asa(s).
UTILISATION DES PANIERS À CHARBON CHAR-BASKET
Pour préparer votre barbecue en vue d’une cuisson indirecte, placez le charbon incandescent de chaque côté sur
la grille foyère. Laissez suffisamment de place pour l’insertion d’une barquette en aluminium entre les deux rangées
de charbon. Installez les paniers à charbon Char-Basket™ à l’opposé des poignées de la cuve de cuisson, de façon à
maintenir le charbon à l’écart de ces dernières.
™
™
18
Page 19
TIMER OPERATION
6
7
8
4
5
12
3
This water-resistant digital cook timer provides both countup and
countdown features in hours, minutes, and seconds.
To set the time to countdown:
• Press the Start / Stop: button to turn on the
backlight.
• Press the HR button (1) to set the number of hours. Hold
the button down to fast forward digits (maximum setting: 99
hours) (4).
• Press the MIN button (2) to set the number of minutes. Hold
the button down to fast forward digits (maximum setting: 59
minutes) (5).
• When the time is set, press the Start / Stop:
(3) to start the countdown.
• When the time is up, the alarm will sound for 30 seconds and
automatically restart countdown from previous time setting.
button
IMPORTANT
When the timer has over an hour left on the countdown,
H and M (Hours and Minutes) will flash on and off;
numbers will countdown every minute. When the timer
has less than an hour of time left, H and M turn to M and
S (Minutes and Seconds) and the seconds countdown;
numbers will start to countdown every second.
To clear the time:
• Press the Start / Stop: button to turn on the
backlight.
• Press the HR and MIN:
To set the time to countup:
• Press the Start / Stop: button to turn on the
backlight.
• Press the Start / Stop:
countup. While counting up, display will show the reading in
hour/minute and minute/second formats.
• Press the Start / Stop:
The countup will stop after 99 hours (4), 59 minutes (5).
buttons simultaneously (1)(2).
button again to start
button twice to stop timer.
Automatic shut off:
• To save battery life, the backlight turns off after 10 seconds.
The timer will turn completely off after 10 minutes of
inactivity.
Note: If using the timer in an environment that subjects it to
electrostatic discharge (static electricity) the time setting may be
lost. If this happens, reset the timer.
Battery installation:
• Use a Phillips screwdriver to unlock the battery compartment
on the back of the timer (6) by turning the screw clockwise.
• Remove the battery cover from the back of the timer (7).
• Add or replace the AAA batteries (8).
• Replace the battery cover.
• Lock the battery cover by turning the screw counterclockwise
with a Phillips screwdriver.
• After the batteries are installed, (
LCD screen.
0000) will display on the
Maintenance:
• Do not clean the timer with an abrasive or corrosive
compound. Doing so may scratch it or corrode the electronic
circuits.
• Do not subject the timer to excessive force, shock, dust, or
expose it to excessive temperatures or humidity. Doing so
may result in it malfunctioning, shorter electronic life span,
battery damage, or distorted parts.
• Do not tamper with the internal components of the timer.
Doing so will invalidate the timer’s warranty and may cause
unnecessary damage to the battery and internal parts.
• Do not subject the timer to excessive exposure to direct
sunlight or heavy rain.
• Do not immerse the timer in water.
For best performance, it is recommended to bring
the timer indoors while not in use.
WWW.WEBER.COM
®
19
Page 20
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
6
7
8
4
5
12
3
Este temporizador de cocina digital resistente al agua brinda tanto
características de conteo como de cuenta regresiva en horas,
minutos y segundos.
Para configurar el tiempo en cuenta regresiva:
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): para
encender la luz posterior.
• Presione el botón HR(1) para establecer la cantidad de horas.
Mantenga el botón hacia abajo para adelantar rápidamente los
dígitos (configuración máxima: 99 horas) (4).
• Presione el botón MIN(2) para establecer la cantidad de
minutos. Mantenga el botón hacia abajo para adelantar
rápidamente los dígitos (configuración máxima: 59 minutos)
(5).
• Cuando esté establecido el tiempo, presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener):
regresiva.
• Cuando termine el tiempo, sonará la alarma durante 30
segundos y se reiniciará la cuenta regresiva automáticamente
desde la configuración de tiempo previa.
(3) para comenzar la cuenta
IMPORTANTE
Cuando al temporizador le falte más de una hora en
la cuenta regresiva, las letras H y M (horas y minutos)
parpadearán; los números contarán cada minuto. Cuando
al temporizador le falte menos de una hora de tiempo,
las letras H y M cambiarán a M y S (minutos y segundos) y
los segundos contarán; los números empezarán a contar
cada un segundo.
Para borrar el tiempo:
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): para
encender la luz posterior.
• Presione el botón HR y el botón MIN:
(2).
Para configurar el tiempo en conteo:
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): para
encender la luz posterior.
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener):
vez para iniciar el conteo. Durante el conteo, la pantalla
mostrará la lectura en formato de horas/minutos y minutos/
segundos.
simultáneamente (1)
otra
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener):
veces para detener el temporizador. El conteo se detendrá
después de las 99 horas (4), 59 minutos (5).
dos
Apagado automático:
• Para ahorrar la vida útil de la batería, la luz posterior se
apaga después de 10 segundos. El temporizador se apagará
completamente después de 10 minutos de inactividad.
Nota: Si se usa el temporizador en un ambiente que esté sujeto a
descargas electrostáticas (electricidad estática), la configuración del
tiempo se puede perder. Si sucede esto, reinicie el temporizador.
Instalación de la batería:
• Use un destornillador Phillips para destrabar el
compartimiento de la batería en la parte trasera del
temporizador (6) girando el tornillo en sentido horario.
• Quite la cubierta de la batería de la parte trasera del
temporizador (7).
• Agregue baterías AAA o reemplace las anteriores (8).
• Reemplace la cubierta de la batería.
• Trabe la cubierta de la batería girando el tornillo en sentido
horario con el destornillador Phillips.
• Después de que estén instaladas las baterías, (
mostrará en la pantalla LCD.
0000) se
Mantenimiento:
• No limpie el temporizador con compuestos abrasivos o
corrosivos. Si lo hace, puede rayar o corroer los circuitos
electrónicos.
• No exponga el temporizador a fuerza excesiva, choque
eléctrico, o polvo, ni lo exponga a temperaturas excesivas o
a la humedad. Hacerlo puede provocar un funcionamiento
defectuoso, una vida útil electrónica más corta, daños en la
batería, o deformación de piezas.
• No toque los componentes internos del temporizador.
Hacerlo anulará la garantía del temporizador y puede
provocar daño innecesario en la batería y en las piezas
internas.
• No exponga el temporizador a la luz solar directa o a la lluvia
fuerte.
• No sumerja el temporizador en agua.
Para un mejor rendimiento, se recomienda
colocar el temporizador en un lugar cubierto
cuando no esté en uso.
20
Page 21
6
7
8
4
5
12
3
FONCTIONNEMENT DU MINUTEUR
Ce minuteur numérique de cuisson résiste à l’eau et permet
d’effectuer un compte progressif et à rebours en heures, minutes
et secondes.
Pour définir un compte à rebours:
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
pour activer le rétroéclairage.
• Appuyez sur le bouton HR(1) pour définir le nombre d’heures.
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement des
chiffres (réglage maximal: 99heures) (4).
• Appuyez sur le bouton MIN(2) pour définir le nombre de
minutes. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le
défilement des chiffres (réglage maximal: 59minutes) (5).
• Une fois la durée définie, appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
rebours.
• Une fois le temps écoulé, l’alarme retentit pendant 30secondes
et redémarre automatiquement le compte à rebours à partir du
réglage précédemment défini.
(3) pour démarrer le compte à
IMPORTANT
Lorsque le temps restant au compte à rebours est
supérieur à une heure, les indications HetM (heures
et minutes) se mettent à clignoter; le décompte des
chiffres s’effectue toutes les minutes. Lorsque le temps
restant au compte à rebours est inférieur à une heure,
les indications HetM se transforment en MetS (minutes
et secondes) et le décompte des secondes démarre; le
décompte des chiffres s’effectue toutes les secondes.
Pour effacer la durée:
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
pour activer le rétroéclairage.
• Appuyez sur le bouton HR et le bouton MIN:
(1)(2).
Pour définir un compte progressif:
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
pour activer le rétroéclairage.
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
à nouveau pour démarrer le compte progressif. Pendant ce
compte progressif, l’affichage apparaît aux formats heure/
minute et minute/seconde.
simultanément
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
deuxfois pour arrêter le minuteur. Le compte progressif
s’arrête au bout de 99heures (4), 59minutes (5).
Arrêt automatique:
• Pour préserver la durée de vie des piles, le rétroéclairage
s’éteint au bout de 10secondes. Le minuteur s’éteint
complètement au bout de 10minutes d’inactivité.
Remarque: si vous utilisez le minuteur dans un environnement qui
le soumet à des décharges électrostatiques (électricité statique),
il se peut que vous perdiez la durée programmée. Si cela se
produit, réinitialisez le minuteur.
Installation de la pile:
• Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le compartiment
des piles situé à l’arrière du minuteur (6) en tournant la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière du
minuteur (7).
• Installez ou remplacez les pilesAAA (8).
• Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
• Bloquez le couvercle du compartiment à piles en tournant la
vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
• Une fois les piles en place, l’indication (
l’écranACL.
0000) s’affiche sur
Entretien:
• Ne nettoyez pas le minuteur avec un composé abrasif ou
corrosif. Cela risquerait de le rayer ou d’oxyder les circuits
électroniques.
• Ne soumettez pas le minuteur à des forces excessives,
à des chocs, à la poussière ou à des températures/taux
d’humidité trop élevés. Cela risquerait de causer des
dysfonctionnements, de raccourcir la durée de vie des
circuits électroniques, d’endommager les piles ou de
déformer certaines pièces.
• N’altérez pas les composants internes du minuteur. Cela
risquerait d’annuler la garantie et de causer des dommages
inutiles aux piles ainsi qu’aux pièces internes.
• N’exposez pas le minuteur à la lumière directe du soleil ou à
de fortes pluies.
• N’immergez pas le minuteur dans l’eau.
Pour un rendement optimal, nous vous
conseillons de ranger le minuteur à l’intérieur
lorsqu’il n’est pas en service.