Weber Master-Touch GBS User Manual [de]

ONE-TOUCH
®
MASTER-TOUCH™ GBS
CHARCOAL GRILL
Read owner’s guide before using the barbecue. Lisez le guide d’utilisation avant d’utiliser le barbecue. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, bevor Sie den Grill verwenden.
(57 cm)
54483 EU 091812
EXPLOSIONSDARSTELLUNGVUE ÉCLATÉE,EXPLODED VIEW,
Master-Touch® 57 cm Euro 090512
1
14
2
3
15
4
5
16
17
6
7
16
8
9
10
11
18
19
12
13
20
21
22
23
2
EXPLODED VIEW LIST,
LISTE DES PIÈCES DE LA VUE ÉCLATÉE,
LISTE ZUR EXPLOSIONSDARSTELLUNG
1. Lid Handle Assembly
Poignée du couvercle Deckelgriff
2. Lid
Couvercle Deckel
3. Hinged Cooking Grate (GBS™)
Grille de cuisson articulée (GBS™) Klapp-Grillrost (GBS™)
4. Charcoal Rails
Rail pour charbon de bois Holzkohleschiene
5. Charcoal Grate
Foyère Holzkohlerost
6. Bowl
Cuve Kessel
7. Bowl Handle Assembly
Poignée de la cuve Kesselgriff
8. Ash Catcher Ring
Support de cendrier Haltering für Aschetopf
9. Ash Catcher Handle
Poignée de cendrier Griff für Aschetopf
10. High Capacity Ash Catcher
Cendrier grande capacité Aschetopf mit großem Fassungsvermögen
11. Wheel Leg
Pied à roue Bein für Rad
12. Front Leg
Pied avant Vorderes Bein
13. Front Leg Cap
Capuchon de pied avant Kappe für Vorderbein
14. Lid Damper Assembly
Aération de couvercle Deckeldämpfer
15. Thermometer Assembly
Thermomètre Thermometer
16. One-Touch Damper Assembly
Aération One-Touch
®
One-Touch®-System
1 7. Lid Holder & Lower Support Assembly
Guide-couvercle et support inférieur Deckelhalter mit Führung
18. Wheel
Roue Rad
19. Hub Cap
Fixation de roue Nabenkappe
20. Wheel Cover
Cache-roue Radkappe
21. Triangle
Triangle Dreieck
22. Charcoal Cup
Doseur à Charbon de Bois Brikett-Portionierer
23. Disposable Drip Pan
Barquette en aluminium jetable Einweg-Tropfschale
www.wEBER.COM
®
3
1 -
3 -
5 -
4
2 -
1
www.wEBER.COM
®
5
2
3
1 -
6
4
1 -
www.wEBER.COM
®
7
5
8
6
1 -
www.wEBER.COM
®
9
77
5- 3 -
4-
2 - 1 - 1 -
10
1 -
8
9
www.wEBER.COM
®
11
10
11
1 -
2 -
12
12
1 -
13
www.wEBER.COM
®
13
14
15
14
16
A - Clear ashes B - Vents closed C - Vents open WARNING: When using liquid starters always check ash catcher before lighting. Fluid can
collect in the ash catcher and could ignite, resulting in a fire below the bowl. Remove any starting fluid from the ash catcher before lighting charcoal.
A - Poista tuhka B - Ilmareiät suljettu C - Ilmareiät auki VAROITUS! Sytytysnestettä käytettäessä tarkista aina tuhkankeruuastia ennen sytytystä.
Nestettä voi kerääntyä tuhkankeruuastiaan ja se voi syttyä aiheuttaen tulen grillin alla. Poista mahdollinen sytytysneste tuhkankeräysastiasta ennen brikettien sytyttämistä.
A - Evacuation des cendres B - Clapets fermés C - Clapets ouverts
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez du liquide d’allumage, vérifiez toujours le cendrier avant d’allumer.
Le liquide risque de s’écouler dans le cendrier et de s’y enflammer, provoquant ainsi un feu sous le foyer. Retirez tout fluide de démarrage de l’attrape-cendres avant d’allumer le charbon de bois.
A - Eliminare la cenere B - Prese d’aria chiuse C - Prese d’aria aperte AVVERTENZA: quando si usano prodotti liquidi per accendere la carbonella, occorre controllare
sempre il raccoglicenere prima procedere. È possibile infatti che del fluido si raccolga nel raccoglicenere e prenda fuoco causando un incendio sotto il barbecue. Prima di accendere il carbone, rimuovere eventuali liquidi accendifuoco dal raccoglicenere.
A - Tøm aske B - Ventiler lukket C - Ventiler åpne. ADVARSEL: Når tennvæske benyttes må askeoppsamler alltid sjekkes før tenning. Væske
kan samle seg i askeoppsamleren og antennes, som resulterer i brann under kjelen. Fjern opptenningsvæske fra askeoppsamleren før brikettene tennes.
A - Fjern asken B - Spjældene lukkede C - Spjældene åbne ADVARSEL: Når tændvæske bruges, må askebakken altid efterses før tænding. Væske kan
samle sig i askebakken og antænde, så brand kan opstå nedenun der kedlen. Fjern eventuel tændvæske fra askeskuffen, inden kullene antændes.
A - Eliminación de la ceniza B - Orificios cerrados C - Orificios abiertos ADVERTENCIA: Si usa fluidos para encender el carbón, revise siempre el recogedor de
cenizas antes de encender. El fluido que puede acumularse en el recogedor de cenizas podría inflamarse y provocar un incendio debajo de la olla. Elimine cualquier fluido de encendido en el recolector de cenizas antes de encender el carbón vegetal.
www.wEBER.COM
®
15
16
A - Tömmer askan B - Spjällen stängda C - Spjällen öppna VARNING: Om tändvätska används skall askfångaren alltid kontrolleras innan kolen tänds,
eftersom tändvätska kan rinna ner i askfångaren, antändas och börja brinna under grillen. Avlägsna all tändvätska från askuppsamlaren innan grillbriketterna antänds.
A - Asche entfernen B - Belüftungsöffnungen geschlossen C - Belüftungsöffnungen offen
WARNHINWEIS: Bei Verwendung von flüssigen Grillanzündern muß vor dem Anzünden stets der
Aschenauffang geprüft werden. Selbst eine geringe Ansammlung von Zündflüssigkeit im Aschenauffang könnte sich entzünden und ein Feuer unter der Grillkugel verursachen. Achten Sie darauf, dass sich vor dem Anzünden der Holzkohle keine Brennflüssigkeit in der Ascheauffangschale befindet.
A - As opruimen B - Openingen gesloten C - Openingen open WAARSCHUWING: Controleer de asla altijd voordat u vloeibare aansteekvloeistof gebruikt. De
vloeistof kan zich in de asla ophopen en kan ontsteken, hetgeen tot brand onder de barbecue kan leiden. Verwijder alle aanmaakvloeistof uit de asschaal voordat u de briketten aansteekt.
A - Limpe as cinzas B - Orifícios fechados C - Orifícios abertos ATENÇÃO: Quando estiver usando fluidos líquidos para acendimento, verifique antes o coletor
de cinzas. O fluido pode ficar acumulado no coletor e provocar fogo embaixo do recipiente. Retire todos os fluidos de ignição do colector de cinzas antes de acender o carvão.
A - Wysyp popiół B - Otwory wentylacyjne zamknięte C - Otwory wentylacyjne otwarte
OSTRZEŻENIE: Jeśli używasz płynnej podpałki, zawsze przed rozpaleniem ognia
sprawdź popielnik. W popielniku mógł zgromadzić się płyn, który może się zapalić. Usunąć płyn do rozpalania z popielnika przed rozpaleniem węgla.
16
A – Очистить золу B – Вентиляционные отверстия закрыты C – Вентиляционные отверстия открыты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании жидкостных зажигателей, всегда
проверяйте золоуловитель перед розжигом. Жидкость может скапливаться в золоуловителе и может загореться, приводя к воспламенению под чашей гриля. Удалите любую жидкость от золоуловителя перед разжиганием древесного угля.
A - Вилучення золи B - Отвори закриті C - Отвори відкриті
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні рідин для розпалювання завжди
перевіряйте золоуловлювач перед запалюванням. Рідина може накопичуватись в золоуловлювачі й запалитися, що спричинить пожежу під чашею. Вилучить рідину для запалювання з золоуловлювача перед розпаленням деревного вугілля.
A - Hamu eltávolítva B - Szellőzőnyílások bezárva C - Szellőzőnyílások nyitva
FIGYELMEZTETÉS: A folyékony begyújtóanyagot használ, begyújtás előtt minden
esetben ellenőrizze a hamufelfogó tálcát. A folyadék összegyűlhet a hamufelfogó tálcában és meggyulladhat, ami tűzhöz vezethet a teknő alatt. A faszén begyújtása előtt az összes begyújtófolyadékot távolítsa el a hamufelfogó tálcából.
A - Îndepărtarea cenuşii B - Aerisiri închise C - Aerisiri deschise
RO
AVERTIZARE: Dacă utilizaţi lichide de aprindere, verificaţi întotdeauna tava de cenuşă înainte de
a aprinde. Lichidul se poate colecta în tava de cenuşă şi se poate aprinde, generând o flacără sub vasul grătarului. Înainte de a aprinde cărbunii, îndepărtaţi lichidul de aprindere din tava de cenuşă.
16
A - Изчистена пепел B - Затворени клапани C - Отворени клапани
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато използвате течности за разпалване, винаги проверявайте
пепелника преди запалване. Течността може да се събере в пепелника и да се възпламени, което да доведе до огън под купата. Отстранете запалителната течност от пепелника преди запалване на въглищата.
A - Odstranite pepel B - Oddušniki zaprti C - Oddušniki odprti
OPOZORILO: Pri uporabi tekočih sredstev za vžig vedno preverite lovilnik pepela pred
vžigom. Tekočina se lahko nabere v lovilniku pepela in se vžge ter povzroči požar v posodi. Preden prižgete oglje, odstranite vso tekočino za vžig iz lovilnika pepela.
A - Odstráňte popol B - Vetracie otvory zatvorené C - Vetracie otvory otvorené
VAROVANIE: Pri použití tekutých zapaľovačov vždy pred zapálením skontrolujte
zachytávač popola. Kvapalina sa môže nazbierať v zachytávači popola a vznietiť, čím spôsobí oheň pod miskou. Odstráňte zo zachytávača popola pred zapálením dreveného uhlia všetku zapaľovaciu tekutinu.
A - očistite pepeo B - otvori za zrak su zatvoreni C - otvori za zrak su otvoreni
UPOZORENJE: Kad koristite tekućinu za paljenje uvijek prije paljenja provjerite posudu za prihvat
pepela. Tekućina se može sakupljati u posudi za prihvat pepela i može se zapaliti, dovodeći do vatre ispod posude. Uklonite svu tekućinu za paljenje iz posude za prihvat pepela prije paljenja ugljena.
A - Popel odstraněn B - Průduchy uzavřené C - Průduchy otevřené
VAROVÁNÍ: Při používání tekutých startérů vždy před zapálením nejprve zkontrolujte
nádobu na popel. Tekutina se může v nádobě na popel shromažďovat, což může způsobit zapálení a následný požár pod kotlem. Před zapálením dřevěného uhlí vždy odstraňte veškerou startovací tekutinu z nádoby na popel.
A - Hreinsa ösku B - Loftgöt lokuð C - Loftgöt opin
VIÐVÖRUN: Þegar notaður er kveikivökvi skal kannaður öskusafnarinn áður en kveikt er.
Vökvi getur safnast í öskusafnarann, sem gæti kviknað í og orðið að báli undir grillbotninum. Fjarlægja skal allan kveikivökva úr öskusafnaranum áður en kveikt er í viðarkolunum.
A - Külleri temizleyin B - Havalandırma kanalları kapalı C - Havalandırma kanalları açık
UYARI: Tutuşturma sıvıları kullanılacaksa, yakmadan önce kül tutucuyu kontrol edin.
Bu sıvı, kül tutucuda birikebilir ve tutuşarak barbekünün atında ateş çıkartabilir. Kömürü yakmadan önce, varsa kül tutucudaki tutuşturma sıvılarını temizleyin.
A - Καθαρή στάχτη B - Οπές αερισμού κλειστές C - Οπές αερισμού ανοιχτές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε υγρούς αναπτήρες ελέγχετε πάντα τον συλλέκτη
στάχτης πριν από την έναυση. Μπορεί να συγκεντρωθεί υγρό στο συλλέκτη στάχτης και να αναφλεγεί με αποτέλεσμα φωτιά κάτω από τη λεκάνη, Απομακρύνετε οποιουδήποτε είδους υγρό αναπτήρα από τον συλλέκτη στάχτης πριν ανάψετε τα κάρβουνα.
www.wEBER.COM
®
17
18
www.wEBER.COM
®
19
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
© 2012 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
© 2012 Conception et développement par Weber-Stephen Products LLC,
société du Delaware à responsabilité limitée dont le siège se trouve à l'adresse suivante:
© 2012 Entwickelt und hergestellt von Weber-Stephen Products LLC,
eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung aus Delaware, Sitz in 200 East Daniels Road,
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
Printed in U.S.A.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 États-Unis
www.weber.com
Imprimé aux États-Unis.
Palatine, Illinois 60067 USA.
Gedruckt in den USA.
®
®
Loading...