Valurautapannun hoito-ohjeet
Entretien de la plaque en fonte
Istruzioni sulla manutenzione della piastra in ghisa
Vedlikeholdsinstruksjoner for stekeplate i støpejern
Vedligeholdelse af støbejernsrist
Las Instrucciones del cuidado de la plancha de acero fundido
Skötsel av gjutjärnsgaller
Pflegeanleitungen für das gusseiserne Grillblech
Onderhoudsvoorschriften voor gietijzeren grillplaat
Instruções de Cuidado para a Grelha de Molde de Ferro
Konserwacja żeliwnej blachy
Правила ухода за чугунной сковородой
ENGLISH ................................................... 3
SUOMI ....................................................... 4
FRANÇAIS .................................................
ITALIANO ..................................................
NORSK ...................................................... 7
DANSK ......................................................
ESPAÑOL ..................................................
SVENSKA ................................................. 10
POLSKI ..................................................... 14
РУССКИЙ ............................................... 15
5
6
8
9
3
WARNING: Follow all safety instructions provided
with your barbecue. Do not drop the cast iron griddle-it will break.
First Time Use - Wash thoroughly with a mild dishwashing liquid
to remove the wax coating used for protection in shipping. Rinse
with warm water and dry completely with a soft cloth or paper
towel. NEVER ALLOW TO DRAIN-DRY. NEVER WASH IN A
DISHWASHER. You must season the griddle before first use to
prevent rust and keep foods from sticking.
Seasoning Cast Iron Griddle - A SOLID vegetable shortening
is recommended for the initial seasoning. Spread a thin coating
of solid vegetable shortening over entire surface of the cast iron
griddle with a paper towel. Be certain the entire surface, including all
corners, has been coated thoroughly. (Do not use salted fat such as
margarine or butter.)
Turn burners to M-O-M with lid closed (M = Medium, O = Off, H =
High, L = Low. Turn burners to M-M if you have a two-burner Silver
A model). Preheat grill for 10 minutes. Place cast iron griddle in
grill. Allow grill to heat for 1 to 1 1/2 hours. Turn all burners to OFF.
Leave griddle in barbecue until it is cool. Your cast iron griddle is
now ready to use.
Maintenance - Brush debris off with a steel bristled wire brush.
Re-seasoning - After each use the griddle may be re-seasoned by
coating with a solid vegetable shortening, closing the lid and leaving
the cast iron griddle in grill until it is cool.
Tips - The cast iron griddle will turn black with use. The pores
of the iron will be sealed, providing a durable coating that helps
prevent foods from sticking. The griddle will further season with use.
REGULAR APPLICATIONS OF SOLID VEGETABLE SHORTENING
WILL IMPROVE ITS RESISTANCE TO RUST.
Rust, a metallic taste or discoloured foods are signs of improper or
inadequate seasoning or may result from cooking acidic foods. If
rust occurs, remove it with a steel brush and then
re-season the griddle.
CAUTION: To prevent rusting, the cast iron griddle should
be re-seasoned frequently, particularly when new.
Rusting is not a manufacturing defect.
Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely
high cooking temperatures. Best results are obtained with medium
to medium-high heat. Do not overheat. As with all cast iron, the more
the use, the easier the maintenance.
Note: Prior to storing, grease very lightly with solid
vegetable shortening, then wipe dry with a paper towel.
Store in a dry place.
WARNING: Do not use two griddles in your gas grill.
4
VAROITUS: Noudata kaikkia grillin mukana tulleita
turvaohjeita. Älä tiputa valurautapannua. Pannu voi
mennä rikki.
Ensimmäinen käyttökerta - Pese pannusta kuljetusta varten
levitetty suojavaha huolellisesti miedolla astianpesuaineella. Huuhtele
lämpimällä vedellä ja kuivaa kokonaan pehmeällä kankaalla tai
paperipyyhkeellä. ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ PANNUA KUIVUMAAN
TAI PESE SITÄ ASTIANPESUKONEESSA. Pannulle on levitettävä
kasvisrasvaa ja pannu on kuumennettava ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Näin estetään pannun ruostuminen ja ruokien
tarttuminen pannun pintaan.
Valurautapannun rasvakäsittely - Aluksi pannu kannattaa
voidella KIINTEÄLLÄ kasvisrasvalla. Levitä paperipyyhkeen avulla
ohut kerros kiinteää kasvisrasvaa koko valurautapannun pinnalle.
Varmista, että koko pinta (kaikki nurkat mukaan luettuina) ovat
kokonaan rasvan peitossa. (Älä käytä suolaa sisältävää rasvaa, kuten
margariinia tai voita.)
Käännä polttimet M-O-M-asentoihin kannen ollessa kiinni (M =
Medium (keski), O = Off (pois), H = High (suuri teho), L = Low
(pieni teho)). Käännä polttimet M-M-asentoon, jos käytössäsi on
kahden polttimen Silver A -malli. Esikuumenna grilliä 10 minuutin
ajan. Aseta valurautapannu grillille. Anna grillin kuumentua 1 - 1,5
tunnin ajan. Sammuta kaikki polttimet (OFF). Jätä pannu grillille,
kunnes pannu on jäähtynyt. Valurautapannu on nyt käyttövalmis.
Huolto - Harjaa kuona-aines pois teräsharjalla.
Pannun voitelu uudelleen - Pannu voidaan voidella jokaisen
käyttökerran jälkeen. Levitä pannulle ohut kerros kasvisrasvaa, sulje
kansi ja jätä valurautapannu grillille, kunnes pannu on kylmä.
Vihjeitä - Valurautapannu muuttuu käytön myötä mustaksi. Raudan
huokoset menevät umpeen. Näin pannuun muodostuu kestävä pinta,
jolloin ruoka ei takerru siihen niin helposti. Pannu kovettuu käytössä.
PANNU RUOSTUU VÄHEMMÄN, JOS SILLE LEVITETÄÄN
SÄÄNNÖLLISESTI KASVISRASVAA JA SE KUUMENNETAAN.
Ruoste, ruuan metallinen maku tai ruuan värivirheet ovat merkkejä
pannun väärästä tai riittämättömästä rasvakäsittelystä. Ruoste
voidaan poistaa teräsharjalla. Levitä tämän jälkeen pannulle lisää
kasvisrasvaa.
HUOMIO: Pannun ruostuminen voidaan estää
levittämällä valurautapannulle kasvisrasvaa usein.
Rasvaa on levitettävä etenkin silloin, kun pannu on uusi.
Ruoste ei ole valmistusvirhe.
Koska valurauta säilyttää lämmön hyvin, ruuanvalmistuksessa ei
tarvitse käyttää korkeita lämpötiloja. Parhaat tulokset saavutetaan
käyttämällä keskilämpöä. Älä ylikuumenna. Kaikkien valurautaastioiden huoltaminen on sitä helpompaa, mitä enemmän niitä
käytetään.
Huomautus: Levitä pannun pintaan ohut kerros kasvisrasvaa
ennen pannun varastoimista. Pyyhi pannu tämän jälkeen
puhtaaksi paperipyyhkeellä. Säilytä kuivassa paikassa.
VAROITUS: Älä käytä kaasugrillissä kahta
valurautapannua.
5
AVERTISSEMENT : suivez toutes les consignes de sécurité
fournies avec votre barbecue. Veillez à ne pas laisser tomber
la plaque car elle se briserait.
Première utilisation - Lavez bien la plaque avec un liquide vaisselle
doux afin de retirer la couche de cire servant de protection pour
l’expédition. Rincez-la à l’eau chaude et essuyez-la complètement avec
un chiffon doux ou du papier absorbant. NE LA LAISSEZ JAMAIS
SÉCHER À L’AIR LIBRE ET NE LA LAVEZ JAMAIS AU LAVEVAISSELLE. Graissez la plaque avant le premier usage afin d’éviter la
corrosion et d’empêcher les aliments d’attacher.
Graissage de la plaque en fonte - Il est conseillé d’utiliser une
matière grasse végétale SOLIDE pour le premier graissage et d’en
étaler une fine couche sur toute la surface de la plaque avec du papier
absorbant. Assurez-vous que toute la surface, coins inclus, a été bien
graissée. (N’employez pas de graisses salées comme la margarine et le
beurre.)
Placez les brûleurs sur M-O-M avec le couvercle fermé (M = Moyen,
O = Arrêt, H = Fort). ((Placez les brûleurs sur M-M si vous disposez
d’un modèle Silver A à deux brûleurs.) Préchauffez le barbecue pendant
10 minutes. Placez la plaque en fonte dans le barbecue. Laissez le
barbecue chauffer pendant une heure à une heure et demie. Éteignez
tous les brûleurs. Laissez la plaque sur le barbecue jusqu’à ce qu’elle
refroidisse. Votre plaque en fonte est désormais prête à l’emploi.
Entretien - Éliminez les débris avec une brosse métallique en acier.
Regraissage - Après chaque usage, vous pouvez regraisser la plaque avec
une matière grasse végétale solide, puis fermer le couvercle et la laisser dans
le barbecue jusqu’à ce qu’elle soit froide.
Quelques conseils - Votre plaque en fonte noircit à l’usage. Les
pores du fer se bouchent pour former un revêtement durable qui
empêche les aliments d’attacher. La plaque entretient le graissage
à l’usage. UNE APPLICATION RÉGULIÈRE DE MATIÈRE GRASSE
VÉGÉTALE SOLIDE AMÉLIORE SA RÉSISTANCE À LA CORROSION.
L’apparition de rouille, un goût de métal ou des aliments décolorés
indiquent un graissage incorrect ou inadéquat, ou peuvent provenir
de la cuisson d’aliments acides. Si de la rouille se forme, elle peut
être éliminée avec une brosse métallique. La plaque doit ensuite être
regraissée.
MISE EN GARDE : Pour éviter la formation de rouille, la
plaque en fonte doit être graissée fréquemment, surtout
lorsqu’elle est neuve. La corrosion n’indique aucun défaut
de fabrication.
Comme la fonte conserve bien la chaleur, vous n’avez pas besoin de
températures de cuisson très élevées. Une température moyenne à
moyenne / haute suffit pour obtenir des résultats optimaux. Ne chauffez
pas trop la plaque. Comme pour tout ustensile en fonte, plus l’usage est
fréquent, plus l’entretien est facile.
Remarque : avant de ranger la plaque, graissez-la légèrement
avec une matière grasse végétale solide, puis essuyez-la avec
du papier absorbant. Rangez-la dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas deux plaques dans votre
barbecue à gaz en même temps.
6
AVVERTENZA: seguire tutte le istruzioni sulla sicurezza
allegate al barbecue. Non far cadere la piastra in ghisa, si
potrebbe rompere.
Primo utilizzo. Per rimuovere lo strato di cera utilizzato per
la protezione durante il trasporto, lavare accuratamente con un
detersivo liquido per piatti delicato. Risciacquare con acqua calda e
asciugare perfettamente con un panno morbido o con una salvietta
di carta. NON LASCIARE MAI ASCIUGARE ALL'ARIA, NE LAVARE
IN LAVASTOVIGLIE. Per impedire che i cibi si attacchino e che la
piastra si arrugginisca, trattarla quando la si usa per la prima volta.
Trattamento della piastra in ghisa. Per il trattamento iniziale,
si consiglia di utilizzare del grasso alimentare vegetale SOLIDO.
Spalmare un sottile strato di grasso alimentare vegetale solido su
tutta la superficie della piastra in ghisa con una salvietta di carta.
Accertarsi di aver ricoperto scrupolosamente l'intera superficie,
compresi gli angoli (non usare grassi salati, come margarina o
burro).
Posizionare i bruciatori su M-O-M con il coperchio chiuso (M =
Medio, O = Spento, H = Alto, L = Basso. Posizionare i bruciatori su
M-M se si possiede un modello Silver A, a due bruciatori). Riscaldare
la piastra per 10 minuti. Collocare la piastra in ghisa nel barbecue.
Far riscaldare il barbecue per 1ora-1 ora e mezzo. Spegnere tutti
i bruciatori (OFF). Lasciare la piastra nel barbecue finché non si è
raffreddata. La piastra in ghisa adesso è pronta per l'uso.
Manutenzione. Eliminare i residui con una spazzola d'acciaio.
Ritrattamento. Dopo ogni uso la piastra si può ritrattare
ricoprendola con grasso alimentare vegetale solido, chiudendo lo
sportello e lasciandola nel barbecue finché non si è raffreddata.
Informazioni generali. La piastra in ghisa si annerisce con l'uso.
I pori della ghisa si sigillano, garantendo un isolamento duraturo
che impedisce ai cibi di attaccarsi. Il trattamento della piastra si
perfeziona con l'uso. L'APPLICAZIONE REGOLARE DI GRASSO
ALIMENTARE VEGETALE SOLIDO AUMENTA LA RESISTENZA
ALLA RUGGINE.
La ruggine, il gusto metallico o lo scolorimento dei cibi sono
indicazioni di trattamento errato o inadeguato, o possono essere
causati dalla cottura di cibi acidi. È possibile rimuovere la ruggine
con una spazzola d'acciaio e quindi ritrattare la piastra.
ATTENZIONE: per impedire che la piastra in ghisa si
arrugginisca, ritrattarla frequentemente, soprattutto
quando è nuova. La ruggine non è un difetto di
fabbricazione.
Poiché la ghisa conserva bene il calore, non sarà necessario usare
temperature di cottura molto alte. I risultati più soddisfacenti si
ottengono con un calore medio-medio alto. Non surriscaldare. Come
per tutti i prodotti in ghisa, più la si usa di frequente, più semplice è
la manutenzione.
Nota: prima della conservazione, ingrassare leggermente
con grasso alimentare vegetale solido, quindi asciugare
con una salvietta di carta. Conservare in luogo asciutto.
AVVERTENZA: non usare due piastre sul barbecue a gas.
7
ADVARSEL: Sørg for å følge alle sikkerhetsforskrifter for
grillutstyret ditt. Ikke la stekeplaten i støpejern falle ned
– den vil gå i stykker.
Første gangs bruk – Vask stekeplaten grundig med mildt
såpevann for å fjerne vokslaget som beskyttet den under transport.
Skyll med varmt vann og tørk grundig med en myk klut eller
et papirhåndkle. SKAL IKKE LUFTTØRKES ELLER VASKES I
OPPVASKMASKIN. Sett inn stekeplaten med matfett før du bruker
den første gang. Dette for å hindre at den ruster eller at maten
brenner seg fast.
Sette inn støpejernsplaten med fett – Vi anbefaler å bruke fast
vegetabilsk matfett første gang. Bruk et papirhåndkle og spre ut et
tynt lag med vegetabilsk fett over hele overflaten på stekeplaten.
Sørg for at hele overflaten, også hjørnene, er satt grundig inn med
fett. (Ikke bruk saltholdig fett, slik som margarin eller smør.)
Sett brennerne på M-O-M med lokket lukket (M = Medium, O = Off
[Av], H = High [Høy], L = Low [Lav]. Sett brennerne på M-M hvis du
har en Silver A modell med to brennere). Forvarm grillen i 10 minutter.
Plasser stekeplaten i støpejern i grillen. La grillen brenne i 1 til 1,5
time. Slå AV alle brennerne. La stekeplaten stå i grillen inntil den er
kald. Stekeplaten i støpejern er nå klar til bruk.
Vedlikehold – Bruk en stålbørste for å fjerne eventuelle rester.
Innsetting med fett etter bruk – Stekeplaten kan settes inn med
fast vegetabilsk matfett etter hver gangs bruk. Deretter skal lokket
lukkes, og støpejernsplaten må stå i grillen inntil den er kald.
Tips – Stekeplaten i støpejern vil etter en tids bruk anta en svart
farge. Porene i støpejernet vil bli forseglet, og får derved et holdbart
belegg som hindrer maten fra å brenne fast. Stekeplaten opptar
ytterligere olje og fett ved bruk. REGELMESSIG INNSETTING
MED FAST VEGETABILSK MATFETT VIL GI FORBEDRET
MOTSTANDSDYKTIGHET MOT RUST.
Rust, metallisk smak, eller misfarget mat er tegn på feil eller
utilstrekkelig innfetting, eller kan være resultat av steking av mat
med høyt syreinnhold. Hvis det oppstår rustdannelse, kan rusten
fjernes ved hjelp av en stålbørste. Deretter settes stekeplaten inn
med fett på nytt.
FORSIKTIG: For å motvirke rustdannelse, bør
stekeplaten i støpejern innfettes regelmessig, spesielt
når den er ny. Rustdannelse innebærer ikke en
produksjonsfeil.
Ettersom støpejern også magasinerer varme, trenger du ikke å bruke
ekstrem høy temperatur ved grilling. Best resultat oppnår du med
medium til medium-høy varme. Unngå overheting. Som med alle
støpejernsprodukter, jo mer de brukes, jo enklere vedlikehold.
Merk: Innen utstyret settes vekk til lagring, settes det
meget lett inn med vegetabilsk fett, og tørkes deretter av
med papirhåndkle. Lagres tørt.
ADVARSEL: Bruk aldri to stekeplater i gassgrillen.
8
ADVARSEL: Overhold altid de sikkerhedsanvisninger, der
følger med grillen. Pas på ikke at tabe støbejernsristen, da
den i så fald vil gå i stykker.
Før ibrugtagning: Vask risten grundigt med vand tilsat
lidt opvaskemiddel for at fjerne voksbeskyttelsen. Skyl risten
under varmt vand, og tør den af med en blød klud eller
køkkenrulle. RISTEN MÅ IKKE LUFTTØRRE ELLER KOMMES I
OPVASKEMASKINEN. Risten skal smøres ind før brug, så den ikke
ruster, og maden ikke brænder fast.
Indsmøring af støbejernsristen: Det anbefales af bruge et
vegetabilsk fedtstof i fast form til den første indsmøring. Smør et tyndt
lag fedtstof på støbejernsristen med et stykke køkkenrulle. Sørg for,
at hele overfladen er smurt tilstrækkeligt – også hjørnerne (brug ikke
fedtstof tilsat salt som f.eks. margarine eller smør).
Drej brænderne til henholdsvis "M", "O" og "M" (M = Medium
[medium], O = Off [slukket], H = High [høj] og L = Low [lav]) med
låget lukket (på en Silver A-grill med to brændere skal brænderne
drejes til henholdsvis "M" og "M"). Opvarm grillen i 10 minutter. Læg
støbejernsristen ned i grillen. Lad grillen stå tændt i 1-1_ time. Sluk
alle (begge) brændere. Lad risten ligge i grillen, til den er kølet af.
Støbejernsristen er nu klar til brug.
Vedligeholdelse: Snavs børstes af med en stålbørste.
Efterfølgende indsmøring: Efter brug kan støbejernsristen igen
smøres med vegetabilsk fedtstof i fast form. Luk låget, og lad risten
køle af i grillen.
Bemærk: Støbejernsristen vil med tiden blive sort. Jernets porer vil
lukke sig, så der dannes en varig forsegling. Det betyder, at madvarer
ikke længere så nemt brænder fast. SØRG FOR JÆVNLIGT AT SMØRE
RISTEN MED VEGETABILSK FEDTSTOF, DA DET FORBEDRER
RISTENS RUSTBESTANDIGHED.
Rust, en metallisk smag eller misfarvet mad er tegn på forkert
eller utilstrækkelig indsmøring eller skyldes tilberedning af syrlige
madvarer. Rust kan fjernes med en stålbørste. Smør risten ind igen
bagefter.
FORSIGTIG: For at forhindre rustdannelse skal
støbejernsristen smøres før ibrugtagning og derefter
med jævne mellemrum. Rust er ikke en fabrikationsfejl.
Da støbejernsriste holder godt på varmen, er det ikke nødvendigt at
benytte høje tilberedningstemperaturer. Det bedste resultat opnås
ved middel eller middel-høj varme. Sørg for ikke at overophede
grillen. Som det er tilfældet med alle former for støbejern, bliver
vedligeholdelse lettere med tiden.
Bemærk: Før risten stilles til opbevaring, skal den smøres
let med vegetabilsk fedtstof i fast form, hvorefter den tørres
med et stykke køkkenrulle. Risten opbevares på et tørt sted.
ADVARSEL: Brug ikke to riste i din gasgrill.
9
ADVERTENCIA: Siga todas las instrucciones de seguridad
suministradas con la barbacoa. No deje caer la plancha de
acero fundido, ya que podría romperse.
Primer uso: Límpiela a fondo con jabón líquido suave para eliminar la
capa de cera utilizada para proteger la plancha durante el transporte.
Aclare con agua tibia y seque bien con un trapo suave o una servilleta
de papel. NUNCA LA DEJE SECAR EN EL ESCURRIDOR. NUNCA LA
LAVE EN EL LAVAPLATOS. Acondicione la plancha antes de usarla por
primera vez para evitar que se oxide o que se adhieran los alimentos.
Acondicionamiento de la plancha de acero fundido:
Se recomienda comenzar el acondicionamiento con grasa vegetal
SÓLIDA. Con una servilleta de papel, extienda una fina capa de grasa
vegetal sólida sobre la superficie de la plancha de acero fundido.
Asegúrese de que toda la superficie, incluidas las esquinas, está bien
cubierta. (No emplee grasa con sal, como margarina o mantequilla.)
Gire los quemadores a M-O-M con la tapa cerrada (M = Mediana
(Medium), O = Desconectada (Off), H = Alta (High), L = Baja
(Low). Gire los quemadores a M-M si dispone del modelo de dos
quemadores Silver A). Precaliente la parrilla durante 10 minutos.
Coloque la plancha de acero fundido en la parrilla. Caliente la parrilla
durante una hora u hora y media. Ponga todos los quemadores en
posición OFF. Deje la plancha en la barbacoa hasta que se enfríe. Tras
este proceso, la plancha de acero fundido está lista pasa su uso..
Mantenimiento: Elimine los residuos con un cepillo de cerdas
de acero.
Reacondicionamiento: Después de cada uso, es conveniente volver
a acondicionar la plancha. Para ello, aplique una capa de grasa vegetal
sólida, cierre la tapa y coloque la plancha de acero fundido en la parrilla
hasta que se enfríe.
Consejos: La plancha de acero fundido se oscurecerá con el uso.
Los poros del acero se cerrarán, lo que favorecerá un recubrimiento
duradero que evitará que los alimentos se adhieran a la plancha.
La plancha se irá acondicionando con el uso. SI SE APLICA CON
REGULARIDAD GRASA VEGETAL SÓLIDA, AUMENTARÁ LA
RESISTENCIA DE LA PLANCHA A LA OXIDACIÓN.
El óxido, el sabor metálico o la decoloración de los alimentos son
señales de un acondicionamiento inadecuado o pueden haber sido
causados por la preparación de alimentos ricos en ácidos. Si la plancha
se oxida, elimine el óxido con un cepillo metálico y vuelva a acondicionar
la plancha.
PRECAUCIÓN: Para evitar la oxidación, acondicione la
plancha de acero fundido a menudo, especialmente cuando
está nueva. La oxidación no es un defecto de fabricación.
Como el acero fundido mantiene bien el calor, no deberá cocinar a
temperaturas muy elevadas. Los mejores resultados se obtienen con
fuego medio o medio-alto. No sobrecaliente la plancha. Como ocurre
siempre con el acero fundido, cuanto más se utilice, más sencillo será
su mantenimiento.
Nota: antes de guardarla, aplique suavemente grasa vegetal
sólida y seque con una servilleta de papel. Guárdela en un
lugar seco.
AVVERTENZA: No utilice dos planchas en la parrilla de gas.
10
VARNING! Följ alltid säkerhetsanvisningarna som
medföljer grillen. Se till att inte tappa gjutjärnsgallret,
eftersom det kan gå sönder.
Före användning: Diska gallret grundligt med ett milt diskmedel
för att ta bort vaxbeläggningen som används som skydd vid
transporten. Skölj med varmt vatten och torka rent med en mjuk
trasa eller hushållspapper. LÅT DET ALDRIG LUFTTORKA OCH
DISKA DET ALDRIG I DISKMASKIN. Du måste härda gallret innan
du använder det första gången för att förhindra att det rostar och att
mat fastnar.
Härda gjutjärnsgallret: Vi rekommenderar ett fast vegetabiliskt
matfett första gången du härdar gallret. Använd hushållspapper
för att fördela ett tunt lager av fast vegetabiliskt matfett över hela
gjutjärnsgallrets yta. Se till att hela ytan, inklusive alla hörn, har blivit
ordentligt infettad. (Använd inte saltat fett såsom margarin eller
smör.)
Vrid på brännaren till M-O-M med locket stängt (M = Medium, O = Off
[Av], H = High [Hög], L = Low [Låg]. Vrid på brännaren till M-M om du
har en modell med två Silver A-brännare). Förvärm grillen i 10 minuter.
Placera gjutjärnsgallret på grillen. Låt grillen vara på i 1 till 1 _ timme.
Vrid alla brännare till AV. Låt gallret vara kvar på grillen tills det har
svalnat. Du kan nu använd ditt gjutjärnsgaller.
Underhåll: Borsta bort skräp med en stålborste.
Härda om: Efter varje användning kan gallret härdas om.
Stryk på ett lager fast vegetabiliskt matfett, stäng locket och låt
gjutjärnsgallret vara kvar på grillen tills det svalnat.
Tips! Gjutjärnsgallret blir svart när du har använt det mycket.
Järnets porer tillsluts, vilket ger en hållbar beläggning som
hjälper till att förhindra att mat fastnar. Gallret kräver ytterligare
härdning allt efter användning. REGELBUNDEN PÅSTRYKNING
AV FAST VEGETABILISKT MATFETT FÖRBÄTTRAR GALLRETS
ROSTBESTÄNDIGHET.
Rost, metallsmak eller missfärgad mat är tecken på felaktig eller
otillräcklig härdning eller ett resultat av att syrlig mat tillagats. Om
rost uppstår kan du ta bort den med en stålborste. Härda sedan
gallret igen.
SE UPP! Du kan förhindra att gjutjärnsgallret rostar
genom att härda det regelbundet, speciellt när det är
nytt. Rost beror inte på ett tillverkningsfel.
Eftersom gjutjärn håller värmen bra, behöver du inte använda
extremt höga tillagningstemperaturer. Bäst resultat får du om
du lagar mat på medium till mediumhög värme. Överhetta inte.
Som med allt gjutjärn – ju mer du använder det desto enklare blir
underhållet.
Obs! Innan du ställer undan gallret, bör du först smörja in
det med fast vegetabiliskt matfett och sedan torka av med
hushållspapper. Förvara torrt.
VARNING! Använd aldrig två galler i gasgrillen.
11
ACHTUNG: Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die
mit Ihrem Grill mitgeliefert wurden. Lassen Sie das Grillblech
nicht fallen, da es sonst zerbricht.
Vor der ersten Verwendung – Waschen Sie das Grillblech gründlich
in milder Seifenlösung, um die als Verpackungsschutz aufgetragene
Wachsschicht zu entfernen. Mit warmem Wasser spülen und mit einem
weichen Tuch oder Papiertuch vollständig trocknen. NIEMALS AN DER
LUFT TROCKNEN LASSEN ODER IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
WASCHEN! Sie müssen das Grillblech vor dem ersten Gebrauch
„imprägnieren", um Rostbildung und Anhaften der Speisen zu vermeiden.
Grillblech imprägnieren – Für das erste Imprägnieren wird
ein FESTES Pflanzenfett empfohlen. Tragen Sie dieses mit einem
Papiertuch dünn auf die gesamte Oberfläche des Grillblechs auf. Achten
Sie dabei darauf, dass die gesamte Oberfläche und alle Ecken gründlich
eingefettet werden. (Verwenden Sie keine salzhaltigen Fette wie
gesalzene Margarine oder Butter.)
Stellen Sie die Brenner bei geschlossenem Grilldeckel auf M-O-M. (M =
Medium [Mittelhitze], O = Off [Aus], H = High [Hoch], L = Low [Niedrig].
Beim Grillmodell Silver A mit zwei Brennern stellen Sie die Brenner auf
M-M.) Den Grill 10 Minuten lang vorheizen. Legen Sie das Grillblech auf
den Grillrost und lassen Sie den Grill 60 bis 90 Minuten lang heizen.
Schalten Sie danach alle Brenner ab und lassen Sie das Grillblech im
Grill abkühlen. Nun ist Ihr Grillblech einsatzbereit!
Pflege – Speisereste mit einer Stahlbürste entfernen.
Nachimprägnieren – Das Grillblech kann nach jedem Gebrauch
mit festem Pflanzenfett eingefettet und im Grill bei geschlossenem
Deckel nachimprägniert werden. Das Grillblech vor dem Herausnehmen
abkühlen lassen.
Tipps– Das gusseiserne Grillblech wird mit der Zeit schwarz. Die Poren
schließen sich, wodurch sich eine dauerhafte Schutzschicht bildet, die
das Anhaften von Speisen verhindert. Mit jedem Gebrauch wird das
Grillblech mehr imprägniert. REGELMÄSSIGES EINREIBEN MIT FESTEM
PFLANZENFETT VERBESSERT DIE ROSTBESTÄNDIGKEIT DES
GRILLBLECHS.
Rostbildung, metallener Geschmack oder verfärbte Speisen sind ein
Hinweis auf falsche oder mangelnde Imprägnierung des Grillblechs oder
können durch die Zubereitung von säurehaltigen Speisen auftreten. Rost
kann mit einer Stahlbürste entfernt werden. Danach das Grillblech erneut
imprägnieren.
WICHTIGER HINWEIS: Zur Vermeidung von Rostbildung sollte
das Grillblech häufig nachimprägniert werden, besonders, wenn
es neu ist. Rostbildung ist kein Herstellungsfehler.
Da Gusseisen die Hitze gut hält, brauchen Sie keine extrem hohen
Grilltemperaturen zu verwenden. Beste Resultate erzielen Sie
bei mittlerer bis mittelhoher Hitze. Nicht überhitzen. Wie bei allen
Gusseisengegenständen gilt auch hier: Je öfter Sie das Grillblech
verwenden, desto leichter wird seine Pflege.
Hinweis: Vor dem Wegräumen das Grillblech leicht mit festem
Pflanzenfett einfetten, dann mit einem Papiertuch abwischen
und an einem trockenen Ort aufbewahren.
WARNHINWEIS: Nicht zwei Grillbleche gleichzeitig im
Gasgrill verwenden!
12
WAARSCHUWING: Neem alle bij uw barbecue geleverde
veiligheidsvoorschriften in acht. Laat de gietijzeren grillplaat
niet vallen, want het kan barsten.
Eerste gebruik – Was de plaat grondig met een zacht vloeibaar
afwasmiddel om de waslaag die tijdens het transport moet bescherming
bieden, te verwijderen. Spoel de plaat af met warm water en droog hem
volledig af met een zachte doek of keukenpapier. LAAT HEM NOOIT AAN
DE LUCHT DROGEN OF WAS HEM NOOIT IN EEN VAATWASMACHINE.
De grillplaat moet eerst worden voorbereid ter voorkoming van roestvorming
en om te vermijden dat voedsel eraan vastkleeft.
Voorbereiden van gietijzeren grillplaat – Voor de eerste voorbereiding
is het raadzaam een VASTE soort plantaardig bakvet te gebruiken. Strijk
de gietijzeren grillplaat met behulp van keukenpapier helemaal in met een
dun laagje vast plantaardig bakvet. Zorg ervoor dat het volledige oppervlak,
inclusief alle hoeken, wordt ingestreken. (Gebruik geen gezouten vet zoals
margarine of boter.)
Zet de branders op M-O-M terwijl het deksel gesloten is (M = Medium, O
= Off (uit), H = High (hoog), L = Low (laag). Draai ze op M-M als u een
Silver A-model met twee branders heeft.) Verwarm de barbecue gedurende
10 minuten voor. Plaats de gietijzeren grillplaat in de barbecue. Laat de
barbecue 1 à 1,5 uur lang opwarmen. Zet alle branders op OFF. Laat de
grillplaat in de barbecue liggen totdat hij is afgekoeld. De gietijzeren grillplaat
is nu gebruiksklaar.
Onderhoud – Verwijder etensresten met een stalen borstel.
Opnieuw voorbereiden – Na ieder gebruik mag de grillplaat opnieuw
worden voorbereid. Strijk hem in met vast plantaardig bakvet, sluit het deksel
en laat de gietijzeren grillplaat in de barbecue liggen totdat hij is afgekoeld.
Tips – De gietijzeren grillplaat wordt zwart naarmate hij wordt gebruikt. De
poriën van het ijzer worden opgevuld waardoor een duurzame laag wordt
gecreëerd en het voedsel niet aan de plaat blijft kleven. Naarmate de plaat
wordt gebruikt, is hij nog beter geschikt voor het koken. ALS U BOVENDIEN
GEREGELD VAST PLANTAARDIG BAKVET OP DE GRILLPLAAT
AANBRENGT, ZAL HIJ MEER ROESTWEREND WORDEN.
Roest, een metaalsmaak of verkleurd voedsel wijst erop dat de plaat niet
goed of onvoldoende is voorbereid of kan het resultaat zijn van het koken
van zuur voedsel. Roest kan worden verwijderd met een stalen borstel.
Bereid vervolgens de grillplaat opnieuw voor.
LET OP: om roest te vermijden moet u de gietijzeren grillplaat
vaak opnieuw voorbereiden, vooral wanneer hij nieuw is. Roest
wijst niet op een fabricagefout.
Omdat gietijzer gemakkelijk warm blijft, hoeft u niet op extreem hoge
temperaturen te koken. U krijgt het beste resultaat bij gemiddelde tot
gemiddeld hoge temperaturen. Laat de barbecue niet te warm worden. Zoals
met alle soorten gietijzer is het zo dat hoe vaker u de plaat gebruikt, des te
gemakkelijk het onderhoud wordt.
N.B.: alvorens de grillplaat op te bergen, moet u hem heel
lichtjes met vast plantaardig bakvet instrijken en hem vervolgens
droogvegen met keukenpapier. Bewaar hem op een droge plek.
WAARSCHUWING: leg geen twee grillplaten in uw
gasbarbecue.
.
13
AVISO: Siga todas as instruções de segurança
fornecidas com o seu churrasco. Não deixe cair a
grelha de molde de ferro – parte-se.
Primeira utilização – Lave bem com um detergente para a louça
suave para retirar a cobertura de cera utilizada para protecção
durante o transporte. Enxagúe com água quente e seque bem com
um pano macio ou um toalhete de papel. NUNCA DEIXE SECAR
AO AR LIVRE. NUNCA LAVE NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
Tem de temperar a grelha antes da primeira utilização para evitar a
ocorrência de ferrugem e que os alimentos fiquem agarrados.
Temperar a Grelha de Molde de Ferro – é recomendado
um óleo vegetal SÓLIDO para o tempero inicial. Espalhe uma
fina camada de óleo vegetal sobre toda a superfície da grelha de
ferro com um toalhete de papel. Certifique-se de que cobre toda a
superfície, incluindo todos os cantos. (Não utilize gorduras com sal,
tais como margarina ou manteiga.)
Ligue os queimadores para M-O-M com a tampa fechada (M =
Médio, O = Desligado, H = Alto, L = Baixo. Ligue os queimadores
para M-M se tiver um modelo Silver A com dois queimadores). Préaqueça o grelhador durante 10 minutos. Coloque a grelha de ferro
na grelha. Permita que o grelhador aqueça entre 1 hora e 1 hora e
meia. Desligue todos os queimadores. Deixe a grelha no grelhador
até arrefecer. A sua grelha de ferro está agora pronta a utilizar.
Manutenção – Escove os resíduos de (verwijderen) com uma
escove de cerdas de aço.
Retemperar – Depois de cada utilização, a grelha pode ser
retemperada com uma dose de óleo vegetal, fechando a tampa e
deixando a grelha no interior do grelhador até arrefecer.
Sugestões – A grelha de molde de ferro fica negra com a
utilização. Os poros do ferro são selados, fornecendo uma camada
resistente que ajudem a impedir que os alimentos se peguem.
A grelha fica mais temperada com o uso. AS APLICAÇÕES
REGULARES DE ÓLEO VEGETAL MELHORAM A RESISTÊNCIA À
FERRUGEM.
Ferrugem, um sabor metálico nos alimentos e alimentos sem cor
são sinais de uma utilização incorrecta ou inadequada ou pode
resultar de cozinhar alimentos mais ácidos. Se aparecer ferrugem,
retire-a com uma escova de aço e, em seguida,
tempere novamente a grelha.
CUIDADO: Para evitar a ferrugem, a grelha de aço
deve ser retemperada frequentemente, em particular,
quando é nova. A ferrugem não é um defeito de mau
funcionamento.
Uma vez que o ferro aguente bem o calor, não precisa de cozinhar
a temperaturas extremamente elevadas. Os melhores resultados
são obtidos com um calor médio ou médio elevado. Não aqueça em
demasiado. Tal como todos os moldes de ferro, quanto mais utilizar,
mais fácil se torna a manutenção.
Nota: Antes de guardar, lubrifique ligeiramente com óleo
vegetal e, depois, limpe com um toalhete de papel. Guarde
num local seco.
AVISO: Não utilize duas grelhas no seu grelhador.
14
OSTRZEŻENIE: Należy postępować zgodnie z wszystkimi
instrukcjami dołączonymi do grilla. Uważaj, żeby nie
upuścić żeliwnej blachy na podłogę – może pęknąć.
Przed pierwszym użyciem – umyj dokładnie delikatnym płynem
do mycia naczyń, aby usunąć pozostałości woskowej powłoki
ochronnej. Wypłucz w ciepłej wodzie i osusz za pomocą miękkiej
szmatki lub ręcznika papierowego. NIGDY NIE POZOSTAWIAJ DO
ODPAROWANIA. NIGDY NIE MYJ W ZMYWARCE DO NACZYŃ.
Przed użyciem blachy po raz pierwszy, należy nasmarować
ją tłuszczem i „przepalić”, aby zapobiec jej rdzewieniu oraz
przywieraniu potraw.
Smarowanie żeliwnej blachy – do pierwszego smarowania
zalecane jest użycie STAŁEGO roślinnego tłuszczu piekarskiego. Za
pomocą papierowego ręcznika rozprowadź cienką warstwę tłuszczu
na całej powierzchni blachy. Upewnij się, że cała powierzchnia,
łącznie z narożnikami, została dokładnie posmarowana. (Nie należy
używać tłuszczów solonych, takich jak masło lub margaryna.)
Ustaw palniki w pozycji M-O-M przy zamkniętej pokrywie (M =
średni, O = wyłączony, H = wysoki, L = niski). (Ustaw palniki w
pozycji M-M, jeśli używasz modelu dwupalnikowego Silver A).
Ogrzewaj wstępnie grill przez 10 minut. Ustaw żeliwną blachę na
grillu. Ogrzewaj blachę na grillu przez 1 do 1,5 godziny. Ustaw
wszystkie palniki w pozycji OFF (wyłączone). Pozostaw blachę na
grillu, aż do jej wystygnięcia. Blacha nadaje się już do użytku.
Konserwacja – Zetrzyj z blachy pozostałości jedzenia za pomocą
drucianej szczotki.
Ponowne smarowanie – Po każdym użyciu blachę można
ponownie nasmarować tłuszczem, zamknąć pokrywy i pozostawić
na grillu do jej wystygnięcia.
Wskazówka –
w żeliwie zostaną wypełnione, dzięki czemu powierzchnia będzie
wytrzymała, a jedzenie nie będzie przywierało do blachy. Zaleca
się okresowe natłuszczanie blachy. Regularne smarowanie blachy
odpowiednim tłuszczem zwiększy jej odporność na rdzę.
Rdza, metaliczny posmak lub przebarwione potrawy są oznaką
niewłaściwego przygotowania blachy, mogą też być skutkiem
pieczenia kwaśnych produktów. W razie pojawienia się rdzy, należy
ją usunąć za pomocą stalowej szczotki, a następnie ponownie
nasmarować blachę tłuszczem.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec rdzewieniu, należy często
smarować blachę tłuszczem, zwłaszcza kiedy jest nowa.
Występowanie rdzy nie jest wadą fabryczną.
Ponieważ żeliwo dobrze utrzymuje ciepło, nie ma potrzeby używania
wysokich temperatur to przygotowywania potraw. Najlepsze rezultaty
uzyskuje się przy średnich i średnio-wysokich temperaturach.
Należy unikać przegrzania. Jak w przypadku każdego wyrobu
z żeliwa, im częściej jest on używany, tym łatwiejsza jest jego
konserwacja.
Uwaga: Przed schowaniem blachy, natłuść ją delikatnie
stałym roślinnym tłuszczem piekarskim, a następnie wytrzyj
do sucha papierowym ręcznikiem. Należy przechowywać w
suchym miejscu.
OSTRZEŻENIE: Na gazowym grillu nie należy używać
jednocześnie dwóch blach.
Żeliwna blacha czernieje w miarę używania. Pory
15
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте все меры безопасности,
указанные в инструкции к Вашему барбекю. Не бросайте
чугунную сковороду – она может разбиться.
Перед первым использованием тщательно промойте сковороду
мягким жидким средством для посуды, чтобы удалить защитное
парафиновое покрытие, наносимое для транспортировки.
Сполосните теплой водой и тщательно вытрите мягкой
тканью или бумажным полотенцем. ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫТИРАЙТЕ
СКОВОРОДКУ, НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ЕЕ МОКРОЙ. НЕ МОЙТЕ
СКОВОРОДКУ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ. Чтобы сковорода
не ржавела и продукты на ней не пригорали, необходимо новую
сковороду прокалить перед первым использованием.
Прокаливание чугунной сковороды – Для первого
прокаливания рекомендуется какое-либо ГУСТОЕ растительное
масло. При помощи бумажного полотенца смажьте всю
поверхность чугунной сковороды тонким слоем густого
растительного масла. Проследите, чтобы вся поверхность,
включая углы, была полностью промазана. (Не пользуйтесь
соленым маслом, таким как маргарин или сливочное масло.)
При закрытой крышке установите горелки в положение M-OM (M = Средний, O = Выкл, H = Высокий, L = Низкий. Если Вы
пользуетесь моделью Silver A с двумя горелками, установите
их в положение M-M). Прогрейте гриль в течение 10 минут.
Поставьте чугунную сковороду на гриль. Выдержите 1 – 1,5
часа. Выключите все горелки. Оставьте сковородку на барбекю
до полного охлаждения. Теперь Ваша чугунная сковорода готова
к работе.
Уход – Пригоревшие продукты отчищайте стальным ершом.
Повторное прокаливание – После каждого использования
чугунную сковородку можно прокалить повторно, смазав
ее густым растительным маслом, закрыв крышку и оставив
сковородку на гриле до полного остывания.
Советы – Со временем чугунная сковородка почернеет. Поры
в металле будут заполнены, на поверхности появится прочное
противопригарное покрытие. Чем дольше используется
сковорода, тем качественнее становится ее поверхность.
РЕГУЛЯРНОЕ СМАЗЫВАНИЕ СКОВОРОДКИ ГУСТЫМ
РАСТИТЕЛЬНЫМ МАСЛОМ ПОВЫШАЕТ ЕЕ СОПРОТИВЛЯЕМОСТЬ
КОРРОЗИИ.
Появление ржавчины, металлический привкус или
обесцвечивание продуктов – это признаки неправильного или
недостаточного прокаливания, или результат приготовления на
сковороде кислых продуктов. Если на сковороде образовалась
ржавчина, удалите ее металлической щеткой и прокалите
сковородку.
ВНИМАНИЕ: Чтобы чугунная сковородка не заржавела, ее
необходимо часто прокаливать, особенно пока она новая.
Ржавчина – это не производственный дефект.
Так как чугун хорошо сохраняет тепло, то для приготовления
пищи Вам не придется использовать очень высокую
температуру. Наилучшие результаты получаются при среднем
нагреве или промежуточном между средним и высоким. Не
допускайте чрезмерного нагревания. Как с любой чугунной
посудой, чем больше ею пользуются, тем меньше ухода она
требует.
Примечание: Перед хранением смажьте сковородку очень
тонким слоем густого растительного масла и тщательно
протрите бумажным полотенцем. Храните в сухом месте.
ОСТОРОЖНО: При работе на газовом гриле не пользуйтесь