Read owner’s guide before using the barbecue.
Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch, bevor Sie den Grill verwenden.
22½ inch
(57 cm)
55185_100509
Page 2
1
2
3
4
5
7
6
8
9
13
14
15
16
17
20
21
17
18
19
22
23
24
25
11
10
12
One-Touch® Deluxe_EURO 061509
26
EXPLODED VIEW,
VUE ÉCLATÉE,EXPLOSIONSDARSTELLUNG
2
Page 3
EXPLODED VIEW LIST,
LISTE DES PIÈCES DE LA VUE ÉCLATÉE,
LISTE ZUR EXPLOSIONSDARSTELLUNG
Lid Damper Assembly 1.
Clapet ventilation couvercle
Deckellüfter
Lid2.
Couvercle
Deckel
Hinged Cooking Grate3.
Grille de cuisson articulée
Klapp-Grillrost
Charcoal Grate4.
Grille foyère
Holzkohlerost
Lid Roller5.
Coulisse guide-couvercle
Gleitrollen Deckel
Lid Bumper6.
Butée de couvercle
Deckelanschlag
Side Table7.
Tablette
Seitliche Ablage
Upper Frame8.
Châssis supérieur
Oberer Rahmen
Thermometer Assembly14.
Thermomètre
Thermometer
Lid Handle Assembly15.
Poignée du couvercle
Deckelgriff
Charcoal Baskets16.
Paniers à charbon
Holzkohlekörbe
One-Touch1 7.
®
Damper Assembly
Aération One-Touch™
One-Touch®-Lüftungssystem
Bowl18.
Cuve
Kessel
Ash Catcher Ring19.
Système attache cendrier
Haltering für Aschetopf
Ash Catcher Handle20.
Poignée de cendrier
Griff für Aschetopf
High Capacity Ash Catcher21.
Cendrier
Aschetopf mit großem Fassungsvermögen
Outside Frame Clamp9.
Attache extérieure de châssis
Äußeres Verbindungsstück Rahmen
Bowl Support Bar10.
Barre de support de cuve
Kesselstrebe
Inside Frame Clamp11.
Attache intérieure de châssis
Inneres Verbindungsstück Rahmen
Pied avant inférieur
Unterer, vorderer Standrahmen
Leveler23.
Patin réglable
Höhenverstellbarer Fuß
Wheel24.
Roue
Rad
Hub Cap25.
Fixation de roue
Befestigungskappe Rad
Wheel Cover26.
Cache-roue
Radkappe
www.wEbER.COm
®
3
Page 4
1 -
8 -
4
2 -4 -
Page 5
16 2
www.wEbER.COm
®
5
Page 6
Page 7
3
2 -
www.wEbER.COm
®
7
Page 8
4
2 -
8
Page 9
510 6
www.wEbER.COm
®
9
Page 10
1 -
Page 11
7
8
1 -
www.wEbER.COm
®
11
Page 12
9
12
Page 13
10
2 -
www.wEbER.COm
®
13
Page 14
11
4 -
14
Page 15
12
2 -
www.wEbER.COm
®
15
Page 16
13
14
16
Page 17
15
2 -
www.wEbER.COm
®
17
Page 18
16
2 -
18
Page 19
17
www.wEbER.COm
®
19
Page 20
18
19
20
Page 21
20
www.wEbER.COm
®
21
Page 22
21
22
Page 23
22
A - Clear ashes B - Vents closed C - Vents open WARNING: When using liquid starters always check ash catcher before lighting. Fluid can
collect in the ash catcher and could ignite, resulting in a fire below the bowl. Remove any
starting fluid from the ash catcher before lighting charcoal.
A - Poista tuhka B - Ilmareiät suljettu C - Ilmareiät aukiVAROITUS! Sytytysnestettä käytettäessä tarkista aina tuhkankeruuastia ennen sytytystä.
Nestettä voi kerääntyä tuhkankeruuastiaan ja se voi syttyä aiheuttaen tulen grillin alla. Poista
mahdollinen sytytysneste tuhkankeräysastiasta ennen brikettien sytyttämistä.
A - Evacuation des cendres B - Clapets fermés C - Clapets ouverts AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage, vérifiez toujours le cendrier avant
d’allumer. Le liquide risque de s’écouler dans le cendrier et de s’y enflammer, provoquant ainsi
un feu sous le foyer. Retirez tout fluide de démarrage de l’attrape-cendres avant d’allumer le
charbon de bois.
A - Eliminare la cenere B - Prese d’aria chiuse C - Prese d’aria aperte AVVERTENZA: quando si usano prodotti liquidi per accendere la carbonella, occorre controllare
sempre il raccoglicenere prima procedere. È possibile infatti che del fluido si raccolga nel
raccoglicenere e prenda fuoco causando un incendio sotto il barbecue. Prima di accendere il
carbone, rimuovere eventuali liquidi accendifuoco dal raccoglicenere.
A - Tøm aske B - Ventiler lukket C - Ventiler åpne. ADVARSEL: Når tennvæske benyttes må askeoppsamler alltid sjekkes før tenning. Væske
kan samle seg i askeoppsamleren og antennes, som resulterer i brann under kjelen. Fjern
opptenningsvæske fra askeoppsamleren før brikettene tennes.
A - Fjern asken B - Spjældene lukkede C - Spjældene åbne ADVARSEL: Når tændvæske bruges, må askebakken altid efterses før tænding. Væske kan
samle sig i askebakken og antænde, så brand kan opstå nedenun der kedlen. Fjern eventuel
tændvæske fra askeskuffen, inden kullene antændes.
A - Eliminación de la ceniza B - Orificios cerrados C - Orificios abiertos ADVERTENCIA: Si usa fluidos para encender el carbón, revise siempre el recogedor de
cenizas antes de encender. El fluido que puede acumularse en el recogedor de cenizas podría
inflamarse y provocar un incendio debajo de la olla. Elimine cualquier fluido de encendido en el
recolector de cenizas antes de encender el carbón vegetal.
www.wEbER.COm
®
23
Page 24
A - Tömmer askan B - Spjällen stängda C - Spjällen öppna VARNING: Om tändvätska används skall askfångaren alltid kontrolleras innan kolen tänds,
eftersom tändvätska kan rinna ner i askfångaren, antändas och börja brinna under grillen.
Avlägsna all tändvätska från askuppsamlaren innan grillbriketterna antänds.
A - Asche entfernen B - Belüftungsöffnungen geschlossen C - Belüftungsöffnungen offen WARNHINWEIS: Bei Verwendung von flüssigen Grillanzündern muß vor dem Anzünden stets
der Aschenauffang geprüft werden. Selbst eine geringe Ansammlung von Zündflüssigkeit
im Aschenauffang könnte sich entzünden und ein Feuer unter der Grillkugel verursachen.
Achten Sie darauf, dass sich vor dem Anzünden der Holzkohle keine Brennflüssigkeit in der
Ascheauffangschale befindet.
A - As opruimen B - Openingen gesloten C - Openingen open WAARSCHUWING: Controleer de asla altijd voordat u vloeibare aansteekvloeistof gebruikt. De
vloeistof kan zich in de asla ophopen en kan ontsteken, hetgeen tot brand onder de barbecue
kan leiden. Verwijder alle aanmaakvloeistof uit de asschaal voordat u de briketten aansteekt.
A - Limpe as cinzas B - Orifícios fechados C - Orifícios abertos ATENÇÃO: Quando estiver usando fluidos líquidos para acendimento, verifique antes o
coletor de cinzas. O fluido pode ficar acumulado no coletor e provocar fogo embaixo do
recipiente. Retire todos os fluidos de ignição do colector de cinzas antes de acender o
carvão.
A - Wysyp popiół B - Otwory wentylacyjne zamknięte C - Otwory wentylacyjne otwarte
OSTRZEŻENIE: Jeśli używasz płynnej podpałki, zawsze przed rozpaleniem ognia
sprawdź popielnik. W popielniku mógł zgromadzić się płyn, który może się zapalić.
Usunąć płyn do rozpalania z popielnika przed rozpaleniem węgla.
A – Очистить золу B – Вентиляционные отверстия закрыты
C – Вентиляционные отверстия открыты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании жидкостных зажигателей, всегда
проверяйте золоуловитель перед розжигом. Жидкость может скапливаться в
золоуловителе и может загореться, приводя к воспламенению под чашей гриля.
Удалите любую жидкость от золоуловителя перед разжиганием древесного угля.