Weber PERFORMER PREMIUM Owner's Guide

Page 1
PERFORMER® PREMIUM
ASSEMBLY GUIDE
Read owner’s guide before using the grill. Lea la guía del usuario antes de usar el asador. Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue.
22 inch
(57 cm)
US 08/15/14
Page 2
Performer®_Premium_XV_US_No Gas_053014
EXPLODED VIEW,
1
2
3
4
5
VISTA SECCIONADA,
VUE ÉCLATÉE
22
23
10
11
12 13 14 15
16
6
7
6 8 9
24
25
26
27
28
29
30
17
18 19 20
21
31 32 33
34
2
Page 3
EXPLODED VIEW LIST, LISTA DE VISTA SECCIONADA,
LISTE EN VUE ÉCLATÉE
1. Lid Handle Assembly
2. Lid
3. GBS™ Cooking Grate
4. Char-Baskets
5. Charcoal Grate
6. One Touch
Cleaning System
7. Tuck-Away™ Lid Holder & Lower Support Assembly
8. Ash Catcher Ring
9. Ash Catcher Handle
10. High Capacity Ash Catcher
11. Axle
12. Leg Frame Bracket
13. Wheel Spacer
14. Wheel
15. Hub Cap
16. Wheel Cover
17. Front Panel
18. Logo Plate
19. Tool Holder
20. Digital Cook Timer
21. Timer Mount
22. Lid Damper Assembly
23. Thermometer Assembly
24. Bowl
25. Table
26. CharBin
Retention Chain
27. Rear Panel
28. CharBin
29. CharBin
Hardware
30. Leg Frame
31. Caster Insert
32. Locking Caster
33. Leg Frame Bracket Clamp
34. Bottom Rack
1. Conjunto de la agarradera de la tapa
2. Tapa
3. Rejilla para cocinar GBS
4. Char-Baskets
5. Rejilla de carbón
6. Sistema de limpieza One-Touch
7. Conjunto del sujetador de tapa y soporte inferior Tuck-Away
8. Anillo de receptor de ceniza
9. Asa del receptor de ceniza
10. Receptor de ceniza de alta capacidad
11. Eje
12. Soporte de estructura de la pata
13. Separador de rueda
14. Rueda
15. Tapa del buje
16. Cubierta de la rueda
17. Panel frontal
18. Placa de logotipo
19. Sujetador de herramientas
20. Contador de tiempo digital para cocinar
21. Montaje de contador de tiempo
22. Conjunto del amortiguador de la tapa
23. Conjunto del termómetro
24. Tazón
25. Tabla
26. Cadena de retención CharBin
27. Panel trasero
28. Hardware CharBin
29. CharBin
30. Estructura de la pata
31. Inserto de rueda giratoria
32. Seguro de rueda giratoria
33. Abrazadera del soporte de estructura de la pata
34. Estante inferior
1. Ensemble de poignée du couvercle
2. Couvercle
3. GBS
Grille de cuisson
4. Char-Baskets
5. Panier de briquettes
6. Système de nettoyage One­Touch
7. Ensemble porte couvercle et support inférieur Tuck-Away
8. Anneau du receveur de cendres
9. Poignée du receveur de cendres
10. Receveur de cendres à haute capacité
11. Essieu
12. Support de barre transversale
13. Cale d’espacement de la roue
14. Roue
15. Clip de fixation
16. Cache-roue
17. Panneau frontal
18. Plaque de logo
19. Porte-ustensiles
20. Minuteur numérique de cuisine
21. Support du chronomètre
22. Ensemble d'aération du couvercle
23. Thermomètre
24. Bol
25. Table
26. Chaîne de retention du CharBin
27. Panneau arrière
28. Matériel du CharBin
29. CharBin
30. Barre transversale
31. Support de roulette
32. Roulette à frein
33. Pince de support de barre transversale
34. Étagère inférieure
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 4
1 -
4
Page 5
2 -
3 -
5 -
4 -
8 -
WWW.WEBER.COM
®
5
Page 6
1
2 3
2 - 2 -
6
Page 7
4
5
4 -
WWW.WEBER.COM
®
7
Page 8
6
7
m IMPORTANT:
Make sure to insert the wheel spacer before continuing.
1 -
m IMPORTANT:
Make sure to insert the wheel spacer before continuing.
m IMPORTANTE:
Asegúrese de insertar el separador de ruedas antes de continuar.
m IMPORTANT:
Mssurez­vous d’avoir inséré la cale d’espacement de la roue avant de continuer.
1 -
m IMPORTANTE:
Asegúrese de insertar el separador de ruedas antes de continuar.
m IMPORTANT:
Mssurez­vous d’avoir inséré la cale d’espacement de la roue avant de continuer.
8
Page 9
8
Aa
Ba
Ca
Aa
Ba
Ca
WWW.WEBER.COM
®
9
Page 10
9
10
m Finger Tighten Only. Do not fully tighten any of the screws
before both the table and bowl assembly have been installed.
m Apretar a mano solamente. No apretar completamente ninguno de
los tornillos hasta no haber instalado la mesa y el conjunto de la cuba.
m Serrer à la main uniquement. Ne serrer totalement aucune des vis
avant que la table et l'ensemble de cuve soient installés.
10
4 - 4 -
Page 11
11
12
5- 3 -
4-
1-
2 - 1 - 1 -
2 - 1 - 1 -
WWW.WEBER.COM
®
11
Page 12
13
A
B
14
12
1 -
Page 13
15
4 -
A
m Finger Tighten Only.
m Apretar a mano
solamente.
m Serrer à la main
uniquement.
16
B
C
Fully tighten all eight screws
Apretar del todo del ocho tornillos.
Serrer complètement les huit vis.
WWW.WEBER.COM
®
13
Page 14
17
30lb bag
Charcoal
30lb / 13.7kg
m Maximum 30 lb. / 13.7 kg. bag of
charcoal. The bag of charcoal should be placed directly in the CharBin Storage Container.
m Máximo una bolsa de 30 lbs. / 13.7
kg. de carbón vegetal. La bolsa de carbón vegetal debe colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin
.
18
m Sac de charbon de bois 30 lbs. / 13,7
kg. maximum. Le sac de charbon de bois devrait être placé directement dans le Conteneur de stockage CharBin
.
2 -
14
Page 15
19
20
WWW.WEBER.COM
®
15
Page 16
16
33 lbs. (15Kg) Maximum Table Load
Carga Máxima en la Tabla: 33 libras (15 kg)
Charge Maximale sur le Plan de Travail: 15kg
Page 17
A - Clear ashes B - Vents closed C - Vents open m WARNING: When using liquid starters always check ash catcher before lighting. Fluid can collect in
the ash catcher and could ignite, resulting in a fire below the bowl. Remove any starting fluid from the ash catcher before lighting charcoal.
A - Eliminación de la ceniza B - Orificios cerrados C - Orificios abiertos m ADVERTENCIA: Si usa fluidos para encender el carbón, revise siempre el recogedor de cenizas
antes de encender. El fluido que puede acumularse en el recogedor de cenizas podría inflamarse y provocar un incendio debajo de la olla. Elimine cualquier fluido de encendido en el recolector de cenizas antes de encender el carbón vegetal.
A - Evacuation des cendres B - Clapets fermés C - Clapets ouverts m AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage, vérifiez toujours le cendrier avant
d’allumer. Le liquide risque de s’écouler dans le cendrier et de s’y enflammer, provoquant ainsi un feu sous le foyer. Retirez tout fluide de démarrage de l’attrape-cendres avant d’allumer le charbon de bois.
WWW.WEBER.COM
®
17
Page 18
USING CHAR-BASKET™ CHARCOAL HOLDERS
To set up for indirect cooking, prepared charcoal are set on either side of the food. Leave enough room for a drip pan between the coals. Position the Char-Basket™ Charcoal holders opposite the kettle handle(s), so that the charcoal will be away from the handle(s).
USO DE CESTAS PARA CARBÓN CHAR-BASKET
Para preparar el método indirecto, se coloca el carbón preparado a cada lado de los alimentos. Deje espacio suficiente para la bandeja recogedora de gotas entre las briquetas de carbón. Coloque los soportes para carbón Char-Basket™ directamente enfrente de la(s) asa(s) de la barbacoa, con lo que el carbón nunca estará demasiado cerca de la(s) asa(s).
UTILISATION DES PANIERS À CHARBON CHAR-BASKET
Pour préparer votre barbecue en vue d’une cuisson indirecte, placez le charbon incandescent de chaque côté sur la grille foyère. Laissez suffisamment de place pour l’insertion d’une barquette en aluminium entre les deux rangées de charbon. Installez les paniers à charbon Char-Basket™ à l’opposé des poignées de la cuve de cuisson, de façon à maintenir le charbon à l’écart de ces dernières.
18
Page 19
TIMER OPERATION
6
7
8
4
5
1 2
3
This water-resistant digital cook timer provides both countup and countdown features in hours, minutes, and seconds.
To set the time to countdown:
• Press the Start / Stop: button to turn on the
backlight.
• Press the HR button (1) to set the number of hours. Hold
the button down to fast forward digits (maximum setting: 99 hours) (4).
• Press the MIN button (2) to set the number of minutes. Hold
the button down to fast forward digits (maximum setting: 59 minutes) (5).
• When the time is set, press the Start / Stop:
(3) to start the countdown.
• When the time is up, the alarm will sound for 30 seconds and
automatically restart countdown from previous time setting.
button
IMPORTANT
When the timer has over an hour left on the countdown, H and M (Hours and Minutes) will flash on and off; numbers will countdown every minute. When the timer has less than an hour of time left, H and M turn to M and S (Minutes and Seconds) and the seconds countdown; numbers will start to countdown every second.
To clear the time:
• Press the Start / Stop: button to turn on the
backlight.
• Press the HR and MIN:
To set the time to countup:
• Press the Start / Stop: button to turn on the
backlight.
• Press the Start / Stop:
countup. While counting up, display will show the reading in hour/minute and minute/second formats.
• Press the Start / Stop:
The countup will stop after 99 hours (4), 59 minutes (5).
buttons simultaneously (1)(2).
button again to start
button twice to stop timer.
Automatic shut off:
• To save battery life, the backlight turns off after 10 seconds. The timer will turn completely off after 10 minutes of inactivity.
Note: If using the timer in an environment that subjects it to electrostatic discharge (static electricity) the time setting may be lost. If this happens, reset the timer.
Battery installation:
• Use a Phillips screwdriver to unlock the battery compartment on the back of the timer (6) by turning the screw clockwise.
• Remove the battery cover from the back of the timer (7).
• Add or replace the AAA batteries (8).
• Replace the battery cover.
• Lock the battery cover by turning the screw counterclockwise with a Phillips screwdriver.
• After the batteries are installed, ( LCD screen.
0000) will display on the
Maintenance:
• Do not clean the timer with an abrasive or corrosive compound. Doing so may scratch it or corrode the electronic circuits.
• Do not subject the timer to excessive force, shock, dust, or expose it to excessive temperatures or humidity. Doing so may result in it malfunctioning, shorter electronic life span, battery damage, or distorted parts.
• Do not tamper with the internal components of the timer. Doing so will invalidate the timer’s warranty and may cause unnecessary damage to the battery and internal parts.
• Do not subject the timer to excessive exposure to direct sunlight or heavy rain.
• Do not immerse the timer in water.
For best performance, it is recommended to bring the timer indoors while not in use.
WWW.WEBER.COM
®
19
Page 20
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
6
7
8
4
5
1 2
3
Este temporizador de cocina digital resistente al agua brinda tanto características de conteo como de cuenta regresiva en horas, minutos y segundos.
Para configurar el tiempo en cuenta regresiva:
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): para
encender la luz posterior.
• Presione el botón HR (1) para establecer la cantidad de horas.
Mantenga el botón hacia abajo para adelantar rápidamente los dígitos (configuración máxima: 99 horas) (4).
• Presione el botón MIN (2) para establecer la cantidad de
minutos. Mantenga el botón hacia abajo para adelantar rápidamente los dígitos (configuración máxima: 59 minutos) (5).
• Cuando esté establecido el tiempo, presione el botón Start/ Stop (Iniciar / Detener): regresiva.
• Cuando termine el tiempo, sonará la alarma durante 30 segundos y se reiniciará la cuenta regresiva automáticamente desde la configuración de tiempo previa.
(3) para comenzar la cuenta
IMPORTANTE
Cuando al temporizador le falte más de una hora en la cuenta regresiva, las letras H y M (horas y minutos) parpadearán; los números contarán cada minuto. Cuando al temporizador le falte menos de una hora de tiempo, las letras H y M cambiarán a M y S (minutos y segundos) y los segundos contarán; los números empezarán a contar cada un segundo.
Para borrar el tiempo:
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): para encender la luz posterior.
• Presione el botón HR y el botón MIN:
(2).
Para configurar el tiempo en conteo:
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): para encender la luz posterior.
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener): vez para iniciar el conteo. Durante el conteo, la pantalla mostrará la lectura en formato de horas/minutos y minutos/ segundos.
simultáneamente (1)
otra
• Presione el botón Start/Stop (Iniciar / Detener):
veces para detener el temporizador. El conteo se detendrá después de las 99 horas (4), 59 minutos (5).
dos
Apagado automático:
• Para ahorrar la vida útil de la batería, la luz posterior se apaga después de 10 segundos. El temporizador se apagará completamente después de 10 minutos de inactividad.
Nota: Si se usa el temporizador en un ambiente que esté sujeto a descargas electrostáticas (electricidad estática), la configuración del tiempo se puede perder. Si sucede esto, reinicie el temporizador.
Instalación de la batería:
• Use un destornillador Phillips para destrabar el compartimiento de la batería en la parte trasera del temporizador (6) girando el tornillo en sentido horario.
• Quite la cubierta de la batería de la parte trasera del temporizador (7).
• Agregue baterías AAA o reemplace las anteriores (8).
• Reemplace la cubierta de la batería.
• Trabe la cubierta de la batería girando el tornillo en sentido horario con el destornillador Phillips.
• Después de que estén instaladas las baterías, ( mostrará en la pantalla LCD.
0000) se
Mantenimiento:
• No limpie el temporizador con compuestos abrasivos o corrosivos. Si lo hace, puede rayar o corroer los circuitos electrónicos.
• No exponga el temporizador a fuerza excesiva, choque eléctrico, o polvo, ni lo exponga a temperaturas excesivas o a la humedad. Hacerlo puede provocar un funcionamiento defectuoso, una vida útil electrónica más corta, daños en la batería, o deformación de piezas.
• No toque los componentes internos del temporizador. Hacerlo anulará la garantía del temporizador y puede provocar daño innecesario en la batería y en las piezas internas.
• No exponga el temporizador a la luz solar directa o a la lluvia fuerte.
• No sumerja el temporizador en agua.
Para un mejor rendimiento, se recomienda colocar el temporizador en un lugar cubierto cuando no esté en uso.
20
Page 21
6
7
8
4
5
1 2
3
FONCTIONNEMENT DU MINUTEUR
Ce minuteur numérique de cuisson résiste à l’eau et permet d’effectuer un compte progressif et à rebours en heures, minutes et secondes.
Pour définir un compte à rebours:
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
pour activer le rétroéclairage.
• Appuyez sur le bouton HR (1) pour définir le nombre d’heures.
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement des chiffres (réglage maximal: 99heures) (4).
• Appuyez sur le bouton MIN (2) pour définir le nombre de
minutes. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement des chiffres (réglage maximal: 59minutes) (5).
• Une fois la durée définie, appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt): rebours.
• Une fois le temps écoulé, l’alarme retentit pendant 30secondes et redémarre automatiquement le compte à rebours à partir du réglage précédemment défini.
(3) pour démarrer le compte à
IMPORTANT
Lorsque le temps restant au compte à rebours est supérieur à une heure, les indications HetM (heures et minutes) se mettent à clignoter; le décompte des chiffres s’effectue toutes les minutes. Lorsque le temps restant au compte à rebours est inférieur à une heure, les indications HetM se transforment en MetS (minutes et secondes) et le décompte des secondes démarre; le décompte des chiffres s’effectue toutes les secondes.
Pour effacer la durée:
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt): pour activer le rétroéclairage.
• Appuyez sur le bouton HR et le bouton MIN:
(1)(2).
Pour définir un compte progressif:
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt): pour activer le rétroéclairage.
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt): à nouveau pour démarrer le compte progressif. Pendant ce compte progressif, l’affichage apparaît aux formats heure/ minute et minute/seconde.
simultanément
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt):
deuxfois pour arrêter le minuteur. Le compte progressif s’arrête au bout de 99heures (4), 59minutes (5).
Arrêt automatique:
• Pour préserver la durée de vie des piles, le rétroéclairage s’éteint au bout de 10secondes. Le minuteur s’éteint complètement au bout de 10minutes d’inactivité.
Remarque: si vous utilisez le minuteur dans un environnement qui
le soumet à des décharges électrostatiques (électricité statique), il se peut que vous perdiez la durée programmée. Si cela se produit, réinitialisez le minuteur.
Installation de la pile:
• Utilisez un tournevis cruciforme pour ouvrir le compartiment
des piles situé à l’arrière du minuteur (6) en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière du
minuteur (7).
• Installez ou remplacez les pilesAAA (8).
• Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
• Bloquez le couvercle du compartiment à piles en tournant la
vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Une fois les piles en place, l’indication (
l’écranACL.
0000) s’affiche sur
Entretien:
• Ne nettoyez pas le minuteur avec un composé abrasif ou
corrosif. Cela risquerait de le rayer ou d’oxyder les circuits électroniques.
• Ne soumettez pas le minuteur à des forces excessives,
à des chocs, à la poussière ou à des températures/taux d’humidité trop élevés. Cela risquerait de causer des dysfonctionnements, de raccourcir la durée de vie des circuits électroniques, d’endommager les piles ou de déformer certaines pièces.
• N’altérez pas les composants internes du minuteur. Cela
risquerait d’annuler la garantie et de causer des dommages inutiles aux piles ainsi qu’aux pièces internes.
• N’exposez pas le minuteur à la lumière directe du soleil ou à
de fortes pluies.
• N’immergez pas le minuteur dans l’eau.
Pour un rendement optimal, nous vous conseillons de ranger le minuteur à l’intérieur lorsqu’il n’est pas en service.
WWW.WEBER.COM
®
21
Page 22
22
Page 23
WWW.WEBER.COM
®
23
Page 24
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
®
Loading...