Outdoor use only. For assembly instructions see Assembly Guide. Do not discard.
This contains important product dangers, warnings, and cautions.
GUIDE D’UTILISATION DU BARBECUE À CHARBON DE BOIS
Utilisation extérieure uniquement. Pour obtenir des instructions de montage, reportez-vous au guide de montage. Ne jetez pas le
présent document. Il comprend des informations importantes sur les dangers, les avertissements et les précautions relatives au produit.
BENUTZERHANDBUCH FÜR HOLZKOHLEGRILL
Nur im Freien zu verwenden. Anleitungen für den Zusammenbau nden Sie in der Montageanleitung.
Werfen Sie die Anleitung nicht weg. In ihr nden Sie Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtmaßnahmen.
2
SAFETY INFORMATION
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING,
AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE
SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH, OR A
FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE
TO PROPERTY.
SAFETY SYMBOLS () will alert you to important
SAFETY information.
Signal words DANGER, WARNING, or CAUTION will
be used with the SAFETY SYMBOL.
DANGER will identify the most serious hazard.
Please read all safety information contained in this
Owner’s Guide.
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in
this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or
in a fire or an explosion causing damage to property.
Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use
only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause serious
bodily injury or death.
Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not
use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
Do not use this barbecue under any overhead combustible
construction.
CAUTION! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly
instructions in this manual. Do not use barbecue unless all parts
are in place. Make sure either the ash catcher is properly attached
to the legs underneath the bowl of the barbecue, or the high
capacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with
charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid after
use, and place a safe distance away from the barbecue.
Do not use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite
charcoal. If using charcoal starter fluid, remove any fluid that may
have drained through the bottom vents before lighting the charcoal.
You should exercise reasonable care when operating your barbecue.
It will be hot during cooking and should never be left unattended
during use.
WARNING! Keep children and pets away. Do not leave infants,
children or pets unattended near a hot barbecue.
ATTENTION! This barbecue will become very hot, do not move it
during operation. Allow the grill to cool before moving.
Do not use this barbecue within five feet of any combustible
material. Combustible materials include, but are not limited to wood
or treated wood decks, patios and porches.
Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and
are fully extinguished and grill is cool.
Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower
(charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of the
bowl.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or
using the barbecue.
Do not use barbecue in high winds.
WARNING
Keep the barbecue on a stable, level surface at all times.
Remove the lid from the barbecue while lighting and getting the
charcoal started.
Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the
barbecue to see if they are hot.
Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as
it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air vents
(dampers) and place lid on bowl.
Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers)
after putting lid on bowl.
Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting
air vents (dampers), adding charcoal and handling the thermometer
or lid.
Use proper barbecue tools, with long, heat-resistant handles.
Some models may include the Tuck-Away™ lid holder feature.
The Tuck-Away™ lid holder is used to store the lid while checking
on or turning your food. Do not use the Tuck-Away™ lid holder
as a handle to lift or move the grill. For those models without the
Tuck-Away™ feature, use the hook on the inside of the lid to hang
the lid on the side of the barbecue bowl. Do not place a hot lid on
carpeting or grass. Do not hang the lid on the bowl handle.
Never dump hot coals where they might be stepped on or be
a fire hazard. Never dump ashes or coals before they are fully
extinguished. Do not store barbecue until ashes and coals are fully
extinguished.
Keep the cooking area clear of flammable vapor and liquids, such
as gasoline, alcohol, etc., and combustible material.
Handle and store hot electric starters carefully.
Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the
barbecue and away from high traffic areas.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may
impair the consumer’s ability to properly assemble or safely operate
the barbecue.
This Weber
recreational vehicles and/or boats.
This barbecue is not intended for and should never be used as a
heater.
®
barbecue is not intended to be installed in or on
CAUTION
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead,
use a drip pan to catch drippings from meat when cooking by the
Indirect Method.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes
will damage the finish.
Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue
itself will damage the finish.
The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
WWW.WEBER.COM
®
3TABLE OF CONTENTS
ENGLISH ...................................................................................................................................................... 4
Outdoor use only. For assembly instructions see Assembly Guide. Do not discard.
This contains important product dangers, warnings, and cautions.
SUOMI ....................................................................................................................................................... 10
Vain ulkokäyttöön. Katso kokoamisohjeet oppaasta. Älä heitä pois.
Tämä asiakirja sisältää tärkeitä tietoja tuotteeseen liittyvistä vaaroista, varoituksista ja varotoimista. a
FRANÇAIS .................................................................................................................................................. 16
Utilisation extérieure uniquement. Pour obtenir des instructions de montage, reportez-vous au guide de montage. Ne jetez pas le présent document.
Il comprend des informations importantes sur les dangers, les avertissements et les précautions relatives au produit.
ITALIANO ................................................................................................................................................... 22
Da usare esclusivamente all’aperto. Per le istruzioni di montaggio fare riferimento al Manuale di Istruzioni. Conservare il presente documento.
Contiene messaggi importanti di pericolo, avvertenza e attenzione relativi al prodotto.
NORSK ...................................................................................................................................................... 28
Bare utendørs bruk. Se “Monteringsanvisninger” for monteringsinstruksjoner. Må ikke kastes.
Denne inneholder viktig opplysning om farer, advarsler og forsiktighet angående produktet.
DANSK ...................................................................................................................................................... 34
Kun til udendørs brug. Læs samlingsvejledningen for at se, hvordan den samles. Må ikke smides ud.
Dette dokument indeholder vigtige farer og advarsler om produktet.
ESPAÑOL ................................................................................................................................................... 40
Sólo para uso exterior. Si necesita instrucciones para montar la barbacoa, consulte la Guía de montaje. No tire esta guía.
En ella hay importantes avisos de peligros, advertencias y precauciones que deberá tomar en consideración al utilizar la barbacoa.
SVENSKA ................................................................................................................................................... 46
Endast avsedd för utomhusbruk. Se monteringshandboken för monteringsinstruktioner. Kasta inte bort.
Den innehåller viktiga produktfaror, varningar och försiktighetsåtgärder.
Nur im Freien zu verwenden. Anleitungen für den Zusammenbau nden Sie in der Montageanleitung. Werfen Sie die Anleitung nicht weg.
In ihr nden Sie Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtmaßnahmen.
NEDERLANDS ............................................................................................................................................ 58
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis. Raadpleeg de installatiehandleiding voor instructies voor de installatie. Niet weggooien.
Dit document bevat belangrijke informatie over de gevaren, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voor dit product.
Apenas para utilização no exterior. Para instruções de montagem consulte o Manual de montagem. Não eliminar.
Este documento contém perigos, avisos e chamas de atenção de produto importantes.
POLSKI
Tylko do użytku na zewnątrz. W celu uzyskania informacji na temat zaleceń montażu, patrz Instrukcja montażu. Nie należy wyrzucać.
Ten dokument zawiera ważne ostrzeżenia, przestrogi i informacje przestrzegające przed niebezpieczeństwem.
РУССКИЙ
Для использования только на открытом воздухе. Инструкции по сборке приведены в Руководстве по сборке. Не игнорировать.
Этот документ содержит важную информацию об опасностях, связанных с продуктом, а также предупреждения и предостережения.
DANGERwill identify the most serious hazard.Please read all safety information contained in this
Owner’s Guide.
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in
this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, orin a fire or an explosion causing damage to property.
Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use
only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause seriousbodily injury or death.
Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not
use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
Do not use this barbecue under any overhead combustible
construction.
CAUTION! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly
instructions in this manual. Do not use barbecue unless all partsare in place. Make sure either the ash catcher is properly attachedto the legs underneath the bowl of the barbecue, or the highcapacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with
charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid afteruse, and place a safe distance away from the barbecue.
Do not use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite
charcoal. If using charcoal starter fluid, remove any fluid that mayhave drained through the bottom vents before lighting the charcoal.
You should exercise reasonable care when operating your barbecue.
It will be hot during cooking and should never be left unattendedduring use.
WARNING! Keep children and pets away. Do not leave infants,
children or pets unattended near a hot barbecue.
ATTENTION! This barbecue will become very hot, do not move it
during operation. Allow the grill to cool before moving.
Do not use this barbecue within five feet of any combustible
material. Combustible materials include, but are not limited to woodor treated wood decks, patios and porches.
Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and
are fully extinguished and grill is cool.
Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower
(charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of thebowl.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or
using the barbecue.
Do not use barbecue in high winds.
WARNING
Keep the barbecue on a stable, level surface at all times.Remove the lid from the barbecue while lighting and getting the
charcoal started.
Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the
barbecue to see if they are hot.
Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as
it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air vents(dampers) and place lid on bowl.
Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers)
after putting lid on bowl.
Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting
air vents (dampers), adding charcoal and handling the thermometeror lid.
SAFETY INFORMATION
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING, AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH, OR A FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE TO PROPERTY.
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co., (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
charcoal grill, that it will be free from defects in material and workmanship
from the date of purchase as follows:
Cooking/Charcoal grates........................2 years
Nylon handles.................................10 years
Stainless Steel One-Touch™ Cleaning System......10 years
Thermoplastic/Thermoset Parts..................10 years excluding fading
Bowl and lid against rust/burn-through...........10 years
All remaining parts.............................2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts which prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate to Weber’s satisfaction they are defective. If Weber conrms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, carriage or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difculties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warranties except as set forth herein, and any applicable implied warranties of merchantability and tness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber.
4
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING,
AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE
SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH, OR A
FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE
TO PROPERTY.
SAFETY SYMBOLS () will alert you to important
SAFETY information.
Signal words DANGER, WARNING, or CAUTION will
be used with the SAFETY SYMBOL.
DANGER will identify the most serious hazard.
Please read all safety information contained in this
Owner’s Guide.
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in
this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or
in a fire or an explosion causing damage to property.
Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use
only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause serious
bodily injury or death.
Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not
use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
Do not use this barbecue under any overhead combustible
construction.
CAUTION! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly
instructions in this manual. Do not use barbecue unless all parts
are in place. Make sure either the ash catcher is properly attached
to the legs underneath the bowl of the barbecue, or the high
capacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
SAFETY INFORMATION
Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with
charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid after
use, and place a safe distance away from the barbecue.
Do not use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite
charcoal. If using charcoal starter fluid, remove any fluid that may
have drained through the bottom vents before lighting the charcoal.
You should exercise reasonable care when operating your barbecue.
It will be hot during cooking and should never be left unattended
during use.
WARNING! Keep children and pets away. Do not leave infants,
children or pets unattended near a hot barbecue.
ATTENTION! This barbecue will become very hot, do not move it
during operation. Allow the grill to cool before moving.
Do not use this barbecue within five feet of any combustible
material. Combustible materials include, but are not limited to wood
or treated wood decks, patios and porches.
Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and
are fully extinguished and grill is cool.
Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower
(charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of the
bowl.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or
using the barbecue.
Do not use barbecue in high winds.
WARNING
Keep the barbecue on a stable, level surface at all times.
Remove the lid from the barbecue while lighting and getting the
charcoal started.
Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the
barbecue to see if they are hot.
Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as
it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air vents
(dampers) and place lid on bowl.
Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers)
after putting lid on bowl.
Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting
air vents (dampers), adding charcoal and handling the thermometer
or lid.
WWW.WEBER.COM
®
SAFETY INFORMATION
5
Use proper barbecue tools, with long, heat-resistant handles.
Some models may include the Tuck-Away™ lid holder feature.
The Tuck-Away™ lid holder is used to store the lid while checking
on or turning your food. Do not use the Tuck-Away™ lid holder
as a handle to lift or move the grill. For those models without the
Tuck-Away™ feature, use the hook on the inside of the lid to hang
the lid on the side of the barbecue bowl. Do not place a hot lid on
carpeting or grass. Do not hang the lid on the bowl handle.
Never dump hot coals where they might be stepped on or be
a fire hazard. Never dump ashes or coals before they are fully
extinguished. Do not store barbecue until ashes and coals are fully
extinguished.
Keep the cooking area clear of flammable vapor and liquids, such
as gasoline, alcohol, etc., and combustible material.
Handle and store hot electric starters carefully.
Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the
barbecue and away from high traffic areas.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may
impair the consumer’s ability to properly assemble or safely operate
the barbecue.
This Weber
recreational vehicles and/or boats.
This barbecue is not intended for and should never be used as a
heater.
®
barbecue is not intended to be installed in or on
CAUTION
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead,
use a drip pan to catch drippings from meat when cooking by the
Indirect Method.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes
will damage the finish.
Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue
itself will damage the finish.
The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
HELPFUL HINTS
FOOD SAFETY TIPS
• Wash your hands thoroughly with hot, soapy water before starting
any meal preparation and after handling fresh meat, fish, and
poultry.
• Do not defrost meat, fish, or poultry at room temperature. Defrost in
the refrigerator.
• Never place cooked food on the same plate the raw food was on.
• Wash all plates and cooking utensils which have come into contact
with raw meats or fish with hot, soapy water, then rinse.
EASY STEPS TO BARBECUING GREATNESS
Follow these tips and you won’t go wrong. And neither will your dinner.
• Direct, indirect, or a little of both? Read the recipe and look for the
instructions for setting up your barbecue. There are two methods
of cooking in a Weber
following pages for specific instructions.
• Don’t try to save time by placing food on a barbecue that’s not quite
ready. Let charcoal burn until it has a light grey ash coating (keep
the vents open so the fire does not go out).
• Use a spatula and tongs but leave the fork. You’ve probably seen
people poking their meat with one, but it causes juices and flavor to
escape and that can dry out your food.
• Make sure the food fits on the barbecue with the lid down. At least
2.5 cm clearance between the food and the lid is ideal.
®
barbecue—direct and indirect. See the
• Resist the urge to open the lid to check on your dinner every
couple of minutes. Every time you lift the lid heat escapes, which
means it will take longer to get dinner on the table.
• Unless the recipe calls for it, turn your food over only once.
• You will control flare-ups, reduce cooking time, and get altogether
better results if you barbecue with the lid down.
• Resist the urge to use a spatula to press down on foods such as
burgers. You’ll squeeze out all that wonderful flavor.
• A light coating of oil will help brown your food evenly and keep it
from sticking to the cooking grate. Always brush or spray oil on
your food, not the cooking grate.
EASY BARBECUE MAINTENANCE
Add years to the life of your Weber® barbecue by giving it a thorough
cleaning once a year.
IT’S EASY TO DO:
• Make sure the barbecue is cool and coals are totally extinguished.
• Remove the cooking and charcoal grates.
• Remove ashes.
• Wash your barbecue with a mild detergent and water. Rinse well
with clear water and wipe dry.
• It is not necessary to wash the cooking grate after each use.
Simply loosen residue with a bristle barbecue brush or crumpled
aluminium foil, then wipe off with paper towels.
WWW.WEBER.COM
®
6
CHARCOAL BARBECUE COOKING
HOW TO START YOUR CHARCOAL BARBECUE
• It is recommended that the barbecue be heated up and the fuel kept
red hot, with the lid on, for at least 30 minutes prior to cooking for
the rst time.
• Remove the lid and open all air vents before building the re. NOTE:
For proper airow, remove accumulated ashes from the bottom of
the barbecue if present (only after the coals are fully extinguished).
Charcoal requires oxygen to burn, so be sure nothing clogs the vents.
• Place either lighter cubes (they are non-toxic, odorless and tasteless)
or crumpled newspaper under the pile of charcoal and light. (Use
only relighters complying to EN 1860-3.)
COOKING METHODS
There are two methods of cooking on your barbecue, the indirect
method and the direct method.
DIRECT METHOD
The direct method means that
the food is cooked directly
over prepared coals. For
even cooking, food should be
turned once, halfway through
the barbecuing time. Use the
direct method for foods that
take less than 25 minutes to
cook: steaks, chops, kebabs,
vegetables, and the like.
• Do not cook before the fuel has a coating of ash. When coals are
covered with a light grey ash (usually 25 to 30 minutes), arrange the
coals with long-handled tongs according to the cooking method you
are going to use.
• For additional smoke avor, consider adding hardwood chips or
chunks or moistened fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wood or herbs directly on the coals just before you
begin cooking.
• When removing the barbecue lid during cooking, lift to the side,
rather than straight up. Lifting straight up may create suction,
drawing ashes up onto your food.
A
1. Open all vents.
2. Use the charcoal cup (A) supplied with your grill to measure the
appropriate amount of charcoal to use (refer to the chart below).
Heap the recommended amount of charcoal into the center of
the charcoal grate or pile the charcoal into a Weber
®
RapidFire®
chimney starter.
3. Ignite the charcoal. Leave the lid off until the charcoal has a light
coating of gray ash, about 25 to 30 minutes. (When using the
®
Weber
RapidFire® chimney starter to light your charcoal, close the
grills bottom aluminum vents before pouring hot charcoal onto the
charcoal grate. Do not forget to open the vents just after charcoal
is poured.)
4. Use tongs to spread hot charcoal evenly across the charcoal grate (B).
5. Position the cooking grate over the coals.
6. Place food on the cooking grate.
B
7. Place the lid on the barbecue. Consult the barbecuing guide in this
booklet for recommended cooking times.
GUIDE FOR MEASURING & ADDING CHARCOAL FOR THE DIRECT METHOD OF COOKING
Use the indirect method for
foods that require 25 minutes
or more of barbecuing time or
for foods so delicate that direct
exposure to the heat source
would dry them out or scorch
them. Examples include joints,
bone-in poultry pieces, and
whole fish as well as delicate
fish fillets. To set up for indirect
are set on either side of the food. Heat rises, reflects off the lid and
inside surfaces of the barbecue, and circulates to slowly cook the food
evenly on all sides. There’s no need to turn the food over.
NOTE: For meats that require more than one hour to cook, additional
charcoal must be added to each side as indicated in the chart below.
1. Open all vents.
2. Use the charcoal cup (C) supplied with your grill to measure the
appropriate amount of charcoal to use (refer to the chart below).
Place the recommended amount of charcoal on each side of
the charcoal grate or pile the charcoal into a Weber
chimney starter.
3. Ignite the charcoal. Leave the lid off until the charcoal has a light
coating of gray ash, about 25 to 30 minutes. (When using the
®
Weber
RapidFire® chimney starter to light your charcoal, close
the grills bottom aluminum vents before pouring hot charcoal onto
the charcoal grate. Place the recommended amount of charcoal on
each side of the charcoal grate. Do not forget to open the vents just
after charcoal is poured.)
4. Leave enough room for a drip pan between the coals.
5. Position the cooking grate over the coals.
6. Place food on the cooking grate directly above the drip pan.
7. Place the lid on the barbecue. Consult the barbecuing guide in this
booklet for recommended cooking times.
cooking, prepared charcoal
®
RapidFire®
7
C
GUIDE FOR MEASURING & ADDING CHARCOAL FOR THE INDIRECT METHOD OF COOKING
YOUR WEBER GRILL MAY INCLUDE CHAR-BASKET™ CHARCOAL HOLDERS OR CHARCOAL RAILS
USING CHARCOAL RAILS
1. Open the top and bottom vents of the barbecue and remove the lid.
2. Position the charcoal grate so that the steel wires run across the
kettle from handle to handle. By doing this, the charcoal rails will be
installed opposite the kettle handle(s), so that the charcoal will be
away from the handle(s).
3. Position the charcoal rails so they hook over the outside straight
wires of the charcoal grate. The front of the charcoal rails should
slip over the fourth wire of the charcoal grate and click into place.
USING CHAR-BASKET™ CHARCOAL HOLDERS
1. Open the top and bottom vents of the barbecue and remove the lid.
2. Position the Char-Basket™ Charcoal holders opposite the kettle
handle(s), so that the charcoal will be away from the handle(s).
WWW.WEBER.COM
®
BARBECUING GUIDE
9
The following cuts, thicknesses, weights, and barbecuing times are
meant to be guidelines rather than hard and fast rules. Cooking times
are affected by such factors as altitude, wind, outside temperature,
and desired doneness.
Barbecue steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables
using the direct method for the time given on the chart or to the
desired doneness, turning once halfway through barbecuing time.
BeefThickness / WeightApproximate Grilling Time
steak: new york, porterhouse, rib-eye,
t-bone, or tenderloin
flank steak0.45 to 0.68 kg, 1.9 cm thick
minced beef patty1.9 cm thick
PorkThickness / WeightApproximate Grilling Time
chop, boneless or bone in1.9 cm thick
ribs, baby back0.45 kg to 0.90 kg
ribs, spareribs0.90 kg to 1.36 kg
ribs, country-style, bone-in1.36 kg to 1.81 kg
1.9 cm thick
3.8 cm thick
5 cm thick
2.5 cm thick
Barbecue joints, bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker cuts
using the indirect method for the time given on the chart or until an
instant-read thermometer reaches the desired internal temperature.
Cooking times for beef are for the US Department of Agriculture’s
definition of medium doneness unless otherwise noted.
NOTE: General rule for barbecuing fish: 4 to 5 minutes per 1.25 cm
thickness; 8 to 10 minutes per 2.5 cm thickness.
4 to 6 minutes direct high heat
10 to 14 minutes: sear 6 to 8 minutes direct high heat,
grill 4 to 6 minutes indirect high heat
14 to 18 minutes: sear 6 to 8 minutes direct high heat,
grill 8 to 10 minutes indirect high heat
8 to 10 minutes direct high heat
8 to 10 minutes direct high heat
6 to 8 minutes direct high heat
8 to 10 minutes direct medium heat
3 to 4 hours indirect low heat
3 to 4 hours indirect low heat
1½ to 2 hours indirect medium heat
PoultryThickness / WeightApproximate Grilling Time
chicken breast, boneless, skinless170 g to 226 g
chicken thigh, boneless, skinless113 g
chicken breast, bone-in283 g to 340 g
chicken pieces, bone-in leg / thigh
chicken wing56 g to 85 g
chicken, whole1.4 kg to 1.8 kg
cornish game hen0.45 kg to 0.90 kg
turkey, whole, unstuffed4.5 kg to 5.4 kg
5.9 kg to 6.8 kg
Fish & SeafoodThickness / WeightApproximate Grilling Time
fish, fillet or steak0.63 cm to 1.25 cm thick
2.5 cm to 3 cm thick
fish, whole0.45 kg
1.4 kg
VegetablesApproximate Grilling Time
asparagus
corn: in husk / husked
mushroom: shiitake or button / portabello
onion: halved / 1.25 cm slices
potato: whole / 1.25 cm slices
4 to 6 minutes direct medium heta
25 to 30 minutes direct medium heat, in husk / 10 to 15 minutes direct medium heat, husked
8 to 10 minutes direct medium heat, shiitake or button / 10 to 15 minutes direct medium heat, portabello
35 to 40 minutes indirect medium heat / 8 to 12 minutes direct medium heat
45 to 60 minutes indirect medium heat / 14 to 16 minutes direct medium heat
8 to 12 minutes direct medium heat
8 to 10 minutes direct high heat
30 to 40 minutes indirect medium heat
30 to 40 minutes indirect medium heat
18 to 20 minutes direct medium heat
1 to 1½ hours indirect medium heat
50 to 60 minutes indirect high heat
2½ to 3½ hours indirect low heat
3½ to 4½ hours indirect low heat
3 to 5 minutes direct high heat
10 to 12 minutes direct high heat
15 to 20 minutes indirect medium heat
30 to 45 minutes indirect medium heat
WWW.WEBER.COM
®
10
TURVAMERKINNÄT() ilmaisevat tärkeitä
TURVALLISUUSTIETOJA.
Merkkisanoja VAARA, VAROITUStai NOUDATA
VAROVAISUUTTA
käytetään TURVASYMBOLIN
yhteydessä.
VAARAilmaisee vakavinta vaaraa.Lue tässä omistajan oppaassa olevat turvallisuustiedot
huolellisesti.
VAARA
Jos tämän oppaan sisältämiä vaara-, varoitus- ja varovaisuusohjeita
ei noudateta, seurauksena voi olla vakava ruumiillinen vamma taikuolema, tulipalo tai omaisuutta vahingoittava räjähdys.
Älä käytä sisätiloissa! Grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Sisätiloissa voi kerääntyä myrkyllisiä höyryjä, mikä voi aiheuttaavakavia vammoja tai kuoleman.
Käytä tätä grilliä vain ulkona hyvin tuulettuvassa paikassa. Älä käytä
grilliä autotallissa, rakennuksessa, katoksessa tai muussa suljetussatilassa.
Älä käytä tätä grilliä syttyvän rakenteen alla.NOUDATA VAROVAISUUTTA! Älä käytä alkoholia tai bensiiniä
sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen. Käytä vain EN 1860-3
-standardin mukaisia sytytyskuutioita.
Väärin koottu grilli voi olla vaarallinen. Noudata tämän
oppaan kokoamisohjeita. Älä käytä grilliä, jos kaikki osateivät ole paikoillaan. Varmista ennen grillin sytyttämistä, ettätuhkankeräysastia on kiinnitetty oikein grillin alla oleviin jalkoihin taiettä tilava tuhkankeräysastia on paikallaan.
Älä lisää sytytysnestettä tai sytytysnesteellä kyllästettyjä brikettejä
kuumille tai lämpimille briketeille. Sulje sytytysnestepullo käytönjälkeen ja aseta se turvallisen välimatkan päähän grillistä.
Älä sytytä brikettejä bensiinillä, alkoholilla tai muilla helposti
syttyvillä nesteillä. Jos käytät sytytysnestettä, poistaennen brikettien sytyttämistä neste, jota on voinut valuaalailmanottoaukoista.
Ole huolellinen grilliä käyttäessäsi. Se kuumenee käytön aikana
eikä sitä saa jättää käytön aikana ilman valvontaa.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikit etäällä. Älä jätä vauvoja, lapsia
tai eläimiä kuuman grillin lähelle ilman valvontaa.
HUOMAUTUS! Grilli kuumenee voimakkaasti. Älä siirrä sitä käytön
aikana. Anna grillin jäähtyä ennen sen liikuttelua.
Älä käytä grilliä 1,5 metriä lähempänä palavaa materiaalia. Palavia
materiaaleja ovat esimerkiksi käsitellyt puupinnat, kuistit tai terassit.
Älä poista tuhkaa, ennen kuin kaikki briketit ovat palaneet loppuun
ja sammuneet.
Aseta briketit aina Char-Baskets™-brikettisäiliöihin tai alemman
brikettiritilän päälle. Älä laita brikettejä suoraan grillin pohjalle.
Älä käytä grillaamisen tai grillin sytyttämisen yhteydessä vaatteita,
joissa on väljät hihat.
Älä käytä grilliä kovalla tuulella.
VAROITUS
Pidä grilli aina vakaalla pinnalla vaakasuorassa asennossa.Poista kansi grillistä, kun sytytät briketit.Älä koskaan tarkista koskettamalla, onko grilliritilä, tuhka, briketit tai
grilli kuumia.
TURVALLISUUSOHJEET
JOS TÄMÄN OPPAAN SISÄLTÄMIÄ VAARA-, VAROITUS- JA VAROVAISUUSOHJEITA EI NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVA VAMMA TAI KUOLEMA, TULIPALO TAI OMAISUUTTA VAHINGOITTAVA RÄJÄHDYS.
TAKUU
Weber-Stephen Products Co., (Weber) takaa täten Weber®-grillien alkuperäiselle ostajalle, että grilli on virheetön materiaalien ja valmistuksen osalta ostopäivämäärästä lähtien seuraavasti:
Kypsennys-/hiiliritilät.............2 vuotta
Nailoniset kädensijat .............10 vuotta
Ruostumatonta
One-Touch™ Puhdistus............10 vuotta
Lämpömuovautuvat/
Lämpökovettuvat ................10 vuotta lukuun ottamatta haalistumista
Astia ja kansi ruostumista/
läpipalamista vastaan.............10 vuotta
Kaikki muut osat ................2 vuotta
takuu on voimassa, kun tuote kootaan ja sitä käytetään mukana tulevien painettujen käyttöohjeiden mukaisesti. Weber voi vaatia kohtuullisen todisteen ostopäivämäärästä. TÄSTÄ SYYSTÄ MYYNTIKUITTI TAI LASKU ON SÄILYTETTÄVÄ JA WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTIKORTTI ON PALAUTETTAVA VÄLITTÖMÄSTI.
Tämä rajoitettu takuu rajoittuu normaalissa käytössä viallisiksi osoittautuneiden osien korjaamiseen tai vaihtamiseen. Weberin on omissa tutkimuksissaan todettava tällaiset osat
viallisiksi. Yhteystiedot ovat käyttöohjeen tietolomakkeessa. Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy vaateen, Weber korjaa tai vaihtaa tällaiset osat valintansa mukaan ilmaiseksi. Jos sinun on palautettava vialliset osat, kuljetuskustannukset on maksettava etukäteen. Weber palauttaa korjatut/vaihdetut osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postituskulut.
Tämä rajoitettu takuu ei kata mitään vikoja tai käyttövaikeuksia, jotka aiheutuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä, muutoksesta, vandalismista, väärästä asennuksesta tai väärästä ylläpidosta tai huollosta tai normaalien ylläpitotoimien suorittamatta jättämisestä. Tämä rajoitettu takuu ei kata tuotteen huononemista, joka aiheutuu äärimmäisistä sääolosuhteista, kuten rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värivirheitä, jotka aiheutuvat kemikaaleille altistumisesta joko suoraan tai ilmakehän kautta.
Muita suoria takuita ei myönnetä. Kaikki mahdolliset epäsuorat kaupattavuutta tai tiettyyn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut rajoittuvat tämän kirjallisen takuun kestoon. Epäsuorien takuiden keston rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla.
Weber ei vastaa epäsuorista tai seurannaisista vahingoista. Epäsuorien tai johdannaisten vahinkojen vastuun kieltämistä tai rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla.
Weber ei valtuuta mitään henkilöä tai yritystä sitoutumaan mihinkään vastuuseen taivelvoitteeseen, joka liittyy Weberin tuotteen myyntiin, asennukseen, käyttöön, poistamiseen,palauttamiseen tai vaihtamiseen. Tällaiset vastuut tai velvoitteet eivät sido Weberiä.
10
JOS TÄMÄN OPPAAN SISÄLTÄMIÄ VAARA-,
VAROITUS- JA VAROVAISUUSOHJEITA EI
NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI OLLA
VAKAVA VAMMA TAI KUOLEMA, TULIPALO TAI
OMAISUUTTA VAHINGOITTAVA RÄJÄHDYS.
TURVAMERKINNÄT () ilmaisevat tärkeitä
TURVALLISUUSTIETOJA.
Merkkisanoja VAARA, VAROITUS tai NOUDATA
VAROVAISUUTTA
yhteydessä.
VAARA ilmaisee vakavinta vaaraa.
Lue tässä omistajan oppaassa olevat turvallisuustiedot
huolellisesti.
VAARA
Jos tämän oppaan sisältämiä vaara-, varoitus- ja varovaisuusohjeita
ei noudateta, seurauksena voi olla vakava ruumiillinen vamma tai
kuolema, tulipalo tai omaisuutta vahingoittava räjähdys.
Älä käytä sisätiloissa! Grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Sisätiloissa voi kerääntyä myrkyllisiä höyryjä, mikä voi aiheuttaa
vakavia vammoja tai kuoleman.
Käytä tätä grilliä vain ulkona hyvin tuulettuvassa paikassa. Älä käytä
grilliä autotallissa, rakennuksessa, katoksessa tai muussa suljetussa
tilassa.
Älä käytä tätä grilliä syttyvän rakenteen alla.
NOUDATA VAROVAISUUTTA! Älä käytä alkoholia tai bensiiniä
sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen. Käytä vain EN 1860-3
-standardin mukaisia sytytyskuutioita.
käytetään TURVASYMBOLIN
TURVALLISUUSOHJEET
Väärin koottu grilli voi olla vaarallinen. Noudata tämän
oppaan kokoamisohjeita. Älä käytä grilliä, jos kaikki osat
eivät ole paikoillaan. Varmista ennen grillin sytyttämistä, että
tuhkankeräysastia on kiinnitetty oikein grillin alla oleviin jalkoihin tai
että tilava tuhkankeräysastia on paikallaan.
Älä lisää sytytysnestettä tai sytytysnesteellä kyllästettyjä brikettejä
kuumille tai lämpimille briketeille. Sulje sytytysnestepullo käytön
jälkeen ja aseta se turvallisen välimatkan päähän grillistä.
Älä sytytä brikettejä bensiinillä, alkoholilla tai muilla helposti
syttyvillä nesteillä. Jos käytät sytytysnestettä, poista
ennen brikettien sytyttämistä neste, jota on voinut valua
alailmanottoaukoista.
Ole huolellinen grilliä käyttäessäsi. Se kuumenee käytön aikana
eikä sitä saa jättää käytön aikana ilman valvontaa.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikit etäällä. Älä jätä vauvoja, lapsia
tai eläimiä kuuman grillin lähelle ilman valvontaa.
HUOMAUTUS! Grilli kuumenee voimakkaasti. Älä siirrä sitä käytön
aikana. Anna grillin jäähtyä ennen sen liikuttelua.
Älä käytä grilliä 1,5 metriä lähempänä palavaa materiaalia. Palavia
materiaaleja ovat esimerkiksi käsitellyt puupinnat, kuistit tai terassit.
Älä poista tuhkaa, ennen kuin kaikki briketit ovat palaneet loppuun
ja sammuneet.
Aseta briketit aina Char-Baskets™-brikettisäiliöihin tai alemman
brikettiritilän päälle. Älä laita brikettejä suoraan grillin pohjalle.
Älä käytä grillaamisen tai grillin sytyttämisen yhteydessä vaatteita,
joissa on väljät hihat.
Älä käytä grilliä kovalla tuulella.
VAROITUS
Pidä grilli aina vakaalla pinnalla vaakasuorassa asennossa.
Poista kansi grillistä, kun sytytät briketit.
Älä koskaan tarkista koskettamalla, onko grilliritilä, tuhka, briketit tai
grilli kuumia.
WWW.WEBER.COM
®
TURVALLISUUSOHJEET
11
Älä käytä vettä liekkien leimahtelun hillitsemiseen tai brikettien
sammuttamiseen, koska se voi vahingoittaa grillin posliiniemalointia.
Sulje vain alailmanottoaukot ja sulje kansi.
Sammuta briketit ruoanlaiton jälkeen. Sulje kaikki ilmanottoaukot
kannen sulkemisen jälkeen.
Käytä grillikintaita aina ruoanlaiton, ilmanottoaukkojen
säätämisen,brikettien lisäämisen ja lämpömittarin tai kannen
käsittelyn yhteydessä.
Käytä kunnollisia grillausvälineitä, joissa on pitkät, kuumuudelta
suojaavat kahvat.
Joissakin malleissa on Tuck-Away™ -kannenpidike. Tuck-Away™
-kannenpidike pitää kannen paikallaan, kun käännät tai tarkastelet
ruokaa. Älä käytä Tuck-Away™ -kannenpidikettä kahvana, kun
nostat tai siirrät grilliä. Ripusta ilman Tuck-Away™ -pidikettä olevissa
grilleissä kansi grillin sivulle käyttämällä kannen sisäpuolella olevaa
koukkua. Älä aseta kuumaa kantta matolle tai nurmikolle. Älä
ripusta kantta grillin kahvaan.
Älä jätä kuumia brikettejä paikkaan, jossa niiden päälle voidaan
astua tai jossa ne voivat aiheuttaa palovaaran. Älä heitä tuhkaa tai
brikettejä pois ennen kuin ne ovat sammuneet. Älä varastoi grilliä
ennen kuin tuhka ja briketit ovat sammuneet.
Huolehdi siitä, että paistoalueella ei ole syttyviä höyryjä tai nesteitä,
kuten bensiiniä tai alkoholia, eikä muita syttyviä materiaaleja.
Käsittele ja säilytä kuumia sähköisiä sytyttimiä varovasti.
Pidä sähköjohdot etäällä grillin kuumista pinnoista ja kulkureiteiltä.
Alkoholin, reseptilääkkeiden tai reseptivapaiden lääkkeiden käyttö
saattaa heikentää kuluttajan kykyä koota laite tai käyttää sitä
turvallisesti.
Weber
Tätä Weber
®
-kaasugrilliä ei ole tarkoitettu asennettavaksi
matkailuautoihin ja/tai veneisiin.
®
saa koskaan käyttää lämmittimenä.
-kaasugrilliä ei ole tarkoitettu lämmittimeksi eikä sitä
HUOMIO
Jos grillin pohja vuorataan alumiinifoliolla, ilman virtaus estyy. Käytä
sen sijaan tiputusastiaa, johon neste valuu lihasta käytettäessä
epäsuoraa menetelmää.
Jos grilliritilä puhdistetaan tai tuhkaa poistetaan terävillä välineillä,
pinta vahingoittuu.
Jos grilliritilöitä tai itse grilliä puhdistetaan syövyttävillä pesuaineilla,
pinta vahingoittuu.
Grilli on puhdistettava huolellisesti säännöllisin väliajoin.
VINKKEJÄ
TERVEYSVINKKEJÄ RUOKIIN
• Pese kätesi huolellisesti lämpimällä vedellä ja saippualla ennen
ruoanlaiton aloittamista sekä tuoreen lihan, kalan tai siipikarjan
käsittelyn jälkeen.
• Älä koskaan laita kypsennettyä ruokaa samalle lautaselle, jolla
raaka ruoka oli.
• Pese kaikki lautaset ja grillausvälineet, jotka ovat koskettaneet
raakaa lihaa tai kalaa, lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele ne.
HELPOT OHJEET GRILLAUKSEN ONNISTUMISEEN
Näiden ohjeiden avulla onnistut grillaamisessa. Tuloksena on
onnistunut ateria.
• Suora, epäsuora vai vähän molempia? Lue resepti ja lue grillin
asennusohjeet. Weber
suoraan ja epäsuorasti. Katso tarkemmat ohjeet seuraavilta sivuilta.
• Älä yritä säästää aikaa asettamalla ruokaa kypsymään grilliin,
joka ei ole vielä valmis. Anna brikettien palaa, kunnes niissä on
vaaleanharmaa pinta (pidä ilmanottoaukkoja avoinna, jotta tuli ei
sammu).
• Käytä lastaa ja pihtejä, mutta unohda haarukka. Olet varmaan
nähnyt toisten tökkivän haarukalla lihaa, mutta seurauksena on vain
lihasnesteiden ja makujen poistuminen. Lisäksi ruoka voi kuivua.
• Varmista, että ruoka mahtuu grilliin, kun kansi on kiinni.
Ihannetapauksessa ruoan ja kannen väliin jää vähintään 2,5 cm:n
rako.
®
-grillillä voi grillata kahdella eri tavalla –
• Vastusta kiusausta avata kansi muutaman minuutin välein
kypsymisen tarkistamiseksi. Jokaisen kannen aukaisun yhteydessä
karkaa lämpöä, joten ruoan saaminen pöytään viivästyy.
• Jollei reseptissä toisin mainita, käännä ruoka vain kerran.
• Pitämällä kannen suljettuna hallitset paremmin leimahtelun,
lyhennät kypsennysaikaa ja saat yleensäkin paremman tuloksen.
• Vältä painamasta lastalla hampurilaispihvien tapaisia ruokia. Puristat
vain pois hyvät maut.
• Kevyt voitelu öljyllä auttaa ruskistamaan ruoan tasaisesti ja estää
sitä takertumasta grilliritilään. Sivele tai suihkuta öljy aina ruoan
päälle, älä grilliritilälle.
GRILLIN HELPPO HOITO
Pidennä Weber®-grillisi käyttöikää puhdistamalla se huolellisesti
vähintään kerran vuodessa.
SE ON HELPPOA:
• Varmista, että grilli on jäähtynyt ja briketit ovat palaneet loppuun.
• Irrota grilli- ja brikettiritilät.
• Poista tuhkat.
• Pese grilli laimealla puhdistusaineella ja vedellä. Huuhtele hyvin
puhtaalla vedellä ja pyyhi kuivaksi.
• Grilliritilää ei tarvitse pestä jokaisen käytön jälkeen. Irrota vain
jäämät messinkisellä grilliharjalla tai rypistetyllä alumiinifoliolla ja
pyyhi pois paperipyyhkeillä.
WWW.WEBER.COM
®
12
BRIKETTIGRILLILLÄ KYPSENTÄMINEN
BRIKETTIGRILLIN SYTYTTÄMINEN
• Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä suosittelemme, että grilli
kuumennetaan ja briketit pidetään punahehkuisina kansi suljettuna
vähintään 30 minuuttia ennen ruoanvalmistusta.
• Irrota kansi ja avaa kaikki ilmanottoaukot ennen grillin sytyttämistä.
HUOMAUTUS: Jotta ilma virtaisi oikein, poista kertyneet tuhkat
astiasta grillin alta (vasta sitten kun briketit ovat palaneet täysin
loppuun). Briketit tarvitsevat palaakseen happea. Varmista siis, että
ilmanottoaukot eivät ole tukkeutuneet.
• Aseta sytytyskuutioita (ne ovat myrkyttömiä, hajuttomia ja
mauttomia) tai rypistettyä sanomalehteä brikettien alle ja sytytä.
(Käytä vain EN 1860-3 -standardin mukaisia sytytyskuutioita.)
KYPSENNYSTAVAT
Voit kypsentää ruokaa grillilläsi kahdella tavalla: suoraan ja
epäsuorasti.
SUORA MENETELMÄ
Suorassa kypsennyksessä
ruoka kypsennetään suoraan
hehkuvien brikettien päällä.
Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti,
käännä ruoka kertaalleen
grillauksen puolivälissä. Käytä
suoraa kypsennystä ruokiin,
joiden kypsyminen kestää alle
25 minuuttia: pihvit, kyljykset,
kebabit, vihannekset ja
vastaavat.
1. Avaa kaikki ilmanottoaukot.
2. Käytä grillin mukana tulevaa brikettikuppia (A) ja mittaa sopiva
määrä brikettejä (katso kaaviota alla). Aseta suositeltu määrä
brikettejä brikettiritilän keskelle tai kasaa briketit Weber
RapidFire
®
- piippusytyttimeen.
3. Sytytä briketit. Pidä kansi auki, kunnes briketeissä on ohut
harmaa tuhkakerros (noin 25–30 minuuttia). (Kun sytytät briketit
käyttäen Weber
®
RapidFire®- piippusytytintä, sulje grillin alumiiniset
alailmanottoaukot ennen kuin kaadat kuumat briketit brikettiritilälle.
Muista avata ilmanottoaukot heti brikettien lisäämisen jälkeen.)
4. Levitä kuumat briketit grillipihdeillä tasaisesti brikettiritilälle (B).
5. Sijoita grilliritilä brikettien yläpuolelle.
6. Aseta ruoka grilliritilälle.
7. Aseta kansi grillin päälle. Katso suositeltu kypsennysaika tämän
kirjasen grillausoppaasta.
®
• Älä aloita kypsentämistä ennen kuin briketeissä on tuhkapinta. Sen
jälkeen kun briketeissä on vaaleanharmaa tuhkapinta (yleensä 25–
30 minuutin kuluttua), järjestä briketit pitkillä pihdeillä sen mukaan,
mitä kypsennystapaa aiot käyttää.
• Saat lisää savuaromia lisäämällä lehtipuulastuja tai kostutettuja
tuoreita yrttejä, kuten rosmariinia, timjamia tai laakerinlehtiä. Aseta
puulastut tai yrtit suoraan briketeille juuri ennen kypsentämisen
aloittamista.
• Kun poistat grillin kannen kypsentämisen aikana, nosta sitä
sivusuunnassa, älä suoraan ylöspäin. Jos nostat kantta suoraan
ylöspäin, voi syntyä imuilmiö, jolloin tuhkaa joutuu ruokaan.
A
B
OPAS SUORAN KYPSENNYSTAVAN BRIKETTIEN ANNOSTELUUN JA LISÄÄMISEEN
Käytä epäsuoraa menetelmää
ruokiin, joiden kypsyminen
kestää yli 25 minuuttia tai jotka
suora kypsennys voi kuivattaa
tai polttaa. Esimerkkejä
tällaisista ruoista ovat isot
lihanpalat, luuta sisältävät
siipikarjan palaset sekä
kokonaiset kalat ja kalafileet.
Epäsuorassa kypsennyksessä
ruoan molemmin puolin. Nouseva lämpö heijastuu kannesta ja grillin
sisäpinnoista ja kiertää, kypsyttäen ruoan hitaasti ja tasaisesti joka
puolelta. Ruokaa ei tarvitse kääntää.
HUOMAUTUS: Yli tunnin kypsymisajan tarvitsevien lihojen yhteydessä
brikettejä on lisättävä molemmille puolille alla olevan kaavion
mukaisesti.
1. Avaa kaikki ilmanottoaukot.
2. Käytä grillin mukana tulevaa brikettikuppia (C) ja mittaa sopiva
määrä brikettejä (katso kaaviota alla). Aseta suositeltu määrä
brikettejä brikettiritilän molemmin puolin tai kasaa briketit Weber
RapidFire
®
- piippusytyttimeen.
3. Sytytä briketit. Pidä kansi auki, kunnes briketeissä on ohut
harmaa tuhkakerros (noin 25–30 minuuttia). (Kun sytytät briketit
käyttäen Weber
®
RapidFire®- piippusytytintä, sulje grillin alumiiniset
alailmanottoaukot ennen kuin kaadat kuumat briketit grilliritilälle.
Aseta suositeltu määrä brikettejä brikettiritilän molemmin puolin.
Muista avata ilmanottoaukot heti brikettien lisäämisen jälkeen.)
4. Jätä brikettien väliin riittävästi tilaa tiputusastialle.
5. Sijoita grilliritilä brikettien yläpuolelle.
6. Aseta ruoka grilliritilälle suoraan tiputusastian yläpuolelle.
7. Aseta kansi grillin päälle. Katso suositeltu kypsennysaika tämän
kirjasen grillausoppaasta.
hehkuvat briketit sijoitetaan
®
13
C
OPAS EPÄSUORAN KYPSENNYSTAVAN BRIKETTIEN ANNOSTELUUN JA LISÄÄMISEEN
WEBER GRILLIISI SAATTAA SISÄLTYÄ CHAR-BASKET™-BRIKETTISÄILIÖ TAI BRIKETTIPIDIKKEET
BRIKETTIPIDIKKEIDEN KÄYTTÖ
1. Avaa grillin ylä- ja alailmanottoaukot ja poista kansi.
2. Sijoita brikettiritilä niin, että teräslangat kulkevat astian poikki
kahvasta kahvaan. Tällöin brikettipidikkeet tulevat kahvoja
vastapäätä niin, että briketit ovat erillään kahvoista.
3. Sijoita brikettipidikkeet niin, että ne kääntyvät grilliritilän ulompien
suorien lankojen päälle. Brikettipidikkeiden etuosan pitäisi liukua
grilliritilän neljännen langan yli ja napsahtaa paikalleen.
CHAR-BASKET™-BRIKETTISÄILIÖIDEN KÄYTTÖ
1. Avaa grillin ylä- ja alailmanottoaukot ja poista kansi.
2. Aseta Char-Basket™- brikettisäiliöt kahvoja vastapäätä niin, että
briketit ovat erillään kahvoista.
WWW.WEBER.COM
®
GRILLAUSOPAS
15
Seuraavat ruoan osatiedot, paksuudet, painot ja grillausajat ovat
suuntaa-antavia, eivät tiukkoja sääntöjä. Paistoaikaan vaikuttavat
esimerkiksi korkeus merenpinnasta, tuuli, ulkoilman lämpötila ja haluttu
kypsyysaste.
Grillaa pihvit, kalafileet, luuttomat kananpalaset ja kasvikset
käyttäen suoraa kypsennystä kaavion mukaisen ajan tai haluttuun
kypsyysasteeseen, kääntäen kerran grillauksen puolessavälissä.
Grillaa isot lihanpalat, luuta sisältävät siipikarjanpalaset, kokonaiset
kalat ja paksut leikkeet käyttäen epäsuoraa kypsennystä kaavion
mukaisen ajan tai siihen asti, että lämpömittari näyttää haluttua
sisäistä lämpötilaa. Kypsennysajat naudanlihalle ovat Yhdysvaltain
maatalousministeriön medium-kypsyysasteen mukaiset, jos muuta ei
ole mainittu.
HUOMAUTUS: Yleissääntö kalan grillaukseen: 4–5 minuuttia 1,25
cm:n paksuutta kohti; 8–10 minuuttia 2,5 cm:n paksuudelle.
NautaPaksuus / painoGrillausaika suunnilleen
Pihvi: häränulkofile, porterhouse, entrecôte,
T-luupihvi tai sisäfile
Kuvepihvi0,45–0,68 kg,
Jauhelihapihvi1,9 cm paksu
SianlihaPaksuus / painoGrillausaika suunnilleen
Kylki, luuton tai luineen1,9 cm paksu
Kylkirivi0,45–0,90 kg
Grillikylki0,90–1,36 kg
Iso kylkirivi luineen1,36–1,81 kg
1,9 cm paksu
3,8 cm paksu
5 cm paksu
1,9 cm paksu
2,5 cm paksu
4–6 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
10–14 minuuttia: paahda 6–8 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä,
grillaa 4–6 minuuttia epäsuoralla kuumalla lämmöllä
14–18 minuuttia: paahda 6–8 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä,
grillaa 8–6 minuuttia epäsuoralla kuumalla lämmöllä
8–10 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
8–10 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
6–8 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
8–10 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
3–4 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
3–4 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
1,5–2 tuntia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
SiipikarjaPaksuus / painoGrillausaika suunnilleen
Luuton ja nahaton broilerinrinta170–226 g
Luuton ja nahaton broilerinreisi113 g
Broilerinrinta luineen283–340 g
Broilerinpalat, rinta-/ reisipalat luineen
Broilerin siipi56–85 g
Broileri (kokonainen)1,4–1,8 kg
Pieni kana0,45–0,90 kg
Kokonainen kalkkuna4,5–5,4 kg
5,9–6,8 kg
Kala ja äyriäisetPaksuus / painoGrillausaika suunnilleen
Kalafile, kalapihvi0,63–1,25 cm paksu
2,5–3 cm paksu
Kala, kokonainen0,45 kg
1,4 kg
KasviksetGrillausaika suunnilleen
Parsa
Maissintähkä: peitinlehtineen /
ilman
Sienet: siitake- tai herkkusienet /
portobello
Sipuli: puolikas / 1,25 cm:n viipaleet
Peruna: kokonainen / 1,25 cm:n viipaleet
4–6 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
25–30 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, peitinlehtineen /
10–15 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, ilman peitinlehtiä
8–10 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, siitake- tai herkkusienet /
10–15 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, portobello
35–40 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä / 8–12 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
45–60 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä / 14–16 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
8–12 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
8–10 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
30–40 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
30–40 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
18–20 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
1–1,5 tuntia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
50–60 minuuttia epäsuoralla kuumalla lämmöllä
2,5–3,5 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
3,5–4,5 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
3–5 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
10–12 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
15–20 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
30–45 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
WWW.WEBER.COM
®
16
Des SYMBOLES DE SÉCURITÉ() attirent votre
attention sur d’importantes informations de SÉCURITÉ.
Les termes
DANGER, AVERTISSEMENTetATTENTIONsont associés aux SYMBOLES DE SÉCURITÉ
.
Le terme
DANGERest utilisé pour identifier les risques
les plus graves.
Veuillez lire toutes les informations de sécurité figurant
dans le présent guide d’utilisation.
DANGER
Le non-respect des instructions relatives aux dangers, aux
avertissements et aux précautions contenues dans le présent manueld’utilisation peut être à l’origine de blessures graves voire mortelleset/ou d’un incendie ou d’une explosion susceptible de provoquer desdégâts matériels.
N’utilisez pas à l’intérieur! Ce barbecue est destiné à une utilisation
à l’extérieur uniquement. En cas d’utilisation à l’intérieur, des fuméestoxiques s’accumulent et provoquent des blessures graves voiremortelles.
Utilisez ce barbecue à l’extérieur uniquement, dans une zone
correctement aérée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans unbâtiment, sous une tonnelle ou dans toute autre zone fermée.
N’utilisez pas ce barbecue sous un abri combustible.ATTENTION ! N’utilisez ni essence ni benzine pour allumer ou raviver
le feu! Utilisez uniquement des allume-feux conformes à la normeEN 1860-3.
Un montage incorrect de l’appareil peut être dangereux. Veuillez
respecter les instructions de montage contenues dans le présentmanuel. N’utilisez pas ce barbecue si tous ses composants ne sont pasen place. Avant d’allumer le barbecue, assurez-vous que la coupellecendrier est correctement fixée aux pieds du barbecue, en dessous dela cuve, ou que le coupelle cendrier grande capacité est en place.
N’ajoutez ni liquide d’allumage ni charbon imprégné de liquide
d’allumage sur du charbon incandescent ou chaud. Rebouchez leconteneur de liquide d’allumage après utilisation et placez-le à l’écartdu barbecue.
N’utilisez ni essence, ni alcool ni autre liquide fortement volatile pour
embraser le charbon. En cas d’utilisation de liquide d’allumage pourcharbon, éliminez toute trace de liquide ayant pu s’écouler via lesclapets d’aération inférieurs avant d’embraser le charbon.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez votre barbecue.
Il est chaud pendant la cuisson et ne doit jamais être laissé sanssurveillance pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT ! Gardez les enfants et les animaux à l’écart. Ne
laissez ni bébés, ni enfants, ni animaux domestiques sans surveillanceà proximité d’un barbecue chaud.
ATTENTION! Ce barbecue devient brûlant. Ne le déplacez pas en
cours d’utilisation. Attendez le refroidissement du barbecue avant dele déplacer.
N’utilisez pas ce barbecue à moins d’un mètre cinquante d’un
matériau combustible. Les matériaux combustibles incluent, demanière non exhaustive, le bois (traité ou non) des terrasses, patios etporches.
Ne retirez pas les cendres avant que tout le charbon ne se soit
consumé, qu’il ne soit complètement éteint et que le barbecue ne soitrefroidi.
Placez toujours le charbon dans des paniers Char-Baskets™ ou sur la
grille foyère inférieure. Ne placez pas le charbon directement au fondde la cuve.
Ne portez pas de vêtements à manches amples lorsque vous allumez
ou utilisez le barbecue.
N’utilisez pas le barbecue par vent fort.
AVERTISSEMENT
Maintenez en permanence le barbecue sur une surface stable et de
niveau.
Retirez le couvercle du barbecue pour allumer et embraser le charbon.Ne touchez jamais la grille de cuisson, la grille foyère, les cendres, le
charbon ou le barbecue pour vérifier s’ils sont chauds.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS RELATIVES AUX DANGERS, AUX AVERTISSEMENTS ET AUX PRÉCAUTIONS PEUT ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, ET/OU D’UN INCENDIE OU D’UNE EXPLOSION SUSCEPTIBLES DE PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantit par la présente à l’ACHETEUR INITIAL ce barbecue Weber
®
contre tout défaut de matériau et vice de fabrication à partir de la date
d’achat et selon les termes suivants:
Grille de cuisson et grille foyère.............2 ans
Poignées en nylon.........................10 ans
Acier inoxydable One-Touch™ Nettoyage.....10 ans
Pièces en thermoplastique/ 10 ans,
plastique thermodurci......................à l’exclusion de la décoloration
Cuve et couvercle, contre la
perforation par la rouille ou la chaleur.......10 ans
Toutes les autres pièces....................2 ans
sous réserve d’un assemblage et d’une utilisation conformes au mode d’emploi. Weber peut exiger une preuve raisonnable de la date d’achat. IL CONVIENT DONC DE CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE, ET DE RENVOYER IMMÉDIATEMENT VOTRE CARTE WEBER DE GARANTIE LIMITÉE.
La garantie limitée ne concerne que le remplacement ou la réparation de pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux et qui, après examen, sont jugées défectueuses par Weber. Si Weber conrme le caractère défectueux et approuve la réclamation, elle choisira alors de réparer ou de remplacer
gratuitement la ou les pièces en question. S’il vous est demandé de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de port doivent être payés à l’expédition. Weber renverra les pièces à l’acheteur, port payé d’avance.
Cette garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les problèmes de fonctionnementdus à un accident, une utilisation abusive, un usage incorrect, une altération, une mauvaiseapplication, un acte de vandalisme, une installation incorrecte, un entretien ou une réparationinappropriés, ou un défaut d’entretien normal de routine. Cette garantie limitée ne couvrepas les détériorations et les dommages dus à des tremblements de terre ou à d’importantsproblèmes météorologiques, comme la grêle, les cyclones ou les tornades, ni toutedécoloration provenant d’une exposition directe ou atmosphérique à des produits chimiques.
Il n’existe aucune autre garantie en sus des garanties susmentionnées, et la durée de toute garantie tacite de qualité marchande et de convenance applicable sera limitée à la période de couverture stipulée dans la présente garantie limitée expresse. Comme certaines régions n’acceptent pas de limites à la durée d’une garantie tacite, vous n’êtes pas forcément concerné par cette restriction.
Weber décline toute responsabilité en cas de dommages spéciaux, indirects ou consécutifs. Comme certaines régions n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, vous n’êtes pas forcément concerné par cette exclusion ou cette restriction.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement de son équipement, et elle ne serait nullement engagée par ce type de représentation.
16
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
RELATIVES AUX DANGERS, AUX
AVERTISSEMENTS ET AUX PRÉCAUTIONS PEUT
ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES GRAVES
VOIRE MORTELLES, ET/OU D’UN INCENDIE
OU D’UNE EXPLOSION SUSCEPTIBLES DE
PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Des SYMBOLES DE SÉCURITÉ () attirent votre
attention sur d’importantes informations de SÉCURITÉ.
Les termes
ATTENTIONsont associés aux SYMBOLES DE
SÉCURITÉ
Le terme
les plus graves.
Veuillez lire toutes les informations de sécurité figurant
dans le présent guide d’utilisation.
DANGER
Le non-respect des instructions relatives aux dangers, aux
avertissements et aux précautions contenues dans le présent manuel
d’utilisation peut être à l’origine de blessures graves voire mortelles
et/ou d’un incendie ou d’une explosion susceptible de provoquer des
dégâts matériels.
N’utilisez pas à l’intérieur ! Ce barbecue est destiné à une utilisation
à l’extérieur uniquement. En cas d’utilisation à l’intérieur, des fumées
toxiques s’accumulent et provoquent des blessures graves voire
mortelles.
Utilisez ce barbecue à l’extérieur uniquement, dans une zone
correctement aérée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
bâtiment, sous une tonnelle ou dans toute autre zone fermée.
N’utilisez pas ce barbecue sous un abri combustible.
ATTENTION ! N’utilisez ni essence ni benzine pour allumer ou raviver
le feu ! Utilisez uniquement des allume-feux conformes à la norme
EN 1860-3.
DANGER, AVERTISSEMENT et
.
DANGER est utilisé pour identifier les risques
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Un montage incorrect de l’appareil peut être dangereux. Veuillez
respecter les instructions de montage contenues dans le présent
manuel. N’utilisez pas ce barbecue si tous ses composants ne sont pas
en place. Avant d’allumer le barbecue, assurez-vous que la coupelle
cendrier est correctement fixée aux pieds du barbecue, en dessous de
la cuve, ou que le coupelle cendrier grande capacité est en place.
N’ajoutez ni liquide d’allumage ni charbon imprégné de liquide
d’allumage sur du charbon incandescent ou chaud. Rebouchez le
conteneur de liquide d’allumage après utilisation et placez-le à l’écart
du barbecue.
N’utilisez ni essence, ni alcool ni autre liquide fortement volatile pour
embraser le charbon. En cas d’utilisation de liquide d’allumage pour
charbon, éliminez toute trace de liquide ayant pu s’écouler via les
clapets d’aération inférieurs avant d’embraser le charbon.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez votre barbecue.
Il est chaud pendant la cuisson et ne doit jamais être laissé sans
surveillance pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT ! Gardez les enfants et les animaux à l’écart. Ne
laissez ni bébés, ni enfants, ni animaux domestiques sans surveillance
à proximité d’un barbecue chaud.
ATTENTION ! Ce barbecue devient brûlant. Ne le déplacez pas en
cours d’utilisation. Attendez le refroidissement du barbecue avant de
le déplacer.
N’utilisez pas ce barbecue à moins d’un mètre cinquante d’un
matériau combustible. Les matériaux combustibles incluent, de
manière non exhaustive, le bois (traité ou non) des terrasses, patios et
porches.
Ne retirez pas les cendres avant que tout le charbon ne se soit
consumé, qu’il ne soit complètement éteint et que le barbecue ne soit
refroidi.
Placez toujours le charbon dans des paniers Char-Baskets™ ou sur la
grille foyère inférieure. Ne placez pas le charbon directement au fond
de la cuve.
Ne portez pas de vêtements à manches amples lorsque vous allumez
ou utilisez le barbecue.
N’utilisez pas le barbecue par vent fort.
AVERTISSEMENT
Maintenez en permanence le barbecue sur une surface stable et de
niveau.
Retirez le couvercle du barbecue pour allumer et embraser le charbon.
Ne touchez jamais la grille de cuisson, la grille foyère, les cendres, le
charbon ou le barbecue pour vérifier s’ils sont chauds.
WWW.WEBER.COM
®
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
N’essayez pas de limiter les flambées ni d’éteindre le charbon à l’aide
d’eau. Le cas échéant, un endommagement du revêtement en émail
risquerait de se produire. Fermez légèrement les clapets d’aération
inférieurs et posez le couvercle sur la cuve de cuisson.
Éteignez le charbon une fois la cuisson terminée. Fermez tous les
clapets d’aération après avoir placé le couvercle sur la cuve de
cuisson.
Portez toujours des gants pour barbecue lorsque vous cuisinez,
ajustez les clapets d’aération, ajoutez du charbon et manipulez le
thermomètre ou le couvercle.
Utilisez des ustensiles à barbecue appropriés à longs manches
résistants à la chaleur.
Certains modèles sont dotés du guide-couvercle Tuck-Away™. Le
guide-couvercle Tuck-Away™ vous permet de ranger le couvercle
lorsque vous vérifiez la cuisson de vos aliments ou les retournez.
N’utilisez pas le guide-couvercle Tuck-Away™ comme poignée
pour soulever ou déplacer le barbecue. Sur les modèles sans
guide-couvercle Tuck-Away™, utilisez le crochet situé à l’intérieur
du couvercle pour accrocher ce dernier sur le côté de la cuve du
barbecue. Ne posez pas un couvercle chaud sur un revêtement de sol
ou de l’herbe. Ne suspendez pas le couvercle à la poignée de la cuve.
Ne déposez jamais de charbon chaud à un emplacement dangereux
(risque d’incendie ou de piétinement). Ne jetez jamais les cendres et
le charbon avant leur extinction complète. Ne rangez pas le barbecue
avant l’extinction complète des cendres et du charbon.
Éloignez de la zone de cuisson les liquides et vapeurs inflammables
(essence, alcool, etc.) ainsi que tout matériau combustible.
Manipulez et rangez les dispositifs d’allumage électrique chauds avec
prudence.
Maintenez les câbles et les cordons électriques à l’écart des surfaces
chaudes du barbecue et des zones de passage.
La consommation d’alcool, de médicaments et/ou de drogues
risque de limiter la capacité de l’utilisateur à monter et à utiliser
correctement le barbecue.
Ce barbecue Weber
véhicule de loisir ou un bateau.
Ce barbecue n’est pas conçu pour être utilisé comme radiateur et ne
doit jamais servir à cette fin.
®
n’est pas conçu pour une installation dans un
ATTENTION
Le tapissage de la cuve de cuisson avec du papier aluminium
provoquerait une obstruction du flux d’air. Utilisez plutôt une barquette
en aluminium pour recueillir les jus des viandes avec la méthode de
cuisson indirecte.
L’utilisation d’objets acérés pour le nettoyage de la grille de cuisson ou
le retrait des cendres provoquerait un endommagement de la finition.
L’utilisation de nettoyants abrasifs sur les grilles de cuisson ou le
barbecue même provoquerait un endommagement de la finition.
L’intégralité du barbecue doit être nettoyée de façon périodique.
CONSEILS UTILES
CONSEILS DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
• Lavez-vous correctement les mains à l’eau chaude savonneuse avant
de préparer un repas et après toute manipulation de viande, volaille et
poisson frais.
• Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la volaille à température
ambiante. Faites-les décongeler au réfrigérateur.
• Ne placez jamais des aliments cuits sur une assiette ayant été en
contact avec des aliments crus.
• Lavez à l’eau savonneuse puis rincez toutes les assiettes et les
ustensiles de cuisine ayant été en contact avec des viandes ou du
poisson crus.
CONSEILS POUR DES GRILLADES PARFAITES
En appliquant les conseils ci-après, tout se passera bien, y compris
votre repas !
• Cuisson directe ou indirecte, ou mélange des deux ? Lisez la recette
et recherchez les instructions relatives à la préparation de votre
barbecue. La cuisson peut être réalisée de deux façons dans un
barbecue Weber
Reportez-vous aux pages suivantes pour obtenir des instructions
spécifiques.
• N’essayez pas de gagner du temps en plaçant vos aliments sur un
barbecue qui n’est pas prêt. Laissez le charbon brûler jusqu’à ce qu’il
soit recouvert d’une pellicule de cendres gris clair (laissez les clapets
d’aération ouverts de façon à éviter que le feu ne s’éteigne).
• Utilisez une spatule et une pince, mais pas une fourchette. Vous
avez probablement vu des personnes percer leur viande avec des
fourchettes, mais cela provoque l’écoulement des jus et la perte des
saveurs et un risque de dessèchement des aliments.
• Assurez-vous qu’il y a suffisamment de place pour les aliments sur le
barbecue lorsque le couvercle est abaissé. L’espacement idéal entre
les aliments et le couvercle est de 2,5 cm.
®
: via la méthode directe et via la méthode indirecte.
• Résistez à la tentation de soulever le couvercle toutes les minutes
pour vérifier la cuisson de votre repas. La chaleur s’échappe à chaque
fois que vous soulevez le couvercle et le temps de cuisson est ainsi
prolongé.
• Sauf en cas d’instruction contraire, retournez vos aliments une seule fois.
• Vous pourrez contrôler les phénomènes de flammèches, réduire le
temps de cuisson et obtenir de meilleurs résultats avec le couvercle
abaissé.
• Résistez à la tentation d’aplatir les aliments tels que la viande hachée
à l’aide d’une spatule. Vous ne ferez qu’en extraire les délicieuses
saveurs.
• Une légère application d’huile vous permettra de faire dorer les
aliments de façon homogène et de les empêcher de coller à la grille
de cuisson. Appliquez toujours l’huile sur les aliments (à l’aide d’une
brosse ou d’un vaporisateur), pas sur la grille de cuisson.
ENTRETIEN AISÉ DU BARBECUE
Optimisez la durée de vie de votre barbecue Weber® en procédant à un
nettoyage approfondi une fois par an.
C’EST TRÈS SIMPLE :
• Assurez-vous que le barbecue et le charbon sont complètement
refroidis.
• Retirez la grille de cuisson et la foyère.
• Retirez les cendres.
• Nettoyez votre barbecue avec un détergent doux et de l’eau. Rincez
abondamment à l’eau claire et essuyez.
• Il n’est pas nécessaire de laver la grille de cuisson après chaque
utilisation. Décollez simplement les résidus d’aliments à l’aide d’une
brosse à laiton ou d’aluminium froissé, puis essuyez la grille avec du
papier absorbant.
WWW.WEBER.COM
®
18
CUISSON SUR BARBECUE À CHARBON DE BOIS
COMMENT PRÉPARER VOTRE BARBECUE À
CHARBON DE BOIS
• Il est recommandé de préchauffer le barbecue et de maintenir le
charbon incandescent, avec le couvercle fermé, pendant au moins
30 minutes avant la première utilisation.
• Retirez le couvercle et ouvrez tous les clapets d’aération avant de
préparer le feu. REMARQUE : Pour assurer un ux d’air correct, retirez
la cendre accumulée au fond du barbecue, le cas échéant (uniquement
après le refroidissement complet du charbon). Le charbon a besoin
d’oxygène pour se consumer. Il est donc important de veiller à ce que les
clapets d’aération ne soient pas obstrués.
• Placez des allume-feux (ils sont non toxiques, sans odeur et ne donnent
aucun goût aux aliments) ou du papier journal froissé sous la pile de
charbon, puis enammez-les (Utilisez uniquement des allume-feux
conformes à la norme EN 1860-3).
MÉTHODES DE CUISSON
Deux méthodes de cuisson sont possibles sur votre barbecue, à savoir la
cuisson directe et la cuisson indirecte.
CUISSON DIRECTE
Avec la méthode de cuisson
directe, les aliments sont cuits
directement au-dessus du
charbon incandescent. Pour
que les aliments soient cuits de
façon homogène, ils doivent être
retournés à mi-cuisson. Utilisez
la méthode de cuisson directe
pour les aliments dont la cuisson
nécessite moins de 25 minutes,
à savoir les steaks, les côtelettes,
les brochettes, les légumes, etc.
1. Ouvrez tous les clapets d’aération.
2. Utilisez le doseur à charbon de bois (A) fournie avec votre barbecue
pour mesurer la quantité appropriée de charbon à utiliser (reportezvous au tableau ci-après). Empilez la quantité recommandée de
charbon au centre de la grille foyère ou dans une cheminée d’allumage
®
RapidFire®.
Weber
3. Embrasez le charbon. Ne remettez pas le couvercle en place avant
que le charbon ne soit recouvert d’une fine pellicule de cendres grises,
ce qui nécessite 25 à 30 minutes. (Lorsque vous utilisez la cheminée
d’allumage Weber
les clapets d’aération inférieurs en aluminium du barbecue avant de
verser le charbon chaud sur la grille foyère. N’oubliez pas d’ouvrir les
clapets d’aération juste après avoir versé le charbon).
4. À l’aide d’une pince, répartissez le charbon chaud sur la grille foyère
(B).
5. Placez la grille de cuisson au-dessus du charbon.
®
RapidFire® pour embraser votre charbon, fermez
• Ne commencez pas la cuisson avant que le charbon ne soit recouvert
d’une pellicule de cendres. Une fois le charbon recouvert d’une pellicule
de cendres gris clair (25 à 30 minutes sont généralement nécessaires),
arrangez le charbon à l’aide d’une pince à long manche en fonction de la
méthode de cuisson.
• Pour obtenir une saveur fumée plus prononcée, vous pouvez ajouter
des copeaux de bois ou des herbes fraîches humidiées, telles que du
romarin, du thym ou des feuilles de laurier. Placez le bois ou les herbes
humidiés directement sur le charbon avant de commencer la cuisson.
• Pour retirer le couvercle du barbecue en cours de cuisson, soulevez-le
latéralement plutôt que tout droit. Si vous le soulevez tout droit, une
aspiration risque d’être créée, ce qui pourrait exposer vos aliments à des
cendres.
6. Placez les aliments sur la grille de cuisson.
7. Posez le couvercle sur le barbecue. Reportez-vous au guide de cuisson
du présent livret pour connaître les temps de cuisson recommandés.
A
B
GUIDE DE MESURE ET D’AJOUT DE CHARBON POUR LA MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE
Diamètre du barbecueBriquettes de charbon de boisCharbon de bois de hêtreCharbon de bois mélangéBriquettes Heat Beads Weber
Utilisez la méthode de cuisson
indirecte pour cuire les aliments
nécessitant 25 minutes de
cuisson minimum ou les aliments
délicats qui se dessèchent
ou brûlent en cas d’exposition
directe à la source de chaleur.
Cette méthode est, par exemple,
appropriée à la cuisson de
morceaux de viande ou de
poulet, de poissons entiers et de
Pour préparer votre barbecue en vue d’une cuisson indirecte, placez le
charbon incandescent de chaque côté sur la grille foyère. La chaleur
monte, est réfléchie sur les surfaces intérieures du barbecue, et circule en
cuisant doucement les aliments sur tous les côtés. Il n’est pas nécessaire
de retourner les aliments.
REMARQUE : Pour les viandes nécessitant plus d’une heure de cuisson,
ajoutez du charbon supplémentaire de chaque côté, comme indiqué dans
le tableau ci-après.
1. Ouvrez tous les clapets d’aération.
2. Utilisez le doseur à charbon de bois (C) fournie avec votre barbecue
pour mesurer la quantité appropriée de charbon à utiliser (reportezvous au tableau ci-après). Placez la quantité recommandée de charbon
de chaque côté de la grille foyère ou dans une cheminée d’allumage
®
RapidFire®.
Weber
3. Embrasez le charbon. Ne remettez pas le couvercle en place avant
que le charbon ne soit recouvert d’une fine pellicule de cendres grises,
ce qui nécessite 25 à 30 minutes. (Lorsque vous utilisez la cheminée
d’allumage Weber
®
RapidFire® pour embraser votre charbon, fermez
les clapets d’aération inférieurs en aluminium du barbecue avant
de verser le charbon chaud sur la grille foyère. Placez la quantité
recommandée de charbon de chaque côté de la grille foyère. N’oubliez
pas d’ouvrir les clapets d’aération juste après avoir versé le charbon).
4. Laissez suffisamment de place pour l’insertion d’une barquette en
aluminium entre les deux rangées de charbon.
5. Placez la grille de cuisson au-dessus du charbon.
6. Placez les aliments sur la grille de cuisson, directement au-dessus de
la barquette en aluminium.
7. Posez le couvercle sur le barbecue. Reportez-vous au guide de cuisson
du présent livret pour connaître les temps de cuisson recommandés.
filets de poisson plus délicats.
19
C
GUIDE DE MESURE ET D’AJOUT DE CHARBON POUR LA MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
Diamètre du barbecue
Go-Anywhere
Smokey Joe® de 37 cm
Compact Kettle de 47 cm
Compact Kettle de 57 cm
Barbecues de 47 cm
Barbecues de 57 cm
Barbecues de 67 cm
®
Briquettes de charbon de boisCharbon de bois de hêtreCharbon de bois mélangéBriquettes Heat Beads Weber
IL EST POSSIBLE QUE VOTRE BARBECUE WEBER SOIT DOTÉ DE RAILS À CHARBON OU DE PANIERS À CHARBON
CHAR-BASKET™
UTILISATION DES RAILS À CHARBON
1. Ouvrez les clapets d’aération supérieur et inférieur du barbecue,
puis soulevez le couvercle.
2. Positionnez la grille foyère de façon à orienter les barres d’acier
vers les poignées de la cuve de cuisson. Les rails à charbon sont
ainsi installés à l’opposé des poignées de la cuve de cuisson, ce qui
permet de maintenir le charbon à l’écart de ces dernières.
3. Positionnez les rails à charbon de façon à les accrocher aux barres
droites extérieures de la grille foyère. La partie avant des rails à
charbon doit glisser sur la quatrième barre de la grille foyère et
s’encliqueter.
UTILISATION DES PANIERS À CHARBON
CHAR-BASKET™
1. Ouvrez les clapets d’aération supérieur et inférieur du barbecue,
puis soulevez le couvercle.
2. Installez les paniers à charbon Char-Basket™ à l’opposé des
poignées de la cuve de cuisson, de façon à maintenir le charbon à
l’écart de ces dernières.
WWW.WEBER.COM
®
GUIDE DE CUISSON
21
Les découpes, épaisseurs, poids et temps de cuisson ci-après sont
uniquement donnés à titre indicatif et ne constituent pas des règles fixes
à suivre à la lettre. Les temps de cuisson sont affectés par des facteurs
tels que l’altitude, le vent, la température extérieure et le degré de cuisson
voulu.
Pour la cuisson de steaks, de filets de poisson, de morceaux de poulet
sans os et de légumes, utilisez la méthode de cuisson directe pendant la
durée indiquée dans le tableau ou jusqu’au degré de cuisson voulu, en les
retournant à mi-cuisson.
Pour la cuisson de morceaux de poulet avec os ou de viande, de poissons
entiers et les découpes plus épaisses, utilisez la méthode de cuisson
indirecte pendant la durée indiquée dans le tableau ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à relevé instantané indique la température interne souhaitée.
Sauf en cas d’indication contraire, les temps de cuisson indiqués pour
le bœuf sont ceux permettant l’obtention d’une cuisson à point telle que
définie par le département de l’agriculture américain.
REMARQUE : Règle générale pour la cuisson du poisson : de 4 à 5
minutes pour une épaisseur de 1,25 cm ; de 8 à 10 minutes pour une
épaisseur de 2,5 cm.
BœufÉpaisseur / PoidsTemps de cuisson approximatif
steak : contre-filet, chateaubriand,
faux-filet, bifteck d’aloyau ou filet
bavettede 0,45 à 0,68 kg, 1,9 cm d’épaisseur
boulettes de viande hachée1,9 cm d’épaisseur
PorcÉpaisseur / PoidsTemps de cuisson approximatif
côtelettes, désossées ou non1,9 cm d’épaisseur
côtes, petites côtes levées de dosde 0,45 kg à 0,90 kg
côtes, côtes levéesde 0,90 kg à 1,36 kg
côtes, longe, non désosséede 1,36 kg à 1,81 kg
1,9 cm d’épaisseur
3,8 cm d’épaisseur
5 cm d’épaisseur
2,5 cm d’épaisseur
de 4 à 6 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 10 à 14 minutes : saisissez pendant 6 à 8 minutes par cuisson directe
à chaleur élevée,cuisez pendant 4 à 6 minutes par cuisson indirecte à chaleur
élevée
de 14 à 18 minutes : saisissez pendant 6 à 8 minutes par cuisson directe
à chaleur élevée,cuisez pendant 8 à 10 minutes par cuisson indirecte à chaleur
élevée
de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 6 à 8 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
de 3 à 4 heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
de 3 à 4 heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
de 1½ à 2 heures cuisson indirecte à chaleur moyenne
VolailleÉpaisseur / PoidsTemps de cuisson approximatif
escalope de poulet, désossée et dépecéede 170 g à 226 g
cuisse de poulet, désossée et dépecée113 g
escalope de poulet désosséede 283 g à 340 g
morceaux de poulet, pilon / cuisse avec os
aile de pouletde 56 g à 85 g
poisson, entierde 1,4 kg à 1,8 kg
poulet de Cornouaillesde 0,45 kg à 0,90 kg
dinde entière non farciede 4,5 kg à 5,4 kg
de 5,9 kg à 6,8 kg
Poisson et fruits de merÉpaisseur / PoidsTemps de cuisson approximatif
poisson, filet ou darnede 0,63 cm à 1,25 cm d’épaisseur
de 2,5 cm à 3 cm d’épaisseur
poisson, entier0,45 kg
1,4 kg
LégumesTemps de cuisson approximatif
asperges
maïs : avec enveloppe /
décortiqué
champignons : shiitaké ou de couche /
portabello
oignons : coupés en deux / tranches de 1,25 cm
pommes de terre : entières / tranches de 1,25 cm
de 4 à 6 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
de 25 à 30 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, avec enveloppe /
de 10 à 15 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, décortiqué
de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, shiitaké ou de couche /
de 10 à 15 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, portabello
de 35 à 40 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne / de 8 à 12 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
de 45 à 60 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne / de 14 à 16 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
de 8 à 12 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 30 à 40 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
de 30 à 40 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
de 18 à 20 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
de 1 à 1½ heures cuisson indirecte à chaleur moyenne
de 50 à 60 minutes cuisson indirecte à chaleur élevée
de 2½ à 3½ heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
de 3½ à 4½ heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
de 3 à 5 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 10 à 12 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 15 à 20 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
de 30 à 45 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
WWW.WEBER.COM
®
22
IL SIMBOLO DI SICUREZZA() richiama l’attenzione
su importanti informazioni di SICUREZZA.
Le indicazioni
PERICOLO, AVVERTENZAo ATTENZIONEvengono abbinate al SIMBOLO DISICUREZZA
.
PERICOLOindica un rischio grave.
Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza contenute nel
presente manuale d’uso.
PERICOLO
La mancata osservanza dei messaggi di Pericolo, Avvertenza e
Attenzione contenuti nel presente Manuale d’uso può causare lesionipersonali gravi o mortali, incendi o esplosioni e danni alle cose.
Non utilizzare in ambienti chiusi! Il barbecue è progettato per essere
utilizzato esclusivamente all’aperto. Se utilizzato in luoghi chiusi,potrebbe sviluppare fumi tossici, con conseguenti lesioni personaligravi o mortali.
Utilizzare il barbecue solo all’esterno in un luogo ben ventilato. Non
utilizzarlo in garage, edifici, portici o altri luoghi chiusi.
Non utilizzare il barbecue sotto una copertura in materiale
combustibile.
ATTENZIONE! Non utilizzare alcool o benzina per accendere o
riaccendere il barbecue! Utilizzare esclusivamente accendini conformia EN 1860-3.
Un montaggio mal eseguito può essere pericoloso. Seguire le
istruzioni di montaggio contenute nel presente manuale. Nonutilizzare il barbecue se tutte le sue parti non sono montatecorrettamente. Assicurarsi che il raccoglicenere sia fissato
correttamente sotto il braciere del barbecue oppure che l’ampiocassetto raccoglicenere sia posizionato correttamente prima diaccendere il barbecue.
Non aggiungere liquidi accendifuoco o carbone imbevuto di tali
liquidi al carbone caldo o rovente. Richiudere il contenitore del liquidoaccendifuoco dopo l’uso e posizionarlo ad una distanza di sicurezzadal barbecue.
Non utilizzare benzina, alcol o altri liquidi altamente volatili per
accendere il barbecue. Se si utilizzano liquidi accendifuoco, rimuovereeventuali liquidi penetrati dalle prese d’aria inferiori prima diaccendere il barbecue.
Durante l’utilizzo del barbecue prestare la massima cautela. Durante
la cottura può raggiungere temperature elevate, pertanto si consigliadi non lasciarlo mai incustodito.
AVVERTENZA! Tenere bambini e animali lontani dal barbecue.
Assicurarsi che bambini o animali non si avvicinino da soli albarbecue rovente.
ATTENZIONE! Il barbecue può raggiungere temperature molto
elevate: non spostarlo durante il funzionamento. Lasciarlo raffreddareprima di spostarlo.
Nell’utilizzare il barbecue, assicurarsi che vi sia una distanza minima
di 1,5 m da eventuali materiali combustibili. Tra i materiali combustibilirientrano anche, ad esempio, coperture, terrazzi e portici in legno olegno trattato.
Prima di rimuovere le ceneri, attendere che il carbone sia
completamente bruciato e spento e che il barbecue si sia raffreddato.
Posizionare sempre il carbone nei cesti Char-Baskets™ oppure sulla
griglia (del carbone) inferiore. Non disporre il carbone direttamentesul fondo del braciere.
Durante l’accensione o l’utilizzo del barbecue, non indossare abiti che
possano impigliarsi.
Non utilizzare il barbecue in presenza di forte vento.
AVVERTENZA
Posizionare sempre il barbecue su di una superficie piana e stabile.Rimuovere il coperchio dal barbecue per accendere il carbone.Non toccare mai la griglia di cottura o del carbone, le ceneri, il
carbone o il barbecue per verificarne la temperatura.
Non utilizzare acqua per controllare le fiammate o spegnere il
carbone perchè potrebbe danneggiare il rivestimento porcellanato.Socchiudere le prese d’aria inferiori (valvole di tiraggio) quindiposizionare il coperchio sul braciere.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE INDICAZIONI DI PERICOLO, AVVERTENZA E ATTENZIONE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI O MORTALI, INCENDI O ESPLOSIONI CON CONSEGUENTI DANNI ALLE PROPRIETÀ.
GARANZIA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantisce all’ACQUIRENTE ORIGINALE dei grill Weber
®
che il prodotto è esente da difetti di materiale e di manodopera, a partire dalla
data di acquisto e per i periodi indicati di seguito.
Griglie di cottura / Griglie a carbonella........2 anni
Maniglie in nylon...........................10 anni
Acciaio inossidabile One-Touch™ Pulizia......10 anni
Parti in Termoplastica / Thermoset...........10 anni escluso lo sbiadire
Contenitore e coperchio
(contro la ruggine o bruciature)..............10 anni
Tutte le altre parti..........................2 anni
se montati e utilizzati alle secondo le istruzioni riportate sul materiale stampato fornito con il prodotto. Poiché Weber può richiedere all’utente di comprovare l’acquisto del prodotto, È NECESSARIO CONSERVARE SEMPRE LA RICEVUTA DI ACQUISTO O LA FATTURA E RISPEDIRE IMMEDIATAMENTE LA SCHEDA DELLA GARANZIA DEBITAMENTE COMPILATA.
La presente garanzia limitata prevede unicamente la riparazione o la sostituzione delle parti che si dimostrano difettose se soggette a uso o manutenzione normali e che risultino tali dopo un’accurata ispezione da parte di Weber. Se il difetto venga accertato e la richiesta dell’utente accettata, Weber provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, le parti difettose gratuitamente. Qualora sia necessario provvedere alla restituzione delle parti difettose, queste dovranno essere inviate al produttore con spese di trasporto pre-
pagate. Weber restituirà all’acquirente le parti riparate o sostituite con spese di trasporto o postali pre-pagate.
La presente garanzia limitata non copre eventuali guasti o problemi di funzionamento derivanti da incidenti, uso non autorizzato, uso improprio, modiche non autorizzate, mancato rispetto delle istruzioni, vandalismo, operazioni di installazione, manutenzione o riparazione impropri o dalla mancata esecuzione delle operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria. Inoltre, la presente garanzia limitata non copre l’eventuale deterioramento o gli eventuali danni dovuti a condizioni atmosferiche particolari quali grandine, uragani, terremoti o tornado; nonché lo scolorimento del prodotto causato dall’esposizione diretta a sostanze chimiche anche se presenti nell’atmosfera.
Il produttore non rilascia alcuna altra garanzia esplicita oltre la presente. Eventuali altre garanzie implicite comprese quelle relative alla commerciabilità e all’idoneità a un uso specico saranno applicabili solo per il periodo di validità della presente garanzia limitata esplicita. Poiché alcuni paesi o giurisdizioni non ammettono limiti alla durata della garanzia implicita, i limiti o le esclusioni indicati in precedenza possono non essere applicabili.
Weber non riconosce alcuna responsabilità in merito a danni speciali, indiretti o consequenziali. Poiché alcuni paesi o giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, la presente limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile.
Poiché Weber non autorizza persone o società a rappresentarla relativamente agli obblighi e alle responsabilità derivanti dalla vendita, dall’installazione, dall’uso, dalla rimozione, dalla restituzione o sostituzione del prodotto, non riconosce le loro eventuali dichiarazioni come legalmente vincolanti.
22
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
INDICAZIONI DI PERICOLO, AVVERTENZA
E ATTENZIONE PUÒ CAUSARE LESIONI
PERSONALI O MORTALI, INCENDI O
ESPLOSIONI CON CONSEGUENTI DANNI ALLE
PROPRIETÀ.
IL SIMBOLO DI SICUREZZA () richiama l’attenzione
su importanti informazioni di SICUREZZA.
Le indicazioni
ATTENZIONEvengono abbinate al SIMBOLO DI
SICUREZZA
PERICOLO indica un rischio grave.
Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza contenute nel
presente manuale d’uso.
PERICOLO
La mancata osservanza dei messaggi di Pericolo, Avvertenza e
Attenzione contenuti nel presente Manuale d’uso può causare lesioni
personali gravi o mortali, incendi o esplosioni e danni alle cose.
Non utilizzare in ambienti chiusi! Il barbecue è progettato per essere
utilizzato esclusivamente all’aperto. Se utilizzato in luoghi chiusi,
potrebbe sviluppare fumi tossici, con conseguenti lesioni personali
gravi o mortali.
Utilizzare il barbecue solo all’esterno in un luogo ben ventilato. Non
utilizzarlo in garage, edifici, portici o altri luoghi chiusi.
Non utilizzare il barbecue sotto una copertura in materiale
combustibile.
ATTENZIONE! Non utilizzare alcool o benzina per accendere o
riaccendere il barbecue! Utilizzare esclusivamente accendini conformi
a EN 1860-3.
Un montaggio mal eseguito può essere pericoloso. Seguire le
istruzioni di montaggio contenute nel presente manuale. Non
utilizzare il barbecue se tutte le sue parti non sono montate
correttamente. Assicurarsi che il raccoglicenere sia fissato
PERICOLO, AVVERTENZAo
.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
correttamente sotto il braciere del barbecue oppure che l’ampio
cassetto raccoglicenere sia posizionato correttamente prima di
accendere il barbecue.
Non aggiungere liquidi accendifuoco o carbone imbevuto di tali
liquidi al carbone caldo o rovente. Richiudere il contenitore del liquido
accendifuoco dopo l’uso e posizionarlo ad una distanza di sicurezza
dal barbecue.
Non utilizzare benzina, alcol o altri liquidi altamente volatili per
accendere il barbecue. Se si utilizzano liquidi accendifuoco, rimuovere
eventuali liquidi penetrati dalle prese d’aria inferiori prima di
accendere il barbecue.
Durante l’utilizzo del barbecue prestare la massima cautela. Durante
la cottura può raggiungere temperature elevate, pertanto si consiglia
di non lasciarlo mai incustodito.
AVVERTENZA! Tenere bambini e animali lontani dal barbecue.
Assicurarsi che bambini o animali non si avvicinino da soli al
barbecue rovente.
ATTENZIONE! Il barbecue può raggiungere temperature molto
elevate: non spostarlo durante il funzionamento. Lasciarlo raffreddare
prima di spostarlo.
Nell’utilizzare il barbecue, assicurarsi che vi sia una distanza minima
di 1,5 m da eventuali materiali combustibili. Tra i materiali combustibili
rientrano anche, ad esempio, coperture, terrazzi e portici in legno o
legno trattato.
Prima di rimuovere le ceneri, attendere che il carbone sia
completamente bruciato e spento e che il barbecue si sia raffreddato.
Posizionare sempre il carbone nei cesti Char-Baskets™ oppure sulla
griglia (del carbone) inferiore. Non disporre il carbone direttamente
sul fondo del braciere.
Durante l’accensione o l’utilizzo del barbecue, non indossare abiti che
possano impigliarsi.
Non utilizzare il barbecue in presenza di forte vento.
AVVERTENZA
Posizionare sempre il barbecue su di una superficie piana e stabile.
Rimuovere il coperchio dal barbecue per accendere il carbone.
Non toccare mai la griglia di cottura o del carbone, le ceneri, il
carbone o il barbecue per verificarne la temperatura.
Non utilizzare acqua per controllare le fiammate o spegnere il
carbone perchè potrebbe danneggiare il rivestimento porcellanato.
Socchiudere le prese d’aria inferiori (valvole di tiraggio) quindi
posizionare il coperchio sul braciere.
WWW.WEBER.COM
®
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
23
Spegnere le braci una volta terminata la cottura. Chiudere tutte le
prese d’aria (valvole di tiraggio) dopo aver posizionato il coperchio.
Durante la cottura, la regolazione delle prese d’aria (valvole di
tiraggio), l’aggiunta di carbone e la movimentazione del termometro o
del coperchio utilizzare sempre guanti per barbecue.
Utilizzare utensili per barbecue appropriati con manici lunghi e
resistenti al calore.
Alcuni modelli sono dotati del fermacoperchio Tuck-Away™. Il
fermacoperchio Tuck-Away™ serve per fermare il coperchio quando
si deve controllare o girare il cibo. Non utilizzare il fermacoperchio
Tuck-Away™ come maniglia per sollevare o spostare il barbecue.
Per i modelli che non dispongono del fermacoperchio Tuck-Away™,
utilizzare il gancio interno al coperchio per posizionare quest’ultimo a
lato del braciere. Non appoggiare il coperchio bollente su moquette o
erba. Non appendere il coperchio alla maniglia del braciere.
Non gettare le braci roventi in punti dove potrebbero essere
calpestate o dove potrebbero rappresentare una causa di incendio.
Non smaltire le ceneri o le braci prima che siano completamente
spente. Non riporre il barbecue prima che le ceneri e le braci siano
completamente spente.
Tenere l’area di cottura libera da vapori e liquidi infiammabili come ad
esempio benzina, alcol, materiali combustibili, ecc..
Maneggiare e riporre con cura gli accenditori elettrici.
Mantenere una certa distanza tra i cavi elettrici e le superfici calde
del barbecue e le zone di passaggio frequente.
L’uso di alcol e farmaci potrebbe pregiudicare le capacità
dell’utilizzatore di assemblare il barbecue correttamente o di utilizzarlo
in sicurezza.
Il barbecue Weber
veicoli a uso ricreativo.
Il barbecue non è stato progettato come stufa e non deve mai essere
utilizzato come tale.
®
non deve essere utilizzato in imbarcazioni e/o
ATTENZIONE
Non rivestire il braciere con fogli di carta di alluminio per non ostruire
il flusso dell’aria. Preferire l’utilizzo di una vaschetta raccogligrasso
durante il metodo di cottura indiretto.
Per la pulizia della griglia di cottura o per rimuovere le ceneri evitare
l’utilizzo di oggetti affilati che potrebbero danneggiare il rivestimento.
L’impiego di detergenti abrasivi sulle griglie di cottura o sul barbecue
stesso potrebbe danneggiarne il rivestimento.
Effettuare regolarmente la pulizia completa del barbecue.
CONSIGLI UTILI
CONSIGLI DI SICUREZZA PER IL CIBO
• Prima di iniziare qualsiasi preparazione e dopo aver maneggiato
carne fresca, pesce e pollame, lavarsi accuratamente le mani con
acqua calda e sapone.
• Non scongelare carne, pesce o pollame a temperatura ambiente.
Scongelare questi alimenti in frigorifero.
• Non posizionare mai il cibo cotto nello stesso piatto in cui è stato
posizionato quello crudo.
• Lavare tutti i piatti e gli utensili da cucina che sono entrati in
contatto con carne o pesce crudo con acqua calda e sapone, quindi
risciacquare.
POCHI SEMPLICI PASSI PER UNA PERFETTA COTTURA
ALLA GRIGLIA
Seguite questi semplici consigli e la vostra cottura sarà perfetta. Come
la vostra cena.
• Cottura diretta, indiretta o un insieme delle due? Leggete la ricetta
e seguite le istruzioni per preparare il barbecue. Il barbecue Weber
consente di realizzare due tipi di cottura: diretta e indiretta. Per
informazioni più dettagliate, leggere le pagine che seguono.
• Non cercare di risparmiare tempo mettendo il cibo sul barbecue
se questo non è ancora pronto. Lasciar bruciare il carbone fino a
quando non si formerà un sottile strato di cenere grigia (tenere
aperte le prese d’aria per non far spegnere le fiamme).
• Utilizzare una paletta e delle pinze ma non un forchettone. Molte
persone utilizzano questo utensile per muovere la carne; in questo
modo però i succhi e i sapori fuoriescono e il cibo finisce per seccarsi.
• Assicurarsi che il cibo sia ben posizionato sul barbecue quando
il coperchio è abbassato. L’ideale è che rimanga uno spazio di
almeno 2,5 cm tra il cibo e il coperchio.
• Cercare di resistere alla tentazione di aprire il coperchio ogni due
minuti per controllare se il cibo è pronto. Ogni volta che si alza il
coperchio si disperde calore, il che significa che servirà più tempo
per completare la cottura.
• A meno che la ricetta non lo richieda espressamente, girate il cibo
solo una volta.
• Tenendo abbassato il coperchio del barbecue, potrete tenere
sotto controllo le fiammate, ridurre i tempi di cottura e in generale
ottenere migliori risultati.
• Cercate di non utilizzare una paletta per pressare cibi come gli
hamburger. Tutto l’aroma finirà per disperdersi.
• Per rosolare il cibo in modo uniforme ed evitare che si attacchi
alla griglia di cottura, applicate un leggero strato di olio. Applicate
l’olio sui cibi utilizzando sempre un pennello oppure spruzzandolo,
evitando di applicarlo sulla griglia di cottura.
MANUTENZIONE DEL BARBECUE
Prolungate la durata del vostro barbecue Weber® eseguendo una
®
pulizia completa una volta all’anno.
È MOLTO SEMPLICE:
• Assicurarsi che il barbecue sia freddo e che le braci siano
completamente spente.
• Rimuovere le griglie di cottura e del carbone.
• Rimuovere le ceneri.
• Pulire il barbecue con acqua e detergente non aggressivo.
Risciacquare accuratamente con acqua pulita e asciugare
completamente.
• Non è necessario lavare la griglia di cottura dopo ogni utilizzo.
Occorre semplicemente staccare i residui con una spazzola per
barbecue o un foglio di alluminio accartocciato, quindi eliminarli con
salviette di carta.
WWW.WEBER.COM
®
24
COTTURA CON BARBECUE A CARBONE
COME ACCENDERE IL BARBECUE A CARBONE
• Prima di utilizzare il barbecue per la prima volta, si consiglia di riscaldarlo
e di tenerlo acceso per almeno 30 minuti con il coperchio chiuso.
• Aprire il coperchio e tutte le prese d’aria prima di accendere il fuoco.
NOTA: per assicurare una circolazione dell’aria appropriata, rimuovere
le eventuali ceneri accumulate dal fondo del barbecue (solo dopo che
il carbone sarà completamente spento). Per accendersi, il carbone
necessita di ossigeno; assicurarsi pertanto che le prese d’aria non siano
ostruite.
• Posizionare dei cubetti “accendi-fuoco” WEBER (atossici, inodori e
insapori) oppure della carta di giornale accartocciata sotto il carbone e
accendere. (utilizzare esclusivamente accendini conformi a EN 1860-3).
METODI DI COTTURA
Il barbecue consente di realizzare due tipi di cottura: diretta e indiretta.
METODO DIRETTO
Con il metodo diretto il cibo
viene cotto direttamente sulle
braci. Per una cottura uniforme,
si consiglia di girare il cibo a
metà cottura. Il metodo diretto
è ideale per cibi che richiedono
meno di 25 minuti di cottura:
bistecche, costolette, spiedini,
verdure e simili.
• Non procedere alla cottura prima che sul carbone si sia formato uno
strato di cenere. Quando le braci saranno coperte da un sottile strato di
cenere grigia (dopo circa 25-30 minuti), disporle utilizzando delle pinze a
manico lungo, a seconda del metodo di cottura che si utilizzerà.
• Se è gradito un maggior sapore di affumicato, si possono aggiungere
legnetti o trucioli in legno duro oppure erbe aromatiche leggermente
bagnate come rosmarino, timo o alloro. Prima di iniziare la cottura,
posizionare le erbe aromatiche o i legnetti direttamente sulle braci.
• Durante la cottura rimuovere il coperchio del barbecue spostandolo
lateralmente invece che sollevarlo verso l’alto. Il sollevamento verso l’alto
potrebbe causare un fenomeno di aspirazione e il successivo deposito di
cenere sul cibo.
A
1. Aprire tutte le prese d’aria.
2. Utilizzare la vaschetta per carbone (A) fornita con il barbecue per
misurare la quantità appropriata di carbone da utilizzare (consultare
la tabella seguente). Disporre la quantità consigliata di carbone al
centro dell’apposita griglia oppure posizionare il carbone in un cesto
accenditore RapidFire
®
Weber®.
3. Accendere il carbone. Non coprire con il coperchio fino a quando
non si sarà formato un sottile strato di cenere grigia, dopo circa
25-30 minuti. (Quando si utilizza il cesto accenditore RapidFire
®
per accendere il carbone, chiudere le prese d’aria in
Weber
®
alluminio situate sul fondo del barbecue prima di posizionare le
braci roventi sulla griglia del carbone. Aprire nuovamente le prese
d’aria dopo aver posizionato il carbone).
4. Utilizzare delle pinze per distribuire in modo uniforme le braci roventi
sulla griglia del carbone (B).
5. Posizionare la griglia di cottura sulle braci.
6. Disporre il cibo sulla griglia di cottura.
7. Chiudere il coperchio del barbecue. Per i tempi di cottura consigliati,
B
consultare la guida all’utilizzo del barbecue contenuta nel presente
manuale.
COME MISURARE E AGGIUNGERE IL CARBONE CON IL METODO DI COTTURA DIRETTO
Diametro del barbecueBricchette di carboneCarbone di faggioCarbone di legna mista
Il metodo indiretto è ideale
per cibi con tempi di cottura
di almeno 25 minuti o
per cibi delicati che con
l’esposizione diretta alla
fiamma si seccherebbero o
si brucerebbero: ad esempio
arrosti, pollame in pezzi con
osso, pesci interi oppure delicati
filetti di pesce. Per impostare
la cottura indiretta, disporre il
barbecue. Il calore aumenta, si riflette sul coperchio e sulle superfici
interne del barbecue e circola all’interno per cuocere lentamente e in
modo omogeneo su tutti i lati. Non è necessario girare il cibo.
NOTA: per i tipi di carne che richiedono più di un’ora di cottura,
aggiungere altro carbone su entrambi i lati, come indicato nella tabella
seguente.
1. Aprire tutte le prese d’aria.
2. Utilizzare la vaschetta per carbone (C) fornita con il barbecue per
misurare la quantità appropriata di carbone da utilizzare (consultare
la tabella seguente). Disporre la quantità consigliata di carbone su
entrambi i lati della griglia del carbone oppure posizionare il carbone
in un cesto accenditore RapidFire
3. Accendere il carbone. Non coprire con il coperchio fino a quando
non si sarà formato un sottile strato di cenere grigia, dopo circa
25-30 minuti. (Quando si utilizza il cesto accenditore RapidFire
®
per accendere il carbone, chiudere le prese d’aria in
Weber
alluminio situate sul fondo del barbecue prima di posizionare
le braci roventi sulla griglia del carbone. Posizionare la quantità
consigliata di carbone su entrambi i lati della griglia del carbone.
Aprire nuovamente le prese d’aria dopo aver posizionato il carbone).
4. Assicurarsi che vi sia uno spazio sufficiente per posizionare una
vaschetta “raccogli-grasso” tra le braci.
5. Posizionare la griglia di cottura sulle braci.
6. Posizionare il cibo sulla griglia di cottura in corrispondenza della
vaschetta “raccogli-grasso”.
7. Chiudere il coperchio del barbecue. Per i tempi di cottura consigliati,
consultare la guida all’utilizzo del barbecue contenuta nel presente
manuale.
carbone su entrambi i lati del
®
Weber®.
®
25
C
COME MISURARE E AGGIUNGERE IL CARBONE CON IL METODO DI COTTURA INDIRETTO
Diametro del barbecue
Go-Anywhere
Smokey Joe® da 37 cm
Compact Kettle da 47 cm
Compact Kettle da 57 cm
Barbecue da 47 cm
Barbecue da 57 cm
Barbecue da 67 cm
®
Bricchette di carboneCarbone di faggioCarbone di legna mista
IL BARBECUE WEBER PUÒ ESSERE PROVVISTO DI CESTI PORTACARBONE CHAR-BASKET™ O DI GRIGLIE
PORTACARBONE
UTILIZZO DELLE GRIGLIE PORTACARBONE
1. Aprire le prese d’aria superiori e inferiori del barbecue e rimuovere
il coperchio.
2. Collocare la griglia del carbone in modo tale che le aste in
acciaio siano parallele all’asse che collega le maniglie. Le griglie
portacarbone risulteranno quindi perpendicolari alle maniglie, in
modo tale da garantire una certa distanza tra queste e il carbone.
3. Posizionare le griglie portacarbone agganciandole all’asta più
esterna rispetto alle aste centrali della griglia del carbone. Portare il
lato interno delle griglie del carbone in corrispondenza della quarta
asta fino a quando non scatta in posizione.
UTILIZZO DEI CESTI PORTACARBONE CHAR-BASKET™
1. Aprire le prese d’aria superiori e inferiori del barbecue e rimuovere
il coperchio.
2. Posizionare i cesti portacarbone Char-Basket™ perpendicolari alle
maniglie, in modo tale da garantire una certa distanza tra queste e
il carbone.
WWW.WEBER.COM
®
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.