Thank you for purchasing a Weber® grill.
Now take a few minutes and protect it by
registering your product online at
www.weber.com.
®
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the appliance.
2) Extinguish any open flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or damage to property.
m DANGER
1) Never operate this appliance unattended.
2) Do not use grill within 2 ft (.61 m) of any combustible
material. Combustible materials include, but are not
limited to wood or treated wood decks, patios or porches.
3) Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m) of any
flammable liquid.
4) If a fire should occur, keep away from the appliance and
immediately call your fire department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire with water.
m WARNING: Carefully follow all
leak-check procedures in this
Owner’s Guide prior to grill
operation. Do this even if the
grill was dealer-assembled.
m WARNING: Do not ignite
this appliance without
first reading the BURNER
IGNITION sections of this
Owner’s Guide.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR USE
ONLY.
This Owner’s Guide contains
important information necessary
for the proper assembly and safe
use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling
and using the appliance.
Failure to follow these instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which could cause property damage,
personal injury or death.
845CO-0007
0845
48603
EN INTERNATIONAL ENGLISH 08/13/14
Page 2
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS contained in this Owner’s
Guide may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or an
explosion causing damage to property.
WARNINGS:
m Do not attempt to disconnect the
regulator or any gas fitting while the unit
is in operation.
m Do not wear clothing with loose flowing
sleeves while lighting or using the grill.
m Barbecue mitts should always be worn
while cooking and handling the lid.
m Discard used and empty fuel tanks in a
safe place.
m Do not puncture or burn fuel tanks.
m Do not place grill on glass or a
combustible surface.
m Keep this Owner’s Guide for future
reference.
m Follow all warnings and instructions
when using the appliance.
m Improper assembly of grill may be
dangerous. Please follow the assembly
instructions carefully.
m Do not use this grill unless all parts
are in place. The grill must be properly
assembled according to the assembly
instructions.
m Your Weber
®
gas grill should never be
used by children. Accessible parts of
the grill may be very hot. Keep young
children, elderly and pets away while
grill is in use.
m This Weber® gas grill is not intended for
commercial use.
m This Weber® gas grill is not intended for
and should never be used as a heater.
m Exercise caution when using your
Weber® gas grill. It will be hot during
cooking or cleaning, and should never
be left unattended, or moved while in
operation.
m Do not use charcoal, briquettes or lava
rock in your Weber
®
gas grill.
m While igniting the grill or cooking, never
lean over open grill.
m Never place hands or fingers on the front
edge of the cookbox when the grill is hot
or the lid is open.
m Do not attempt to disconnect the gas
regulator or any gas fitting while your
grill is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or
oven gloves when operating grill.
m Should the burner go out while grill is in
operation, turn the gas valve off. Open
the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
m Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction. Ignoring
this WARNING could cause a fire or an
explosion that can damage property and
cause serious bodily injury or death.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected gas supply cartridge/
cylinder under or near this grill.
m After a period of storage and/or non-use,
the Weber® gas grill should be checked
for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this
Owner’s Guide for correct procedures.
m Do not operate the Weber® gas grill if
there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas
leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable onthe grill while grill is in
operation or is hot.
m Butane/propane gas is not natural gas.
The conversion or attempted use of
natural gas in a butane/propane gas
unit is dangerous and will void your
warranty.
m Do not enlarge valve orifice or burner
ports when cleaning the valve or burner.
m The Weber
®
gas grill should be
thoroughly cleaned on a regular basis.
m A dented or rusty gas supply cartridge
may be hazardous and should be
checked by your gas supplier.
m Although your gas supply cartridge
may appear to be empty, gas may still
be present, and the cartridge/cylinder
should be transported and stored
accordingly.
m Make sure you are outdoors and away
from any source of ignition when
changing or connecting cartridge.
m Should a grease fire occur, turn off the
burner and leave lid closed until fire is
out.
m Should an uncontrolled flare-up occur,
move food away from the flames until
flaring subsides.
m The use of alcohol, prescription drugs,
non-prescription drugs, or illegal drugs
may impair the consumer’s ability to
properly and safely assemble, move,
store or operate the appliance.
m Use butane/propane disposable
cartridges with a maximum capacity of
550g. The cartridge must have an EN417
valve as illustrated in this Owner’s
Guide. One type of cartridge that can be
used is a Weber
®
Baby Q®/Performer®
gas cartridge.
m Keep the grill on a secure, level surface
at all times.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 3
WARRANTY
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
EXPLODED VIEW
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the
ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free
of defects in material and workmanship from the date of purchase
as follows:
Bowl and lid against rust / Burn-through: 10 years
when assembled and operated in accordance with the printed
instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof
of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES RECEIPT OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement
of parts that prove defective under normal use and service and
which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they
are defective. Before returning any parts, contact the Customer
Service Representative in your area using the contact information
on our website. If Weber confirms the defect and approves the
claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you
are required to return defective parts, transportation charges must
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or
postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, vandalism, improper installation or improper
maintenance or service, or failure to perform normal and routine
maintenance, including but not limited to damage caused by insects
within the burner tube, as set out in this Owner’s Guide.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as
hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warranties except as set forth herein
and any applicable implied warranties of merchantability and
fitness are limited in duration to the period of coverage of this
express written Limited Warranty. Some regions do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation
may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential
damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume
for it any other obligation or liability in connection with the sale,
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment;
and no such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
Visit www.weber.com®, select your country of origin, and register
your grill today.
Plastic components: 5 years,
All remaining parts: 2 years
excluding fading or
discolouration
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Lid Handle Assembly
2. Lid
3. Cooking Grate
4. Burner Tube
5. Heat Shield
6. Valve Regulator Assembly
7. Burner Control Knob
8. Control Knob Cover
9. Igniter Electrode Assembly
10. Control Valve Compartment
11. Cookbox
12. Leg
13. Leg Clip
WWW.WEBER.COM
13
®
3
Page 4
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LPG GAS & GAS CONNECTIONS
WHAT IS LP GAS?
Liquefied petroleum gas, also
called LPG, LP gas, liquid propane,
or simply propane or butane, is
the flammable, petroleum-based
product used to fuel your grill. It is a
gas at moderate temperatures and
pressure when it is not contained.
But at moderate pressure inside a
container, such as a cartridge, LPG
is a liquid. As pressure is released
from the cartridge, the liquid readily
vaporizes and becomes LP gas.
• LPG has an odor similar to natural
gas. You should be aware of this
odor.
• LPG is heavier than air. Leaking
LP gas may collect in low areas
and resist dispersion.
m DANGER
Do not store an extra (spare) or
disconnected gas supply cartridge under or
near this grill.
SAFE HANDLING TIPS FOR LPG
CARTRIDGES
There are various guidelines and safety factors that you
need to keep in mind when using liquefied petroleum gas
(LPG). Carefully follow these instructions before using
your Weber® gas grill.
Tips for Cartridges
• Do not use a damaged cartridge. A dented or rusty
cartridge may be hazardous and should be replaced
with a new cartridge immediately.
• Handle “empty” cartridges with the same care as you
handle full cartridges. Even when a cartridge is empty
of liquid, there may still be gas pressure inside the
cartridge.
• Cartridges should not be dropped or handled roughly.
• Never store or transport the cartridge where
temperatures can reach 51° C (the cartridge will
become too hot to hold by hand). For example: do not
leave the cartridge in a car on a hot day.
• Leak-test the joint where the regulator connects to
the cartridge each time a reconnection occurs. For
example: test each time the cartridge is reinstalled.
• Cartridges must be kept out of reach of children.
• Do not connect to natural gas supply (city gas).
The valves and orifices are designed exclusively for
liquefied petroleum gas.
• The areas around the cartridge must be free and clear
from debris.
• The cartridge should not be changed in the proximity
of an ignition source.
STORAGE AND NON-USE GUIDELINES
For grills that have been stored for a while, it is important
to follow these guidelines:
• Do not store a disconnectedcartridge in a building,
garage, or any other enclosed area.
• Check that the areas under the cookbox are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
• The Weber
and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “PREPARING TO USE YOUR GRILL.”)
• The spider/insect screens should also be
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
• Disconnect the cylinder if: 1) it is empty; 2) the grill is
being stored in a garage or other enclosed area; 3) the
grill is being transported.
®
gas grill should be checked for gas leaks
REGULATOR CONNECTIONS &
REQUIREMENTS
Requirements for Cartridges
• Any parts sealed by the manufacturer must not be
altered by the user.
• Any modification of the appliance may be dangerous.
CONNECTING THE LPG CARTRIDGE TO THE
REGULATOR
Most Weber® gas grills are equipped with a pressure
regulator, which is a device to control and maintain
uniform gas pressure as gas is released from the
cartridge.
Use butane/propane disposable cartridges with a
maximum capacity of 550g. The cartridge must have
an EN417 valve as illustrated (1). One type of cartridge
that can be used is a Weber® Baby Q®/Performer® gas
cartridge.
m CAUTION: Only use cartridges that are
marked “PROPANE FUEL” or “BUTANEPROPANE MIX.”
A) Make sure the burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off ( )
position (2).
B) Push the disposable cartridge into regulator and turn
clockwise until tight (3).
m WARNING: Hand tighten only. Using
excessive force could damage the
regulator coupling and cartridge valve.
This could cause a leak or prevent gas
flow.
1
NORMAL VALVEDAMAGED VALVE
CARTRIDGE
CONSUMPTION DATA
kWg/h
CARTRIDGE MAIN
BURNER MAXIMUM
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,
1
2
3
Page 5
WWW.WEBER.COM
®
PREPARING TO USE YOUR GRILL
WHAT IS A LEAK CHECK?
The fuel system in your grill features
connections and fittings. A leak
check is a reliable way to make sure
that no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
Although all factory-made
connections have been thoroughly
checked for gas leaks, it’s important
to perform a leak check before
using your grill for the first time, as
well as anytime you disconnect and
reconnect a fitting and each time you
perform routine maintenance.
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas
leaks. Be sure there are no sparks or open
flames in the area while you check for
leaks. Sparks or open flames will result
in a fire or explosion, which can cause
serious bodily injury or death and damage
to property.
m WARNING: The gas connections of your
gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
NOTE: All factory-made connections have been thoroughly
checked for gas leaks and the burners have been flametested. As a safety precaution, however, you should check
all fittings for leaks before using your Weber® gas grill.
Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting.
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR
A LEAK CHECK
In order to do the leak check, you need to have access
to the gas valve, which will require some simple grill
disassembly.
Confirm that Grill Is Off
A) Make sure regulator control knob is turned off by
pushing it in and turning it counterclockwise to the off
position.
B) Make sure burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off (
position.
Remove Burner Control Knob Cover
You will need: An 11/16" Wrench.
A) Remove burner control knob (1). Make sure gas valve
remains in the off position.
B) Using an 11/16" wrench or pliers, remove brass hex
nut from valve stem (2).
C) Pull burner control knob cover away from grill (3).
Your grill is now ready for a leak check.
)
CHECKING FOR GAS LEAKS
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soapand-water solution. (You can make your own soap-andwater solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase solution in the plumbing section of
any hardware store.)
A) Verify burner control knob is turned to the off (
position.
B) Turn gas supply on by turning the regulator control
knob clockwise (4).
)
m WARNING: Do not ignite burner when
leak checking.
C) To check for leaks, wet fittings with the soap-and-
water solution, using a spray bottle, brush or rag. If
bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
Apply the soap-and-water solution to the following
connections:
a) Regulator-to-cartridge connection (5).
m WARNING: If there is a leak at
connection (5), remove the cartridge.
DO NOT OPERATE THE GRILL. Install
a different cartridge and recheck for
leaks with soap-and-water solution.
If a leak persists after installing a
different cartridge, turn off the gas. DO
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your
area using the contact information on
our web site.
Log onto www.weber.com®.
b) Valve-to-regulator connection (6).
m WARNING: If there is a leak at
connection (6), turn off the gas. DO
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your
area using the contact information on
our web site.
Log onto www.weber.com®.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off
at the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Reinstall Burner Control Knob Cover
You will need: An 11/16" wrench.
A) Place burner control knob cover onto grill.
B) Using an 11/16" wrench or pliers, reinstall brass hex
nut onto valve stem.
C) Reinstall burner control knob. Make sure gas valve
remains in the off position.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire, an
explosion, or structural failure resulting
in serious personal injury or death as
well as damage to property.
Now you are ready to use your grill.
REMOVING THE LPG CARTRIDGE
When your LPG cartridge needs to be replaced, follow
these instructions to remove it.
A) Make sure the burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off (
position.
B) Make sure the regulator control knob is turned off by
turning it counterclockwise.
C) Unscrew disposable cartridge from regulator by
turning cartridge counterclockwise.
)
1
23
6
5
4
5
Page 6
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
SAFETY FIRST
It’s a good idea to get in the habit
of performing a few safety checks
before grilling.
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway, shed, hut or any
other enclosed area.
m Your Weber
used under an unprotected combustible
roof or overhang.
m Your Weber® gas grill is not intended
to be installed in or on caravans and/or
boats.
m Do not use the Weber® gas grill in the
boot of any vehicle, or inside an estate
car, people carrier, minibus or caravan.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapours and liquids such as
petrol, alcohol, etc., and combustible
materials.
m The entire cookbox gets hot when in use.
Do not touch.
m Do not move the Weber® gas grill when
operating or while grill is alight.
m When cooking, the appliance must be on
a level, stable surface in an area clear of
combustible material.
®
gas grill must never be
KEEP COOKBOX CLEAN
It is important to clean the bottom of the cookbox before
lighting your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (1). Wipe up the remaining grease with paper
towels. You can also clean the cookbox by useing a cloth
with warm, soapy water and rinsing with water.
KEEP COOKING GRATE CLEAN
It is important to clean the cooking grate before lighting
your grill. Remove excess grease with a plastic scraper
(2). Wipe up the remaining grease with paper towels. You
can also clean the cooking grate by useing a cloth with
warm, soapy water and rinsing with water.
m WARNING: Check the bottom of the
cookbox for grease build-up before
each use. Remove excess grease to
avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
m CAUTION: Do not line the cookbox with
aluminum foil.
1
2
m ATTENTION: This product has been safety-tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outside of box.
These parts may be gas-carrying or gas-burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC Customer Service Department for genuine
Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas-carrying or gas-burning components without contacting Weber-
Stephen Products LLC Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
This symbol indicates that the product cannot be disposed of with household refuse.
For instructions regarding proper disposal of this product in Europe, please visit
www.weber.com, and contact the importer listed for your country. If you do not have internet access,
contact your dealer for the importer’s name, address and telephone number.
When you decide to dispose of or discard your grill, all electrical components (e.g., rotisserie motor, batteries, ignition module, handle lights) must be
removed and disposed of properly according to WEEE. They should be disposed of separately from the grill.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 7
WWW.WEBER.COM
®
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite the
burner. The first is by using the
ignition system built into your grill.
The second is with a match.
Next are the steps for igniting your
grill using the ignition system. On
the following page are steps for
igniting your grill with a match.
BURNER IGNITION & USAGE
BURNER IGNITION
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury
or death.
B) Make sure the burner control knob is turned to the
off ( ) position(2). Check by pushing burner control
knob in and turning it counterclockwise until it stops.
C) Confirm that the LPG cartridge is properly installed.
D) Turn on the regulator control knob on by pushing it in
and turning it clockwise to the on position (3).
E) Push burner control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
F) Push the red igniter button several times, so it clicks
each time (5)
G) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grate. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting.
m WARNING: If burner fails to ignite within
five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
TO EXTINGUISH BURNER
Push burner control knob in and turn it clockwise to the
off ( ) position. Turn regulator control knob off by pushing
it in and turning it counterclockwise to the off position.
Belgium, France, Greece, Ireland, Italy,
Luxembourg, Portugal, Spain, Switzerland,
UnitedKingdom
PolandI
Austria, GermanyI
I3B/P - 30 mbar0.72 mm
- 28-30 / 37 mbar0.66 mm
I
3+
P - 37 mbar0.66 mm
3
B/P - 50 mbar0.61 mm
3
5
4
7
Page 8
BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury
or death.
NOTE: While facing grill, valve/regulator assembly should be
on the right-hand side.
B) Make sure the burner control knob is turned to the
C) Confirm that the LPG cartridge is properly installed.
D) Turn on the regulator control knob by pushing it in and
E) Strike a long match and insert the flame into the vent
F) Check that the burner is lit by looking through the
) position(2). Check by pushing burner control
off (
knob in and turning it clockwise until it stops.
turning it clockwise to the on position (3).
hole at the bottom left of the grill. (4).While holding
lit match, push burner control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (5).
cooking grate. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting. Keep your face and
body at least 30 cm (12 in) away from the
matchlight hole when lighting thegrill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again.
TO EXTINGUISH BURNER
Push burner control knob in and turn it clockwise to the
off ( ) position. Turn regulator control knob off by pushing
it in and turning it counterclockwise to the off position.
BURNER IGNITION & USAGE
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 9
WWW.WEBER.COM
®
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
TIPS & HINTS
• Always preheat the grill before
cooking. Set burner on high heat
and close lid; preheat for 5 to 10
minutes.
• The temperature of your gas grill
may run hotter than normal for the
first few uses.
• Recipe grilling times are based on
outside temperatures of 70°F (21°C)
and little or no wind. Allow for more
cooking time on cold or windy days,
or at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely hot
weather.
• Grilling conditions may require
adjustment of the burner control
knob to attain the correct cooking
temperatures.
• In general, large pieces of meat
will require more cooking time per
pound (kilo) than small pieces of
meat.
• Always be sure the cookbox is clean
and free from debris.
• If an unwanted flare-up should
occur, turn burner off and move
food to another area of the cooking
grate. Any flames will quickly
subside. After flames subside,
relight the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS
GRILL.
• Using a timer will help to alert
you when “well done” is about to
become “overdone.”
• A light coating of oil will help brown
your food evenly and keep it from
sticking to the cooking grate. Always
brush or spray oil onto your food,
not directly onto the cooking grate.
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To
preheat: Light your grill according to the instructions
in this Owner’s Guide; then turn burner to start/high (
) position, close the lid, and preheat grill. This will take
5 to 10 minutes depending on conditions such as air
temperature and wind. After preheating, you can adjust
the burner as desired.
m WARNING: Should the burner go out
while grill is in operation, turn burner
control knob to the off position. Turn the
regulator control knob to the off position
Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. All preheating and
grilling is done with the lid down. No peeking — heat is
lost every time you lift the lid.
For more grilling tips and recipes, visit
www.weber.com
®
.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMSSOLUTIONS
Burner does not ignite when you push the
igniterbutton.
Burner does not ignite, or flame is low when burner
control knob is on high (
Burner flame pattern is erratic.
Flame is low when burner control knob is on high(
) position.
Flames do not run the whole length of the
burnertube.
Burner burns with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Experiencing flare-ups.
) position.
m CAUTION: Do not line the cookbox
with aluminum foil.
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—
Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to “MAINTAINING
THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM.”
Be sure the tip of the igniter electrode is adjusted to the proper distance from the holes in the burner tube. Refer to
“MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM.”
Fuel could be low or empty. Replace LPG cartridge.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Inspect spider/insect screen for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screen.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Grill must be preheated with burner on high for 5 to 10 minutes.
Clean the cooking grate thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
The cookbox may be dirty. Clean cookbox. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
The inside of the lid is porcelain-enameled. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease
that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to “CLEANING THE
INSIDE OF THE GRILL.”
9
Page 10
KEEPING YOUR
7
WEBER® GAS GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which can
cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
ANNUAL MAINTENANCE
To keep your Weber® gas grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend that you
inspect and clean the spider/insect screen and burner
tube at least once a year. Below is important information
about these two areas of the grill that should undergo
annual maintenance.
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner port, proceed to the “BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT” instructions on the following page.
BURNER FLAME PATTERN
The burner tube in your Weber® gas grill was factory set
for the correct air and gas mixture. The correct flame
pattern is shown in illustration and described below:
• Burner tube (1)
• Tips occasionally flicker yellow (2)
• Light blue (3)
• Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match
the above description, it could be an indication that the
spider/insect screen has become dirty or blocked.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREEN
The combustion air opening of the burner tube (5) is
fitted with a stainless steel screen to help prevent spiders
and other insects from spinning webs and building nests
inside (6) the burner tube. These nests can obstruct the
normal gas flow, and can cause gas to flow back out of
the combustion air opening (7). Symptoms of this kind
of obstruction include the odor of gas in conjunction
with burner flames that appear yellow and lazy. This
obstruction could result in a fire in and around the gas
valve, causing serious damage to your grill (8).
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com®.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow. Following are ways to determine
whether burner tube ports are dirty or blocked.
• Grill does not reach desired temperature
• Grill heats unevenly
• Burner does not ignite
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 11
WWW.WEBER.COM
®
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
Confirm that Grill Is Off and Cool
A) Check that the regulator control knob is turned off by
pushing it in and turning it counterclockwise to the off
position.
B) Check that the burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off ( )
position.
C) Disconnect the LPG cartridge.
D) Remove the lid.
E) Remove cooking grate.
Remove Control / Valve Assembly
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Remove the nuts that hold the control / valve
assembly to the cookbox(1).
B) Carefully pull the control / valve assembly away from
cookbox(2).
Remove Burner Tube
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Remove the nut and screw that hold the burner
tube and heat shield to the cookbox. Carefully pull
the burner tube and heat shield out and away from
cookbox(3).
Clean Burner Tube
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside the burner tube with a flashlight(4).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
burner tube with the wire(5).
C) Check spider/insect screen at the end of the burner
tube and clean it using the soft bristle brush(6).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect
screen with hard or sharp tools. Do not
dislodge the spider/insect screen or
enlarge the screen openings.
D) Use the stainless steel bristle brush to clean the
outside of the burner tube. This is done to make sure
all burner ports (openings) running along the length
of the tube are fully open(7).
m CAUTION: Do not enlarge the burner
ports when cleaning.
Reinstall Burner Tube
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Carefully slide the burner tube and heat shield back
through the hole in the right side of cookbox.
B) Reinstall screw and nut that secure the heat shield
and burner tube to the cookbox.
Reinstall Control / Valve Assembly
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Reinstall the control / valve assembly to the cookbox.
m CAUTION: The burner tube opening (8)
must be positioned properly over the
valve orifice (9). (View from underside of
grill).
B) Reinstall the nuts that hold the control / valve
assembly to the cookbox.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
C) Verify that the tip of the igniter electrode is adjusted to
the proper distance from the holes in the burner tube.
Refer to “MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION
SYSTEM” for proper positioning.
D) Reinstall cooking grate.
E) Reinstall the lid.
F) Reinstall the LPG cartridge
ANNUAL MAINTENANCE
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 12
BEAUTIFUL—
INSIDE AND OUT
Weber® grill owners take a
lot of pride in their grills. Flaunt
your pride and joy. Keep your grill
clean and beautiful—inside and
out—by following these routine
maintenance steps.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your Weber® gas grill
off and wait for it to cool before cleaning
it.
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use cleaners that contain acid,
mineral spirits, or xylene. Do not use oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that
contain citrus products, or abrasive cleaning pads on
grill.
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and efficiently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe
inside of lid with paper towel to prevent grease build-up.
Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse
withwater.
Cookbox Components & Burner Tube
You will need: A stainless steel bristle brush, and a stiff
plastic scraper.
A) Scrape and brush the cooking grate with the scraper
and brush. Remove the cooking grate and set aside.
m CAUTION: Grill brushes should be
checked for loose bristles and excessive
wear on a regular basis. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking
grates or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel grill
brush at the beginning of every spring.
m CAUTION: Do not clean cooking grate in a
self-cleaning oven.
B) Brush any debris off the burner tube. Do not enlarge
burner ports (openings) running along length of
burner tube (1).
C) When cleaning is complete, replace the cooking grate.
Cookbox
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then
rinse with water.
ROUTINE MAINTENANCE
IGNITION SYSTEM OPERATIONS
The igniter supplies a spark to the igniter electrode
assembly. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
m WARNING: All gas controls and supply
valves should be in the OFF position.
If the igniter fails to ignite your Weber® gas grill, you will
need to pinpoint where the problem is occurring: with the
gas flow or with the ignition system. Begin by attempting
to match light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—
Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the
problem lies in the ignition system.
MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION
SYSTEM
• Verify that the igniter button pushes in, clicks and
returns to the out position.
• Verify that the tip of the igniter electrode is adjusted to
the proper distance from the holes in the burner tube.
m DANGER
Make sure the tip of the igniter electrode
is adjusted to the proper distance from the
holes in the burner tube. If it is not adjusted
properly, gas can accumulate in the grill
while igniting the grill. Delayed ignition of
the accumulated gas may occur. This will
result in a fire or explosion which can cause
serious bodily injury or death, and damage
to property.
If the electronic ignition system still fails to ignite,
contact the Customer Service Representative in your
area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com®.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
®
Page 13
GO-ANYWHERE
-GASBARBECUE
Gebruikershandleiding
voor de propaangasbarbecue
®
Hartelijk dank voor de aankoop van een Weber
Neem nu enkele minuten de tijd om uw aankoop te
beschermen door uw product online te registreren bij
www.weber.com.
-barbecue.
®
m GEVAAR
Wanneer u gas ruikt:
1) Sluit de gastoevoer naar de barbecue af.
2) Doof eventuele vlammen.
3) Open de deksel.
4) Wanneer de gaslucht niet verdwijnt, bewaar dan afstand
tot de barbecue en neem direct contact op met uw
gasleverancier of de brandweer.
Lekkend gas kan brand of een explosie veroorzaken, met
mogelijk ernstig of fataal lichamelijk letsel of beschadiging
van eigendommen tot gevolg.
m GEVAAR
1) Deze barbecue nooit onbeheerd gebruiken.
2) De barbecue niet gebruiken binnen ,61 meter van enig
ontvlambaar materiaal. Brandbare materialen zijn onder
andere houten of geïmpregneerd houten vlonders, patio's
en veranda's.
3) Gebruik dit toestel nooit binnen een afstand van 7,5 meter
van brandbare vloeistoffen.
4) Wanneer er brand ontstaat, dient u uit de buurt te blijven
van het toestel en direct de brandweer te bellen. Probeer
een olie- of vetbrandje niet te blussen met water.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot brand
of een explosie met mogelijk ernstig of fataal letsel en
beschadiging van eigendommen tot gevolg.
m WAARSCHUWING: Voer
alle controles op lekkage
die zijn beschreven in deze
gebruikershandleiding
zorgvuldig uit voordat u de
barbecue gebruikt. Voer deze
controles ook uit wanneer
de barbecue bij de dealer is
gemonteerd.
m WAARSCHUWING: Steek de
barbecue niet aan zonder
eerst het hoofdstuk BRANDER
AANSTEKEN in deze
gebruikershandleiding te
lezen.
DIT GASTOESTEL IS
UITSLUITEND BEDOELD VOOR
GEBRUIK BUITENSHUIS.
Deze gebruikershandleiding
bevat belangrijke informatie die
vereist is voor een juiste montage
en veilig gebruik van het toestel.
Lees voordat u dit toestel
monteert en in gebruik neemt
alle waarschuwingen en
instructies grondig door en volg
deze op.
845CO-0007
0845
48603
NL DUTCH 08/13/14
Page 14
WAARSCHUWINGEN
m GEVAAR
Het niet in acht nemen van de
GEVAREN, WAARSCHUWINGEN en
VOORZORGSMAATREGELEN in deze
gebruikershandleiding kan leiden tot
ernstig lichamelijk letsel of overlijden,
en tot brand of explosie met schade aan
eigendommen als gevolg.
WAARSCHUWINGEN:
m Ontkoppel de gasdrukregelaar of enige
andere gasaansluiting nooit wanneer het
toestel wordt gebruikt.
m Draag geen kleding met losse
fladderende mouwen tijdens het
aansteken of gebruik van de barbecue.
m Draag altijd barbecuehandschoenen
tijdens het barbecueën en het hanteren
van de deksel.
m Voer gebruikte en lege brandstoftanks
op veilige wijze af naar een geschikte
locatie.
m Brandstoftanks niet perforeren of
verbranden.
m Bewaar deze gebruikershandleiding
voor toekomstig gebruik.
m Neem bij gebruik van het toestel alle
waarschuwingen en instructies in acht.
m Een onjuiste montage van de barbecue
kan gevaarlijk zijn. Volg de installatieinstructies nauwgezet op.
m Gebruik deze barbecue alleen als
alle onderdelen zijn gemonteerd.
De barbecue dient correct te zijn
gemonteerd volgens de montageinstructies.
m Uw Weber
®
-gasbarbecue mag niet
door kinderen worden gebruikt.
Toegankelijke onderdelen van de
barbecue kunnen erg heet zijn. Houd
jonge kinderen, ouderen en huisdieren
uit de buurt van de barbecue wanneer u
deze gebruikt.
m Deze Weber®-gasbarbecue is niet
bedoeld voor commerciële doeleinden.
m Deze Weber®-gasbarbecue is niet
bedoeld als warmtebron en dient
daarvoor niet gebruikt te worden.
m Wees voorzichtig wanneer u uw Weber®-
gasbarbecue gebruikt. Tijdens het
gebruik of tijdens het schoonmaken kan
de barbecue heet zijn; blijf daarom altijd
in de buurt van de barbecue en verplaats
de barbecue niet tijdens het gebruik.
m Gebruik geen houtskool, briketten of
lavasteen in uw Weber®-gasbarbecue.
m Hang bij het aansteken van de barbecue
of tijdens het koken nooit over de open
barbecue heen.
m Plaats uw handen of vingers nooit op
de voorste rand van de ketel als de
barbecue warm is of als de deksel is
geopend.
m Ontkoppel de gasdrukregelaar of enige
andere gasaansluiting nooit wanneer de
barbecue wordt gebruikt.
m Draag tijdens het bedienen van de
barbecue hittebestendige wanten of
ovenhandschoenen.
m Wanneer de brander uit gaat tijdens
het gebruik van de barbecue, draait
u de gaskraan dicht. Open de deksel
en wacht vijf minuten voordat u de
barbecue opnieuw aansteekt volgens de
ontstekingsinstructies.
m Dit model barbecue is niet geschikt
voor inbouw- of uitschuifconstructies.
Het negeren van deze WAARSCHUWING
kan leiden tot brand of een explosie
die eigendommen kan beschadigen en
ernstig lichamelijk letsel of overlijden
kan veroorzaken.
m Bewaar geen ontkoppelde of
reservegasflessen of -gasbusjes onder
of in de buurt van deze barbecue.
m Wanneer de Weber
®
-gasbarbecue
gedurende een langere periode niet
is gebruikt, dient u te controleren
op verstopping van de brander en
gaslekkages voordat de barbecue wordt
gebruikt. Raadpleeg de instructies
in deze handleiding voor de juiste
procedures.
m Gebruik de Weber
®
-gasbarbecue
niet wanneer er sprake is van een
gaslekkage.
m Gebruik geen vuur om te controleren op
gaslekkages.
m Leg geen barbecuehoezen of andere
brandbare materialen opde barbecue of
in de opslagruimte daaronder wanneer
deze wordt gebruikt of warm is.
m Butaan-/propaangas is geen aardgas.
Het ombouwen van het toestel voor of
het gebruik van aardgas in plaats van
butaan of propaan is gevaarlijk. Als u dat
doet, vervalt de garantie.
m Vergroot de klepopening of
branderpoorten niet tijdens het
schoonmaken.
m De Weber®-gasbarbecue dient
regelmatig schoongemaakt te worden.
m Een gedeukt of roestig gasbusje kan
gevaarlijk zijn. Laat dit controleren door
uw gasleverancier.
m Gasbusjes die leeg lijken, kunnen toch
nog gas bevatten. Daarom dienen deze
naar behoren te worden vervoerd/
opgeslagen.
m Koppel of vervang gasbusjes alleen
buitenshuis en uit de buurt van
mogelijke ontstekingsbronnen.
m Draai bij een vetbrandje de brander uit
en laat de deksel gesloten tot het vuur is
gedoofd.
m Wanneer het vuur plotseling opflakkert,
haalt u het eten boven de vlammen
vandaan tot het vuur weer normaal
brandt.
m Het gebruik van alcohol en/of al dan niet
voorgeschreven medicijnen en drugs
kan de vaardigheid voor het op veilige
wijze monteren, verplaatsen, opbergen
of bedienen van het toestel nadelig
beïnvloeden.
m Gebruik butaan-/propaangasflessen
voor eenmalig gebruik met een max.
capaciteit van 550 gr. Het gasbusje
dient te beschikken over een EN417kraan, zoals afgebeeld in deze
gebruikershandleiding. Het Weber
®
Baby
Q®/Performer®-gasbusje is geschikt
voor deze barbecue.
m Plaats de barbecue te allen tijde op een
veilig en vlak oppervlak.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 15
GARANTIE
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
EXPLOSIETEKENING
Weber-Stephen Products LCC (Weber) garandeert de
OORSPRONKELIJKE KOPER van deze Weber®-gasbarbecue hierbij
dat deze als volgt vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap
vanaf de aankoopdatum:
Ketel en deksel tegen roest en doorbranden: 10 jaar
wanneer deze zijn gemonteerd en worden gebruikt overeenkomstig
de bijbehorende instructies. Weber kan u vragen om een bewijs
van aankoop inclusief aankoopdatum. BEWAAR DAAROM UW
KASSABON OF FACTUUR.
Deze beperkte garantie is beperkt tot de reparatie of vervanging
van onderdelen waarvan bewezen is dat ze defect zijn door normaal
gebruik en onderhoud en die na onderzoek defect zullen blijken,
naar oordeel van Weber. Neem voor dat u onderdelen retourneert
contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in
uw regio. Hiervoor kunt u de contactgegevens op onze website
gebruiken. Als Weber het defect bevestigt en de claim goedkeurt,
zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten vervangen. Bij het
retourneren van defecte onderdelen dienen de vervoerskosten
vooraf betaald te zijn. Weber zal de onderdelen aan de koper vooraf
betaald terugzenden.
Onder deze Beperkte Garantie vallen geen defecten of
bedieningsproblemen die te wijten zijn aan ongelukken, misbruik,
aanpassingen, verkeerd gebruik, vandalisme, onjuiste installatie
of onjuist onderhoud, het niet conform de richtlijnen uitgevoerd
routineonderhoud, inclusief maar niet beperkt tot schade
veroorzaakt door insecten in de branderbuizen, zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding.
Slijtage of schade door hevige weersomstandigheden, zoals hagel,
orkanen, aardbevingen of tornado's en verkleuring als gevolg van
blootstelling aan chemicaliën, direct of in de atmosfeer, wordt niet
gedekt door deze beperkte garantie.
Er is geen andere garantie dan hier beschreven en eventuele
toepasbare verkoopgaranties zijn beperkt tot de periode zoals
beschreven bij deze beperkte garantie. Sommige regio's staan geen
beperking toe op de duur van een impliciete garantie. Daarom is
deze beperking mogelijk niet voor u van toepassing.
Weber is niet aansprakelijk voor eventuele bijzondere, indirecte of
vervolgschade. Sommige regio's staan geen uitsluiting of beperking
toe van incidentele schade of gevolgschade. Daarom is deze
beperking of uitsluiting mogelijk niet voor u van toepassing.
Weber autoriseert geen enkel persoon of bedrijf om verplichtingen
of aansprakelijkheid over te nemen in verband met de verkoop,
installatie, het gebruik, het verwijderen, het retourneren of
vervangen van onderdelen. Dergelijke verklaringen zijn niet bindend
voor Weber.
Deze garantie is alleen van toepassing op producten die door de
detailhandel worden verkocht.
Surf naar www.weber.com®, selecteer uw land en registreer uw
barbecue vandaag nog.
Kunststof onderdelen: 5 jaar, met
Alle resterende onderdelen: 2 jaar
uitzondering van
vervagen of
verkleuring
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Handgreep
2. Deksel
3. Grillrooster
4. Branderbuis
5. Hitteschild
6. Gasafsluiter en gasdrukregelaar
7. Regelknop van brander
8. Ontstekingselektrode
9. Afdekking voor regelknop
10. Regelknop/klepeenheid
11. Ketel
12. Poot
13. Pootklem
WWW.WEBER.COM
13
®
3
Page 16
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER PROPAANGAS EN GASAANSLUITINGEN
WAT IS PROPAANGAS?
Propaangas wordt ook wel LPgas (Liquefied Propane) genoemd.
Deze brandstof op oliebasis kan
worden gebruikt in barbecues.
Bij kamertemperatuur en
atmosferische druk is het een
gas. Maar bij een matige druk in
een houder, bijvoorbeeld in een
gasbusje, is propaangas vloeibaar.
Als de druk wordt afgelaten,
verdampt de vloeistof snel en vormt
het een gas.
• Propaangas ruikt ongeveer
hetzelfde als aardgas. U dient
attent te zijn op deze geur.
• Propaangas is zwaarder dan lucht.
Daarom kan lekkend propaangas
zich op lage plaatsen verzamelen,
waardoor het niet zich verspreidt.
m GEVAAR
Bewaar geen ontkoppelde of
reservegasbusjes onder of in de buurt van
deze barbecue.
TIPS VOOR VEILIGE HANTERING VAN
PROPAANGASBUSJES
Er zijn diverse richtlijnen en veiligheidsfactoren die u
in acht dient te nemen bij gebruik van LPG (Liquefied
Petroleum Gas). LPG mag niet in NL voor de barbecues
gebruikt worden. Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u uw Weber
®
-gasbarbecue gebruikt.
Tips voor gasbusjes
• Gebruik geen beschadigde gasbusjes. Gedeukte
of roestige gasbusjes kunnen gevaarlijk zijn en
dienen direct te worden vervangen door een nieuw
exemplaar.
• Behandel “lege” gasbusjes met dezelfde zorg als volle
gasbusjes. Zelfs wanneer een gasbusje geen vloeistof
meer bevat, kan er nog altijd gas onder druk in zitten.
• Gasbusjes mogen niet vallen of hardhandig worden
gehanteerd.
• Bewaar of vervoer gasbusjes nooit bij temperaturen
hoger dan 51°C (het busje wordt te heet om met de
hand vast te pakken). Bijvoorbeeld: laat gasbusjes op
een warme dag niet achter in de auto.
• Controleer telkens wanneer u de gasdrukregelaar op
een gasbusje aansluit op lekkages bij de aansluiting.
Bijvoorbeeld: voer telkens een controle uit wanneer
een gasbusje opnieuw wordt aangesloten.
• Houd gasbusjes buiten het bereik van kinderen.
• Niet aansluiten op de aardgasleiding van een woning.
De kleppen en openingen zijn uitsluitend geschikt
voor LPG.
• De ruimte rondom het gasbusje dient vrij en schoon te
blijven.
• Verwissel gasbusjes niet in de buurt van een
ontstekingsbron.
RICHTLIJNEN VOOR OPSLAG EN
BUITENGEBRUIKSTELLING
Het is belangrijk om de volgende richtlijnen te volgen voor
barbecues die gedurende langere tijd niet gebruikt zijn:
• Bewaar ontkoppelde gasbusjes niet in een gebouw,
garage of andere gesloten ruimte.
• Controleer of het gebied onder de ketel schoon is. Vuil
kan de luchttoevoer en ventilatie belemmeren.
• Controleer de Weber
op gaslekkage en controleer of de branderbuizen
niet verstopt zijn. (Raadpleeg “BARBECUE
VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK.”)
• Controleer ook of de bescherming tegen spinnen
en insecten schoon is. (Raadpleeg “JAARLIJKS
ONDERHOUD.”)
• Ontkoppel de gasfles als: 1) deze leeg is; 2) de
barbecue wordt bewaard in een garage of andere
gesloten ruimte; 3) de barbecue wordt vervoerd.
®
-gasbarbecue vóór gebruik
VEREISTEN VOOR EN AANSLUITING VAN DE
GASDRUKREGELAAR
Vereisten voor gasbusjes
• Onderdelen die zijn verzegeld door de fabrikant,
mogen niet worden veranderd door de gebruiker.
• Aanpassingen aan het toestel kunnen gevaarlijk zijn.
PROPAANGASBUSJE AANSLUITEN OP DE
GASDRUKREGELAAR
De meeste Weber®-gasbarbecues zijn voorzien van
drukregelaar: een apparaat dat ervoor zorgt dat er een
constante en gelijkmatige gasstroom uit het gasbusje
komt.
Gebruik butaan-/propaangasflessen voor eenmalig
gebruik met een max. capaciteit van 550 gr. Het gasbusje
dient te beschikken over een EN417-kraan, zoals
afgebeeld (1). Het Weber® Baby Q®/Performer®-gasbusje
is geschikt voor deze barbecue.
m LET OP: Gebruik alleen gasbusjes die zijn
aangemerkt als “PROPAAN” of “BUTAAN/
PROPAANMENGSEL.”
A) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom
naar OFF te draaien ( ) (2).
B) Duw het gasbusje voor eenmalig gebruik in de
gasdrukregelaar en draai dit rechtsom tot het
gasbusje goed vastzit (3).
m WAARSCHUWING: Draai het gasbusje
handvast aan. Wanneer er te veel
kracht wordt uitgeoefend, kunnen de
koppeling van de gasdrukregelaar
en de gasafsluiter van het gasbusje
worden beschadigd. Dit kan lekkage
of een blokkering van de gasstroom
veroorzaken.
1
NORMALE KLEP
BESCHADIGDE
KLEP
VERBRUIKSGEGEVENS
GASBUSJES
kWg/u
MAXIMUM
HOOFDBRANDER
MET GASBUSJE
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,
1
2
3
Page 17
WWW.WEBER.COM
®
BARBECUE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK
WAT IS EEN CONTROLE OP
LEKKAGE?
Het brandstofsysteem van uw
barbecue bestaat uit een reeks
aansluitingen en koppelingen.
Een controle op lekkage is een
betrouwbare manier om te zorgen
dat er geen gas ontsnapt uit deze
aansluitingen of koppelingen.
Hoewel alle onderdelen die in de
fabriek zijn aangesloten, zorgvuldig
zijn gecontroleerd op gaslekkages,
is het belangrijk om een controle
op lekkage uit te voeren voordat
u de barbecue voor het eerst
gebruikt, evenals elke keer dat u een
aansluiting los- en vast maakt of
routineonderhoud uitvoert.
m GEVAAR
Gebruik geen vuur om te controleren
op gaslekkages. Let erop dat er geen
vonken of vuur in de buurt zijn wanneer
u controleert op lekkages. Vonken of
open vuur kunnen brand of een explosie
veroorzaken, met mogelijk ernstig of fataal
letsel en beschadiging van eigendommen
tot gevolg.
m WAARSCHUWING: De gasaansluitingen
van uw gasbarbecue zijn in de fabriek
getest. Wij raden echter aan om alle
gasaansluitingen te controleren op
lekkage voordat u uw gasbarbecue in
gebruik neemt.
m WAARSCHUWING: Voer deze
lekkagecontroles zelfs uit als uw
barbecue door de dealer of verkoper is
gemonteerd.
m WAARSCHUWING: Controleer
gasaansluitingen telkens op lekkages
wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw
aansluit.
OPMERKING: Alle in de fabriek uitgevoerde aansluitingen
zijn zorgvuldig gecontroleerd op gaslekkage en de branders
zijn getest. Als voorzorgsmaatregel dient u alle aansluitingen
opnieuw op lekkages te controleren voordat u uw Weber®gasbarbecue gebruikt. Tijdens het transport en de hantering
kunnen gasaansluitingen los of beschadigd raken.
GEDEELTELIJKE DEMONTAGE VAN UW
BARBECUE VOOR CONTROLE OP LEKKAGE
Voor het uitvoeren van een controle op lekkage heeft u
toegang nodig tot de gaskraan. Daarvoor moeten enkele
delen van de barbecue worden gedemonteerd.
Controleren of de barbecue is uitgeschakeld
A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar
is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
B) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
rechtsom naar OFF te draaien (
Afdekking voor de regelknop van de brander
verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel.
A) Verwijder de regelknop van de brander (1). Let op dat
de gasafsluiter op OFF blijft staan.
B) Verwijder de messing zeskantmoer van de klepsteel
met een 11/16"-steeksleutel (2).
C) Trek de afdekking voor de regelknop van de brander
weg van de barbecue (3).
Uw barbecue is nu gereed voor controle op lekkage.
).
CONTROLEREN OP GASLEKKAGE
U hebt het volgende nodig: een spuitfles, borstel of doek
en zeepwater. (U kunt uw eigen zeepwater maken door
20% vloeibare zeep te mengen met 80% water, of een
oplossing voor het controleren op lekkage kopen in een
doe-het-zelfwinkel.)
A) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
B) Open de gastoevoer door de regelknop van de
).
staat (
gasdrukregelaar rechtsom te draaien(4).
m WAARSCHUWING: Steek de brander niet
aan terwijl u controleert op lekkages.
C) Maak de aansluitingen met een spuitfles, borstel
of doek nat met zeepwater om te controleren op
lekkages. Wanneer er zich zeepbellen vormen of
wanneer u zeepbellen groter ziet worden, is er sprake
van lekkage. Breng zeepwater aan op de volgende
aansluitingen:
a) De aansluiting tussen de gasdrukregelaar en het
busje (5).
m WAARSCHUWING: Als u een lekkage
constateert bij aansluiting (5), verwijdert
u het gasbusje. GEBRUIK DE BARBECUE
NIET. Sluit een ander gasbusje aan
en controleer de aansluiting opnieuw
met zeepsop op lekkages. Wanneer
de lekkage niet is verholpen na het
aansluiten van een ander gasbusje,
draait u het gas dicht (OFF). GEBRUIK
DE BARBECUE NIET. Neem contact
op met een vertegenwoordiger
van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de
contactgegevens op onze website.
Surf naar www.weber.com
b) De aansluiting tussen de gaskraan en de
gasdrukregelaar (6).
®
.
m WAARSCHUWING: Als u een lekkage
constateert bij aansluiting (6), draait
u de gastoevoer dicht (OFF). GEBRUIK
DE BARBECUE NIET. Neem contact
op met een vertegenwoordiger
van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de
contactgegevens op onze website.
Surf naar www.weber.com
D) Nadat u op lekkages hebt gecontroleerd, draait u
de gastoevoer dicht (OFF) bij de bron en spoelt u de
aansluitingen af met water.
®
.
OPMERKING: Omdat tijdens het controleren op gaslekkages
zeepsop wordt gebruikt, bestaat een risico op lichte
roestvorming. Spoel alle aansluitingen daarom na het
controleren op lekkages altijd af met water.
Afdekking voor de regelknop van de brander
terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel.
A) Plaats de afdekking voor de regelknop van de brander
op de barbecue.
B) Bevestig de messing zeskantmoer op de klepsteel
met een 11/16"-steeksleutel.
C) Bevestig de regelknop van de brander. Let op dat de
gasafsluiter op OFF blijft staan.
m WAARSCHUWING: Controleer of alle
onderdelen zijn gemonteerd en het
bevestigingsmateriaal volledig vast
is gedraaid voordat u de barbecue in
gebruik neemt. Bij het niet opvolgen
van deze productwaarschuwing kunnen
uw handelingen leiden tot brand of
explosie of het falen van de constructie
met mogelijk ernstig lichamelijk of
fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
Uw barbecue is nu klaar voor gebruik.
PROPAANGASBUSJE VERWIJDEREN
Ga als volgt te werk om het propaangasbusje te
verwijderen wanneer dit vervangen dient te worden.
A) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom
naar OFF te draaien (
B) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar is
dichtgedraaid door deze linksom te draaien.
C) Schroef het gasbusje voor eenmalig gebruik los
van de gasdrukregelaar door het busje linksom te
draaien.
).
1
23
6
5
4
5
Page 18
VEILIGHEIDSCONTROLES VOOR GEBRUIK VAN DE BARBECUE
VEILIGHEID VOOROP
Het is een goede gewoonte om
telkens vóór het barbecueën een
paar veiligheidscontroles uit te
voeren.
Houd bij het bepalen van de plaats van uw
barbecue en bij het gebruik rekening met de
veiligheid. Lees de volgende waarschuwingen
voordat u de barbecue installeert of gebruikt.
WAARSCHUWINGEN:
m Deze barbecue mag alleen buitenshuis
in een goed geventileerde omgeving
worden gebruikt. Gebruik de barbecue
niet in een garage, doorgang, schuur of
hut of in een andere afgesloten ruimte.
m Plaats uw Weber
niet onder een onbeschermd niethittebestendig afdak of zonnescherm.
m Uw Weber®-gasbarbecue is niet bedoeld
voor gebruik in caravans en/of op boten.
m Gebruik de Weber®-gasbarbecue niet
in de kofferbak van een voertuig of
in een stationwagen, personenbusje,
bestelwagen of caravan.
m Houd brandbare materialen en dampen
of vloeistoffen zoals petroleum,
alcohol, enzovoorts uit de buurt van de
kookomgeving.
m De hele ketel wordt heet tijdens het
gebruik. Niet aanraken.
m Verplaats de Weber®-gasbarbecue niet
wanneer deze in gebruik is.
m Tijdens het koken dient het toestel op
een vlakke en stabiele ondergrond te
staan, uit de buurt van ontvlambaar
materiaal.
®
-gasbarbecue
KETEL SCHOONHOUDEN
Het is belangrijk om de onderzijde van de ketel schoon
te maken voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder
overtollig vet met een kunststof schraper (1). Neem
resterend vet op met keukenpapier. U kunt de ketel ook
met een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen
met water.
GRILLROOSTER SCHOONHOUDEN
Het is belangrijk om het grillrooster schoon te maken
voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder overtollig
vet met een kunststof schraper (2). Neem resterend vet
op met keukenpapier. U kunt het grillrooster ook met
een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen met
water.
m WAARSCHUWING: Controleer de
onderzijde van de ketel voor elk gebruik
op overtollig vet. Verwijder overtollig
vet om vetbrandjes te voorkomen. Een
vetbrandje kan ernstig lichamelijk letsel
of materiële schade veroorzaken.
m LET OP: Bedek de ketel niet met
aluminiumfolie.
1
2
m LET OP!: Dit product is getest op veiligheid en is alleen gecertificeerd voor gebruik in een specifiek land. Raadpleeg de
landenaanduiding op de buitenverpakking.
Deze onderdelen kunnen gas bevatten of gas verbranden. Neem contact op met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC voor informatie over
originele reserveonderdelen van Weber-Stephen Products LLC.
m WAARSCHUWING: Repareer onderdelen die bedoeld zijn voor gas of gasverbruik niet voordat u contact
heeft opgenomen met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC. Wanneer u zich niet aan deze
productwaarschuwing houdt, kan er brand of een explosie ontstaan met ernstig of fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
Dit symbool geeft aan dat het product niet bij het huisvuil kan worden weggegooid. Raadpleeg voor informatie
over het correct afvoeren van dit product in Europa de internetpagina op
www.weber.com en neem contact op met de vermelde importeur in uw land. Neem contact op met uw dealer
voor de naam, het adres en het telefoonnummer van de importeur, indien u geen internetverbinding heeft.
Wanneer u uw barbecue wilt wegdoen of weggooien, dienen alle elektrische onderdelen (bijv. grillmotor, batterijen, ontstekingsmodule,
handgreepverlichtingen) te worden afgevoerd volgens de WEEE. De onderdelen dienen apart van de barbecue te worden afgevoerd.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 19
WWW.WEBER.COM
®
BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN
METHODEN VOOR
AANSTEKEN BRANDER
U kunt de brander op twee
manieren aansteken. De eerste is
met behulp van het geïntegreerde
ontstekingssysteem van de
barbecue. De tweede is met een
lucifer.
Hieronder zijn de stappen
beschreven voor het aansteken
van de barbecue met het
ontstekingssysteem. De stappen
voor het aansteken van de barbecue
met lucifers zijn beschreven op de
volgende pagina.
BRANDER AANSTEKEN
A) Open de deksel van de barbecue (1).
m GEVAAR
Als de deksel tijdens het aansteken van
de brander niet open staat of als u geen
vijf minuten wacht om het gas te laten
vervliegen wanneer de barbecue niet
aangestoken kan worden, kan dit leiden
tot een explosie met mogelijk ernstig of
fataal letsel tot gevolg.
B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat ( ) (2). Dit doet u door de regelknop van de
brander in te drukken en linksom te draaien tot deze
niet verder kan.
C) Controleer of het propaangasbusje goed is
aangesloten.
D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door
de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te
draaien (3).
E) Druk de regelknop van de brander in en draai deze
linksom naar START/HIGH ( ) (4).
F) Druk de rode ontstekingsknop enkele malen in zodat
u steeds een klik hoort (5).
G) Controleer of de brander aan staat door omlaag door
het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar
te zijn.
m WAARSCHUWING: Leun niet over de
geopende barbecue wanneer u deze
aansteekt.
m WAARSCHUWING: Als de brander niet
binnen vijf seconden aan gaat, draait u
de regelknop van de brander naar OFF
en wacht u vijf minuten om het gas te
laten vervliegen voordat u het opnieuw
probeert of de brander aansteekt met
een lucifer.
BRANDER UITZETTEN
Druk de regelknop van de brander in en draai deze
rechtsom naar OFF ( ). Draai de regelknop van de
gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
Als de deksel tijdens het aansteken van
de brander niet open staat of als u geen
vijf minuten wacht om het gas te laten
vervliegen wanneer de barbecue niet
aangestoken kan worden, kan dit leiden
tot een explosie met mogelijk ernstig of
fataal letsel tot gevolg.
OPMERKING: Wanneer u recht voor de barbecue staat,
bevindt de gasafsluiter/gasdrukregelaar zich aan de
rechterzijde.
B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
C) Controleer of het propaangasbusje goed is
D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door
E) Steek een lange lucifer aan en steek de vlam in de
F) Controleer of de brander aan staat door omlaag door
m WAARSCHUWING: Leun niet over de
m WAARSCHUWING: Als de brander
BRANDER UITZETTEN
Druk de regelknop van de brander in en draai deze
rechtsom naar OFF ( ). Draai de regelknop van de
gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
) (2). Dit doet u door de regelknop van de
staat (
brander in te drukken en naar rechts te draaien tot
deze niet verder kan.
aangesloten.
de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te
draaien (3).
ventilatieopening links onder in de barbecue (4). Houd
de brandende lucifer vast, druk de regelknop van de
brander in en draai deze linksom naar START/HIGH ( )
(5).
het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar
te zijn.
geopende barbecue wanneer u deze
aansteekt. Houd uw gezicht en lichaam
ten minste 30 cm uit de buurt van de
luciferopening wanneer u de barbecue
aansteekt.
niet binnen vijf seconden kan worden
aangestoken, draait u de regelknop van
de brander naar OFF en wacht u vijf
minuten zodat het gas kan vervliegen
voordat u het opnieuw probeert.
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 21
WWW.WEBER.COM
®
BARBECUETIPS EN ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN
TIPS EN NUTTIGE
AANWIJZINGEN
• Verwarm de barbecue voor het
koken altijd voor. Stel de brander in
op de hoge stand en sluit de deksel.
Verwarm de barbecue gedurende 5
tot 10 minuten voor.
• De temperatuur van uw
gasbarbecue kan de eerste paar
keer hoger worden dan normaal.
• De bereidingstijden zijn gebaseerd
op een buitentemperatuur van
21°C met weinig of geen wind.
Houd rekening met langere
bereidingstijden op koude of
winderige dagen en op grotere
hoogten. Houd rekening met kortere
bereidingstijden bij extreem warm
weer.
• Afhankelijk van de
barbecueomstandigheden kan het
nodig zijn om de regelknop van de
brander te verstellen om de juiste
bereidingstemperatuur te bereiken.
• Over het algemeen hebben
grotere stukken vlees een langere
bereidingstijd per kilo dan kleinere
stukken vlees.
• Controleer altijd of de ketel schoon
is en geen vuil bevat.
• Als het vuur ongewenst opflakkert,
zet u de brander uit en verplaatst u
het gerecht naar een ander gedeelte
van het grillrooster. De vlammen
zullen snel afnemen. Steek de
barbecue weer aan nadat de
vlammen zijn verdwenen. GEBRUIK
NOOIT WATER OM DE VLAMMEN IN
EEN GASBARBECUE TE DOVEN.
• Houd de tijd in de gaten met een
timer om te voorkomen dat uw
gerecht overgaar wordt.
• Een dunne laag olie geeft uw
gerechten een egaal bruine kleur
en zorgt ervoor dat het niet aan
het grillrooster blijft plakken.
Smeer of sproei olie altijd alleen
op het gerecht en niet direct op het
grillrooster.
VOORVERWARMEN
Het is belangrijk om de barbecue voor te verwarmen
voordat u begint met de bereiding van gerechten.
Voorverwarmen doet u als volgt. Volg de instructies in
deze gebruikershandleiding voor het aansteken van de
barbecue. Stel de brander vervolgens in op START/HIGH (
) en sluit de deksel om de barbecue voor te verwarmen.
Dit duurt 5 tot 10 minuten, afhankelijk van onder andere
de luchttemperatuur en de wind. Na het voorverwarmen
kunt u de brander naar wens instellen.
m WAARSCHUWING: Als de brander
uit gaat tijdens het gebruik van de
barbecue, draait u de regelknop van
de brander dicht. Open de deksel
en wacht vijf minuten voordat u de
barbecue opnieuw aansteekt volgens de
ontstekingsinstructies.
KOKEN MET DEKSEL DICHT
Voor een gelijkmatige warmteverspreiding dienen alle
gerechten met gesloten deksel te worden bereid. Met
de deksel gesloten lijkt de gasbarbecue veel op een
heteluchtoven. Houdt de deksel gesloten tijdens het
voorverwarmen en tijdens de bereiding. Niet spieken – er
gaat steeds warmte verloren als u de deksel optilt.
Ga voor meer barbecuetips en recepten naar
www.weber.com
®
.
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSING
De brander gaat niet aan wanneer de
ontstekingsknop wordt ingedrukt.
De brander gaat niet aan of de vlam is klein terwijl
de regelknop van de brander op HIGH staat (
De vlammen van de brander branden onregelmatig.
De vlam is klein terwijl de regelknop van de brander
in de hoge stand staat(
De vlammen branden niet langs de hele lengte van
de branderbuis.
De brander heeft een gele of oranje vlam en u ruikt
gas.
De vlammen flakkeren af en toe fel op.
).
).
m LET OP: Bedek de ketel niet met
aluminiumfolie.
Het lijkt alsof de binnenkant van de deksel
“afbladdert”.
(Lijkt op afgebladderde lak.)
Als een probleem niet verholpen kan worden aan de hand van deze instructies, neemt u contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com
Controleer of er een gasstroom naar de brander is door de brander met een lucifer aan te steken. Raadpleeg
“BRANDER AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een
probleem met het ontstekingssysteem. Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.”
Zorg dat het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. Raadpleeg
“ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.”
Mogelijk is de brandstof (bijna) op. Vervang het propaangasbusje.
Reinig de branderpoorten langs de gehele lengte van de branderbuis. Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.”
Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten op mogelijke belemmeringen. (De openingen zijn verstopt.)
Maak de bescherming tegen spinnen en insecten schoon.
Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.”
De barbecue dient gedurende 5 tot 10 minuten te worden voorverwarmd met de brander in de hoogste stand.
Maak het grillrooster grondig schoon en verwijder alle vetresten. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE
REINIGEN.”
Mogelijk is de ketel vuil. Maak de ketel schoon. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.”
De binnenzijde van de deksel is porselein geëmailleerd. De deksel is niet geverfd. Deze kan dus niet “afbladderen”.
Wat u ziet is aangebrand vet dat is verkoold en afbladdert. DIT IS GEEN DEFECT. Maak de deksel grondig schoon.
Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.”
®
.
9
Page 22
UW WEBER®-GASBARBECUE
7
IN TOPVORM HOUDEN
m GEVAAR
Wanneer de op deze pagina beschreven
problemen niet worden verholpen, kan
er brand ontstaan met mogelijk ernstig
of fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
JAARLIJKS ONDERHOUD
Voor een veilige en efficiënte werking van uw
®
-gasbarbecue raden we aan om de aanwezige
Weber
bescherming tegen spinnen en insecten en de
branderbuis ten minste een maal per jaar te inspecteren.
Hieronder vindt u belangrijke informatie over deze twee
onderdelen van de barbecue die jaarlijks onderhoud
behoeven.
Als u merkt dat de vlammen niet regelmatig branden
of branderpoorten geblokkeerd zijn, volgt u de
instructies in het gedeelte “BRANDERBUIS REINIGEN OF
VERVANGEN” op de volgende pagina.
VLAMPATROON VAN DE BRANDER
De branderbuis van uw Weber®-gasbarbecue is in de
fabriek ingesteld voor een correcte mengverhouding
van lucht en gas. Het juiste vlampatroon is te zien in de
afbeelding en wordt hieronder beschreven:
• Branderbuis (1)
• Uiteinden flakkeren af en toe geel (2)
• Lichtblauw (3)
• Donkerblauw (4)
Controleer het vlammenpatroon. Als het vlammenpatroon
niet overeenkomt met de beschrijving hierboven, kan dat
betekenen dat de bescherming tegen spinnen en insecten
vuil of geblokkeerd is.
WEBER®-BESCHERMING TEGEN SPINNEN
EN INSECTEN
De toevoeropening voor het brandstofmengsel in de
branderbuis (5) is voorzien van een roestvaststalen
scherm dat dient te voorkomen dat spinnen en insecten
webben of nestjes bouwen in de branderbuis (6). Zulke
nestjes kunnen de normale gasstroom blokkeren,
waardoor gas uit de toevoeropening stroomt (7). In dat
geval kunt u een gaslucht ruiken en zien de vlammen
van de branders er geel en erg niet krachtig uit. Een
dergelijke blokkering kan leiden tot brand in en rondom
de gasklep, waardoor uw barbecue ernstig beschadigd
raakt(8).
OPMERKING: Als de bescherming tegen spinnen en insecten
beschadigd is of niet kan worden schoongemaakt, dient u
contact op te nemen met een vertegenwoordiger van de
klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken
van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.
weber.com®.
BRANDERBUISPOORTEN
In de loop der tijd kunnen de branderbuispoorten door
gebruik van de barbecue vuil worden. Geblokkeerde
en vuile poorten kunnen de gasstroom beperken. U
kunt als volgt vaststellen of branderbuispoorten vuil of
geblokkeerd zijn.
• De barbecue bereikt de gewenste temperatuur niet.
• De barbecue wordt ongelijkmatig warm.
• De brander kan niet worden aangestoken.
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 23
WWW.WEBER.COM
®
BRANDERBUIS REINIGEN OF VERVANGEN
Controleren of de barbecue is uitgeschakeld en
afgekoeld
A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar
is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
B) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
rechtsom naar OFF te draaien (
C) Ontkoppel het propaangasbusje.
D) Verwijder de deksel.
E) Verwijder het grillrooster.
).
De regelknop/klepeenheid verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Verwijder de moeren waarmee de regelknop/
klepeenheid is vastgezet aan de ketel (1).
B) Schuif de regelknop/klepeenheid voorzichtig weg van
de ketel (2).
Branderbuis verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Verwijder de moer en schroef waarmee de branderbuis
en het hitteschild zijn vastgezet aan de ketel. Schuif
de branderbuis en het hitteschild voorzichtig uit de
ketel(3).
Branderbuis reinigen
U hebt het volgende nodig: een zaklamp, een draad (een
rechtgetrokken kleerhanger), een geschikte roestvast
stalen borstel en een zachte borstel (tandenborstel).
A) Inspecteer de binnenzijde van de branderbuis met een
zaklamp(4).
B) Verwijder alle deeltjes of verstoppingen aan de
binnenzijde van de branderbuis met de draad (5).
C) Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten
aan het uiteinde van de branderbuis en maak deze
schoon met de zachte borstel(6).
m LET OP: Reinig de bescherming tegen
spinnen en insecten niet met harde of
scherpe gereedschappen. Verwijder de
bescherming tegen spinnen en insecten
niet en maak de openingen van de
bescherming niet groter.
D) Maak de buitenkant van de branderbuis schoon met
de roestvast stalen borstel. Op deze manier zorgt u dat
alle branderpoorten (openingen) langs de lengte van de
branderbuis helemaal open zijn(7).
m LET OP: Vergroot de branderpoorten niet
tijdens het schoonmaken.
Branderbuis terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Schuif de branderbuis en het hitteschild voorzichtig
terug door het gat in de rechterzijde van ketel.
B) Bevestig de schroef en moer waarmee het hitteschild
en de branderbuis zijn vastgezet aan de ketel.
De regelknop/klepeenheid terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Plaats de regelknop/klepeenheid terug op de ketel.
m LET OP: De branderbuisopening (8) dient
goed te zijn uitgelijnd met de klepopening
(9). (Weergave van onderzijde van de
barbecue.)
B) Bevestig de moeren waarmee de regelknop/
klepeenheid is vastgezet aan de ketel.
m WAARSCHUWING: Controleer
gasaansluitingen telkens op lekkages
wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw
aansluit.
C) Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode
de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft.
Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP
ONDERHOUDEN” voor de juiste positionering.
D) Plaats het grillrooster terug.
E) Plaats de deksel terug.
F) Plaats het propaangasbusje terug.
JAARLIJKS ONDERHOUD
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 24
SCHITTEREND — VAN
BINNEN EN VAN BUITEN
Eigenaren met een Weber®barbecue zijn trots op hun bezit. En
dat mag ook wel. Houd uw barbecue
schoon en schitterend – van binnen
en van buiten – door deze stappen
voor routineonderhoud te volgen.
BUITENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN
Houd de buitenkant van uw barbecue in topconditie
en volg deze richtlijnen voor het veilig reinigen van uw
barbecue.
m WAARSCHUWING: Zet uw Weber®-
gasbarbecue uit en wacht tot deze is
afgekoeld voor u met schoonmaken
begint.
Geverfde, geëmailleerde en kunststof
oppervlakken
Maak de buitenkant schoon met warm zeepsop en spoel
na met water.
BELANGRIJK: Gebruik geen reinigingsmiddelen met
zuren, terpentine of xyleen. Gebruik geen ovenreiniger,
schurende reinigers (keukenreinigers), reinigers die
citrusproducten bevatten of schuursponsjes om de
barbecue schoon te maken.
BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN
Voor een goede en veilige werking is het belangrijk om
alle losse resten en overtollig vet dat zich heeft opgehoopt
in de barbecue te verwijderen. Ga als volgt te werk om de
barbecue veilig te reinigen.
Binnenzijde deksel
Afbladderen, de ophoping van vet lijkt op afgebladderde
verf. Veeg de binnenzijde van de deksel schoon met
keukenpapier. Zo voorkomt u dat vet zich kan ophopen.
Was de binnenzijde van de deksel af met warm zeepsop
en spoel na met water.
Onderdelen van de ketel en de branderbuis
U hebt het volgende nodig: een roestvast stalen borstel en
een stevige kunststof schraper.
A) Schraap en borstel het grillrooster schoon met de
schraper en borstel. Verwijder het grillrooster en zet
dit aan de kant.
m LET OP: Controleer barbecueborstels
regelmatig op losse borstelharen
en overmatige slijtage. Vervang de
borstel als u losse borstelharen op de
grillroosters of de borstel vindt. Weber
raadt aan om elk jaar aan het begin van
het seizoen een nieuwe roestvast stalen
barbecueborstel aan te schaffen.
m LET OP: Reinig het grillrooster niet in
een zelfreinigende oven.
B) Verwijder al het vuil van de branderbuis met een
borstel. Zorg dat u de branderpoorten (openingen) in
de branderbuis niet groter maakt (1).
C) Plaats het grillrooster na het reinigen terug.
Ketel
Was de binnenzijde van de ketel af met warm zeepsop en
spoel na met water.
ROUTINEONDERHOUD
BEDIENING VAN HET
ONTSTEKINGSSYSTEEM
De ontsteking geeft een vonk aan de eenheid van de
ontstekingselektrode. Lees de volgende aanwijzingen
goed door om het ontstekingssysteem in goede conditie
te houden, ongeacht of u routineonderhoud uitvoert of
problemen met het ontstekingssysteem wilt oplossen.
m WAARSCHUWING: Zorg dat alle
regelknoppen en toevoerkleppen dicht
zijn (OFF).
Als het niet lukt om de Weber®-gasbarbecue aan
te steken met het ontstekingssysteem, dient u te
achterhalen waar het probleem zit: in de gasstroom of
in het ontstekingssysteem. Probeer eerst om de brander
met een lucifer aan te steken. Raadpleeg “BRANDER
AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de
brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een
probleem met het ontstekingssysteem.
ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP
ONDERHOUDEN
• Controleer of de ontstekingsknop ingedrukt kan
worden, klikt en weer terugveert.
• Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode
de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft.
m GEVAAR
Zorg dat het uiteinde van de
ontstekingselektrode de juiste afstand tot
de gaten in de branderbuis heeft. Als deze
afstand niet correct is ingesteld, kan er zich
gas ophopen in de barbecue wanneer u deze
probeert aan te steken. Het opgehoopte gas
kan vervolgens vertraagd vlamvatten. Dit
kan brand of een explosie veroorzaken met
ernstig of fataal letsel en beschadigingen
van eigendommen als gevolg.
Als het nog steeds niet lukt om de brander aan te
steken met het elektronische ontstekingssysteem,
neemt u contact op met een vertegenwoordiger van
de klantenservice. Daarvoor kunt u gebruikmaken
van de contactgegevens op onze website. Surf naar
www.weber.com®.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
®
Page 25
BARBECUE A GAS
®
GO-ANYWHERE
Manuale d'uso per barbecue a gas GPL
Grazie per aver acquistato un barbecue Weber
Vi chiediamo ancora qualche minuto del vostro
tempo per registrare il prodotto online sul sito
www.barbecueweber.it.
m PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
1) Chiudere il gas.
2) Spegnere eventuali fiamme.
3) Aprire il coperchio.
4) Se si continua ad avvertire odore di gas, tenersi a distanza
dall'apparecchio e contattare immediatamente il proprio
fornitore di apparecchi a gas o i vigili del fuoco.
Fughe di gas possono provocare incendi o esplosioni e causare
lesioni personali gravi o mortali, o danni alle cose.
m PERICOLO
1) Non lasciare mai il barbecue incustodito.
2) Quando si utilizza il barbecue, assicurarsi che si trovi
ad almeno ,61 metri da eventuali materiali combustibili.
Tra i materiali combustibili rientrano anche, ad esempio,
coperture, terrazzi o portici in legno o legno trattato.
3) Non usare il barbecue a meno di 7,5 m da qualsiasi liquido
infiammabile.
4) In caso di incendio, tenersi a distanza dall'apparecchio e
contattare immediatamente i vigili del fuoco. Non tentare di
spegnere con acqua oli o grassi che hanno preso fuoco.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
provocare incendi, esplosioni o bruciature accidentali e
causare danni alle cose, lesioni personali gravi o mortali.
®
.
m AVVERTENZA: prima di
utilizzare il barbecue,
rispettare con attenzione le
procedure per il controllo di
tenuta descritte nel manuale
d'uso. Attenersi a questa
precauzione anche se il
barbecue è stato assemblato
dal rivenditore.
m AVVERTENZA: non
tentare di accendere il
dispositivo senza aver
prima consultato le sezioni
relative all'ACCENSIONE DEL
BRUCIATORE del presente
manuale d'uso.
QUESTO APPARECCHIO A
GAS È STATO PROGETTATO
PER ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO.
Questo manuale d'uso contiene
importanti informazioni
necessarie per il montaggio
corretto e l'utilizzo sicuro di
questo apparecchio.
Prima di montare e utilizzare il
barbecue, leggere e seguire tutte
le avvertenze e le istruzioni.
845CO-0007
0845
48603
IT
ITALIAN 08/13/14
Page 26
AVVERTENZE
m PERICOLO
La mancata osservanza dei messaggi di
PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE
contenuti nel presente manuale d'uso può
causare lesioni personali gravi o mortali,
incendi o esplosioni e danni alle cose.
AVVERTENZE:
m Non tentare di scollegare il regolatore
o altri raccordi del gas durante l'utilizzo
del barbecue.
m Durante l'accensione o l'utilizzo del
barbecue, non indossare abiti con
maniche larghe che possano impigliarsi.
m Durante la cottura e la movimentazione
del coperchio, utilizzare sempre guanti
per barbecue.
m Eliminare i serbatoi di combustibile
usato e vuoto ponendoli in un luogo
sicuro.
m Non forare o bruciare i serbatoi di
combustibile.
m Conservare il presente manuale d'uso
per future consultazioni.
m Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni
durante l'utilizzo dell'apparecchio.
m Un montaggio del barbecue mal eseguito
può essere pericoloso. Seguire con
attenzione le istruzioni di montaggio.
m Non utilizzare il barbecue se tutte le sue
parti non sono presenti e correttamente
posizionate. Il barbecue deve essere
assemblato correttamente seguendo le
istruzioni di montaggio.
m Il barbecue a gas Weber® non deve
essere usato dai bambini. Alcune parti
accessibili del barbecue potrebbero
trovarsi ad alta temperatura. Durante
l'utilizzo, tenere a distanza i bambini
più piccoli, gli anziani e gli animali
domestici.
m Questo barbecue a gas Weber® non ha
una destinazione d'uso commerciale.
m Questo barbecue a gas Weber® non è
stato progettato come stufa e non deve
mai essere utilizzato come tale.
m Fare attenzione durante l'utilizzo
del barbecue a gas Weber®. Durante
la cottura o la pulizia si troverà ad
alte temperature. Pertanto, durante
l'utilizzo, non dovrà mai essere spostato
né lasciato incustodito.
m Non usare carbone, brichetti o roccia
lavica con il barbecue a gas Weber®.
m Quando si accende il barbecue o durante
la cottura, non piegarsi sopra il barbecue
aperto.
m Non toccare con mani o dita il bordo
anteriore del braciere quando il
barbecue è caldo o il coperchio è aperto.
m Non tentare di scollegare il regolatore
del gas o altri raccordi durante l'utilizzo
del barbecue.
m Quando si utilizza il barbecue indossare
manopole o guanti da cucina resistenti al
calore.
m Se il bruciatore si spegne mentre il
barbecue è in funzione, portare la
valvola del gas in posizione di chiusura
(Off). Aprire il coperchio e attendere
cinque minuti prima di tentare di
riaccendere il barbecue, seguendo le
istruzioni fornite.
m Non montare questo modello di
barbecue in configurazione incorporata
o a incasso. Il mancato rispetto della
presente AVVERTENZA può causare
incendi o esplosioni con conseguenti
lesioni personali gravi o mortali e danni
alle cose.
m Non tenere scorte di cartucce/bombole
sotto al barbecue o nelle sue vicinanze
e non tenere cartucce o bombole
scollegate.
m Dopo un periodo di inattività, e prima del
riutilizzo del barbecue a gas Weber
®
,
verificare che non vi siano perdite di
gas e che il bruciatore non sia ostruito.
Per le procedure corrette, consultare le
istruzioni contenute nel manuale d'uso.
m Non utilizzare il barbecue a gas Weber®
in caso di perdita di gas.
m Non utilizzare fiamme per il rilevamento
di eventuali fughe di gas.
m Non riporre la copertura del barbecue
né sostanze infiammabili di qualsiasi
genere sul barbecue mentre questo è in
uso o è caldo.
m Il gas butano/propano non è metano.
È pericoloso convertire o cercare di
utilizzare il metano in unità alimentate
a gas butano/propano. In tal caso la
garanzia non sarà più valida.
m Non allargare gli orifizi delle valvole o
i fori del bruciatore durante la pulizia
delle valvole o del bruciatore stesso.
m Effettuare regolarmente la pulizia
completa del barbecue Weber
®
.
m Una cartuccia arrugginita o ammaccata
potrebbe essere pericolosa e deve
essere controllata dal proprio fornitore
di apparecchi a gas.
m Anche se la cartuccia può sembrare
vuota, può essere ancora presente del
gas, quindi è necessario trasportarla e
conservarla come se non fosse vuota.
m Assicurarsi di essere all'esterno e
lontano da fonti di accensione mentre si
esegue la sostituzione o il collegamento
della cartuccia.
m Nel caso in cui il grasso prendesse
fuoco, spegnere il bruciatore e lasciare il
coperchio chiuso fino a quando il fuoco si
estingue.
m Nel caso di fiammate incontrollate,
spostare il cibo lontano dalle fiamme
fino a che queste non tornano sotto
controllo.
m L'uso di alcol, farmaci prescritti o droghe
illegali può pregiudicare le capacità
dell'utilizzatore di assemblare, spostare,
conservare o utilizzare il barbecue
correttamente e in sicurezza.
m Utilizzare cartucce usa e getta di butano/
propano con una capacità massima di
550g. La cartuccia deve essere provvista
di una valvola conforme EN417, come
mostrato nel presente manuale d'uso.
Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la
®
Weber
Baby Q®/Performer®.
m Tenere il barbecue su una superficie
piana e sicura in ogni momento.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 27
GARANZIA
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
DESCRIZIONE COMPONENTI
Weber-Stephen Products LLC (Weber) con la presente garantisce
l'ACQUIRENTE ORIGINALE di questo barbecue a gas Weber® contro
difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell'acquisto come
indicato di seguito:
Braciere e coperchio - contro perforazioni
se assemblati e utilizzati conformemente alle istruzioni stampate
fornite con il barbecue. Weber potrebbe richiedere una prova
della data di acquisto. PER QUESTO MOTIVO È NECESSARIO
CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D'ACQUISTO.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla
sostituzione delle parti risultate difettose in normali condizioni
di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte a esame, mostrino,
a giudizio di Weber, di essere difettose. Prima di procedere
alla restituzione di qualsiasi componente, contattare il Servizio
Assistenza Clienti di zona rintracciabile sul nostro sito web.
Weber, qualora constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà
decidere di sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso in cui si
richieda di restituire componenti difettosi, le spese di spedizione
dovranno essere prepagate. Weber restituirà le parti all'acquirente,
con trasporto o affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento
dovuti ad incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica,
impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione non
corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e
straordinaria, inclusi, a titolo esemplificativo, i danni causati
dall'ingresso di insetti nel tubo del bruciatore, come indicato nel
presente manuale d'uso.
Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i
danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali
grandine, uragani, terremoti o trombe d'aria, né lo sbiadimento del
colore dovuto all'esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o
in quanto presenti nell'atmosfera.
Non esistono altre garanzie specifiche oltre a quanto esposto
nella presente ed eventuali altre garanzie implicite applicabili di
commerciabilità e idoneità sono limitate nella durata al periodo di
copertura della presente Garanzia espressamente scritta. Alcuni
paesi non ammettono limitazioni sulla durata di una garanzia
implicita, pertanto questa limitazione potrebbe non essere
applicabile nel vostro caso specifico.
Weber non è responsabile per eventuali danni particolari,
accidentali o indiretti. Alcuni paesi non ammettono l'esclusione
o la limitazione dei danni accidentali o indiretti, pertanto questa
limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile nel vostro
caso specifico.
Weber non autorizza qualsivoglia persona o società ad assumere
per suo conto qualsiasi altra obbligazione o responsabilità in
relazione alla vendita, installazione, uso, rimozione, restituzione o
sostituzione delle sue apparecchiature; e tali istanze non saranno
impegnative per Weber.
La presente Garanzia è applicabile esclusivamente ai prodotti
venduti al dettaglio.
Collegarsi al sito www.weber.com®, selezionare il proprio paese e
registrare oggi il proprio barbecue.
da ruggine o fusione: 10 anni
Componenti in plastica: 5 anni,
Tutti gli altri componenti: 2 anni
ad esclusione
di sbiadimento
o decolorazioni
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Maniglia
2. Coperchio
3. Griglia di cottura
4. Tubo bruciatore
5. Schermo termico
6. Gruppo valvola e regolatore
7. Manopola di controllo del bruciatore
8. Gruppo elettrodi accenditore
9. Coperchio manopola di controllo
10.Vano valvola di controllo
11. Braciere
12. Supporto
13. Clip del supporto
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 28
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUGLI ALLACCIAMENTI DEL GAS E DEL GAS PROPANO LIQUIDO
COS'È IL GAS PROPANO
LIQUIDO?
Il gas propano liquido, chiamato
anche GPL, gas di petrolio liquefatto
o semplicemente propano o butano,
è un prodotto infiammabile, a
base petrolifera, utilizzato per
alimentare il barbecue. Si tratta di
un gas a temperature e pressioni
moderate quando non è racchiuso
in un contenitore. Tuttavia, a una
pressione moderata all'interno di
un contenitore, ad esempio una
cartuccia, si trova allo stato liquido.
Non appena la pressione viene
scaricata, il liquido cambia stato e
diventa gas.
• Il gas propano liquido presenta
un odore simile a quello del
gas metano. È importante
riconoscerne l'odore.
• Il gas propano ha un peso
superiore a quello dell'aria.
Eventuali perdite di gas propano
liquido potrebbero raccogliersi
in basso rendendo difficile la
dispersione.
m PERICOLO
Non tenere scorte di cartucce sotto al
barbecue o nelle sue vicinanze e non tenere
cartucce scollegate.
CONSIGLI PER USARE IN SICUREZZA LE
CARTUCCE DI GAS PROPANO LIQUIDO
Ci sono diverse indicazioni e fattori di sicurezza da tenere
in considerazione quando si utilizzano bombole di gas
propano liquido (GPL). Seguire attentamente le istruzioni
prima di utilizzare il barbecue a gas Weber®.
Suggerimenti per cartucce
• Non utilizzare cartucce danneggiate. Una cartuccia
ammaccata o arrugginita può essere pericolosa e
deve essere immediatamente sostituita.
• Trattare le cartucce “vuote” con la stessa attenzione
di quelle piene. Anche se nella cartuccia non c'è gas
liquefatto potrebbe sempre esservi rimasto gas in
pressione.
• Maneggiare le cartucce con attenzione e non lasciarle
cadere.
• Non lasciare né trasportare le cartucce in luoghi in cui
le temperature possono raggiungere i 51°C (troppo
calde da maneggiare). Ad esempio: non lasciare la
cartuccia in auto in giornate molto calde.
• Sottoporre a prova di tenuta la giunzione nel punto
in cui il regolatore si collega alla cartuccia ogni volta
i due componenti vengono ricollegati. Ad esempio:
testare la cartuccia ogni volta che viene riempita e
ricollegata.
• Le cartucce devono essere tenute fuori dalla portata
dei bambini.
• Non collegare a fonti di gas metano (gas della
rete pubblica). Valvole e orifizi sono studiati
esclusivamente per il gas propano liquido.
• La zona intorno alla cartuccia deve essere sgombra e
priva di detriti.
• La cartuccia non deve essere sostituita in prossimità
di una sorgente di ignizione.
LINEE GUIDA PER LA CONSERVAZIONE DEL
BARBECUE
Nel caso il barbecue sia rimasto inutilizzato per un certo
tempo, è importante attenersi alle seguenti linee guida:
• Non riporre la cartuccia scollegata in un edificio,
garage o altro luogo chiuso.
• Controllare che nelle zone sotto il braciere non vi
siano residui che possano ostruire il flusso dell'aria di
ventilazione o la combustione.
• Prima di utilizzare il barbecue a gas Weber
controllare che non vi siano perdite di gas o eventuali
ostruzioni nei tubi dei bruciatori. (Consultare
“PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE”).
• Verificare anche che la retina anti-insetti non sia
ostruita. (Consultare il capitolo “MANUTENZIONE
ANNUALE”).
• Scollegare la bombola se: 1) è vuota; 2) il barbecue
viene conservato in un garage o altro luogo chiuso; 3)
il barbecue viene trasportato.
®
REQUISITI E COLLEGAMENTI DEL
REGOLATORE
Requisiti per cartucce
• Le parti sigillate dal costruttore non devono essere
modificate dall'utilizzatore.
• Qualsiasi modifica apportata all'apparecchio è
potenzialmente pericolosa.
COLLEGAMENTO DELLA CARTUCCIA DI GAS
PROPANO LIQUIDO AL REGOLATORE
Il proprio barbecue a gas Weber® è dotato di un regolatore
di pressione: si tratta di un dispositivo che consente di
controllare e mantenere una pressione del gas uniforme a
quella rilasciata dalla cartuccia.
Utilizzare cartucce usa e getta di butano/propano con
una capacità massima di 550g. La cartuccia deve essere
provvista di una valvola conforme EN417, come mostrato
in figura (1). Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la
Weber® Baby Q®/Performer®.
m ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente
cartucce marcate “PROPANO” o
“MISCELA BUTANO-PROPANO”.
A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e
ruotarla in senso orario fino alla posizione Off ( ) (2).
B) Spingere la cartuccia usa e getta nel regolatore e
ruotarla in senso orario, fino a stringerla bene (3).
m AVVERTENZA: serrare solo
manualmente. Applicando una forza
eccessiva si rischia di danneggiare il
raccordo del regolatore e la valvola della
cartuccia. Ciò potrebbe provocare fughe
di gas o impedire la fuoriuscita di gas.
1
VALVOLA NORMALE
VALVOLA
DANNEGGIATA
DATI SUL CONSUMO DELLA
CARTUCCIA
kWg/h
CARTUCCIA
BRUCIATORE
PRINCIPALE MASSIMO
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,
1
2
3
Page 29
WWW.WEBER.COM
®
PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE
COS'È IL CONTROLLO DI
TENUTA?
Il sistema di erogazione del gas del
barbecue presenta collegamenti e
raccordi. Un controllo di tenuta è un
modo affidabile per assicurarsi che
non vi siano fuoriuscite di gas da uno
qualsiasi dei collegamenti o raccordi.
Anche se tutti gli allacciamenti
eseguiti dal costruttore sono stati
sottoposti a controlli accurati per
verificarne la tenuta, è importante
effettuare un controllo di tenuta
prima di utilizzare il barbecue per la
prima volta, nonché ogni volta che
si scollega e ricollega un raccordo
e ogni volta che si esegue la
manutenzione ordinaria.
m PERICOLO
Non utilizzare fiamme libere per
controllare eventuali perdite di gas.
Assicurarsi che, durante le procedure
di verifica di eventuali perdite, non ci
siano scintille o fiamme libere nella
zona. La presenza di scintille o fiamme
vive può causare incendi o esplosioni,
con conseguenti lesioni personali gravi o
mortali e danni alle cose.
m AVVERTENZA: gli allacciamenti del
gas del barbecue sono stati testati in
fabbrica. Si raccomanda comunque di
controllare tutti gli allacciamenti del gas
prima di utilizzare il barbecue.
m AVVERTENZA: eseguire i controlli di
tenuta anche nel caso in cui il barbecue
sia stato assemblato dal fornitore o dal
rivenditore.
m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega
e ricollega un raccordo del gas è
necessario controllare che non vi siano
perdite di gas.
NOTA: tutti gli allacciamenti eseguiti dal costruttore sono
stati sottoposti a controlli accurati per verificarne la tenuta
e per tutti i bruciatori è stata testata la corretta formazione
della fiamma. Tuttavia, come precauzione di sicurezza,
prima di usare il barbecue a gas Weber®, è consigliabile
ricontrollare tutti i raccordi per verificare che non vi siano
perdite. Durante il trasporto i raccordi del gas potrebbero
essersi allentati o danneggiati.
SMONTAGGIO PARZIALE DEL BARBECUE
PER ESEGUIRE UN CONTROLLO DI TENUTA
Al fine di effettuare il controllo di tenuta, è necessario
avere accesso alla valvola del gas. A questo scopo è
necessaria una semplice operazione di smontaggio.
Verificare che il barbecue sia spento
A) Assicurarsi che la manopola di controllo del
regolatore sia in posizione Off premendola e ruotarla
in senso antiorario fino alla posizione di chiusura
(Off).
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore sia in posizione Off premendola e
ruotandola in senso orario fino alla posizione Off (
Rimuovere il cappuccio della manopola di
controllo del bruciatore
Cosa serve: una chiave da 11/16".
A) Rimuovere la manopola di controllo del bruciatore (1).
Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione
Off.
B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimuovere il dado
esagonale in ottone dallo stelo della valvola (2).
C) Togliere il cappuccio della manopola di controllo del
bruciatore dal barbecue (3).
Il barbecue è pronto per il controllo di tenuta.
).
CONTROLLO DI EVENTUALI PERDITE DI GAS
Cosa serve: uno spruzzatore, una spazzola o uno straccio
e una soluzione di acqua e sapone. (È possibile realizzare
la propria soluzione di acqua e sapone mescolando il
20% di sapone liquido con l'80% di acqua; in alternativa
acquistare una soluzione nella sezione idraulica di
qualsiasi negozio di ferramenta).
A) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore
si trovi in posizione Off (
B) Aprire l'alimentazione del gas ruotando la valvola del
regolatore in senso orario (4).
).
m AVVERTENZA: non accendere il
bruciatore durante i controlli di tenuta.
C) Per verificare la presenza di perdite, bagnare i
raccordi, applicare a spruzzo, con una spazzola o un
panno una soluzione di acqua e sapone. Se si formano
delle bolle, o se si forma una bolla che aumenta di
dimensioni, c'è una perdita. Applicare la soluzione di
acqua e sapone ai seguenti collegamenti:
a) Collegamento del regolatore alla cartuccia (5).
m AVVERTENZA: se esiste una perdita
in corrispondenza del collegamento
(5), rimuovere la cartuccia. NON
UTILIZZARE IL BARBECUE. Installare
un'altra cartuccia e ricontrollare che
non vi siano perdite con la soluzione
di acqua e sapone. Se dopo aver
serrato nuovamente la cartuccia, la
perdita persiste, chiudere il gas. NON
UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il
Servizio Assistenza Clienti, consultando
l'area contatti del nostro sito Web.
Visitare il sito www.barbercueweber.it®.
b) Collegamento della valvola al regolatore (6).
m AVVERTENZA: se c'è una perdita in
corrispondenza del raccordo (6),
chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL
BARBECUE. Contattare il Servizio
Assistenza Clienti, consultando l'area
contatti del nostro sito Web.
Visitare il sito www.barbercueweber.it®.
D) Una volta completato il test di verifica della tenuta,
chiudere il gas alla fonte e risciacquare gli attacchi
con acqua.
NOTA: poiché alcune soluzioni usate per i controlli, compresa
la soluzione di acqua e sapone, possono essere leggermente
corrosive, tutti i raccordi devono essere risciacquati con
acqua dopo il test.
Rimontare il cappuccio della manopola di
controllo del bruciatore
Cosa serve: una chiave da 11/16".
A) Montare il cappuccio della manopola di controllo del
bruciatore sul barbecue.
B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimontare il dado
esagonale in ottone sullo stelo della valvola.
C) Rimontare la manopola di controllo del bruciatore.
Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione
Off.
m AVVERTENZA: prima di utilizzare il
barbecue, assicurarsi che tutte le parti
siano correttamente assemblate e che
le viti siano adeguatamente serrate. Il
vostro intervento, in caso di mancata
osservanza della presente avvertenza,
potrebbe causare incendi, esplosioni
o difetti strutturali, con conseguenti
lesioni personali gravi o mortali e danni
alle cose.
Ora è possibile usare il barbecue.
SMONTAGGIO DELLA CARTUCCIA DI GAS
PROPANO LIQUIDO
Quando è necessario sostituire la cartuccia di gas propano
liquido, seguire queste istruzioni per rimuoverla.
A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e
ruotarla in senso orario fino alla posizione Off (
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off ruotandola in senso
antiorario.
C) Svitare la cartuccia usa e getta dal regolatore
ruotandola in senso antiorario.
).
1
23
6
5
4
5
Page 30
CONTROLLI DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL BARBECUE
LA SICUREZZA
INNANZITUTTO
È buona norma eseguire alcuni
controlli di sicurezza prima dell'uso.
Nel decidere dove posizionare e utilizzare
il barbecue, è necessario pensare alla
sicurezza. Prima di installare o utilizzare il
barbecue, leggere le seguenti avvertenze.
AVVERTENZE:
m Utilizzare il barbecue solo all'esterno in
una zona ben ventilata. Non utilizzarlo in
garage, edifici, portici, ripostigli, capanni
o altri luoghi chiusi.
m Il barbecue a gas Weber
essere usato sotto a tetti o tettoie in
materiale infiammabile non protetti.
m Il barbecue a gas Weber® non deve
essere installato in roulotte e/o
imbarcazioni.
m Non utilizzare il barbecue a gas Weber®
nel bagagliaio di qualsiasi veicolo,
dentro ad auto familiari, mezzi di
trasporto, mini-van o roulotte.
m Tenere l'area di cottura libera da vapori
e liquidi infiammabili come ad esempio
benzina, alcol e materiali combustibili.
m Durante l'utilizzo, tutto il forno
raggiunge alte temperature. Non
toccare.
m Non spostare il barbecue a gas Weber®
durante l'utilizzo o quando è acceso.
m Durante la cottura, il dispositivo
deve poggiare su di una superficie
piana e stabile, lontano da materiali
infiammabili.
®
non deve
COME MANTENERE PULITO IL BRACIERE
Prima di accendere il barbecue, è importante pulire il
lato inferiore del braciere. Rimuovere il grasso in eccesso
utilizzando un raschietto in plastica (1). Togliere il grasso
restante con carta da cucina. È anche possibile pulire il
braciere usando un panno con acqua calda e sapone e
risciacquare con acqua.
COME MANTENERE PULITA LA GRIGLIA DI
COTTURA
Prima di accendere il barbecue, è importante pulire
la griglia di cottura. Rimuovere il grasso in eccesso
utilizzando un raschietto in plastica (2). Togliere il grasso
restante con carta da cucina. È anche possibile pulire
la griglia di cottura usando un panno con acqua calda e
sapone e risciacquare con acqua.
m AVVERTENZA: prima di ogni utilizzo
controllare che non vi siano accumuli di
grasso nel braciere. Eliminare il grasso
in eccesso per evitare che prenda fuoco.
Una fiammata provocata dal grasso può
causare lesioni personali gravi o danni
alle cose.
m ATTENZIONE: non rivestire il braciere
con pellicola d'alluminio.
1
2
m ATTENZIONE: questo prodotto è stato sottoposto a controlli di sicurezza ed è certificato solo per l'utilizzo nel paese
specificato. Consultare l'indicazione del paese sull'esterno della confezione.
Le parti indicate possono contenere gas e sono utilizzate per il trasporto e la combustione di gas. Contattare il Servizio Assistenza Clienti
Weber-Stephen Products LLC per informazioni sulle parti di ricambio originali Weber-Stephen Products LLC.
m AVVERTENZA: non tentare di eseguire riparazioni di qualsiasi genere sui componenti atti al trasporto e alla
combustione di gas, senza aver preventivamente consultato il Servizio Assistenza Clienti Weber-Stephen Products
LLC, Il vostro intervento, in caso di mancata osservanza della presente avvertenza, potrebbe causare incendi o
esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali o danni alle cose.
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Per informazioni sul corretto smaltimento di questo prodotto nei paesi europei, visitare il sito
www.weber.com e rivolgersi all'importatore indicato per il vostro paese. Se non si dispone di accesso
a Internet, rivolgersi al rivenditore di zona per conoscere il nome, l'indirizzo e il numero di telefono
dell'importatore.
Se si decide di smaltire o gettare il proprio barbecue, tutte le parti elettriche (come il motore del girarrosto, le batterie, il sistema di accensione, le
lampade per le maniglie) devono essere smontate e smaltite in conformità con le disposizioni RAEE (Normativa sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Queste parti devono essere smaltite separatamente dal resto del barbecue.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 31
WWW.WEBER.COM
®
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE
METODI DI ACCENSIONE DEI
BRUCIATORE
Sono previsti due modi per
accendere il bruciatore. Il primo è
utilizzare il sistema di accensione
integrato nel barbecue. Il secondo è
con un fiammifero.
Di seguito viene descritto come
accendere il bruciatore utilizzando il
sistema di accensione, mentre nella
pagina seguente sono riportate
le istruzioni per l'accensione
utilizzando un fiammifero.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
A) Aprire il coperchio del barbecue (1).
m PERICOLO
Se non si apre il coperchio prima di
accendere il bruciatore del barbecue o se
non si attendono i cinque minuti necessari
per permettere al gas di disperdersi
nel caso in cui il barbecue non si fosse
acceso, si potrebbero produrre fiammate
esplosive con conseguenti lesioni
personali gravi o anche mortali.
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off ( ) (2). Eseguire
il controllo premendo la manopola di controllo del
bruciatore e ruotandola in senso antiorario fino a
quando non si arresta.
C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia
installata correttamente.
D) Portare la manopola di controllo del regolatore in
posizione On premendola e ruotando in senso orario
fino alla posizione di apertura (On) (3).
E) Premere la manopola di controllo del bruciatore verso
l'interno e ruotarla in senso antiorario sulla posizione
START/HIGH ( ) (4).
F) Premere più volte il pulsante dell'accenditore rosso,
in modo da farlo scattare ogni volta (5).
G) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando
attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una
fiamma.
m AVVERTENZA: durante l'accensione, non
chinarsi sul barbecue aperto.
m AVVERTENZA: se il bruciatore non si
accende in presenza della scintilla entro
cinque secondi, arrestare, ruotare la
manopola di controllo del bruciatore in
posizione Off e attendere cinque minuti
per permettere al gas di disperdersi,
prima di tentare nuovamente o prima di
cercare di accenderlo con un fiammifero.
PER SPEGNERE IL BRUCIATORE
Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore
e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ( ).
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso
antiorario fino alla posizione di chiusura Off.
1
2
3
PAESE
Bulgaria, Cipro, Repubblica Ceca, Danimarca,
Estonia, Finlandia, Ungheria, Islanda, Lettonia,
Lituania, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Romania,
Slovacchia, Slovenia, Svezia, Turchia
Belgio, Francia, Grecia, Irlanda, Italia,
Lussemburgo, Portogallo, Spagna, Svizzera,
Regno Unito
PoloniaI
Austria, GermaniaI
TIPO DI GAS E
PRESSIONE
I3B/P - 30 mbar0,72 mm
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
I
3+
P - 37 mbar0,66 mm
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
3
DIMENSIONE
DELL’ORIFIZIO DELLA
VALVOLA
5
4
7
Page 32
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
Accensione con un fiammifero
A) Aprire il coperchio del barbecue (1).
m PERICOLO
Se non si apre il coperchio prima di
accendere il bruciatore del barbecue o se
non si attendono i cinque minuti necessari
per permettere al gas di disperdersi
nel caso in cui il barbecue non si fosse
acceso, si potrebbero produrre fiammate
esplosive con conseguenti lesioni
personali gravi o anche mortali.
NOTA: guardando il barbecue dal lato anteriore, il gruppo
valvola/regolatore deve trovarsi sul lato destro.
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off (
il controllo premendo la manopola di controllo del
bruciatore e ruotandola in senso orario fino a quando
non si arresta.
C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia
installata correttamente.
D) Portare la manopola di controllo del regolatore in
posizione On premendola e ruotando in senso orario
fino alla posizione di apertura (On) (3).
E) Accendere un fiammifero e mettere la fiamma sotto
il foro di ventilazione sinistro sul fondo del barbecue
(4). Mentre si tiene acceso il fiammifero, spingere la
manopola di controllo del bruciatore verso l’interno
e ruotarla in senso antiorario sulla posizione START/
HIGH ( ) (5).
F) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando
attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una
fiamma.
m AVVERTENZA: durante l'accensione,
non chinarsi sul barbecue aperto. ma
tenersi con il viso ed il corpo ad una
distanza non inferiore a 30 cm dal foro
per l'accensione manuale.
m AVVERTENZA: se il bruciatore non si
accende entro cinque secondi, arrestare,
ruotare la manopola di controllo sulla
posizione di chiusura (Off) e attendere
cinque minuti per permettere al
gas di disperdersi, prima di tentare
nuovamente.
PER SPEGNERE IL BRUCIATORE
Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore
e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ( ).
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso
antiorario fino alla posizione di chiusura Off.
) (2). Eseguire
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 33
WWW.WEBER.COM
®
CONSIGLI DI COTTURA E ALTRI SUGGERIMENTI UTILI
SUGGERIMENTI
• Preriscaldare sempre il barbecue
prima di cucinare. Portare il
bruciatore a una temperatura
elevata e chiudere il coperchio;
preriscaldare per 5 a 10 minuti.
• La temperatura del barbecue a gas
potrebbe risultare più alta della
norma per i primi utilizzi.
• I tempi di cottura indicati nelle
ricette si basano su temperature
esterne di 21 °C (70 °F) e assenza di
vento. Calcolare un tempo maggiore
di cottura per le giornate fredde
o ventilate o ad elevate altitudini.
Calcolare un tempo di cottura
inferiore se la temperatura esterna
è particolarmente elevata.
• In base alle condizioni di cottura
può rendersi necessario regolare
la manopola di controllo del
bruciatore per raggiungere la giusta
temperatura di cottura.
• In generale, i pezzi grossi di carne
hanno un tempo di cottura per chilo
superiore rispetto ai pezzi piccoli.
• Assicurarsi sempre che il braciere
sia pulito e privo di residui.
• Nel caso in cui si produca una
fiammata incontrollata, spegnere
il bruciatore e spostare il cibo
in un altro punto della griglia di
cottura. La fiamma si abbasserà
immediatamente. Dopo che la
fiamma si è abbassata riaccendere
il barbecue. NON CERCARE MAI DI
ESTINGUERE LE FIAMME DI UN
BARBECUE A GAS CON ACQUA.
• L'uso del timer impedirà che un cibo
“ben cotto” diventi “stracotto”.
• Per rosolare il cibo in modo
uniforme ed evitare che si attacchi
alla griglia di cottura, applicare un
leggero strato di olio. Applicare
l'olio sui cibi utilizzando sempre
un pennello oppure spruzzandolo,
evitando di applicarlo direttamente
sulla griglia di cottura.
PRERISCALDAMENTO
È importante riscaldare il barbecue prima dell'uso.
Per preriscaldare: accendere il barbecue seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d'uso, quindi
accendere il bruciatore portandolo sulla posizione
START/HIGH ( ), chiudere il coperchio e preriscaldare il
barbecue. Serviranno tra i 5 e i 10 minuti a seconda della
temperatura dell'aria e della presenza di vento. Dopo il
preriscaldamento, è possibile regolare il bruciatore in
base alle proprie esigenze.
m AVVERTENZA: se il bruciatore si spegne
mentre il barbecue è in funzione, portare
la manopola di controllo del bruciatore
in posizione Off. Portare la manopola di
controllo del regolatore in posizione Off.
Aprire il coperchio e attendere cinque
minuti prima di tentare di riaccendere il
barbecue, seguendo le istruzioni fornite.
COTTURA CON COPERCHIO
Per tutto il tempo di cottura il coperchio va tenuto chiuso
per garantire la distribuzione uniforme del calore. Con
il coperchio chiuso, il barbecue a gas cuoce in modo
simile a un forno termoventilato. Il coperchio deve restare
chiuso per tutto il tempo di preriscaldamento e cottura.
Non aprire il coperchio: ogni volta che il coperchio viene
sollevato si perde del calore.
Per altre ricette e consigli di cottura, visitare il sito
www.barbecueweber.it
®
.
RIPARAZIONE GUASTI
PROBLEMISOLUZIONI
Il bruciatore non si accende quando si preme il
pulsante di accensione.
Il bruciatore non si accende o la fiamma è bassa
anche quando la manopola di controllo è in
posizione HIGH (
La fiamma che esce dal bruciatore ha un aspetto
irregolare.
La fiamma è bassa anche quando la manopola di
controllo è in posizione HIGH (
Le fiamme non corrono per tutta la lunghezza del
tubo del bruciatore.
La fiamma del bruciatore è gialla o arancione e si
avverte odore di gas.
Presenza di fiammate.
).
).
m ATTENZIONE: non rivestire il braciere
con pellicola d'alluminio.
L'interno del coperchio appare come ricoperto di
“scaglie”.
(Come di vernice scrostata).
Se, dopo aver messo in atto questi accorgimenti, i problemi persistono, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il
sito www.barbercueweber.it
®
.
Verificare che il gas arrivi al bruciatore provando ad accenderlo con i fiammiferi. Consultare il capitolo “ACCENSIONE
DEL BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un
problema al sistema di accensione. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A
PULSANTE”.
Assicurarsi che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore.
Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE”.
Il gas potrebbe essere quasi finito o completamente esaurito. Sostituire la cartuccia di gas propano liquido.
Pulire i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del tubo. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”.
Verificare che la retina anti-insetti non sia ostruita. (Ostruzione dei fori). Pulire la retina anti-insetti.
Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”.
Il barbecue deve essere preriscaldato con il bruciatore al massimo per 5 - 10 minuti.
Pulire a fondo le griglie di cottura per eliminare il grasso. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL
BARBECUE”.
Il braciere potrebbe essere sporco. Pulire il braciere. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”.
L'interno del coperchio è in ghisa smaltata. Non è verniciato. Pertanto non può “scrostarsi”. Quello che si vede è
grasso “cotto”, carbonizzato, che si sta sfaldando. NON È UN DIFETTO. Pulire accuratamente. Fare riferimento a
“PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”.
9
Page 34
COME MANTENERE IL
7
BARBECUE A GAS WEBER® IN
PERFETTA FORMA
m PERICOLO
La mancata eliminazione dei problemi
descritti in questa pagina potrebbe
provocare incendi o esplosioni e causare
lesioni personali gravi o mortali o danni alle
cose.
MANUTENZIONE ANNUALE
Per mantenere il barbecue a gas Weber® nelle migliori
condizioni, si consiglia vivamente di ispezionare e pulire
le retine anti-insetti e il tubo del bruciatore almeno una
volta all'anno. Di seguito sono riportate informazioni
importanti su queste due aree del barbecue che devono
essere sottoposte a una manutenzione annuale.
Se si nota che la fiamma del bruciatore presenta
un aspetto insolito o se si riscontrano fori ostruiti
nei bruciatori, consultare il capitolo “PULIZIA O
SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI BRUCIATORI” alla pagina
seguente.
FIAMMA CARATTERISTICA DEL
BRUCIATORE
Il tubo del bruciatore del barbecue a gas Weber® è stato
regolato dal costruttore per produrre la corretta miscela
di aria e gas. La caratteristiche tipiche di una fiamma
corretta sono illustrate nella figura e descritte di seguito:
• Tubo bruciatore (1)
• Sulle punte, di tanto in tanto, compaiono guizzi di
colore giallo (2)
• Azzurro (3)
• Blu (4)
Controllare la fiamma caratteristica del bruciatore
principale. Fiamme non corrispondenti alla descrizione di
cui sopra potrebbero essere un'indicazione che le retine
anti-insetti sono sporche o ostruite.
RETE ANTI-INSETTI WEBER
Le aperture per l’aria di combustione dei tubi dei
bruciatori (5) sono dotate di retina in acciaio inox che
impedisce a ragni e altri insetti di formare ragnatele e nidi
all’interno dei tubi del bruciatore (6). Questi nidi possono
impedire il normale flusso di gas, causando il riflusso
dello stesso dall'apertura dell'aria di combustione (7).
Con questo tipo di ostruzione si avverte odore di gas
con la fiamma che appare giallognola e debole. Questa
ostruzione può incendiare la valvola del gas e le parti
limitrofe, danneggiando seriamente il proprio barbecue
(8).
NOTA: se la retina anti-insetti è danneggiata o non si può più
pulire, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando
l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.
barbercueweber.it®.
ATTACCHI DEL TUBO DEL BRUCIATORE
Col tempo e con l'uso ripetuto del barbecue, gli attacchi
dei tubi dei bruciatori possono sporcarsi. La presenza di
ostruzioni o sporco negli attacchi può restringere il flusso
totale del gas. Di seguito sono indicati alcuni modi per
determinare se i fori nel tubo del bruciatore sono sporchi
o intasati.
• Il barbecue non raggiunge la temperatura desiderata
• Il barbecue riscalda in modo non uniforme
• Il bruciatore non si accende
®
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 35
WWW.WEBER.COM
®
PULIZIA O SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI
BRUCIATORI
Verificare che il barbecue sia spento e raffreddato
A) Verificare che la manopola di controllo del regolatore
sia in posizione Off (chiusura) premendola e ruotandola
in senso antiorario fino alla posizione Off.
B) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore
sia in posizione Off e ruotarla in senso orario fino alla
posizione Off (
C) Scollegare la cartuccia di gas propano liquido.
D) Togliere il coperchio.
E) Rimuovere la griglia di cottura.
).
Rimuovere il gruppo comando/valvola
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimuovere i dadi che fissano il gruppo comando/valvola
al braciere (1).
B) Estrarre il gruppo comando/valvola dal braciere (2).
Rimuovere il tubo del bruciatore
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimuovere il dado e la vite che fissano il tubo del
bruciatore e lo schermo termico al braciere. Estrarre
con attenzione il tubo del bruciatore e lo schermo
termico dal braciere (3).
Pulire il tubo del bruciatore
Cosa serve: una torcia, un filo di ferro (ad esempio un
appendiabiti raddrizzato), una spazzola adatta con setole in
acciaio inossidabile e una spazzola con setole morbide (ad
esempio uno spazzolino per denti).
A) Controllare l'interno del tubo del bruciatore servendosi
di una torcia elettrica (4).
B) Rimuovere eventuali detriti od ostruzioni dall'interno
del tubo del bruciatore con il filo di ferro (5).
C) Controllare la retina anti-insetti/ragni all'altra
estremità del tubo del bruciatore e pulirla con la
spazzola a setole morbide (6).
m ATTENZIONE: non pulire la retina anti-
insetti con strumenti duri o appuntiti.
Non togliere la retina anti-insetti e non
allargare le maglie della stessa.
D) Utilizzare una spazzola con setole in acciaio
inossidabile per pulire l'esterno del tubo del
bruciatore. Tale pulizia viene effettuata per assicurarsi
che tutti i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del
tubo siano completamente aperti (7).
m ATTENZIONE: non allargare i fori del
bruciatore durante la pulizia.
Rimontaggio del tubo del bruciatore
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Far scorrere delicatamente il tubo del bruciatore e lo
schermo termico indietro attraverso l'apertura sul lato
destro del braciere.
B) Rimontare la vite e il dado che fissano lo schermo
termico e il tubo del bruciatore al braciere.
Rimontare il gruppo comando/valvola
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimontare il gruppo comando/valvola nel braciere.
m ATTENZIONE: l'apertura del tubo del
bruciatore (8) deve essere correttamente
posizionata sull'orifizio della valvola (9).
(Vista dal lato inferiore del barbecue).
B) Rimontare i dadi che fissano il gruppo comando/valvola
al braciere.
m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega
e ricollega un raccordo del gas è
necessario controllare che non vi siano
perdite di gas.
C) Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore
si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del
bruciatore. Per il posizionamento corretto, consultare
il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE A PULSANTE”.
D) Rimontare la griglia di cottura.
E) Rimontare il coperchio.
F) Rimontare la cartuccia di gas propano liquido.
MANUTENZIONE ANNUALE
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 36
BELLO DENTRO E FUORI
I proprietari dei barbecue Weber®
sono solitamente molto orgogliosi
del proprio barbecue. Sfoggiate il
vostro orgoglio e la vostra gioia.
Mantenere pulito e bello come
il primo giorno il barbecue, sia
esternamente che internamente,
è semplice, basta rispettare le
seguenti istruzioni di manutenzione
ordinaria.
PULIZIA DELL'ESTERNO DEL BARBECUE
Per mantenere l'aspetto esterno del barbecue in
condizioni ottimali, seguire le linee guida fornite per una
pulizia sicura.
m AVVERTENZA: prima della pulizia,
spegnere il barbecue a gas Weber® e
attendere che si raffreddi.
Superfici verniciate, smaltate e in plastica
Utilizzare una soluzione di sapone e acqua calda per
pulire le superfici esterne, quindi sciacquare con acqua.
IMPORTANTE: non utilizzare detersivi contenenti acidi,
acqua ragia o xilolo. Non utilizzare detersivi per forno,
detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti
prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive.
PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE
Per mantenere il proprio barbecue in condizioni ottimali
e sicure, è importante rimuovere grasso e residui che
potrebbero accumularsi all'interno. Seguire le indicazioni
per la pulizia sicura riportate di seguito.
Interno del coperchio
Il grasso depositato assume la forma di scaglie, simili
a quelle di vernice. Passare sulla superficie interna del
coperchio con carta da cucina per evitare accumuli di
grasso. Lavare l'interno del coperchio utilizzando acqua
calda e sapone, poi risciacquare con acqua.
Componenti del braciere e tubo del bruciatore
Cosa serve: una spazzola con setole in acciaio
inossidabile e un raschietto in plastica rigido.
A) Raschiare e spazzolare la griglia di cottura con il
raschietto e la spazzola. Togliere la griglia di cottura e
riporla.
m ATTENZIONE: le spazzole usate per il
barbecue devono essere periodicamente
ispezionate per verificare l'eventuale
presenza di setole mancanti e l'usura
eccessiva. Sostituire la spazzola se
sulla griglia si trovano setole staccate.
Weber consiglia di acquistare una
nuova spazzola per barbecue in acciaio
inossidabile a ogni primavera.
m ATTENZIONE: non pulire la griglia di
cottura in un forno autopulente.
B) Spazzolare eventuali residui dal tubo del bruciatore.
Non allargare i fori del bruciatore (aperture) posti
lungo il tubo del bruciatore (1).
C) Al termine della pulizia, rimettere in posizione la
griglia di cottura.
Braciere
Lavare l'interno del braciere utilizzando acqua calda e
sapone, poi risciacquare con acqua.
MANUTENZIONE ORDINARIA
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE
L'accenditore genera una scintilla nel gruppo elettrodi
per accenditore. Se si sta effettuando la manutenzione
ordinaria o se si sta controllando il sistema di accensione
per localizzare un guasto, leggere i seguenti paragrafi
per assicurarsi di mantenere il sistema di accensione
perfettamente funzionante.
m AVVERTENZA: tutti i comandi e le valvole
di alimentazione del gas devono essere
in posizione OFF.
Se l'accenditore non riesce ad accendere il barbecue
a gas Weber® sarà necessario individuare il problema
utilizzando il flusso del gas o il sistema di accensione.
Provare prima ad accendere il bruciatore con un
fiammifero. Consultare il capitolo “ACCENSIONE DEL
BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i
bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un
problema al sistema di accensione.
MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE A PULSANTE
• Verificare che il pulsante dell'accenditore rientri una
volta premuto, emetta un clic e fuoriesca nuovamente.
• Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore
si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del
bruciatore.
m PERICOLO
Assicurarsi che la punta dell'elettrodo
accenditore si trovi alla giusta distanza dai
fori sul tubo del bruciatore. Se la distanza
non è corretta, durante l'accensione, il
gas può accumularsi nel barbecue. Può
verificarsi l'accensione ritardata del gas
accumulato. Ciò potrebbe causare incendi
o esplosioni con conseguenti lesioni
personali gravi o mortali e danni alle cose.
Se il sistema di accensione elettronico non funziona
ancora, contattare il Servizio Assistenza Clienti,
consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare
il sito www.barbercueweber.it
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Page 37
BARBECUE À GAZ
®
GO-ANYWHERE
GUIDE D’UTILISATION DU BARBECUE
À GAZ PROPANE
Merci d’avoir acheté ce barbecue Weber
À présent, prenez quelques minutes et
protégez-le en enregistrant votre produit en
ligne à www.weber.com.
m DANGER
En cas d’odeur de gaz:
1) Coupez l’arrivée de gaz de l’appareil.
2) Éteignez toute flamme.
3) Ouvrez le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et contactez
immédiatement votre revendeur ou les pompiers.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une
explosion pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages matériels.
m DANGER
1) Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance.
2) N’utilisez pas le barbecue à moins de ,61m (2pd) de
tout matériel combustible. Les matériaux combustibles
comprennent, de manière non exhaustive, le bois (traité
ou non) des terrasses, patios ou porches.
3) Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 7,5m
(25pd) d’un liquide inflammable.
4) En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un
feu de friture ou d’huile avec de l’eau.
Le non-respect de ces instructions risque de provoquer un
incendie, une explosion ou des brûlures avec des dommages
matériels et/ou des blessures, voire la mort.
®
.
m AVERTISSEMENT : avant
d’utiliser le barbecue,
respectez soigneusement
toutes les procédures de
vérification d’étanchéité
contenues dans le présent
guide de l’utilisateur. Faitesle même si votre barbecue a
été monté par le revendeur.
m AVERTISSEMENT: ne tentez
pas d’allumer cet appareil
sans avoir préalablement
lu les sections relatives à
l’ALLUMAGE DES BRÛLEURS
du présent guide de
l’utilisateur.
CET APPAREIL À GAZ EST
DESTINÉ UNIQUEMENT POUR UN
USAGE EXTÉRIEUR.
Ce guide de l’utilisateur contient
des informations importantes
nécessaires pour l’assemblage
correct et l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil.
Lisez et respectez l’intégralité
des avertissements et des
instructions avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
845CO-0007
0845
48603
FR FRENCH 08/13/14
Page 38
AVERTISSEMENTS
m DANGER
Le non-respect des instructions relatives
aux DANGERS, aux AVERTISSEMENTS et
aux précautions (ATTENTION) contenus
dans ce guide d’utilisation peut être
à l’origine de blessures graves, voire
mortelles, et/ou d’un incendie ou d’une
explosion susceptible de provoquer des
dommages matériels.
AVERTISSEMENTS :
m N’essayez pas de débrancher le
détendeur du réservoir ou tout autre
raccord au gaz pendant que vous utilisez
le barbecue.
m Ne portez pas de vêtements à manches
amples lorsque vous allumez ou utilisez
le barbecue.
m Portez toujours des gants pour barbecue
pour cuisiner et manipuler le couvercle.
m Débarrassez-vous des bouteilles de gaz
vides ou usagées dans un lieu sécurisé.
m Ne percez ou ne brûlez pas les bouteilles
de gaz vides.
m Conservez ce guide de l’utilisateur pour
toute référence ultérieure.
m Respectez l’intégralité des
avertissements et des instructions lors
de l’utilisation de l’appareil.
m Le montage incorrect du barbecue peut
être dangereux. Suivez à la lettre les
instructions de montage.
m N’utilisez pas ce barbecue si toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
barbecue doit être correctement monté,
conformément aux instructions de
montage.
m ne laissez pas d’enfants utiliser votre
barbecue à gaz Weber
®
. Les composants
accessibles du barbecue peuvent devenir
brûlants. Maintenez les enfants en bas
âge, les personnes âgées et les animaux
domestiques à l’écart du barbecue
pendant son utilisation.
m Ce barbecue à gaz Weber® n’est pas
destiné à une utilisation commerciale.
m Ce barbecue Weber® n’est pas conçu
pour être utilisé comme radiateur et ne
doit jamais être utilisé comme tel.
m Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Il
est peut être chaud pendant la cuisson
et le nettoyage, et ne doit pas être laissé
sans surveillance ni déplacé en cours
d’utilisation.
m N’utilisez ni charbon de bois, ni
briquettes, ni pierres de lave dans votre
barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus
du barbecue pendant l’allumage ou la
cuisson.
m Ne placez jamais les mains ni les doigts
sur le bord frontal de la cuve de cuisson
lorsque le barbecue est chaud ou que le
couvercle est soulevé.
m Ne tentez jamais de débrancher
le détendeur, ni un raccord de gaz
quelconque pendant l’utilisation du
barbecue.
m Portez des gants résistant à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m En cas d’extinction du brûleur pendant
le fonctionnement du barbecue, fermez
tous les robinets de gaz. Soulevez le
couvercle et attendez cinq minutes
avant de tenter à nouveau d’allumer
le barbecue conformément aux
instructions d’allumage.
m Ne montez pas ce type de barbecue
dans une structure intégrée ou à
emboîtement. Le non-respect de cet
avertissement risque de provoquer un
incendie ou une explosion causant des
dommages matériels et des blessures
corporelles graves, voire mortelles.
m Ne stockez jamais de bouteille ou de
cartouche de gaz supplémentaire (de
rechange) ou débranchée sous ou à
proximité du barbecue.
m Avant d’utiliser votre barbecue à gaz
Weber
®
après une période de stockage
et/ou non-utilisation, vérifiez-le
soigneusement afin de détecter toute
fuite de gaz et/ou colmatage des
brûleurs. Pour connaître les procédures
de vérification adéquates, reportezvous aux instructions contenues dans le
présent guide d’utilisation.
m En cas de fuite de gaz, ne faites pas
fonctionner le barbecue à gaz Weber®.
m Ne recherchez pas les fuites de gaz à
l’aide d’une flamme.
m Ne placez pas de housse pour barbecue
ni aucun autre objet inflammablesur
le barbecue si ce dernier est en cours
d’utilisation ou chaud.
m Le butane et le propane ne sont pas
des gaz naturels. Toute tentative de
conversion/d’utilisation de gaz naturel
avec un appareil fonctionnant au
butane ou au propane est une opération
dangereuse entraînant l’annulation de la
garantie.
m N’agrandissez pas les orifices des
robinets ou des ports du brûleur pendant
leur nettoyage.
m Il faut nettoyer régulièrement et
soigneusement le barbecue à gaz
®
Weber
.
m L’utilisation d’une cartouche de gaz
endommagée ou rouillée peut s’avérer
dangereuse. En cas d’endommagement
ou de rouille au niveau de cette dernière,
faites-la vérifier par votre fournisseur
de gaz.
m Même si votre cartouche de gaz peut
sembler vide, elle contient toujours du
gaz et doit être transportée et stockée
de manière adéquate.
m Veillez à vous trouver à l’extérieur et à
l’écart de toute source d’allumage lors
du remplacement ou du raccordement
de la cartouche de gaz.
m En cas de feu de friture, coupez
l’alimentation du brûleur et laissez le
couvercle abaissé jusqu’à l’extinction
des flammes.
m En cas d’embrasement brusque,
éloignez les aliments des flammes
jusqu’à ce qu’elles aient perdu de leur
intensité.
m La consommation d’alcool, de
médicaments, de médicaments non
prescrits et/ou de drogues risque de
limiter la capacité de l’utilisateur à
monter, utiliser, déplacer, stocker et
opérer l’appareil correctement et en
toute sécurité.
m Utilisez des cartouches de gaz butane/
propane jetables à capacité maximum
de 550 g.
La cartouche doit être pourvue
d’une valve EN417 comme l’indique
l’illustration du guide de l’utilisateur.
Les types de bouteilles de gaz pouvant
être utilisés incluent notamment la
cartouche de gaz Baby Q®/Performer® de
Weber®.
m Maintenez en permanence le barbecue
sur une surface stable et de niveau.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 39
GARANTIE
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
VUE EXPLOSÉE
Par les présentes Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit
à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce barbecue à gaz Weber® un produit
exempt de défauts matériels et de fabrication pendant la période
spécifiée ci-après, à compter de la date d’achat:
Cuve et couvercle (rouille / perforation): 10 ans
dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes
aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut
demander des preuves raisonnables de votre date d’achat. VOUS
DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces défectueuses sous conditions normales
d’utilisation et d’entretien, après confirmation par Weber de
leur caractère défectueux. Avant de nous retourner une pièce
quelle qu’elle soit, contactez votre revendeur. (Pour connaître
les coordonnées du revendeur le plus proche, consultez notre
site Web). Si Weber confirme le défaut de la pièce et accepte la
réclamation, la pièce sera remplacée gratuitement. Si Weber
vous demande de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de
transport doivent être prépayés. Weber expédiera les pièces à
l’acheteur en port prépayé.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou
dysfonctionnements provoqués par un accident, une utilisation
abusive ou incorrecte, une modification, une application
incorrecte, un acte de vandalisme, une installation incorrecte,
une maintenance/un entretien incorrect(e), un non-respect des
instructions d’entretien normal, y compris, mais sans s’y limiter,
les dommages provoqués par la présence d’insectes au niveau du
brûleur, comme indiqué dans le présent guide de l’utilisateur.
La présente garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou
dommages provoqués par des conditions climatiques extrêmes,
telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, ni les décolorations résultant d’une exposition directe ou
indirecte (présence dans l’atmosphère) à des produits chimiques.
Il n’existe aucune autre garantie expresse, exceptée celle-ci,
et toute garantie implicite applicable de commercialisation et
d’adaptation se limite à la période couverte par cette garantie
limitée écrite expresse. Certains pays n’autorisant pas les
limitations de durée de garantie implicite, il est possible que la
présente limitation ne s’applique pas à votre cas.
Weber décline toute responsabilité relative à des dommages
particuliers, immatériels ou indirects. Certains pays n’acceptant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il est possible que cette limitation ou exclusion de
garantie ne s’applique pas à votre cas.
Weber n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en
son nom toute autre obligation ou responsabilité, en relation
avec la vente, l’installation, l’utilisation, la dépose, le retour ou le
remplacement de ses équipements, et de telles déclarations ne
constituent en aucun cas une obligation contractuelle pour Weber.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus
au détail.
Visitez le site www.weber.com®, sélectionnez votre pays d’origine
et enregistrez dès maintenant votre barbecue.
Composantes en plastique: 5 ans, à l’exception
Toutes les autres pièces: 2 ans
des pertes d’éclat
ou la décoloration
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Poignée
2. Couvercle
3. Grille de cuisson
4. Brûleur
5. Protection thermique
6. Kit collecteur de gaz et détendeur
7. Bouton de réglage gaz du brûleur
8. Kit électrode d’allumage
9. Protection du bouton de réglage gaz
10. Compartiment de la vanne de réglage
11.Cuve
12. Pied
13.Clip de retenue gauche
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 40
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE GAZ PROPANE LIQUIDE ET LES RACCORDS DE GAZ
QU’EST-CE QUE LE GAZ
LIQUIDE?
Le gaz de pétrole liquéfié, aussi
appelé GPL, gaz liquide, propane
liquide ou simplement propane ou
butane, est un produit à base de
pétrole inflammable utilisé pour
alimenter votre barbecue. Il est à
l’état gazeux dans des conditions
normales de température et de
pression lorsqu’il n’est pas dans un
récipient. Mais à pression modérée
dans un récipient, tel qu’une
cartouche de gaz, le propane passe
à l’état liquide. Lorsque la pression
diminue, le liquide se vaporise
instantanément et se transforme en
gaz.
• Le gaz liquide a une odeur
similaire au gaz naturel. Soyez
attentifs à cette odeur.
• Le gaz liquide est plus dense que
l’air. Une fuite de gaz propane
risque de s’accumuler dans les
zones basses et de ne pas être
facile à disperser.
m DANGER
Ne stockez jamais de bouteille de
gaz supplémentaire (de rechange) ou
débranchée sous ou à proximité du
barbecue.
CONSEILS DE MANIPULATION EN TOUTE
SÉCURITÉ DES CARTOUCHES DE GAZ
LIQUIDE
Il convient de garder à l’esprit un certain nombre de
facteurs et de consignes de sécurité lorsque vous utilisez
du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Suivez avec précaution
ces instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz
Weber®.
Conseils pour les cartouches de gaz
• N’utilisez pas de cartouche de gaz endommagée.
Une cartouche de gaz dentelée ou rouillée peut être
dangereuse et doit être remplacée immédiatement
par une nouvelle cartouche de gaz.
• Manipulez les cartouches de gaz «vides» aussi
délicatement que les cartouches pleines. Même
lorsqu’il ne reste plus de gaz liquide dans une
cartouche de gaz, il peut subsister du gaz sous
pression à l’intérieur.
• Veillez à ne pas faire tomber les cartouches de gaz;
manipulez-les avec soin.
• Ne transportez et ne stockez jamais une cartouche
de gaz dans des lieux où la température peut être
supérieure à 51 °C (trop chaud pour être tenue dans
la main). Par exemple: ne laissez pas la cartouche de
gaz dans votre voiture par temps chaud.
• Vérifiez l’étanchéité du joint entre le détendeur et
la cartouche de gaz à chaque branchement de la
cartouche de gaz. Par exemple: vérifiez l’étanchéité à
chaque remplissage de la cartouche de gaz.
• Les cartouches de gaz doivent être conservées hors
de la portée des enfants.
• Ne connectez pas cet appareil au robinet de gaz
naturel (gaz de ville). Les robinets et les sorties
sont conçus uniquement pour fonctionner au gaz de
pétrole liquéfié.
• Les alentours de la cartouche de gaz doivent être
propres et exempts de détritus.
• La cartouche de gaz ne doit pas être changée à
proximité d’une source d’ignition.
CONSEILS DE STOCKAGE ET DE NONUTILISATION
Pour les barbecues ayant été stockés pendant une
période prolongée, suivez les instructions ci-après:
• Ne stockez pas une bouteille ou cartouche de gaz
déconnectéedans un bâtiment, un garage ou tout
autre espace clos.
• Dans les zones situées sous la cuve de cuisson,
vérifiez l’absence de débris pouvant obstruer le flux
de combustion ou la ventilation.
• Avant d’utiliser le barbecue à gaz Weber
le afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction
au niveau des brûleurs. (Reportez-vous à la section
«PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON
UTILISATION»).
• Vérifiez également les filtres de protection contre les
insectes/araignées afin de détecter toute obstruction
éventuelle. (Reportez-vous à la section «ENTRETIEN
ANNUEL»).
• Débranchez la cartouche si: 1) elle est vide; 2) le
barbecue est stocké dans un garage ou tout autre
espace clos; 3) le barbecue est transporté.
®
, vérifiez-
EXIGENCES ET RACCORDS DU DÉTENDEUR
Exigences pour les cartouches
• Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas
être altérées par l’utilisateur.
• Toute modification de l’appareil peut être dangereuse.
RACCORDEMENT DE LA CARTOUCHE DE
GAZ LIQUIDE AU DÉTENDEUR
La plupart des barbecues à gaz Weber® sont équipés d’un
détendeur, qui est un dispositif permettant de contrôler et
de préserver l’uniformité de la pression de gaz à sa sortie
de la cartouche de gaz liquide.
Utilisez des cartouches de gaz butane/propane jetables à
capacité maximum de 550 g. La cartouche doit être dotée
d’une valve EN417 comme l’indique l’illustration (1). Les
types de bouteilles de gaz pouvant être utilisés incluent
notamment la cartouche de gaz Baby Q®/Performer® de
Weber®.
m PRÉCAUTION : n’utilisez que des
cartouches marquées «PROPANE» ou
«MÉLANGE BUTANE-PROPANE».
A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur
est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner
vers la droite jusqu’en position d’arrêt ( ) (2).
B) Vissez la cartouche jetable sur le détendeur et
tournez à fond vers la droite (3).
m AVERTISSEMENT: serrez
manuellement. Un serrage excessif peut
endommager le raccord du détendeur
à la valve de la cartouche. Ceci peut
provoquer une fuite de gaz ou empêcher
le débit de gaz.
1
VALVE NORMALE
VALVE
ENDOMMAGÉE
INFORMATIONS RELATIVES
À LA CONSOMMATION DE
LA CARTOUCHE DE GAZ
kWg/h
TAILLE MAXIMUM
DE LA CARTOUCHE
DE GAZ DU PREMIER
BRÛLEUR
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,
1
2
3
Page 41
WWW.WEBER.COM
®
PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON UTILISATION
QU’EST-CE QUE LA
VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ?
Le système combustible de votre
barbecue possède des raccords et
des connexions. La vérification de
l’étanchéité est un moyen fiable de
s’assurer qu’aucune particule de gaz
ne s’échappe d’un raccord ou d’une
connexion.
Même si tous les raccordements
réalisés en usine ont été
soigneusement vérifiés, il est
important de vérifier l’étanchéité
avant d’utiliser votre barbecue
pour la première fois, ainsi que
chaque fois que vous déconnectez
et reconnectez un raccord et chaque
fois que vous procédez à un entretien
régulier.
m DANGER
Ne cherchez pas les fuites de gaz à l’aide
d’une flamme nue. Assurez-vous qu’aucune
étincelle ou flamme ne peut se produire à
proximité de la zone pendant la procédure
de vérification de l’étanchéité. Les
étincelles et les flammes provoqueraient
un incendie ou une explosion, ce qui
risquerait d’être à l’origine de blessures
graves, voire mortelles, ainsi que de
dommages matériels.
m AVERTISSEMENT: les raccordements
de gaz du barbecue à gaz ont été testés
en usine. Nous vous recommandons
cependant de faire un test d’étanchéité
de tous les raccordements de gaz avant
d’utiliser le barbecue à gaz.
m AVERTISSEMENT: effectuez ces tests
d’étanchéité même si votre barbecue
a été monté par le revendeur ou en
magasin.
m AVERTISSEMENT: il est recommandé
de vérifier l’étanchéité à chaque
déconnexion et reconnexion de raccord
de gaz.
REMARQUE: l’étanchéité des raccordements réalisés en
usine a été soigneusement vérifiée et les flammes des
brûleurs ont été testées. Par précaution, il est cependant
conseillé de vérifier l’étanchéité de tous les raccordements
avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Il peut en effet
arriver que des plusieurs raccords de gaz soient desserrés
ou endommagés lors du transport et de la manutention du
produit.
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE BARBECUE
POUR VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
Pour effectuer la vérification de l’étanchéité, vous devez
pouvoir accéder au robinet de gaz, ce qui nécessite de
faire un peu de démontage simple de votre barbecue.
S’assurer que le barbecue est éteint
A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est
fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond
vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt.
B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du brûleur est
fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond
vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt (
Dépose du cache du bouton de réglage gaz du
brûleur
Outils nécessaires: une clé de 11/16".
A) Retirez le bouton de réglage du brûleur (1). Vérifiez
que le robinet de gaz est bien fermé.
B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces,
retirez l’écrou hexagonal en laiton du robinet (2).
C) Tirez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur du
barbecue (3).
Votre barbecue est prêt pour sa vérification d’étanchéité.
).
TEST D’ÉTANCHÉITÉ AU GAZ
Outils nécessaires: un vaporisateur ou une brosse ou un
chiffon et une solution d’eau savonneuse. (vous pouvez
préparer votre propre solution d’eau savonneuse en
mélangeant 20 % de savon liquide et 80 % d’eau, ou vous
pouvez acheter une solution prête à l’emploi dans la
section plomberie d’un magasin de bricolage).
A) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est sur la
position d’arrêt (
B) Ouvrez l’alimentation en gaz en tournant le bouton de
réglage gaz du détendeur vers la droite (4).
).
m AVERTISSEMENT: n’allumez pas le
brûleur pendant la vérification de
l’étanchéité.
C) Pour vérifier l’étanchéité, mouillez les raccords
avec la solution d’eau savonneuse à l’aide d’un
vaporisateur, d’une brosse ou d’un chiffon. La
présence de bulles indique une fuite de gaz. Appliquez
la solution d’eau savonneuse sur les raccords
suivants:
a) Raccord détendeur-cartouche de gaz (5).
m AVERTISSEMENT: en cas de fuite
au niveau du raccord (5), retirez la
cartouche de gaz. N’UTILISEZ PAS LE
BARBECUE. Montez une autre cartouche
de gaz et vérifiez à nouveau l’étanchéité
à l’aide de la solution savonneuse. Si
la fuite persiste après avoir monté
une cartouche différente, coupez
l’alimentation en gaz. N’UTILISEZ PAS LE
BARBECUE. Contactez le service client
du représentant Weber de votre zone.
Pour obtenir les coordonnées de notre
revendeur le plus proche, rendez-vous
sur notre site Web à l’adresse suivante:
www.weber.com®.
b) Raccord entre robinet et détendeur (6).
m AVERTISSEMENT: en cas de fuite au
niveau du raccord (6), fermez le robinet
de gaz. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE.
Contactez le service client du représentant
Weber de votre zone. Pour obtenir les
coordonnées de notre revendeur le plus
proche, rendez-vous sur notre site Web à
l’adresse suivante:
www.weber.com®.
D) après avoir vérifié l’absence de fuite, fermez le robinet
de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau claire.
REMARQUE: certaines solutions pour test d’étanchéité,
y compris l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement
corrosives; rincez bien tous les raccords à l’eau claire au
terme de la vérification.
Remontage du cache du bouton de réglage gaz du
brûleur
Outils nécessaires: une clé de 11/16".
A) Mettez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur
sur le barbecue.
B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces,
remontez l’écrou hexagonal en laiton du robinet.
C) Remontez le bouton de réglage du brûleur. Vérifiez
que le robinet de gaz est bien fermé.
m AVERTISSEMENT: avant d’utiliser le
barbecue, veillez à ce que toutes les
pièces soient en place et à ce que la
visserie soit bien serrée. Le non-respect
du présent avertissement peut être à
l’origine d’un incendie, d’une explosion
ou d’une défaillance structurelle
susceptibles de provoquer des blessures
graves voire mortelles, ainsi que des
dommages matériels.
À présent, vous êtes prêt à utiliser votre barbecue.
RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
LIQUIDE
Lorsque vous devez remplacer la cartouche de gaz
liquide, respectez les instructions suivantes pour la
déposer.
A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur
est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner
vers la droite jusqu’en position d’arrêt (
B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du détendeur est
en position d’arrêt en le tournant vers la gauche.
C) Dévissez la cartouche de gaz jetable du détendeur en
tournant la cartouche vers la gauche.
).
1
23
6
5
4
5
Page 42
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION DU BARBECUE
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Il est toujours sain de prendre
l’habitude d’effectuer des contrôles
de sécurité avant toute cuisson.
La sécurité doit être prise en compte lors
de la détermination du lieu d’installation
et d’utilisation du barbecue. Assurez-vous
de lire les avertissements suivants avant
d’installer ou d’utiliser votre barbecue.
AVERTISSEMENTS:
m Utilisez ce barbecue à l’extérieur
uniquement, dans une zone bien aérée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, un
bâtiment, un passage couvert, une
cabane, une tonnelle ou toute autre zone
fermée.
m Votre barbecue à gaz Weber
jamais être utilisé sous un toit ou un
auvent combustibles non protégés.
m Votre barbecue à gaz Weber® n’est
pas conçu pour être installé dans une
caravane et/ou sur un bateau.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber®
dans le coffre d’un véhicule, ni à
l’intérieur d’un break, d’un bus, d’une
fourgonnette, d’une caravane, etc.
m Éloignez de la zone de cuisson les
liquides et les vapeurs inflammables
(essence, alcool, etc.) ainsi que tout
matériau combustible.
m L’intégralité de la cuve de cuisson
devient chaude pendant l’utilisation du
barbecue. Évitez tout contact.
m Ne déplacez pas votre barbecue à gaz
Weber® en cours d’utilisation ou quand il
est allumé.
m pendant la cuisson, l’appareil doit se
trouver sur une surface plane et stable,
dans une zone exempte de matériaux
combustibles.
®
ne doit
MAINTENEZ LA CUVE DE CUISSON PROPRE
Il est important de nettoyer le fond de la cuve de cuisson
avant d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une spatule en plastique (1). Essuyez la graisse
restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi
lavez la cuve de cuisson à l’aide d’un chiffon et de l’eau
savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire.
PRÉSERVEZ LA PROPRETÉ DE LA GRILLE
DE CUISSON
Il est important de nettoyer la grille de cuisson avant
d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse à
l’aide d’une spatule en plastique (2). Essuyez la graisse
restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi
nettoyer la grille de cuisson à l’aide d’un chiffon et d’eau
savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire.
m AVERTISSEMENT: avant chaque
utilisation du barbecue, vérifiez
l’absence d’accumulation de graisse
dans la cuve de cuisson. Éliminez l’excès
de graisse afin d’éviter qu’elle ne prenne
feu. Un feu de friture peut entraîner
des blessures graves ou provoquer des
dommages matériels.
m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la cuve
de papier aluminium.
1
2
m ATTENTION: ce produit a été soumis à des tests de sécurité. Il est homologué uniquement pour une utilisation dans un
pays donné. Consultez l'emballage extérieur pour plus d'informations sur le pays d'utilisation correspondant.
Ces pièces peuvent être des composants de transfert ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour en
savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products LLC d'origine.
m AVERTISSEMENT: ne tentez pas d'effectuer des réparations sur des composants d'acheminement ou de combustion
de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC ou votre revendeur Weber.
Le non-respect du présent avertissement peut donner lieu à un incendie ou à une explosion susceptible de provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Pour en savoir plus
sur la mise au rebut appropriée de ce produit en Europe, rendez-vous sur le site Web www.weber.com et
contactez l'importateur spécifié pour votre pays. Si vous ne disposez pas d'accès à Internet, contactez votre
revendeur qui vous fournira le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l'importateur.
Si vous décidez d'éliminer votre barbecue, vous devez démonter tous les composants électriques (moteur de rôtissoire, batteries, module d'allumage,
lampes des poignées) et les éliminer indépendamment du barbecue, conformément à la réglementation DEEE.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 43
WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR
MÉTHODES D’ALLUMAGE DU
BRÛLEUR
Vous pouvez allumer le brûleur de
deux manières: soit en utilisant le
système d’allumage intégré dans
votre barbecue, soit en utilisant une
allumette.
Les étapes suivantes décrivent
comment utiliser le système
d’allumage de votre barbecue. La
page suivante fournit les étapes
d’allumage de votre barbecue avec
une allumette.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
A) Soulevez le couvercle du barbecue (1).
m DANGER
Si vous ne soulevez pas le couvercle
avant d’allumer le brûleur du barbecue
ou que vous n’attendez pas les cinq
minutes nécessaires à la dissipation du
gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas,
une explosion risque de se produire et
provoquer des blessures graves voire
mortelles.
B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur
est en position d’arrêt ( ) (2). Vérifiez en appuyant sur
le bouton de réglage gaz du brûleur et en le tournant
à fond vers la gauche.
C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est
correctement montée.
D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite
jusqu’à la position marche (3).
E) Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la gauche jusqu’à la position marche/
max ( ) (4).
F) Appuyez plusieurs fois sur le bouton rouge d’allumage
qui doit émettre un clic à chaque fois (5).
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à
travers la grille de cuisson. Une flamme doit être
visible.
m AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas
au-dessus du barbecue ouvert pendant
l’allumage.
m AVERTISSEMENT: si le brûleur ne
s’allume pas dans un délai de cinq
secondes, arrêtez la procédure
d’allumage, placez le bouton de réglage
gaz du brûleur sur la position de
fermeture et attendez cinq minutes afin
de permettre la dissipation du gaz avant
de réessayer ou de l’allumer à l’aide
d’une allumette.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ).
Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant
dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position
d’arrêt.
1
2
3
PAYS
Bulgarie, Chypre, République tchèque,
Danemark, Estonie, Finlande, Hongrie,
Islande, Lettonie, Lithuanie, Malte, PaysBas, Norvège, Roumanie, République
slovaque, Slovénie, Suède, Turquie
Belgique, France, Grèce, Irlande, Italie,
Luxembourg, Portugal, Espagne, Suisse,
Royaume-Uni
PologneI
Autriche, AllemagneI
TYPE ET PRESSION DE
TAILLE DES ORIFICES
GAZ
I3B/P - 30 mbar0,72 mm
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
I
3+
P - 37 mbar0,66 mm
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
3
DES ROBINETS
5
4
7
Page 44
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
Allumage avec une allumette
A) Soulevez le couvercle du barbecue (1).
m DANGER
Si vous ne soulevez pas le couvercle
avant d’allumer le brûleur du barbecue
ou que vous n’attendez pas les cinq
minutes nécessaires à la dissipation du
gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas,
une explosion risque de se produire et
provoquer des blessures graves voire
mortelles.
REMARQUE: en faisant face au barbecue, le kit collecteur de
gaz et détendeur doit se trouver sur la droite.
B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur
est en position d’arrêt (
sur le bouton de réglage du brûleur et en le faisant
tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.
C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est
correctement montée.
D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite
jusqu’à la position marche (3).
E) Allumez une grande allumette et positionner la
flamme dans la prise d’air en bas à gauche du
barbecue (4). En tenant l’allumette allumée, enfoncez
le bouton de réglage gaz et tournez-le vers la gauche
jusqu’à la position marche/max ( ) (5).
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à
travers la grille de cuisson. Une flamme doit être
visible.
m AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas
au-dessus du barbecue ouvert pendant
l’allumage. Maintenez votre visage et
votre corps à une distance de 30 cm
minimum de l’orifice pour allumette lors
de l’allumage du barbecue.
m AVERTISSEMENT: si le brûleur ne
s’allume pas dans les cinq secondes,
arrêtez la procédure d’allumage, placez
le bouton de réglage gaz du brûleur
sur la position d’arrêt et attendez cinq
minutes afin de laisser le gaz se dissiper
avant de réessayer.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ).
Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant
dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position
d’arrêt.
) (2). Vérifiez en appuyant
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 45
WWW.WEBER.COM
®
ASTUCES DE CUISSON ET CONSEILS UTILES
CONSEILS ET ASTUCES
• Préchauffez toujours le barbecue avant
de cuire les aliments. Mettez le brûleur
au maximum et fermez le couvercle.
Préchauffez pendant 5 à 10 minutes.
• La température de votre barbecue
à gaz risque d’être supérieure à
la température normale lors des
premières utilisations.
• Les temps de cuisson indiqués dans
les recettes sont calculés pour une
température extérieure de 21°C (70°F)
avec un vent nul ou faible. Par temps
froid ou venteux ainsi qu’à altitudes
élevées, prolongez le temps de cuisson.
Réduisez le temps de cuisson par
temps extrêmement chaud.
• Il est possible que les conditions de
cuisson nécessitent l’ajustement du
bouton de réglage gaz du brûleur pour
atteindre les températures de cuisson
appropriées.
• En règle générale, les gros morceaux
de viande nécessitent un temps de
cuisson par kilo (livre) plus long que les
petits morceaux de viande.
• Veillez toujours à ce que la cuve de
cuisson soit propre et exempte de
résidus.
• En cas d’apparition de flammèches
impromptues, éteignez le brûleur
et déplacez les aliments vers une
autre partie de la grille de cuisson.
Les flammèches s’éteignent alors
rapidement. Une fois les flammèches
éteintes, allumez à nouveau votre
barbecue. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU
POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES DANS
UN BARBECUE À GAZ.
• L’utilisation d’un minuteur vous
permettra d’éviter une surcuisson des
aliments.
• Une légère application d’huile vous
permettra de faire dorer les aliments
de façon régulière et d’éviter qu’ils
ne collent à la grille de cuisson.
Appliquez (à l’aide d’une brosse ou d’un
vaporisateur) toujours l’huile sur les
aliments, pas directement sur la grille
de cuisson.
PRÉCHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le barbecue avant de
procéder à la cuisson. Pour préchauffer le barbecue
: allumez votre barbecue à gaz conformément
aux instructions figurant dans le présent guide de
l’utilisateur; puis mettez le brûleur en position marche/
max ( ), fermez le couvercle et préchauffez le barbecue
avec le couvercle fermé. Préchauffez le barbecue pendant
5 à 10 minutes, en fonction des conditions ambiantes,
telles que la température de l’air et le vent. Après le
préchauffage, vous pouvez régler le brûleur comme vous
le souhaitez.
m AVERTISSEMENT: en cas d’extinction
du brûleur pendant le fonctionnement
du barbecue, fermez le bouton de
réglage gaz. Tournez le bouton de
réglage du détendeur en position
d’arrêt pour le fermer. Soulevez le
couvercle et attendez cinq minutes avant
de réessayer d’allumer le barbecue
conformément aux instructions
d’allumage.
CUISSON COUVERCLE FERMÉ
Toutes les cuissons sont réalisées avec le couvercle fermé
de façon à assurer une chaleur tournante uniforme. Avec
le couvercle fermé, le barbecue à gaz cuit les aliments
comme dans un four à convection. Les opérations
de préchauffage et de cuisson sont réalisées avec le
couvercle fermé. Et ne regardez pas! Chaque fois que
vous soulevez le couvercle, vous perdez de la chaleur.
Pour obtenir des astuces de cuisson supplémentaires
ainsi que des recettes, rendez-vous sur le site
www.weber.com
®
.
DÉPANNAGE
PROBLÈMESSOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque le bouton
d’allumage est enfoncé.
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme est faible
avec le bouton de réglage gaz sur la position
maximum (
La flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de réglage
gaz est en position maximum (
Les flammes ne sont pas présentes sur toute la
longueur du brûleur.
La flamme du brûleur est de couleur jaune ou
orange et une odeur de gaz se dégage.
Des flambées soudaines se produisent :
).
).
m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la
cuve de papier aluminium.
L’intérieur du couvercle semble se détériorer
(la peinture apparaît comme écaillée).
Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Vous trouverez ses
coordonnées sur notre site web à l’adresse suivante : www.weber.com
Vérifiez que le gaz arrive au brûleur en essayant de l’allumer avec une allumette. Reportez-vous à «ALLUMAGE DU
BRÛLEUR - Allumage avec une allumette». Si vous parvenez à l’allumer avec des allumettes, le problème se situe au
niveau du système d’allumage. Reportez-vous à «ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE».
Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. Reportezvous à «ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE».
La bouteille de gaz peut être vide ou presque vide. Remplacez la cartouche de gaz liquide.
Nettoyez les orifices de brûleur sur toute la longueur de ce dernier. Reportez-vous à la section «ENTRETIEN
ANNUEL».
Vérifiez si les filtre de protection contre les insectes/araignées sont obstrués. (Obstruction des orifices). Nettoyez le
filtre de protection contre les insectes/araignées.
Reportez-vous à la section «ENTRETIEN ANNUEL».
Le barbecue doit être préchauffé pendant 5 à 10 minutes avec le brûleur sur le réglage maximum.
Nettoyez soigneusement la grille de cuisson pour éliminer la graisse. Reportez-vous à la section «NETTOYER
L’INTÉRIEUR DU BARBECUE».
La cuve de cuisson est probablement sale. Nettoyez la cuve. Reportez-vous à la section «NETTOYER L’INTÉRIEUR DU
BARBECUE».
L’intérieur du couvercle est en acier émaillé et n’est pas peint. Il ne peut donc pas s’écailler. Il s’agit en réalité d’une
accumulation de graisse cuite carbonisée qui s’effrite. CECI N’EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez soigneusement.
Reportez-vous à la section «NETTOYER L’INTÉRIEUR DU BARBECUE».
®
.
9
Page 46
ENTRETIEN ANNUEL
7
MAINTIEN EN PARFAIT ÉTAT
DE VOTRE BARBECUE À GAZ
WEBER®
m DANGER
Si les problèmes décrits dans cette page
ne sont pas corrigés, un incendie risque de
se produire et de provoquer des blessures
physiques graves voire mortelles, ainsi que
des dommages matériels.
Pour conserver la bonne performance et en toute sécurité
de votre barbecue à gaz Weber
l’avez acheté, nous vous recommandons fortement de
vérifier et de nettoyer le(s) filtre(s) de protection contre
les araignées/insectes et le(s) brûleur(s) au moins une
fois par an. Vous trouverez ci-dessous des informations
importantes concernant ces deux parties du barbecue
devant passer un entretien annuel.
Si vous remarquez une flamme irrégulière ou un orifice
de brûleur bloqué, reportez-vous aux instructions de la
section «NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU TUYAU DE
RÉCHAUD» à la page suivante.
®
comme le jour où vous
FLAMME DU BRÛLEUR
Le brûleur de votre barbecue à gaz Weber® a été réglé
en usine afin d’obtenir un mélange air/gaz adéquat.
L’illustration et la description ci-dessous indiquent la
flamme correcte:
• Brûleur (1)
• Extrémité occasionnellement jaune (2)
• Extrémité occasionnellement jaune (3)
• Bleu foncé (4)
Vérifiez la flamme du brûleur. Si les flammes ne
correspondent pas à la description ci-dessus, ceci peut
indiquer que le filtre de protection contre les araignées/
insectes est sale ou bloqué.
FILTRE DE PROTECTION CONTRE LES
ARAIGNÉES/INSECTES WEBER®
La prise d’air de combustion du brûleur (5) est pourvue
d’un filtre de protection en acier inoxydable pour éviter
que les araignées ou d’autres insectes tissent des toiles
et établissent des nids à l’intérieur (6) du brûleur. Ces
nids peuvent bloquer le débit de gaz normal, ce qui
peut provoquer son refoulement vers la prise d’air de
combustion (7). Les symptômes de ce genre de blocage
se traduisent par une odeur de gaz associée à une
flamme jaune et faible. Cette obstruction peut provoquer
un incendie dans et autour du robinet de gaz, provoquant
de sérieux dégâts à votre barbecue (8).
REMARQUE: si un filtre de protection contre les araignées/
insectes est endommagé ou ne peut pas être nettoyé,
veuillez contacter le service client du représentant Weber de
votre région. Vous trouverez ses coordonnées sur notre site
web à l’adresse suivante: www.weber.com®.
ORIFICES DES BRÛLEURS
Au fil du temps, avec l’utilisation répétée du barbecue, les
orifices des brûleurs se salissent. Des orifices sales ou
bloqués peuvent limiter le débit de gaz. Vous trouverez cidessous comment déterminer si les orifices d’un brûleur
sont sales ou bloqués.
• Le barbecue n’atteint pas la température voulue
• Le barbecue ne chauffe pas de manière uniforme
• Le brûleur ne s’allume pas
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 47
WWW.WEBER.COM
®
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES
BRÛLEURS
S’assurer que le barbecue est éteint et froid
A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est en
position fermée en appuyant dessus et en le tournant à
fond vers la gauche.
B) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est fermé
en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la
droite jusqu’à la position d’arrêt (
C) Déconnectez la cartouche de gaz liquide.
D) Retirez le couvercle.
E) Déposez la grille de cuisson.
).
Déposez le panneau de contrôle gaz/ des robinets
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Retirez les écrous qui fixent le panneau de contrôle
gaz/ des robinets à la cuve de cuisson(1).
B) Retirez délicatement le panneau de contrôle gaz/ des
robinets de la cuve de cuisson(2).
Déposez le brûleur
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Retirez l’écrou et la vis qui fixent le brûleur et la
protection thermique à la cuve de cuisson. Sortez
délicatement le brûleur et la protection thermique de
la cuve de cuisson(3).
Nettoyer le brûleur
Outils nécessaires: une lampe torche, un fil de fer (un
cintre redressé), une brosse en acier inoxydable appropriée
et une brosse à poils doux (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur du brûleur à l’aide d’une lampe
torche(4).
B) Nettoyez tout débris ou obstruction à l’intérieur du
brûleur à l’aide du fil de fer(5).
C) Vérifiez le filtre de protection contre les araignées/
insectes à l’extrémité du brûleur et nettoyez-le à l’aide
d’une brosse à poils doux(6).
m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas le filtre de
protection contre les araignées/insectes à
l’aide d’outils durs ou acérés. Ne déplacez
pas le filtre de protection contre les
araignées/insectes, et n’agrandissez pas
non plus ses orifices.
D) Utilisez la brosse en acier inoxydable pour nettoyer
l’extérieur du brûleur. Cette opération est destinée
à assurer l’ouverture complète des orifices sur la
longueur du brûleur(7).
m PRÉCAUTION : n’élargissez pas les
orifices des brûleurs lors du nettoyage.
Remonter le brûleur
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Faites glisser délicatement le brûleur et la protection
thermique dans la cuve de cuisson à travers l’orifice du
côté droit de la cuve de cuisson.
B) Remontez la vis et l’écrou qui fixent la protection
thermique et le brûleur à la cuve de cuisson.
Remontage du panneau de contrôle gaz/ des
robinets
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Remontez le panneau de contrôle gaz/ des robinets
sur la cuve de cuisson.
m PRÉCAUTION : l’orifice du brûleur (8) doit
être correctement positionné au-dessus
de l’orifice du robinet (9). (Vue du dessous
du barbecue).
B) Remontez les écrous qui fixent le panneau de contrôle
gaz/ des robinets à la cuve de cuisson.
m AVERTISSEMENT: il est recommandé de
vérifier l’étanchéité à chaque déconnexion et
reconnexion de raccord de gaz.
C) Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur
est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur.
Reportez-vous à «ENTRETIEN DU BOUTON POUSSOIR DU
SYSTÈME D’ALLUMAGE» pour le bon positionnement.
D) Remontez la grille de cuisson.
E) Remontez le couvercle.
F) Remontez la cartouche de gaz liquide.
ENTRETIEN ANNUEL
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 48
MAGNIFIQUE À L’INTÉRIEUR
ET À L’EXTÉRIEUR
Les propriétaires de barbecues
Weber® sont fiers de leurs
barbecues. Affichez votre fierté.
Conservez la propreté et la beauté
de votre barbecue (à l’intérieur et
à l’extérieur) en suivant ces étapes
d’entretien régulier.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
BARBECUE
Pour préserver au mieux l’apparence extérieure de votre
barbecue, utilisez les conseils suivants pour un nettoyage
en toute sécurité.
m AVERTISSEMENT: éteignez votre
barbecue à gaz Weber
refroidisse avant de le nettoyer.
Surfaces peintes, émaillées et plastiques
Utilisez une solution savonneuse tiède pour nettoyer les
surfaces externes, puis rincez-les à l’eau claire.
IMPORTANT: n’utilisez pas de produits nettoyants
contenant de l’acide, des essences minérales ou du
xylène. N’utilisez ni produits nettoyants pour fours ou
abrasifs (nettoyants de cuisine) à base d’agrumes, ni
tampons nettoyeurs abrasifs sur le barbecue.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU BARBECUE
Pour préserver le fonctionnement efficace et en toute
sécurité du barbecue, il est important d’éliminer tous
les débris et l’excès de graisse qui se sont accumulés à
l’intérieur du barbecue. Utilisez les conseils suivants pour
un nettoyage en toute sécurité.
Intérieur du couvercle
Les écailles de graisse ressemblent à des écailles de
peinture. Essuyez l’intérieur du couvercle avec une
serviette en papier afin d’éviter une accumulation de
graisse. Lavez l’intérieur du couvercle avec de l’eau
savonneuse tiède, puis rincez-la à l’eau claire.
Composants de la cuve de cuisson et brûleur
Outils nécessaires: une brosse en acier inoxydable, une
spatule en plastique dur.
A) Récurez et brossez la grille de cuisson avec la spatule
et la brosse. Retirez la grille de cuisson et mettez-la
de côté.
m PRÉCAUTION : vérifiez régulièrement
l’absence de poils libres et d’usure
excessive des brosses à barbecue.
Remplacez la brosse si vous trouvez
un poil de la brosse sur les grilles
de cuisson ou la brosse. Weber
recommande l’achat d’une nouvelle
brosse à barbecue en acier inoxydable
au début de chaque printemps.
m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas la grille
de cuisson dans un four autonettoyant.
B) Retirez les résidus du brûleur à l’aide d’une brosse.
Veillez à ne pas agrandir les orifices se trouvant le
long des brûleurs (1).
C) Lorsque le nettoyage est terminé, remettez la grille
de cuisson en place.
Cuve de cuisson
Lavez l’intérieur de la cuve à l’aide d’eau savonneuse
tiède, puis rincez-la à l’eau claire.
®
et attendez qu’il
ENTRETIEN RÉGULIER
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE
L’allumeur fournit une étincelle au kit électrode
d’allumage. Que vous fassiez un entretien régulier ou une
vérification de dépannage du système d’allumage, lisez
ce qui suit pour préserver le bon fonctionnement de votre
système d’allumage.
m AVERTISSEMENT: tous les boutons de
réglage et les robinets d’alimentation de
gaz doivent être mis sur la position OFF.
Si l’allumeur n’allume pas votre barbecue gaz Weber®,
vous devrez localiser l’origine du problème: avec le
débit de gaz ou le système d’allumage. Commencez par
essayer d’allumer votre brûleur avec une allumette.
Reportez-vous à «ALLUMAGE DU BRÛLEUR - Allumage
avec une allumette». Si vous parvenez à l’allumer
avec des allumettes, le problème se situe au niveau du
système d’allumage.
ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU
SYSTÈME D’ALLUMAGE
• Vérifiez que le bouton d’allumage se pousse, clique et
retourne en position de départ.
• Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur
est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur.
m DANGER
Vérifiez que l’extrémité de l’électrode
de l’allumeur est réglée à la bonne
distance des orifices du brûleur. Si elle
n’est pas correctement réglée, le gaz
peut s’accumuler dans le barbecue au
moment de l’allumage. L’allumage retardé
du gaz accumulé peut se produire. Ceci
provoquerait un incendie ou une explosion
et pourrait entraîner des blessures graves
voire mortelles, ainsi que des dommages
matériels.
Si le système d’allumage électronique ne fonctionne
toujours pas, contactez le service client du représentant
Weber de votre zone. Vous trouverez ses coordonnées
sur notre site Web à l’adresse www.weber.com®.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Page 49
GO-ANYWHERE
-GASGRILL
Bedienungsanleitung
für Flüssiggasgrill
®
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Weber
entschieden haben.
Nehmen Sie sich einige wenige Minuten Zeit und
schützen Sie Ihre Anschaffung, indem Sie Ihren Grill
online unter www.weber.com registrieren.
m GEFAHR
Bei Gasgeruch:
1) Schließen Sie die Gaszufuhr zum Gerät.
2) Löschen Sie alle offenen Flammen.
3) Öffnen Sie den Deckel.
4) Wenn der Geruch weiterhin vorhanden ist, halten Sie
Abstand vom Gerät und informieren Sie unverzüglich Ihren
Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
Durch ausströmendes Gas kann ein Brand oder eine Explosion
verursacht werden. Dadurch kann es zu ernsthaften
Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden
kommen.
m GEFAHR
®
-Grill
m WARNUNG: Führen Sie alle in
dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Verfahren zur
Überprüfung von Gaslecks
sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum Grillen verwenden.
Tun Sie dies auch dann, wenn
der Grill von Ihrem Händler
montiert wurde.
m WARNUNG: Lesen Sie
unbedingt die Abschnitte
zur BRENNERZÜNDUNG in
diesem Handbuch, bevor Sie
versuchen, dieses Gerät zu
zünden.
1) Betreiben Sie diesen Grill niemals unbeaufsichtigt.
2) Verwenden Sie diesen Grill nur in einer Entfernung zu
brennbarem Material von mindestens ,61 m. Brennbare
Stoffe sind beispielsweise Holz, behandelte Holzböden,
Holzterrassen und Holzvorbauten.
3) Betreiben Sie dieses Gerät nur in einem Abstand von
mindestens 7,5 m von brennbaren Flüssigkeiten.
4) Wenn es zu einem Brand kommt, halten Sie sich vom Gerät
fern und rufen Sie unverzüglich die Feuerwehr. Versuchen
Sie nicht, einen Öl- oder Fettbrand mit Wasser zu löschen.
Andernfalls kann es zu einem Brand, einer Explosion oder
einer Stichflamme mit Sachschäden und schweren oder gar
tödlichen Verletzungen kommen.
845CO-0007
0845
DIESER GASGRILL DARF NUR IM
FREIEN VERWENDET WERDEN.
In diesem Handbuch finden Sie
wichtige Informationen, die Sie für
die ordnungsgemäße Montage und
die sichere Verwendung des Grills
benötigen.
Lesen Sie alle Warnhinweise und
Anleitungen vor Montage und
Verwendung des Grills durch und
halten Sie diese ein.
48602
DE GERMAN 08/13/14
Page 50
WARNHINWEISE
m GEFAHR
Nichtbeachtung der
GEFAHRENHINWEISE, WARNUNGEN
und VORSICHTSMASSNAHMEN in
diesem Handbuch kann zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen oder zu
Sachschäden durch Brand oder Explosion
führen.
WARNHINWEISE:
m Versuchen Sie nicht, während des
Gebrauchs des Grills den Gasregler von
der Flasche oder sonstige Montageteile
der Gasleitung zu demontieren.
m Tragen Sie während des Anzündens
oder der Verwendung des Grills keine
Kleidung mit weiten Ärmeln.
m Es wird dringend empfohlen, beim
Grillen und beim Öffnen des Deckels
Grillhandschuhe zu tragen.
m Entsorgen Sie verbrauchte und leere
Gasbehälter an einem sicheren Ort.
m Durchbohren oder verbrennen Sie
Gasbehälter nicht.
m Bewahren Sie dieses Handbuch zum
späteren Nachschlagen auf.
m Halten Sie bei Verwendung des Grills
alle Warnhinweise und Anleitungen ein.
m Unsachgemäße Montage des Grills
kann gefährlich sein. Befolgen Sie die
Montageanleitungen genau.
m Verwenden Sie den Grill nur, wenn alle
Teile richtig angebracht wurden. Der
Grill muss ordnungsgemäß anhand der
Montageanleitungen montiert werden.
m Der Weber
®
-Gasgrill darf nicht
von Kindern bedient werden. Auch
zugängliche Teile des Grills können sehr
heiß sein. Halten Sie Kleinkinder, ältere
Menschen und Haustiere vom Grill fern,
während dieser in Gebrauch ist.
m Dieser Weber®-Gasgrill ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
m Dieser Weber®-Gasgrill ist keine
Heizung und darf nicht als solche
verwendet werden.
m Gehen Sie mit dem Weber®-Gasgrill
sorgsam um. Der Grill erhitzt sich beim
Grillen oder Reinigen. Lassen Sie den
Grill nie unbeaufsichtigt, und bewegen
Sie den Grill während des Betriebs nicht.
m Verwenden Sie im Weber®-Gasgrill keine
Holzkohle, Briketts oder Lavasteine.
m Beugen Sie sich beim Grillen niemals
über den offenen Grill.
m Legen Sie niemals die Hände oder Finger
an die Vorderkante der Grillkammer,
wenn der Grill heiß oder der Deckel
offen ist.
m Versuchen Sie nicht, während des
Gebrauchs des Grills den Gasregler von
der Flasche oder sonstige Montageteile
der Gasleitung zu demontieren.
m Verwenden Sie hitzebeständige
Grillhandschuhe, wenn Sie den Grill
benutzen.
m Sollten die Brenner während des
Betriebs des Grills erlöschen, drehen
Sie das Gasventil zu. Öffnen Sie den
Deckel und warten Sie 5Minuten, bevor
Sie erneut versuchen, den Grill anhand
der Zündungsanleitung zu zünden.
m Schieben oder bauen Sie dieses
Grillmodell nicht in eine Konstruktion
ein. Nichtbeachtung dieser
WARNHINWEISE kann einen Brand oder
eine Explosion verursachen, wodurch
es zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen und zu Sachschäden
kommen kann.
m Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-)
oder nicht angeschlossenen Kartuschen/
Gasflaschen unter oder in der Nähe
dieses Grills.
m Prüfen Sie nach längerer Lagerung oder
längerem Nichtgebrauch den Weber
®
Gasgrill vor Gebrauch auf Gaslecks
und auf Verstopfung des Brenners. Die
korrekte Anleitung dazu finden Sie in
dieser Bedienungsanleitung.
m Betreiben Sie den Weber®-Gasgrill nicht,
wenn ein Gasanschluss undicht ist.
m Suchen Sie niemals mit einer Flamme
nach Gaslecks.
m Legen Sie keine Grillabdeckung oder
anderen entflammbaren Gegenstände
aufdem Grill ab, während der Grill
betrieben wird oder heiß ist.
m Butan/Propan ist kein Erdgas. Der
Umbau des Grills auf Erdgas und der
Versuch, diesen Butan-/Propan-Grill mit
Erdgas zu nutzen, sind gefährlich und
führen zum Erlöschen der Garantie.
m Weiten Sie beim Reinigen des Ventils
oder Brenners die Ventildüsen oder
Brenneröffnungen nicht auf.
m Der Weber
®
-Gasgrill sollte regelmäßig
gründlich gereinigt werden.
m Eine verbeulte oder rostige
Gaskartusche kann gefährlich sein und
sollte von Ihrem Gaslieferanten geprüft
werden.
m Auch in einer scheinbar leeren
Gaskartusche kann noch Gas enthalten
sein, und die Gaskartusche ist
entsprechend zu transportieren und zu
lagern.
m Die Gaskartusche darf nur im Freien und
in sicherem Abstand von Zündquellen
gewechselt oder angeschlossen werden.
m Falls es zu einem Fettbrand kommt,
stellen Sie den Brenner auf Position 0
(OFF / AUS) und lassen Sie den Deckel
geschlossen, bis das Feuer erloschen
ist.
m Falls unkontrollierte Stichflammen
auftreten, entfernen Sie das Grillgut
aus den Flammen, bis die Flammen
nachlassen.
m Durch den Konsum von Alkohol und/
oder verschreibungspflichtigen oder
nicht verschreibungspflichtigen
Medikamenten und von Drogen kann
die Fähigkeit des Anwenders zu
ordnungsgemäßem Zusammenbau,
Transport, Lagerung und zum sicheren
Bedienen des Grills beeinträchtigt
werden.
m Verwenden Sie Butan-/Propan-
Einwegkartuschen mit einem maximalen
Füllgewicht von 550 g
. Die Kartusche
muss, wie dargestellt, über ein Ventil
EN417 verfügen (Schraubgewinde).
Verwendbare Kartuschentypen sind
z. B. Gaskartuschen Weber® Baby Q®/
Performer®.
m Platzieren Sie den Grill stets auf einer
sicheren, ebenen Fläche.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 51
GARANTIE
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
EXPLOSIONSDARSTELLUNG
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantiert hiermit dem
ORIGINALABNEHMER dieses Weber®-Gasgrills, dass der Grill ab
dem Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und
Verarbeitungsfehlern ist:
Kugel und Deckel gegen Rost und Durchbrennen: 10 Jahre
Dies gilt nur, wenn der Grill entsprechend den mit dem Grill
gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird. Weber hat das
Recht, einen Beleg für das Kaufdatum zu verlangen. BEWAHREN
SIE DAHER DEN KAUFBELEG BZW. DIE RECHNUNG AUF.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur
oder den Ersatz von Teilen, die sich bei normalem Gebrauch und
normaler Pflege als mangelhaft erwiesen haben und die sich
bei einer Prüfung durch Weber als mangelhaft erwiesen haben.
Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler, bevor Sie Teile
einsenden. Allgemeine Kontaktinformationen finden Sie auf unserer
Website. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche
anerkennt, leistet Weber kostenlosen Ersatz solcher Teile. Wenn
Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, gehen die
Frachtkosten zu Ihren Lasten. Weber sendet Teile an den Käufer
zurück und übernimmt die Fracht- bzw. Postgebühren.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst keine Mängel oder
Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch,
Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus,
unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und
Servicearbeiten oder aufgrund von Vernachlässigung der normalen
und routinemäßigen Wartung. Dies gilt unter anderem auch für
Schäden, die, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
durch Insekten am Brennerrohr verursacht wurden.
Verschleiß oder Schäden aufgrund von rauen Wetterbedingungen
oder Naturereignissen wie Hagel, Wirbelstürmen, Erdbeben
oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund des Einflusses von
Chemikalien, entweder direkt oder durch Umwelteinflüsse, sind
nicht durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckt.
Außer den hier aufgeführten Garantien werden hiermit
ausdrücklich keine weiteren Garantien gegeben. Eventuelle
stillschweigende Garantien bezüglich der Marktgängigkeit und
Tauglichkeit sind in ihrer Dauer beschränkt auf die Gültigkeitsdauer
dieser ausdrücklichen schriftlichen begrenzten Garantie. In
einigen Ländern ist die Einschränkung der Gültigkeitsdauer
stillschweigender Garantien nicht zulässig. Daher ist diese
Einschränkung möglicherweise nicht in Ihrem Land gültig.
Weber ist nicht für spezielle, indirekte oder Folgeschäden haftbar.
In einigen Ländern ist der Ausschluss bzw. die Einschränkung von
zufälligen und Folgeschäden nicht zulässig. Diese Einschränkung
bzw. dieser Ausschluss ist somit möglicherweise nicht für Sie
gültig.
Weber autorisiert keine Personen und Unternehmen, im Namen
von Weber sonstige Verpflichtungen oder Haftungen in Verbindung
mit dem Verkauf, der Installation, der Verwendung, der Demontage,
der Rückgabe oder des Austauschs von Geräten und Anlagen von
Weber einzugehen, und Weber ist nicht an solche Zusicherungen
gebunden.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die im Einzelhandel vertrieben
wurden.
Besuchen Sie www.weber.com®, wählen Sie Ihr Land aus und
registrieren Sie Ihren Grill noch heute.
Kunststoffbauteile: 5Jahre, außer
Alle übrigen Teile: 2 Jahre
Verfärbungen
oder
Entfärbung
1. Griff
Gas_Go-Anywhere
8. Zündung
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2. Deckel
3. Grillrost
4. Brennerrohr
5. Hitzeschutz
6. Ventil/Reglergruppe
7. Brenner-Bedienknopf
9. Bedienknopfabdeckung
10. Reglerventilfach
11. Kessel
12. Bein
13.Beinschelle
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 52
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER FLÜSSIGGAS UND GASANSCHLÜSSE
WAS IST FLÜSSIGGAS?
Flüssiggas (Flüssigpropan oder
einfach Propan oder Butan) ist
das brennbare Mineralölprodukt,
mit dem Ihr Grill betrieben wird.
Bei normalen Temperaturen und
normalem Druck ist es gasförming.
Wenn es unter Druck in einen
Behälter wie z. B. eine Kartusche
abgefüllt wird, ist es flüssig. Wenn
der Druck von der Kartusche
weggenommen wird, verdampft die
Flüssigkeit schnell und wird zu Gas.
• Flüssiggas hat einen ähnlichen
Geruch wie Erdgas. Sie sollten auf
diesen Geruch achten.
• Flüssiggas ist schwerer als Luft.
Ausströmendes Flüssiggas kann
sich an tiefer gelegenen Stellen
ansammeln und verteilt sich
somit nicht.
m GEFAHR
Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-) oder
nicht angeschlossenen Gaskartuschen
unter dem oder in der Nähe des Grills.
TIPPS FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT
GASKARTUSCHEN
Es gibt verschiedene Richtlinien und Sicherheitsfaktoren,
die Sie beachten müssen, wenn Sie Flüssiggas
verwenden. Lesen Sie vor der Benutzung Ihres Weber®Gasgrills diese Anleitungen sorgfältig durch.
Tipps für Kartuschen
• Verwenden Sie keine beschädigten Kartuschen. Eine
verbeulte oder rostige Kartusche für Flüssiggas kann
gefährlich sein und muss sofort ersetzt werden.
• Behandeln Sie “leere” Kartuschen mit der gleichen
Sorgfalt wie volle Kartuschen. Selbst wenn eine
Kartusche keine Flüssigkeit mehr enthält, kann noch
Gasdruck in der Kartusche vorhanden sein.
• Kartuschen dürfen nicht fallengelassen werden und
müssen immer mit Vorsicht behandelt werden.
• Lagern oder transportieren Sie die Kartusche nicht
bei Temperaturen über 51 °C (die Kartusche kann
nicht mehr angefasst werden). Beispiel: Lassen Sie
die Kartusche z. B. an heißen Tagen nicht im Auto.
• Führen Sie bei jedem Neuanschluss an der
Verbindungsstelle zwischen Regler und Kartusche
eine Leckprüfung durch. Beispiel: Führen Sie jedes
Mal eine Prüfung durch, wenn die Kartusche neu
eingesetzt wird.
• Kartuschen müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
• Schließen Sie den Grill niemals an das Erdgasnetz
(Stadtgasnetz) an! Die Ventile und Düsen sind
ausschließlich für Flüssiggas ausgelegt.
• Der Bereich um die Kartusche muss frei zugänglich
und frei von Verschmutzungen sein.
• Die Kartusche darf nicht in der Nähe von Zündquellen
gewechselt werden.
RICHTLINIEN FÜR LAGERUNG UND/ODER
NICHTGEBRAUCH
Wenn Grills einige Zeit eingelagert werden, müssen
folgende Richtlinien eingehalten werden:
• Bewahren Sie eine ausgebaute Kartusche nicht in
einer Garage, in einem Gebäude oder an anderweitig
umbauten Orten auf.
• Überprüfen Sie, ob der Bereich unter der Grillkammer
frei von Verschmutzungen ist, die die Zirkulation der
Verbrennungsluft oder der Ventilationsluft behindern
könnten.
• Der Weber
Gaslecks und Verstopfungen in den Brennerrohren
geprüft werden. (Siehe hierzu “VORBEREITEN DES
GRILLS ZUR VERWENDUNG”.)
• Prüfen Sie auch die Spinnen-/Insektengitter
auf Verstopfung. (Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE
WARTUNG”.)
• Trennen Sie die Gasflasche vom Grill ab, wenn:
1) er leer ist; 2) der Grill in einer Garage oder
anderen umbauten Orten gelagert wird; 3) der Grill
transportiert wird.
®
-Gasgrill muss vor der Verwendung auf
REGLERANSCHLÜSSE UND
ANFORDERUNGEN
Anforderungen für Kartuschen
• Alle vom Hersteller verplombten Bauteile dürfen vom
Anwender nicht verändert werden.
• Jegliche Veränderungen am Gerät können zu Unfällen
führen.
ANSCHLUSS DER GASKARTUSCHE AM
REGLER
Die meisten Weber®-Gasgrills sind mit einem Druckregler
ausgerüstet, der dafür sorgt, dass das Gas mit
gleichmäßigem Druck aus der Kartusche ausströmt.
Verwenden Sie Butan-/Propan-Einwegkartuschen mit
einem maximalen Füllgewicht von 550 g. Die Kartusche
muss, wie dargestellt, über ein Ventil EN417 verfügen
(Schraubgewinde) (1). Verwendbare Kartuschentypen sind
z. B. Gaskartuschen Weber
®
Baby Q®/Performer®. m
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Kartuschen
mit der Kennzeichnung für “PROPANGAS”
oder “PROPAN-BUTAN-GEMISCH”.
A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
( ) (2).
B) Drücken Sie die Flüssiggas-Einwegkartusche in den
Regler und drehen Sie die Kartusche nach rechts, bis
sie fest sitzt (3).
m WARNUNG: Ziehen Sie die
Kartusche nur handfest an. Durch
übermäßige Kraftaufwendung
können der Regleranschluss und das
Kartuschenventil beschädigt werden.
Dadurch kann ein Leck entstehen, oder
der Gasfluss kann behindert werden.
1
NORMALES VENTIL
BESCHÄDIGTES
VENTIL
VERBRAUCHSDATEN DER
KARTUSCHE
kWg/h
KARTUSCHE
HAUPTBRENNER
MAX.
WWW.WEBER.COM
4
®
153
1
2,
2
3
Page 53
WWW.WEBER.COM
®
VORBEREITEN DES GRILLS ZUR VERWENDUNG
WAS IST EINE
DICHTHEITSPRÜFUNG?
Am Gassystem Ihres Grills sind
verschiedene Anschlüsse vorhanden.
Mit einem Lecktest lässt sich
sicherstellen, dass aus keinem der
Anschlüsse Gas entweicht.
Auch wenn alle werkseitig
hergestellten Verbindungen
sorgfältig auf Gaslecks geprüft
wurden, sollten Sie vor der ersten
Verwendung des Grills einen
Lecktest durchführen, ebenso
immer dann, wenn Sie einen
Anschluss trennen und wieder
anschließen sowie bei jeder
Routinewartung.
m GEFAHR
Suchen Sie niemals mit einer offenen
Flamme nach Gaslecks. Stellen Sie vor der
Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich
in der Nähe keine Funken bilden können
und sich keine offenen Flammen befinden.
Funken und offene Flammen können
Brände oder eine Explosion auslösen, die zu
schweren oder gar tödlichen Verletzungen
und zu Sachschäden führen können.
m WARNUNG: Die Gasanschlüsse des
Gasgrills wurden werkseitig getestet.
Wir empfehlen trotzdem, dass Sie alle
Gasanschlüsse auf Leckagen prüfen,
bevor Sie Ihren Gasgrill verwenden.
m WARNUNG: Führen Sie diese Lecktests
auch dann durch, wenn Ihr Grill von
Ihrem Händler montiert wurde.
m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf
Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende
Teile demontiert und wieder
angeschlossen haben.
HINWEIS: Alle werkseitigen Anschlüsse wurden gründlich
auf Gaslecks geprüft, und ein Flammentest der Brenner
wurde durchgeführt. Sie sollten aus Sicherheitsgründen
jedoch alle Anschlüsse erneut auf Lecks prüfen, bevor Sie
Ihren Weber®-Gasgrill verwenden. Durch den Versand kann
sich ein Gasanschluss lösen oder beschädigt werden.
TEILWEISE DEMONTAGE DES GRILLS FÜR
EINEN LECKTEST
Um einen Lecktest durchführen zu können, ist Zugang
zum Gasventil erforderlich, wozu ein Grillteil abgebaut
werden muss, was ohne größeren Aufwand möglich ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Grill
ausgeschaltet ist
A) Stellen Sie sicher, dass der Regler-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
( ).
Entfernen Sie die Abdeckung des BrennerBedienknopfs
Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel
11/16".
A) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf ab (1). Stellen
Sie sicher, dass sich das Gasventil in der Position AUS
befindet.
B) Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16"
oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter vom
Ventilschaft (2).
C) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf vom Grill ab (3).
Am Grill kann jetzt ein Lecktest durchgeführt werden.
PRÜFEN AUF GASLECKS
Sie benötigen Folgendes: Eine Sprühflasche, Bürste oder
einen Lappen und eine Seifen-Wasser-Lösung. (Stellen
Sie Ihre eigene Seifen-Wasser-Lösung her, indem Sie
1 Teil Flüssigseife mit 4 Teilen Wasser mischen; oder
kaufen Sie eine Lösung in der Sanitärabteilung eines
Baumarkts.)
A) Vergewissern Sie sich, dass der Brenner-Bedienknopf
in die Position OFF / AUS (
B) Drehen Sie die Gaszufuhr auf, indem Sie den
Reglerbedienknopf nach rechts drehen (4).
) gedreht ist.
m WARNUNG: Zünden Sie während der
Lecktests den Brenner nicht.
C) Zum Prüfen auf Gaslecks befeuchten Sie die
Anschlüsse mit einer Seifen-Wasser-Lösung;
verwenden Sie dazu eine Sprühflasche, Bürste oder
einen Lappen. Wenn sich Blasen bilden oder wenn
eine Blase größer wird, ist ein Leck vorhanden.
Tragen Sie die Seifen-Wasser-Lösung auf folgende
Anschlüsse auf:
a) Verbindung zwischen Regler und Kartusche (5).
m WARNUNG: Wenn an der Verbindung
(5) ein Leck vorhanden ist, bauen Sie
die Kartusche aus. BETREIBEN SIE
DEN GRILL NICHT. Setzen Sie eine
andere Kartusche ein und prüfen Sie
erneut mit Hilfe der Seifen-WasserLösung auf Lecks. Wenn auch nach dem
Einsetzen einer anderen Kartusche
ein Leck vorhanden ist, drehen Sie
das Gas AUS. BETREIBEN SIE DEN
GRILL NICHT. Wenden Sie sich an
den für Sie zuständigen Händler. Die
Kontaktinformationen der Händler
finden Sie auf unserer Website. unter
www.weber.com®.
b) Anschluss Ventil/Regler (6).
m WARNUNG: Wenn an Verbindung (6)
ein Leck vorhanden ist, schließen Sie
die Gaszufuhr. BETREIBEN SIE DEN
GRILL NICHT. Wenden Sie sich an
den für Sie zuständigen Händler. Die
Kontaktinformationen der Händler
finden Sie auf unserer Website.
unter www.weber.com®.
D) Schließen Sie nach Beendigung der Lecktests
die Gaszufuhr an der Quelle und reinigen Sie die
Anschlüsse mit Wasser.
HINWEIS: Da einige Lecktestlösungen, auch eine SeifenWasser-Lösung, möglicherweise leicht korrosiv sind,
müssen Sie alle Anschlüsse nach dem Lecktest mit Wasser
spülen.
Setzen Sie die Abdeckung des BrennerBedienknopfs wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel
11/16".
A) Setzen Sie den Brenner-Bedienknopf auf den Grill auf.
B) Bringen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16"
oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter am
Ventilschaft an.
C) Bauen Sie den Brenner-Bedienknopf wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gasventil in der
Position AUS befindet.
m WARNUNG: Stellen Sie vor dem
Betreiben des Grills sicher, dass alle
Bauteile ordnungsgemäß montiert
und alle Armaturen ordnungsgemäß
festgeschraubt sind. Nichtbeachtung
dieser Produktwarnung kann einen
Brand, eine Explosion oder ein
strukturelles Versagen des Geräts
verursachen, wodurch es zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen sowie
zu Sachschäden kommen kann.
Sie können den Grill jetzt verwenden.
AUSBAUEN DER GASKARTUSCHE
Bauen Sie die Gaskartusche wie folgt aus, wenn sie
gewechselt werden muss.
A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
).
(
B) Stellen Sie sicher, dass sich der Regler-Bedienknopf
in der Position OFF / AUS befindet. Drehen Sie ihn
hierzu nach links.
C) Schrauben Sie die Einwegkartusche durch Drehen der
Kartusche nach links ab.
1
23
6
5
4
5
Page 54
SICHERHEITSPRÜFUNGEN VOR VERWENDUNG DES GRILLS
SICHERHEIT HAT VORRANG
Machen Sie es sich zur
Angewohnheit, vor dem Grillen
einige Sicherheitsprüfungen
durchzuführen.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des
Aufstellungsorts des Grills die Anweisungen
zur Sicherheit. Lesen Sie unbedingt die
folgenden Warnhinweise, bevor Sie den Grill
aufbauen und verwenden.
WARNHINWEISE:
m Verwenden Sie diesen Grill
ausschließlich im Freien an einem gut
belüfteten Ort. Verwenden Sie den Grill
nicht in einer Garage, in einem Gebäude,
in Verbindungsgängen zwischen
Gebäuden, einem Schuppen, einer Hütte
oder an anderweitigen umbauten Orten.
m Der Weber
einem ungeschützten brennbaren Dach
oder Vordach betrieben werden.
m Der Weber®-Gasgrill ist nicht für die
Montage in oder auf Caravans und/oder
Booten vorgesehen.
m Verwenden Sie den Weber®-Gasgrill
nicht im Kofferraum eines Fahrzeuges
oder in einem Kombi, Mini-Van,
Kleinbus, Geländewagen oder
Wohnwagen.
m Halten Sie die Grillfläche frei von
entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten
(z.B. Kraftstoff, Alkohol usw.) und von
anderen brennbaren Materialien.
m Die gesamte Grillkammer wird bei der
Verwendung heiß. Berühren Sie sie
nicht.
®
-Gasgrill darf nicht unter
m Bewegen Sie den Weber®-Gasgrill nicht,
wenn Sie grillen, oder während der Grill
angezündet ist.
m Bei Gebrauch muss der Grill auf einem
ebenen und stabilen Untergrund stehen,
und es dürfen sich keine brennbaren
Materialien in unmittelbarer Nähe
befinden.
DIE GRILLKAMMER SAUBER HALTEN
Vor dem Anzünden des Grills muss die Unterseite
der Grillkammer gereinigt werden. Entfernen Sie
überschüssiges Fett mit einem Kunststoffspatel (1).
Wischen Sie verbliebenes Fett mit Papiertüchern ab.
Sie können die Grillkammer auch mit einem Tuch mit
warmem Seifenwasser reinigen; spülen Sie anschließend
mit Wasser nach.
DEN GRILLROST SAUBER HALTEN
Vor dem Anzünden des Grills muss der Grillrost gereinigt
werden. Entfernen Sie überschüssiges Fett mit einem
Kunststoffspatel (2). Wischen Sie verbliebenes Fett mit
Papiertüchern ab. Sie können den Grillrost auch mit
einem Tuch mit warmem Seifenwasser reinigen; spülen
Sie anschließend mit Wasser nach.
m WARNUNG: Prüfen Sie vor der
Verwendung die Unterseite der
Grillkammer auf Fettansammlungen.
Entfernen Sie überschüssiges Fett,
um einen Fettbrand zu vermeiden. Ein
Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und
Personenschäden führen.
m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer
nicht mit Aluminiumfolie aus.
1
2
m ACHTUNG: Dieses Produkt wurde einem Sicherheitstest unterzogen, die Betriebsgenehmigung gilt nur in dem
entsprechenden Land. Informationen mit der Länderkennzeichnung finden Sie an der Außenseite des Kartons.
Diese Bauteile sind gasführende oder gasbrennende Komponenten. Wenden Sie sich bezüglich Informationen zu Originalersatzteilen von
Weber-Stephen Products LLC an die Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC.
m WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, Reparaturen an gasführenden oder gasbrennenden Komponenten ohne
Rücksprache mit der Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC durchzuführen. Ihre Maßnahmen
können bei Nichtbeachtung dieses Warnhinweises einen Brand oder eine Explosion verursachen. Dadurch kann es zu
ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen.
Mit diesem Symbol wird gekennzeichnet, dass Sie dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgen
dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses Erzeugnisses in Europa finden Sie auf unserer
Website unter www.weber.com. Wenden Sie sich an den unter Ihrem Land aufgeführten Importeur. Falls
Sie nicht über einen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um Name, Anschrift
und Telefonnummer des Importeurs zu erfahren.
Wenn Sie Ihren Grill entsorgen, müssen alle Elektrobauteile (z.B. Elektromotor Drehspieß, Zündmodul) entsprechend der EU-Richtlinie für Elektro- und
Altgeräte (WEEE) ordnungsgemäß demontiert und entsorgt werden. Diese Bauteile müssen gesondert entsorgt werden.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 55
WWW.WEBER.COM
®
ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS
METHODEN ZUM ANZÜNDEN
DES BRENNERS
Es gibt zwei Möglichkeiten, den
Brenner anzuzünden. Die erste
besteht in der Verwendung des
eingebauten Zündsystems. Die
zweite ist die Verwendung eines
Zündholzes.
Zunächst wird beschrieben, wie
Sie den Grill mit dem Zündsystem
anzünden. Auf der folgenden Seite
sind die Schritte zum Anzünden
des Grills mit einem Zündholz
angegeben.
ZÜNDEN DES BRENNERS
A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1).
m GEFAHR
Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden
des Grillbrenners nicht öffnen oder die
Wartefrist von 5Minuten nicht einhalten,
um das Gas entweichen zu lassen,
falls der Grill nicht brennt, kann eine
Stichflamme entstehen, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle
verursachen kann.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in
die Position OFF / AUS ( ) (2) gedreht ist. Überprüfen
Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf
eindrücken und bis zum Anschlag nach links drehen.
C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie
ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die
Position EIN (3).
E) Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen
Sie ihn nach links in die Position START/HOCH ( ) (4).
F) Drücken Sie den roten Zündknopf mehrere Male so,
dass dieser jedes Mal klickt (5).
G) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem
Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine
Flamme sehen.
m WARNUNG: Beugen Sie sich beim
Anzünden nicht über den geöffneten
Grill.
m WARNUNG: Falls der Brennernicht
innerhalb von fünf Sekunden zündet,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
zu. Warten Sie 5Minuten, damit das Gas
entweichen kann, bevor Sie die Zündung
erneut betätigen oder den Grill mit
einem Zündholz anzünden.
SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER
Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Schalten Sie
den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein
und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
1
2
3
LANDGASART UND GASDRUCKVENTILDÜSENGRÖSSE
Bulgarien, Zypern, Tschechische Republik,
Dänemark, Estland, Finnland, Ungarn,
Island, Lettland, Litauen, Malta, Niederlande,
Norwegen, Rumänien, Slowakische Republik,
Slowenien, Schweden, Türkei
Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden
des Grillbrenners nicht öffnen oder die
Wartefrist von 5Minuten nicht einhalten,
um das Gas entweichen zu lassen,
falls der Grill nicht brennt, kann eine
Stichflamme entstehen, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle
verursachen kann.
HINWEIS: Von der Vorderseite des Grills aus gesehen muss
sich die Ventil/Reglergruppe auf der rechten Seiten befinden.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in
die Position OFF / AUS (
Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf
eindrücken und bis zum Anschlag nach rechts drehen.
C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie
ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die
Position EIN (3).
E) Zünden Sie ein langes Streichholz an und führen Sie
die Flamme in die linke untere Belüftungsöffnung
des Grills ein (4). Drücken Sie, während das Zündholz
brennt, den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach links in die Stellung START/HOCH ( ) (5).
F) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem
Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine
Flamme sehen.
m WARNUNG: Beugen Sie sich beim
Anzünden nicht über den geöffneten
Grill. Halten Sie mit Gesicht und Körper
einen Mindestabstand von 30 cm zur
Anzündöffnung ein, wenn Sie den Grill
anzünden.
m WARNUNG: Falls der Brennernicht
innerhalb von fünf Sekunden zündet,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
zu. Warten Sie 5Minuten, damit das Gas
verfliegen kann, bevor Sie die Zündung
erneut betätigen.
SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER
Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Schalten Sie
den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein
und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
) (2) gedreht ist. Überprüfen
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 57
WWW.WEBER.COM
®
TIPPS UND NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DAS GRILLEN
TIPPS & TRICKS
• Heizen Sie den Grill vor dem Grillen
immer vor. Stellen Sie den Brenner
auf die höchste Stufe und schließen
Sie den Deckel; heizen Sie 5 bis 10
Minuten vor.
• Bei einem neuen Gasgrill werden
möglicherweise bei den ersten
Grillvorgängen etwas höhere
Temperaturen erreicht.
• Die in den Grillrezepten
angegebenen Garzeiten gelten für
eine Außentemperatur von 21 °C bei
schwachem Wind oder Windstille.
An kälteren und windigen Tagen
oder in größeren Höhen verlängern
sich die Garzeiten. An sehr warmen
Tagen sollten Sie die Garzeiten
entsprechend verkürzen.
• Je nach den Bedingungen beim
Grillen müssen Sie den BrennerBedienknopf möglicherweise
nachregeln, um für die richtige
Gartemperatur zu sorgen.
• Grundsätzlich benötigen größere
Stücke Fleisch eine längere Garzeit
als kleinere Stücke.
• Sorgen Sie immer dafür, dass die
Grillkammer sauber und frei von
Grillresten ist.
• Falls eine unerwünschte
Stichflamme auftritt, drehen Sie
den Brenner aus und legen Sie das
Grillgut an eine andere Stelle auf
dem Rost. Die Flammen erlöschen
schnell. Zünden Sie den Grill nach
dem Erlöschen der Flammen wieder
an. LÖSCHEN SIE FLAMMEN AN
EINEM GASGRILL NIEMALS MIT
WASSER!
• Benutzen Sie eine Uhr, um zu
sehr durchgegartes Grillgut zu
vermeiden.
• Wenn Sie Ihre Speisen leicht mit Öl
bestreichen, werden die Speisen
gleichmäßiger braun und backen
nicht am Grillrost an. Pinseln oder
sprühen Sie Ihr Grillgut immer mit
Öl ein, aber nicht den Grillrost.
VORHEIZEN
Es ist wichtig, den Grill vor dem eigentlichen Grillen
vorzuheizen. So heizen Sie den Grill vor: Zünden
Sie den Grill gemäß den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung; drehen Sie dann den Brenner in
die Position START/HOCH ( ), schließen Sie den Deckel
und heizen Sie den Grill vor. Dies dauert ca.5 bis 10
Minuten, je nach den Außenbedingungen (Lufttemperatur,
Wind). Nach dem Vorheizen können Sie die Brenner wie
gewünscht einstellen.
m WARNUNG: Sollte der Brenner während
des Betriebs des Grills erlöschen,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
in die Position OFF / AUS. Drehen Sie
den Regler-Bedienknopf in die Position
OFF / AUS. Öffnen Sie den Deckel
und warten Sie 5Minuten, bevor Sie
erneut versuchen, den Grill anhand der
Zündungsanleitung zu zünden.
GRILLEN MIT DECKEL
Das Grillen erfolgt immer bei geschlossenem Deckel,
damit die Hitze gleichmäßig verteilt wird und auf allen
Seiten gleich ist. Bei geschlossenem Deckel erfolgt
der Garvorgang im Gasgrill fast so wie in einem
herkömmlichen Backofen. Das Vorheizen und der
Grillvorgang erfolgen immer mit geschlossenem Deckel.
Kein Nachschauen – bei jedem Anheben des Deckels geht
Wärme verloren.
Weitere Grilltipps und Rezepte finden Sie unter
www.weber.com
®
.
PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEMELÖSUNGEN
Brenner zündet nicht, wenn Sie die Zündtaste
drücken.
In der hohen (
zündet der Brenner nicht, oder die Flamme ist
schwach.
Das Flammenbild des Brenners ist ungleichmäßig.
Die Flamme ist klein, wenn der Brenner-
Bedienknopf in der hohen (
Die Flammen erscheinen nicht auf der gesamten
Länge des Brennerrohrs.
Der Brenner brennt mit einer gelben oder
orangefarbenen Flamme, gleichzeitig ist Gasgeruch
wahrnehmbar.
Auftreten von Stichflammen.
) Position des Brenner-Bedienknopfs
) Position ist.
m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer
nicht mit Aluminiumfolie aus.
Das Innere des Deckels scheint “abzublättern”
(ähnlich wie beim Abblättern von Farbe).
Wenn ein Problem auftritt, das Sie nicht mit einer der hier angegebenen Methoden lösen können, wenden Sie sich bitte an den für Sie zuständigen Händler. Allgemeine
Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com
Stellen Sie sicher, dass ein Gasstrom zum Brenner vorhanden ist, indem Sie versuchen, den Brenner mit einem
Zündholz zu zünden. Siehe Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS– Zünden mit einem Zündholz”. Lässt sich
der Brenner manuell zünden, liegt ein Problem mit dem Zündsystem vor. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER
DRUCKTASTERZÜNDUNG”.
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Öffnungen im Brennerrohr
eingestellt ist. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”.
Zu wenig oder kein Gas. Wechseln Sie die Kartusche aus.
Reinigen Sie die Brenneröffnungen auf der gesamten Länge des Brennerrohrs. Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE
WARTUNG”.
Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter auf mögliche Verunreinigungen (verstopfte Öffnungen). Reinigen Sie das
Spinnen-/Insektengitter.
Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”.
Der Grill muss mit dem Brenner in der hohen Position für 5 bis 10 Minuten vorgeheizt werden.
Reinigen Sie den Grillrost gründlich von Fett. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES GRILLS”.
Möglicherweise ist die Grillkammer verschmutzt. Reinigen Sie die Grillkammer. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES
INNEREN DES GRILLS”.
Die Deckelinnenseite ist porzellanemailliert. Sie ist nicht lackiert. Es gibt keine Farbe, die “abblättern” kann. Was Sie
sehen, ist angebackener Fettdunst, der sich in Kohlenstoff verwandelt hat und abblättert. ES HANDELT SICH HIERBEI NICHT UM EINEN DEFEKT. Reinigen Sie diese Teile gründlich. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES
GRILLS”.
®
.
9
Page 58
SO BLEIBT IHR WEBER®-
7
GASGRILL IN OPTIMALEM
ZUSTAND
m GEFAHR
Wenn Sie die auf dieser Seite genannten
Symptome nicht beheben, kann es zu
einem Brand kommen, der zu ernsthaften
oder gar tödlichen Verletzungen und zu
Sachschäden führen kann.
JÄHRLICHE WARTUNG
Damit Ihr Weber®-Gasgrill immer so problemlos
und effizient arbeitet wie am ersten Tag, empfehlen
wir dringend, das Spinnen-/Insektengitter und das
Brennerrohr mindestens einmal jährlich zu überprüfen
und zu reinigen. Nachfolgend finden Sie wichtige
Informationen über diese beiden Bereiche des Grills, die
jährlich gewartet werden sollten.
Wenn Sie feststellen, dass das Flammenbild nicht
korrekt ist oder die Brenneröffnung blockiert ist,
verfahren Sie gemäß der Anleitung “REINIGEN
ODER AUSTAUSCHEN DER BRENNERROHRE” auf der
folgenden Seite.
FLAMMENBILD
Der Brenner Ihres Weber®-Gasgrills wurde werkseitig auf
die korrekte Luft-Gas-Mischung eingestellt. Das korrekte
Flammenbild ist nachfolgend gezeigt und beschrieben:
• Brennerrohr (1)
• Spitzen flackern gelegentlich gelb (2)
• Hellblau (3)
• Dunkelblau (4)
Prüfen Sie das Flammenbild. Wenn die Flammen nicht
der obigen Beschreibung entsprechen, kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass das Spinnen-/Insektengitter
verschmutzt oder verstopft ist.
DAS WEBER® SPINNEN-/INSEKTENGITTER
Die Brennerluftöffnung des Brennerrohrs (5) ist mit
einem Gitter aus Edelstahl versehen, damit Spinnen und
sonstige Insekten keine Netze spinnen und sich nicht
im Brennerrohr (6) einnisten können. Solche Nester
können den normalen Gasstrom behindern und dazu
führen, dass Gas zurück und aus der Brennerluftöffnung
ausströmt (7). Symptome für solche Verstopfungen
sind u. a. Gasgeruch und eine schwache und gelbliche
Brennerflamme. Durch eine solche Verstopfung kann ein
Brand im und um das Gasventil entstehen, wodurch eine
ernsthafte Beschädigung des Grills verursacht wird (8).
HINWEIS: Wenn Spinnen-/Insektengitter beschädigt sind
oder nicht gereinigt werden können, wenden Sie sich an den
für Sie zuständigen Händler. Kontaktinformationen finden
Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®.
BRENNERROHRÖFFNUNGEN
Im Laufe der Zeit verschmutzen durch die Nutzung
des Grills die Brennerrohröffnungen. Verstopfte
und verschmutzte Brennerrohröffnungen können
den Gasstrom behindern. Ob Brennerrohröffnungen
verschmutzt oder verstopft sind, erkennen Sie an
folgenden Symptomen:
• Der Grill erreicht die gewünschte Temperatur nicht
• Der Grill heizt ungleichmäßig
• Der Brenner zündet nicht
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 59
WWW.WEBER.COM
®
REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DER
BRENNERROHRE
Vergewissern Sie sich, dass der Grill ausgeschaltet
und abgekühlt ist
A) Achten Sie darauf, dass der Regler-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen
Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
B) Achten Sie darauf, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen
Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS (
C) Trennen Sie die Gaskartusche.
D) Nehmen Sie den Deckel ab.
E) Nehmen Sie den Grillrost heraus.
).
Entfernen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Entfernen Sie die Muttern, mit denen die Regler-/
Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist (1).
B) Ziehen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe vorsichtig aus der
Grillkammerheraus (2).
Bauen Sie das Brennerrohr aus
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Entfernen Sie die Mutter und die Schraube, mit denen
das Brennerrohr und der Hitzeschutz an der Grillkammer
befestigt sind. Ziehen Sie das Brennerrohr und den
Hitzeschutz vorsichtig aus der Grillkammerheraus (3).
Reinigen Sie das Brennerrohr
Sie benötigen Folgendes: Eine Taschenlampe, einen Draht
(ein gerade gebogener Draht-Kleiderbügel), eine geeignete
Edelstahl-Drahtbürste und eine weiche Bürste (Zahnbürste).
A) Schauen Sie sich mit Hilfe einer Taschenlampe das
Innere des Brennerrohrs an (4).
B) Entfernen Sie mit dem Draht Verschmutzungen und
Verstopfung aus dem Brennerrohr (5).
C) Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter am Ende
des Brennerrohrs und reinigen Sie es mit der weichen
Bürste(6).
m ACHTUNG: Reinigen Sie das Spinnen-/
Insektengitter nicht mit harten oder spitzen
Gegenständen. Lockern Sie das Spinnen-/
Insektengitter nicht und weiten Sie die
Gitteröffnungen nicht auf.
D) Reinigen Sie die Außenseite des Brennerrohrs mit einer
Edelstahlbürste. Hiermit wird sichergestellt, dass alle
Brenneröffnungen am Rohr vollständig frei sind(7).
m ACHTUNG: Erweitern Sie die
Brenneröffnungen beim Reinigen nicht.
Bauen Sie das Brennerrohr wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Schieben Sie das Brennerrohr und den Hitzeschutz
vorsichtig wieder durch Öffnung auf der rechten Seite in
die Grillkammer ein.
B) Bauen Sie die Schraube und die Mutter wieder ein, mit
denen der Hitzeschutz und das Brennerrohr an der
Grillkammer befestigt sind.
Bauen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Bringen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder an der
Grillkammeran.
m ACHTUNG: Die Brennerrohröffnungen (8)
müssen ordnungsgemäß auf der Ventildüse
(9) positioniert werden. (Ansicht von der
Unterseite des Grills).
B) Bauen Sie die Muttern wieder ein, mit denen die Regler-/
Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist.
m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf
Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende
Teile demontiert und wieder angeschlossen
haben.
C) Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode
auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im
Brennerrohr eingestellt ist. Die richtige Positionierung ist
im Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”
beschrieben.
D) Bauen Sie den Grillrost wieder ein.
E) Setzen Sie den Deckel wieder ein.
F) Bauen Sie die Gaskartusche wieder ein.
JÄHRLICHE WARTUNG
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 60
SCHÖN — INNEN UND
AUSSEN
Besitzer eines Weber®-Grills sind
sehr stolz auf ihr Gerät. Zeigen
Sie Ihren Stolz und Ihre Freude.
Halten Sie Ihren Grill sauber und
schön — innen und außen — indem
Sie die folgende Routinewartung
durchführen.
REINIGEN DER AUSSENSEITE DES GRILLS
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für eine sichere
Reinigung, damit der Grill ein schönes Aussehen behält.
m WARNUNG: Schalten Sie den Weber®-
Gasgrill aus und warten Sie mit dem
Reinigen, bis dieser abgekühlt ist.
Lackierte, emaillierte und KunststoffOberflächen
Außenflächen können Sie mit warmem Seifenwasser
reinigen. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
WICHTIG: Verwenden Sie keine Reiniger mit Säure,
Lösungsbenzin oder Xylol. Verwenden Sie zum Reinigen
des Grills weder einen Backofenreiniger, Scheuermittel
(Küchenreiniger), Reiniger mit Zitrusbestandteilen noch
Scheuerschwämme.
REINIGEN DER INNENSEITE DES GRILLS
Um mit dem Grill sicher und effizient arbeiten zu können,
müssen Schmutz und überschüssiges Fett entfernt
werden, die sich im Grill angesammelt haben können.
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für eine sichere
Reinigung.
Innenseite des Deckels
Abgelagertes Fett ähnelt abblätternder Farbe. Wischen
Sie die Innenseite mit einem Papiertuch aus, um
dauerhafte Fettablagerungen zu verhindern. Reinigen Sie
die Innenseite des Deckels mit warmem Seifenwasser
und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Grillkammerteile und Brennerrohr
Sie benötigen Folgendes: Eine Edelstahl-Drahtbürste und
einen steifen Kunststoffspatel.
A) Kratzen Sie den Grillrost mit dem Spatel ab und
bürsten Sie ihn mit der Bürste. Nehmen Sie den
Grillrost heraus und stellen Sie ihn beiseite.
m ACHTUNG: Grillbürsten sollten
regelmäßig auf lose Borsten und
übermäßigen Verschleiß geprüft
werden. Ersetzen Sie die Bürste, falls
Sie lose Borsten auf den Grillrosten oder
der Bürste finden. Weber empfiehlt die
Anschaffung einer neuen EdelstahlGrillbürste jeweils zu Beginn der
Grillsaison.
m ACHTUNG: Reinigen Sie den Grillrost
nicht in einem selbstreinigenden
Backofen.
B) Bürsten Sie alle Ablagerungen vom Brennerrohr.
Weiten Sie die Brenneröffnungen auf dem
Brennerrohr nicht auf (1).
C) Setzen Sie den Grillrost nach der Reinigung wieder
ein.
Grillkammer
Reinigen Sie die Innenseite der Grillkammer mit warmem
Seifenwasser und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
ROUTINEWARTUNG
BEDIENUNG DES ZÜNDSYSTEMS
Der Zünder erzeugt einen Funken an der ZündelektrodenBaugruppe. Wenn Sie eine Routinewartung oder eine
Problembehebung am Zündsystem durchführen, lesen Sie
den folgenden Abschnitt, damit Ihr Zündsystem immer
einwandfrei arbeitet.
m WARNUNG: An allen Gasreglern und
Zufuhrventilen muss die Position OFF /
AUS eingestellt sein.
Wenn der Zünder den Weber®-Gasgrill nicht zündet,
muss festgestellt werden, wo das Problem liegt, am
Gasstrom oder am Zündsystem. Versuchen Sie zunächst,
den Brenner mit einem Zündholz zu zünden. Siehe
Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS– Zünden mit einem
Zündholz”. Lässt sich der Brenner manuell zünden, liegt
ein Problem mit dem Zündsystem vor.
WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG
• Prüfen Sie, ob sich die Zündtaste vollständig
eindrücken lässt, klickt und wieder heraustritt.
• Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode
auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im
Brennerrohr eingestellt ist.
m GEFAHR
Stellen Sie sicher, dass die Spitze der
Zündelektrode auf die richtige Entfernung
von den Bohrungen im Brennerrohr
eingestellt ist. Wenn sie nicht richtig
eingestellt ist, kann sich beim Zünden
des Grills im Grill Gas ansammeln. Die
Folge kann eine verspätete Zündung
des angesammelten Gases sein. Dies
kann einen Brand oder eine Explosion
verursachen. Dadurch kann es zu
ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen
Unfällen und zu Sachschäden kommen.
Falls Sie das elektronische Zündsystem immer noch
nicht zünden können, wenden Sie sich an den für Sie
zuständigen Händler. Allgemeine Kontaktinformationen
finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Page 61
®
GO-ANYWHERE
GÁZ-GRILLSÜTŐ
Az LP gáz-grillsütő használati utasítása
Köszönjük, hogy a Weber® grillsütőt választotta.
Kérjük, regisztrálja a terméket online a
www.weber.com.
m VESZÉLY
Ha gázszagot érez:
1) Zárja el a készülék gázellátását.
2) Oltsa el az esetleges nyílt lángot.
3) Nyissa fel a fedelet.
4) Ha a szag továbbra is érezhető, maradjon távol a
készüléktől, és azonnal hívja a gázszolgáltatót vagy a
tűzoltóságot.
A szivárgó gáz tüzet vagy robbanást okozhat, ami súlyos testi
sérüléshez, halálhoz vagy anyagi kárhoz vezethet.
m VESZÉLY
1) Soha ne használja felügyelet nélkül a készüléket.
2) Ne használja a grillsütőt gyúlékony anyagok ,61 méteres
körzetén belül. A gyúlékony anyagok közé tartoznak a fák,
kezelt vagy kezeletlen fa teraszok vagy verandák.
3) Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok 7,5
méteres körzetén belül.
4) Ha tűz keletkezik, maradjon távol a készüléktől, és azonnal
hívja a tűzoltóságot. Ne próbálja vízzel eloltani az égő olajat
vagy zsírt.
A jelen utasítások be nem tartása tüzet vagy robbanást
okozhat, illetve tűzveszélyes lehet, ami anyagi kárt, illetve
személyi sérülést vagy halált eredményezhet.
m FIGYELMEZTETÉS: A
grillsütő használata előtt
pontosan végezze el a
Használati útmutatóban leírt
szivárgásellenőrzést. Még
akkor is végezze el ezeket, ha
a grillsütőt a márkakereskedő
szerelte össze.
m FIGYELMEZTETÉS: Ne gyújtsa
be a készüléket, anélkül hogy
elolvasta volna a kézikönyv
ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA részét.
A GÁZKÉSZÜLÉK CSAK SZABAD
TÉRBEN HASZNÁLHATÓ.
A jelen használati utasítás
a készülék megfelelő
összeszereléséhez és
biztonságos használatához
szükséges fontos információkat
tartalmazza.
A készülék összeszerelése
és használata előtt olvassa
el a figyelmeztetéseket és
utasításokat, és tartsa be azokat.
845CO-0007
0845
48603
HU HUNGARIAN 08/13/14
Page 62
FIGYELMEZTETÉSEK
m VESZÉLY
A jelen használati utasításban található
VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉSEK és
VIGYÁZAT megjelölések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz
vezethet, vagy anyagi kárt okozhat tűz vagy
robbanás esetén.
FIGYELMEZTETÉSEK:
m Ne próbálja meg leválasztani
a gázszabályozót vagy más
gázcsatlakozást, miközben a grillsütő
használatban van.
m A grillsütő begyújtása és használata
közben ne viseljen laza ujjú ruhát.
m Sütés közben és a fedél mozgatásakor
mindig viseljen grillezőkesztyűt.
m A használt gáztartályokat biztonságos
helyre dobja ki.
m Ne szúrja át és ne dobja tűzbe a
gáztartályokat.
m Tartsa meg a Használati útmutatót
későbbi hivatkozásra.
m A készülék használata során kövesse az
összes figyelmeztetést és utasítást.
m A grillsütő helytelen összeszerelése
veszélyes lehet. Kérjük, tartsa be
pontosan az összeszerelési utasításokat.
m Csak akkor használja a gázgrillt, ha
az összes alkatrésze a helyén van. A
grillsütőt az összeszerelési utasítások
szerint kell összeszerelni.
m A Weber
®
gáz-grillsütőt nem
használhatják gyermekek. Előfordulhat,
hogy a grill elérhető alkatrészei nagyon
forrók. Használat közben tartsa a
gyermekeket, időseket és kisállatokat
távol a grillsütőtől.
m Ez a Weber® gáz-grillsütő nem
kereskedelmi használatra készült.
m Ez a Weber® gáz-grillsütő nem arra
készült, hogy fűtsenek vele, és sohasem
szabad fűtési célra használni.
m Legyen óvatos a Weber® gázgrill
használatakor. Sütés és tisztítás közben
nagyon forró, és működés közben
sohasem szabad felügyelet nélkül hagyni
vagy mozgatni.
m Ne használjon faszenet, brikettet vagy
lávakövet a Weber® gáz-grillsütőben.
m A grillsütő begyújtásakor vagy sütéskor
soha ne hajoljon a nyitott grillsütő fölé.
m Ne tegye a kezét a sütőtér elejére
amikor a grillsütő forró vagy a fedél
nyitva van.
m Ne próbálja meg leválasztani
a gázszabályozót vagy más
gázcsatlakozást, miközben a grillsütő
használatban van.
m Viseljen hőálló konyhai kesztyűt a
grillsütő használata közben.
m Ha az égőfej a grillsütő használata
közben kialszik, zárja el a gázszelepet.
Nyissa fel a fedelet és várjon öt percet
mielőtt újra begyújtaná a grillsütőt a
begyújtási útmutatás szerint.
m Ne építse be ezt a grillsütőt semmilyen
beépített vagy becsúsztatós szerkezetbe.
E figyelmeztetés figyelmen kívül
hagyása tüzet vagy robbanást okozhat,
ami anyagi kárt, illetve súlyos sérülést
vagy halált eredményezhet.
m Ne tároljon tartalék vagy leválasztott
gázpalackot/tartályt a grillsütő alatt
vagy annak közelében.
m Ha hosszabb ideig tárolja vagy
használaton kívül helyezi a Weber
®
gáz-grillsütőt, az újbóli használat előtt
ellenőrizze a gázszivárgást és az égőfej
eltömődését. A helyes eljárást lásd a
Használati útmutatóban.
m Ne használja a Weber® gáz-grillsütőt ha
gázszivárgást észlel.
m Ne használjon lángot a gázszivárgás
ellenőrzésére.
m Ne helyezzen grillfedőt vagy más
gyúlékonyanyagot a grillsütőre, amíg a
grillsütő használatban van vagy nem hűlt
le.
m A propán-bután gáz nem földgáz. A
propán-bután gázkészülék földgázra
történő átalakítása vagy földgázzal való
használata veszélyes, és érvényteleníti a
jótállást.
m Ne tágítsa ki a szelepnyílásokat vagy
égőfej nyílásokat a szelep vagy égőfej
tisztításakor.
®
m A Weber
gáz-grillsütőt rendszeresen
meg kell tisztítani.
m A horpadt vagy rozsdás gáztartály
veszélyes lehet, ezért ellenőriztetni kell
a helyi gázszolgáltatóval.
m Akkor is óvatosan kezelje és tárolja
a gázellátó palackot/tartályt, ha az
látszólag üres, ugyanis még mindig
tartalmazhat valamennyi gázt.
m A gáztartály cseréjekor vagy
csatlakoztatásakor ügyeljen rá, hogy
szabad térben legyen, távol bármilyen
tűzforrástól.
m Ha meggyullad a zsír, zárja el az összes
égőfejet, és hagyja lezárva a fedelet,
amíg a tűz ki nem alszik.
m Ha kontrollálatlan fellobbanás történik,
távolítsa el az ételt a lángoktól, amíg a
fellobbanás tart.
m Az alkohol, recept köteles és recept
nélküli gyógyszerek vagy törvénytelen
kábítószerek használata befolyásolhatja
a felhasználónak a grillsütő helyes
összeszereléséhez, áthelyezéséhez,
tárolásához vagy használatához
szükséges képességeit.
m Legfeljebb 550g kapacitású propán/
bután eldobható gázpalackot használjon.
A tartálynak EN417 szeleppel kell
rendelkeznie, ahogyan az ábrán látható.
Az egyik fajta használható gáztartály a
Weber® Baby Q®/Performer® tartály.
m A grillsütőt mindig stabil, egyenes
felületen helyezze el.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 63
JÓTÁLLÁS
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
ROBBANTOTT RAJZ
A Weber-Stephen Products LLC (Weber) ezúton jótállást vállal
a jelen Weber® gázgrill EREDETI VÁSÁRLÓJA számára, hogy a
grillsütő a vásárlás napjától számítva az alábbi időtartamig mentes
marad az anyag- és megmunkálási hibáktól:
Teknő és fedél rozsdamentesség / Átégés: 10 év
ha az összeszerelés és a használat a mellékelt utasítások szerint
történik. Lehet, hogy a Weber elfogadható bizonyítékot kér a
vásárlás időpontjáról. EZÉRT ŐRIZZE MEG A NYUGTÁT, VAGY A
SZÁMLÁT.
A jelen korlátozott jótállás a rendeltetésszerű használat közben
hibásnak bizonyult alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik,
amennyiben az azon elvégzett vizsgálat a Weber megelégedésére
kimutatja, hogy hibás. Bármilyen alkatrész visszaküldése előtt
forduljon a helyi vevőszolgálati képviselőhöz a weboldalunkon
található elérhetőségen. Ha a Weber igazolja a hibát, és jóváhagyja
a kérelmet, választása szerint díjmentesen kicseréli a hibás
alkatrészt. Ha Ön visszakéri a meghibásodott alkatrészeket, előre
ki kell fizetnie a szállítási költséget. A szállítmányozási, postázási
díj előre kifizetését követően a Weber visszajuttatja az alkatrészeket
a vásárlónak.
A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra vagy
működtetési nehézségekre, amelyek oka baleset, helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használat és alkalmazás, módosítás,
vandalizmus, nem megfelelő elhelyezés, helytelen karbantartás,
valamint a normál és rutinjellegű karbantartás elmulasztása,
korlátozás nélkül ideértve a rovarok által az égőfej csöveiben a jelen
használati utasításban említettek szerint okozott károkat.
A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik a szélsőséges időjárás,
például jégeső, hurrikán, földrengés vagy tornádó által okozott
állagromlásra vagy sérülésre, valamint vegyi anyagok által
közvetlenül vagy a légkör útján okozott elszíneződésekre.
Az itt részletezett jótálláson kívül nincs más kifejezett jótállás,
és a forgalmazhatóságra és alkalmasságra vonatkozó bármilyen
hallgatólagos jótállás időtartama az itt részletezett, kifejezett,
írásos, korlátozott jótállás időtartamára korlátozódik. Egyes
régiókban nem megengedett a hallgatólagos jótállás időtartamának
korlátozása, így előfordulhat, hogy ez a korlátozás Önre nem
vonatkozik.
A Weber nem felelős a különleges, közvetett vagy következményes
károkért. Egyes régiók nem teszik lehetővé a véletlen vagy járulékos
károk kizárását vagy korlátozását, ezért előfordulhat, hogy ez a
kikötés Önre nem vonatkozik teljes mértékben.
A Weber egyetlen személy vagy cég számára sem engedélyezi,
hogy a nevében bármilyen más kötelezettséget vagy felelősséget
vállaljon a berendezései értékesítésével, telepítésével,
használatával, mozgatásával, visszaküldésével vagy cseréjével
kapcsolatban, és az ilyen kijelentések nem jelentenek
kötelezettséget a Weber számára.
A jelen jótállás csak a kiskereskedelmi forgalomba hozott
termékekre vonatkozik.
Látogassa meg a www.weber.com® weboldalt, válassza ki az Ön
országát és regisztrálja grilljét még ma.
Műanyag alkatrészek: 5 év, kivéve a
Összes többi alkatrész: 2 év
fakulást vagy
elszíneződést
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Fogantyú
2. Fedél
3. Sütőrostély
4. Égőfej tömlő
5. Hővédő lemez
6. Szelep szabályozó egység
7. Égőfej szabályozógomb
8. Gyújtóelektróda egység
9. Szabályozó gomb burkolat
10. Szabályozószelep rekesz
11. Teknő
12. Láb
13. Láb kapocs
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 64
AZ LP GÁZCSATLAKOZÁSOKRA VONATKOZÓ FONTOS INFORMÁCIÓK
MI AZ LP GÁZ?
A grillsütőt üzemeltető üzemanyag
egy gyúlékony, petróleum-alapú
folyékony petróleum gáz, amelyet
LPG-nek, LP gáznak, folyékony
propángáznak vagy egyszerűen
propán- vagy butángáznak neveznek.
Közepes hőmérsékleten és
nyomáson gáz halmazállapotú. Egy
tartályba helyezve, például palackba,
a nyomás miatt az LPG folyékony
állapotú. Amint nyomást enged ki
a tartályból a folyadék LP gázzá
alakul.
• Az LPG szaga hasonló a
földgázéhoz. Figyeljen erre a
szagra.
• Az LPG nehezebb, mint a levegő.
Az LP gáz szivárgás esetén
összegyűlik az alacsonyabban
fekvő helyeken, és nem oszlik
szét.
m VESZÉLY
Ne tároljon tartalék vagy leválasztott
gáztartályt a grillsütő alatt vagy annak
közelében.
JAVASLATOK AZ LPG TARTÁLYOK
BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉHEZ
A folyékony petróleum gáz használatakor számos
szempontot és biztonsági tényezőt figyelembe kell vennie.
A Weber® gáz-grillsütő használata előtt pontosan tartsa
be az utasításokat.
Tippek tartályokhoz
• Ne használjon sérült tartályt. Egy repedt vagy rozsdás
tartály veszélyes lehet és azonnal ki kell cserélni egy
újra.
• Az “üres” tartályokkal is a tele tartályok esetében
alkalmazott óvatossággal bánjon. Akkor is lehet
gáznyomás a tartályban, ha már kifogyott belőle a
folyékony gáz.
• Soha ne ejtse le vagy kezelje óvatlanul az tartályt.
• Ne tárolja és ne szállítsa a palackot 51° C fokot
meghaladó hőmérsékletű helyen (a tartály túlságosan
felforrósodik). Például: ne hagyja a tartályt az
autójában meleg napokon.
• Minden újra csatlakoztatásnál ellenőrizze a
gázszivárgást a szabályozó tartályhoz való
csatlakozásánál. Például: tesztelje a tartályt minden
újracsatlakoztatáskor.
• A tartályt gyermekektől távol kell tartani.
• Ne csatlakoztasson rá földgázt (városi gáz). A
szelepek és szelepnyílások kizárólag folyékony
petróleum gázzal való használatra vannak tervezve.
• A tartály körüli területet tartsa tisztán és
hulladékoktól mentesen.
• A tartályt tilos lángforrás közelében cserélni.
TÁROLÁSI ÉS HASZNÁLATON KÍVÜLI
KEZELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A hosszabb ideig tárolt grillsütők esetében kövesse a
következő utasításokat:
• Ne tárolja a leválasztott tartályt épületben, garázsban
vagy más zárt helyen.
• Ellenőrizze, hogy a sütőtér és a felfogó tálca alatti
terület mentes-e az olyan törmeléktől, amely
akadályozhatja az égési vagy szellőzési levegő
áramlását.
• Használat előtt ellenőrizni kell a Weber
grillsütőt, hogy nincs-e gázszivárgás és hogy nem
tömődtek-e el az égőfej csövei. (Lásd: “A GRILLSÜTŐ
ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA”).
• Ellenőrizni kell a pók- és rovarvédő rács eltömődéseit
is. (Lásd az “ÉVES KARBANTARTÁS” részt).
• Válassza le a palackot, ha: 1) üres; 2) a grillsütőt
garázsban vagy más zárt térben tárolja; 3) a grillsütőt
szállítja.
®
gáz-
SZABÁLYOZÓ CSATLAKOZÁSOK ÉS
KÖVETELMÉNYEK
Tartályokra vonatkozó követelmények
• A felhasználónak egyetlen olyan alkatrészt sem
szabad módosítania, amelyet a gyártó leplombált.
• A készülék bármilyen módosítása veszélyes lehet.
AZ LPG TARTÁLY CSATLAKOZTATÁSA A
SZABÁLYOZÓHOZ
Az Ön Weber® gáz-grillsütője nyomásszabályozóval van
felszerelve, amely a tartályból kiengedett gáz nyomásának
szabályozására szolgáló eszköz.
Legfeljebb 550g kapacitású propán/bután eldobható
gázpalackot használjon. A tartálynak EN417 szeleppel kell
rendelkeznie, ahogyan az ábrán látható (1). Az egyik fajta
használható gáztartály a Weber® Baby Q®/Performer®
tartály.
mVIGYÁZAT: Csak “Propán tüzelőanyag”
vagy “Propán-bután keverék” jelzéssel
ellátott gáztartályt használjon.
A) Zárja el az égőfej szabályozógombját elfordítva az óra
járásának irányába ki ( ) pozícióba (2).
B) Nyomja bele az egyszer használatos tartályt a
szabályozóba, és forgassa el az óramutató járásával
egyező irányba, amíg meg nem szorul (3).
m FIGYELMEZTETÉS: Csak kézzel húzza
meg. Ha túl nagy erőt alkalmaz, az kárt
tehet a szabályozó csatlakozásában és
a gáztartály szelepében. Ez szivárgást
okozhat vagy megakadályozhatja a gáz
áramlását.
1
NORMÁL SZELEPSÉRÜLT SZELEP
TARTÁLY FOGYASZTÁSI
ADATOK
kW
g/ó
TARTÁLY FŐ ÉGŐFEJ
MAXIMUM
WWW.WEBER.COM
4
®
153
1
2,
2
3
Page 65
WWW.WEBER.COM
®
A GRILLSÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA
MI A
SZIVÁRGÁSELLENŐRZÉS ?
A grillsütő gázellátási rendszere
csatlakozásokból és szerelvényekből
áll. A szivárgásellenőrzéssel
megbízható módon ellenőrizheti,
hogy nem szivárog ki gáz valamely
csatlakozásnál vagy szerelvénynél.
Habár az összes gyári csatlakozást
alaposan ellenőrizték gázszivárgás
szempontjából, fontos, hogy a
grillsütő első használata előtt, illetve
a csatlakozások leválasztása vagy
újraszerelése és rutin karbantartás
elvégzése után elvégezze a
szivárgásellenőrzést.
m VESZÉLY
A gázszivárgás ellenőrzésekor ne
használjon nyílt lángot. Gázszivárgásellenőrzéskor biztosítsa, hogy a közelben
nincs szikraképződés vagy nyílt láng. A
szikra vagy nyílt láng tüzet vagy robbanást
okozhat, mely súlyos, vagy halálos személyi
sérüléssel és anyagi kárral járhat.
m FIGYELMEZTETÉS: Az Ön gázgrilljének
gázcsatlakozói gyárilag ellenőrzöttek.
Ennek ellenére azt javasoljuk, hogy
ellenőrizze az összes gázcsatlakozó
esetleges szivárgását a gázgrillen.
m FIGYELMEZTETÉS: Akkor is végezze el a
szivárgás ellenőrzését, ha a grillsütőt a
márkakereskedő szerelte össze.
m FIGYELMEZTETÉS: Mindig ellenőriznie
kell a gázszivárgást, amikor
leválasztja és újból csatlakoztatja a
gázszerelvényeket.
MEGJEGYZÉS: Az összes gyári csatlakozást alaposan
ellenőrizték gázszivárgás szempontjából. Ennek ellenére
biztonsági előírás, hogy ellenőrizze az összes szerelvény
esetleges szivárgását a Weber® gázgrill használata előtt.
Lehet, hogy szállítás és kezelés közben meglazult vagy
megsérült valamelyik gázszerelvény.
A GRILLSÜTŐ RÉSZLEGES SZÉTSZERELÉSE
SZIVÁRGÁSELLENŐRZÉSHEZ
A szivárgásellenőrzés elvégzéséhez hozzá kell férnie a
gázszelephez, amelyhez a grillsütő egy részét szét kell
szerelnie.
Kapcsolja ki a grillsütőt
A) Kapcsolja ki a szabályozó szabályozógombját
lenyomva és elfordítva az óra járásával ellentétes
irányba ki pozícióba.
B) Kapcsolja ki az égőfej szabályozógombját lenyomva és
elfordítva az óra járásának irányába ki (
Az égőfej szabályozógomb fedelének eltávolítása
A következőkre lesz szüksége: 11/16" csavarhúzó.
A) Távolítsa el az égőfej szabályozógombot (1). A
gázszelepnek ki pozícióban kell lennie.
B) Egy 11/16" csavarhúzó vagy fogó segítségével távolítsa
el a sárgaréz hatfejű anyát a szelepszárról (2).
C) Húzza el a szabályozógombot a grillsütőtől (3).
A grillsütő készen áll a szivárgás ellenőrzésére.
) pozícióba.
GÁZSZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSE
A következőkre lesz szüksége: Egy spraypalack vagy
kefe vagy rongy és szappanos víz. (Saját szappanos
vizes oldatot készíthet 20% folyékony szappan és 80%
víz összekeverésével, vagy megvásárolhatja az oldatot
bármely barkácsbolt szerelvény részlegén.)
A) Ellenőrizze, hogy az égőfej szabályozógomb ki (
pozícióban van.
B) Zárja el a gázt elfordítva a szabályozó
szabályozógombját az óra járásának irányába (4).
)
m FIGYELMEZTETÉS: Ne gyújtsa meg az
égőfejeket a szivárgás ellenőrzésekor.
C) A szivárgás ellenőrzéséhez nedvesítse be a
csatlakozásokat a szappanos vízzel egy spray
palack, kefe vagy rongy segítségével. Ha buborékok
képződnek, vagy ha egy buborék növekedik, akkor
szivárgás van. Kenje a szappanos vizet a következő
csatlakozásokra:
a) Szabályozó - tartály csatlakozás (5).
m FIGYELMEZTETÉS: Ha szivárgás
van a csatlakozásnál (5), távolítsa
el a gáztartályt. NE HASZNÁLJA A
GRILLSÜTŐT. Vegyen elő egy másik
gáztartályt, és ellenőrizze újból a
szivárgást szappanos vízzel. Ha a
szivárgás az új tartály felszerelése
után is fennáll, kapcsolja ki a gázt.
NE HASZNÁLJA A GRILLSÜTŐT. A
honlapunkon lévő elérhetőségeken
lépjen kapcsolatba a területi
üszfélszolgálati képviselővel.
Jelentkezzen be a www.weber.com®
oldalra.
b) Szelep-szabályozó csatlakozás (6).
m FIGYELMEZTETÉS: Ha szivárgás van
a csatlakozásnál (6), zárja el a gázt.
NE HASZNÁLJA A GRILLSÜTŐT. A
honlapunkon lévő elérhetőségeken
lépjen kapcsolatba a területi
üszfélszolgálati képviselővel.
Jelentkezzen be a www.weber.com®
oldalra.
D) A szivárgás ellenőrzése után zárja el a gázt a
forrásánál, majd öblítse le vízzel a csatlakozásokat.
MEGJEGYZÉS: Mivel egyes szivárgásellenőrző oldatok, a
szappanos vizet is ideértve, enyhén korrozívak, a szivárgás
ellenőrzése után az összes csatlakozást át kell öblíteni vízzel.
Az égőfej szabályozógomb fedelének
visszaszerelése
A következőkre lesz szüksége: 11/16" csavarhúzó.
A) Helyezze az égőfej szabályozógomb fedelét a
grillsütőre.
B) Egy 11/16" csavarhúzó vagy fogó segítségével szerelje
vissza a sárgaréz hatfejű anyát a szelepszárra.
C) Szerelje vissza az égőfej szabályozógombot. A
gázszelepnek ki pozícióban kell lennie.
m FIGYELMEZTETÉS: Győződjön
meg róla, hogy minden alkatrészt
összeszerelt és teljesen meghúzott,
mielőtt használja a grillt. Ha nem veszi
figyelembe a termékkel kapcsolatos
figyelmeztetéseket, a tevékenysége
tüzet, robbanást vagy szerkezeti
hibát okozhat, ami súlyos személyi
sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt
eredményezhet.
Most már készen áll a grillsütő a használatra.
AZ LPG TARTÁLY ELTÁVOLÍTÁSA
Ha az LPG tartályt cserélnie kell, az eltávolításhoz kövesse
ezeket az utasításokat.
A) Zárja el az égőfej szabályozógombját elfordítva az óra
járásának irányába ki (
B) Ellenőrizze, hogy a szabályozó szabályozógombja
el van-e zárva elfordítva az óra járásával ellentétes
irányba.
C) Csavarja le az eldobható tartályt a szabályozóról
elfordítva a tartályt az óra járásával ellentétes irányba.
) pozícióba.
1
23
6
5
4
5
Page 66
BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK A GRILLSÜTŐ HASZNÁLATA ELŐTT
A BIZTONSÁG MINDENEK
ELŐTT
Ajánlott néhány biztonsági
ellenőrzés elvégzése a grillsütő
minden használata előtt.
A grillsütő elhelyezésekor biztonsági
szempontokat is figyelembe kell vennie. A
grillsütő beszerelése és használata előtt
olvassa el a következő figyelmeztetéseket.
FIGYELMEZTETÉSEK:
m Csak kültéren, jól szellőző helyen
használja a grillt. Ne használja
garázsban, fészerben, bódéban vagy
egyéb zárt helyen.
m A Weber® gázgrillt tilos gyúlékony
vagy éghető anyagból készült tető alatt
használni.
m A Weber® gázgrill nem használható
lakókocsiban és/vagy hajón.
m Ne használja a Weber® grillsütőt jármű
csomagtartójában vagy kombi autó,
többszemélyes gépkocsi, minibusz vagy
lakókocsi belsejében.
m Tartsa távol a sütési területtől az olyan
gyúlékony gőzöket és folyadékokat,
mint a benzin, az alkohol, stb. és más
gyúlékony anyagok.
m Használat közben az egész sütőtér
felforrósodik. Ne érjen hozzá.
m Ne helyezze át a Weber® gázgrillt
használat közben vagy ha a grillsütő
forró.
m Sütés közben a készüléknek sík, stabil
felületen kell lennie olyan helyen, ahol
nincsenek gyúlékony anyagok.
TARTSA A SÜTŐTERET TISZTÁN
A grillsütő használata előtt fontos kitisztítani a sütőtér
alját. Távolítsa el a lerakódásokat egy műanyag kaparóval
(1). Törölje le a fennmaradó zsírt papírtörlővel. A
sütőteret egy meleg, szappanos vízbe mártott ronggyal is
letörölheti, majd vízzel öblítse le.
TARTSA A SÜTŐROSTÉLYOKAT TISZTÁN
A grillsütő használata előtt fontos megtisztítani a
sütőrostélyokat. Távolítsa el a lerakódásokat egy műanyag
kaparóval (2). Törölje le a fennmaradó zsírt papírtörlővel.
A sütőrostélyt egy meleg, szappanos vízbe mártott
ronggyal is letörölheti, majd vízzel öblítse le.
m FIGYELMEZTETÉS: Minden használat
előtt ellenőrizze a sütőtér alját. Távolítsa
el a felesleges zsírt, hogy elkerülje a zsír
kigyulladását. A zsír kigyulladása súlyos
testi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
m VIGYÁZAT: Ne bélelje ki a sütőteret
alumínium fóliával!
1
2
m FIGYELEM! A termékbiztonsági vizsgálatot és a tanúsítványt csak egy adott országra vonatkozóan végezték el, illetve
bocsátották ki. Az ország megnevezése a kereten kívül található.
Ezek az alkatrészek gázt tartalmazó vagy gázt égető részegységek. A Weber-Stephen Products LLC termékek eredeti cserealkatrészeivel kapcsolatban a
Weber-Stephen Products LLC vevőszolgálati osztályától kérhet tájékoztatást.
m FIGYELMEZTETÉS: Ne kíséreljen meg javítást végezni a gázt tartalmazó vagy gázt égető szerkezeti egységeken
anélkül, hogy a Weber-Stephen Products LLC vevőszolgálati osztályához fordulna. Ha nem veszi figyelembe a
termékkel kapcsolatos figyelmeztetéseket, a tevékenysége tüzet vagy robbanást okozhat, ami súlyos sérülést vagy
halált, illetve anyagi kárt eredményezhet.
Ez az ábra azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető együtt a háztartási hulladékkal. A termék megfelelő
európai hulladékkezelési eljárásaival kapcsolatban látogasson el a www.weber.com, és forduljon az
országa esetében feltüntetett importőrhöz. Amennyiben Ön nem rendelkezik internet kapcsolattal, az
importőr nevét, címét és telefonszámát a kereskedőtől tudhatja meg.
Amikor úgy dönt, hogy kidobja vagy leselejtezi a grillsütőt, az elektromos szerkezeti elemeket (pl. nyársforgató motort, az elemeket, a gyújtómodult, a
fogantyúk lámpáit) az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló (WEEE) irányelvvel összhangban kell eltávolítania és ártalmatlanítania.
Ezeket a grillsütőtől külön kell ártalmatlanítani.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 67
WWW.WEBER.COM
®
ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA
AZ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁS
MÓDJAI
Az égőfej két módon gyújtható
be. Az első a grilssütőbe épített
gyújtórendszer. A második lehetőség
a gyufa.
A következőkben olvashatja a
grillsütő begyújtásának lépéseit a
begyújtó rendszerrel. A következő
oldalon pedig a grillsütő begyújtását
gyufával.
PALJENJE PLAMENIKA
A) Podignite poklopac roštilja (1).
m OPASNOST
Ako ne otvorite poklopac prije paljenja
plamenika roštilja ili ako ne čekate pet
minuta na raščišćavanje plina kada se
roštilj nije uspio upaliti, to može dovesti
do eksplozivne buktinje koja može dovesti
do teških tjelesnih ozljeda ili smrti.
B) Pazite da gumb za regulaciju okrenete u položaj (
) isključeno(2). Provjerite tako da gumb ventila
plamenika gurnete prema unutra i zakrenete ga u
smjeru suprotnom od kazaljke sata do kraja.
C) Provjerite da je kaseta s ukapljenim plinom propisno
montirana.
D) Uključite gumb za regulaciju tako da ga utisnete i
okrenete u smjeru kazaljke na satu u uključeni položaj
(3).
E) Utisnite gumb za regulaciju plamenika i okrenite
ga suprotno od kazaljke sata u položaj start/high
(pokretanje/visoko) ( ) (4).
F) Više puta pritisnite crveni gumb upaljača tako da svaki
put klikne (5)
G) Provjerite je li se plamenik upalio tako što ćete
pogledati kroz rešetku za pečenje. Morate vidjeti
plamen.
m UPOZORENJE: Ne naginjite se iznad
otvorenog roštilja za vrijeme paljenja.
m UPOZORENJE: Ako se plamenik ne upali
za pet sekundi, stanite, zakrenite gumb
za regulaciju plamenika u položaj off
(Isključeno) i pričekajte pet minuta kako
biste omogućili plinu da se raščisti prije
ponovnog pokušaja ili pokušaja paljenja
šibicom.
GAŠENJE PLAMENIKA
Utisnite gumb za regulaciju i okrenite ga u smjeru
kazaljke sata u položaj off (isključeno) ( ). Isključite gumb
za regulaciju tako da ga utisnete i okrenete u smjeru
suprotnom od kazaljke sata do položaja isključeno (off).
1
2
3
ORSZÁG
Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia,
Észtország, Finnország, Magyarország, Izland,
Lettország, Litvánia, Málta, Hollandia, Norvégia,
Románia, Szlovák Köztársaság, Szlovénia,
Svédország, Törökország
Belgium, Franciaország, Görögország,
Írország, Olaszország, Luxemburg, Portugália,
Spanyolország, Svájc, Egyesült Királyság
LengyelországI
Ausztria, NémetországI
A GÁZ TÍPUSA ÉS
NYOMÁSA
I3B/P - 30 mbar0,72 mm
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
I
3+
P - 37 mbar0,66 mm
3
B/P - 50mbar0,61 mm
3
SZELEPNYÍLÁS
MÉRETE
5
4
7
Page 68
ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA
ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA
Begyújtás gyufával
A) Nyissa fel a grill fedelét (1).
m VESZÉLY
Ha nem nyitja fel a fedelet a grillsütő
égőfejének begyújtása közben, vagy ha a
grillsütő sikertelen begyújtása után nem
vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor
a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami
súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat.
MEGJEGYZÉS: Ha a grillsütővel szemben áll, a szelep/
szabályozó egységnek a jobb oldalon kell lennie.
B) Ellenőrizze, hogy az égőfej szabályozógomb
kikapcsolt (
égőfej szabályozógombjainak benyomásával és
elfordításával az óra járásának irányába ütközésig.
C) Ellenőrizze az LPG tartály megfelelő beszerelését.
D) Fordítsa el a szabályozó szabályozógombot benyomva
és elfordítva az óra járásával ellentétes irányba be
pozícióba (3).
E) Gyújtson meg egy hosszú gyufát és helyezze
be a lángot a grillsütő bal alsó részén található
szellőzőnyílásba (4). A gyufát megtartva nyomja
be az égőfej szabályozó gombját és fordítsa el az
óra járásával ellentétes irányba indítás/magas ( )
pozícióba (5).
F) A sütőrostélyon át lenézve ellenőrizze, hogy
begyulladt-e az égőfej. Látnia kell a lángot.
m FIGYELMEZTETÉS: Közben ne hajoljon a
grill fölé. Amikor begyújtja a grillsütőt,
tartsa az arcát és a testét legalább 30 cm
távolságra a begyújtó lyuktól.
m FIGYELMEZTETÉS: Ha valamely égő
begyújtás után öt másodpercen belül
nem ég, állítsa le, fordítsa az égő
szabályozógombját OFF (KI) állásba, és
várjon öt percet amíg a gáz eltávozik,
majd próbálja meg újra.
AZ ÉGŐFEJ ELOLTÁSA
Nyomja be a szabályozógombot és fordítsa el az óra
járásának irányába ki ( ) pozícióba. Fordítsa el a
szabályozó szabályozógombot benyomva és elfordítva az
óra járásával ellentétes irányba ki pozícióba.
) pozícióban van (2). Ellenőrizze az
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 69
WWW.WEBER.COM
®
GRILLEZÉSI TIPPEK ÉS JAVASLATOK
TIPPEK ÉS ÖTLETEK
• Sütés előtt mindig melegítse elő a
grillt. Állítsa az égőfejeket magas
fokozatra és zárja le a fedelet;
melegítse elő 5-10 percig.
• A gázgrill az első néhány
használatkor forróbb lehet a
normálisnál.
• A receptekben megadott
hőmérsékletek 21°C kültéri
hőmérsékletet és enyhe szelet vagy
teljes szélmentességet vesznek
alapul. Hűvös vagy szeles napokon,
vagy nagyobb tengerszint feletti
magasságban növelje a sütési időt.
Nagy melegben csökkentse a sütési
időt.
• A grillezési körülmények
szükségessé tehetik az égőfejek
beállítását a megfelelő sütési
hőmérséklet érdekében.
• Általánosságban a nagyobb húsok
hosszabb sütést igényelnek, mint a
kisebbek.
• Mindig távolítsa el a hulladékokat a
sütőtérből.
• Ha hirtelen fellobbanás következik
be, zárjon el minden égőfejet, és
tegye át az ételt a sütőrostély egy
másik részére. A lángok gyorsan
lelohadnak. A lángok lelohadása
után gyújtsa meg ismét a grillt.
SOHA NE HASZNÁLJON VIZET
A GÁZGRILLBEN KELETKEZŐ
LÁNGOK ELOLTÁSÁRA.
• Időmérő használatával a sütést
azelőtt elzárhatja, mielőtt a “jól
átsütött” ételből “jól odaégett” étel
lenne.
• Egy vékony olajréteg segít, hogy az
étel egyenletesen barnuljon, és ne
ragadjon rá a sütőrostélyra. Mindig
az élelmiszert, és ne a sütőrostélyt
kenje vagy permetezze be olajjal.
ELŐMELEGÍTÉS
A grill előmelegítése sütés előtt fontos. Előmelegítéshez:
Gyújtsa be a grillsütőt a Használati útmutató lépései
szerint, majd állítsa az égőfejet start/magas ( ) pozícióba,
zárja le a fedelet és melegítse elő a grillsütőt. Ez 5-10
percig tart, az olyan körülményektől függően, mint a
levegő hőmérséklete és a szél. Előmelegítés után az
égőfejet a kívánt erősségre állíthatja.
m FIGYELMEZTETÉS: Ha az égőfej a
grillsütő használata közben kialszik,
fordítsa az égőfej szabályozógombját
ki pozícióba. Fordítsa a szabályozó
szabályozógombját ki állásba. Nyissa
fel a fedelet és várjon öt percet mielőtt
újra begyújtaná, a begyújtási előírások
szerint.
SÜTÉS FEDÉL ALATT
A grillezést mindig fedél alatt végezze, hogy biztosítsa
a hő egyenletes eloszlását. Zárt fedéllel a gázgrill
hasonlít egy hagyományos sütőhöz. Az előmelegítést és a
grillezést mindig zárt fedéllel végezze. Ne leskelődjön - a
fedél minden felemelésével hőt veszít.
További grillezési tippekért és receptekért látogassa
meg a www.weber.com
®
weboldalt.
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Az égőfej nem gyullad be a gyújtógomb
megnyomására.
Az égőfej nem gyullad meg vagy a láng alacsony
amikor az égőfej szabályozógomb magas (
pozícióban van.
Az égőfej lángképe nem megfelelő.
A láng alacsony amikor az égőfej szabályozógomb a
magas(
) pozícióban van.
Nem láthatók lángnyelvek végig az égőfej csövén.
Az égőfej sárga vagy narancssárga lánggal ég, és
ehhez gázszag társul.
Fellobbanások vannak.
)
m VIGYÁZAT: Ne bélelje ki a sütőteret
alumínium fóliával!
A fedél belseje úgy tűnik, mintha “mállana”.
(A festékmálláshoz hasonlóan.)
Ha a problémák nem oldhatók meg a felsorolt módszerekkel, forduljon a helyi vevőszolgálati képviselőhöz a weboldalon lévő elérhetőségi adatok alapján. Jelentkezzen
be a www.weber.com
®
oldalra.
Győződjön meg arról, hogy a gáz eljut az égőfejekig; próbálja meg gyufával begyújtani az égőfejeket. Lásd az “ÉGŐFEJ
BEGYÚJTÁSA—Begyújtás gyufával” részt. Ha gyufával sikeresen be tudja gyújtani, akkor a hiba a gyújtórendszerben
van. Lásd a “NYOMÓGOMBOS GYÚJTÓRENDSZER KARBANTARTÁSA”.
Állítsa a begyújtó elektróda végét a megfelelő távolságra az égőfej cső nyílásaitól. Lásd a “NYOMÓGOMBOS
GYÚJTÓRENDSZER KARBANTARTÁSA”.
Kifogyott a gáz. Cserélje ki az LPG tartályt.
Tisztítsa meg az égőfej teljes hosszán végigmenő nyílásokat. Lásd az “ÉVES KARBANTARTÁS” részt.
Ellenőrizze a pók- és rovarvédő rács esetleges eltömődöttségét. (A lyukak eltömődése.) Tisztítsa meg a pók- és
rovarvédő rácsot.
Lásd az “ÉVES KARBANTARTÁS” részt.
A grillsütőt elő kell melegíteni 5-10 percig magasra állított égőfejekkel.
A lerakódás eltávolításához tisztítsa meg alaposan a sütőrostélyokat. Lásd a “GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA”.
A sütőtér szennyezett lehet. Tisztítsa meg a sütőteret. Lásd a “GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA”.
A fedél belseje kerámia bevonatos. Nem festett. Nem tud “mállani”. A rásült, megszenesedett zsírt látja mállani. EZ NEM HIBA. Tisztítsa meg alaposan. Lásd a “GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA”.
9
Page 70
A WEBER® GÁZ-GRILLSÜTŐ
7
JÓ ÁLLAPOTÁNAK
MEGŐRZÉSE
m VESZÉLY
Ha nem korrigálja a fent felsorolt
tüneteket, az tüzet okozhat, ami súlyos
sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt
eredményezhet.
ÉVES KARBANTARTÁS
A Weber® gáz-grillsütő biztonságos és hatékony
működésének fenntartásához azt ajánljuk, hogy legalább
évente egyszer ellenőrizze és tisztítsa meg a pók- és
rovarvédő rácsot. Az alábbiakban a grillsütő ezen két
területére vonatkozó információkat talál, amelyeken éves
karbantartást kell végezni.
Ha nem megfelelő lángképet vagy eltömődött égőfej
nyílást tapasztal, folytassa a következő oldalon található
“ÉGŐFEJ TISZTÍTÁSA VAGY CSERÉJE” résszel.
Az égőfej lángképe
A Weber® gáz-grillsütő égőfeje gyárilag a megfelelő
levegő és gáz keverékre van beállítva. A helyes lángkép
leírása és ábrázolása alább látható:
• Az égőfej csöve (1)
• A csúcsok néha sárgán villódznak (2)
• Világoskék (3)
• Sötétkék (4)
Ellenőrizze az égőfej lángképét. Ha a lángkép nem
felel meg a fenti leírásnak ez azt jelezheti, hogy a pók/
rovarvédő rács szennyezett vagy eltömődött.
WEBER® PÓK- ÉS ROVARDVÉDŐ RÁCS
Az égőfej (5) égési szellőző nyílása egy rozsdamentes
acél ráccsal van ellátva, amely megakadályozza a pókok
és más rovarok befészkelését az égőfejbe (6). Ezek a
fészkek akadályozzák a normál gáz átfolyást és ezért a
gáz visszafolyhat az égési szellőző nyíláson (7). Az ilyen
eltömődés esetén gázszag érződik és a lángok sárgák
és lassúak. Emiatt tűz keletkezhet a levegőszabályozó
szelepben és annak környékén, ami súlyos kárt okozhat a
grillsütőben (8).
MEGJEGYZÉS: Ha a pók- és rovarvédő rács megsérült
és nem tisztítható, kérjük forduljon a helyi vevőszolgálati
képviselőhöz a weboldalon lévő elérhetőségi adatok alapján.
Jelentkezzen be a www.weber.com
ÉGŐFEJ NYÍLÁSOK
Idővel a grillező ismételt használatától az égőfej
csövek nyílásai beszennyeződnek. Az eltömődött és
szennyezett nyílások akadályozzák a gáz áramlását. A
következő módokon ellenőrizheti az égőfej cső nyílások
szennyeződését vagy eltömődését.
• A grillsütő nem éri el a kívánt hőmérsékletet
• A grillsütő egyenetlenül melegszik fel
• Az égőfej nem gyullad meg
®
oldalra.
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 71
WWW.WEBER.COM
®
AZ ÉGŐFEJ CSŐ TISZTÍTÁSA VAGY CSERÉJE
Ellenőrizze, hogy a grillsütő ki van-e kapcsolva
és ki van hűlve
A) Ellenőrizze, hogy a szabályozó szabályozógombja ki
van kapcsolva elfordítva az óra járásával ellentétes
irányba ki pozícióba.
B) Ellenőrizze, hogy az égőfej szabályozógombja ki van
kapcsolva elfordítva az óra járásának irányába ki (
pozícióba.
C) Válassza le az LPG tartályt.
D) Vegye le a fedelet.
E) Távolítsa el a sütőrostélyokat.
)
Távolítsa el a szabályozó / szelep egységet
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Távolítsa el a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérhez rögzítő anyákat(1).
B) Óvatosan húzza ki a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérből (2).
Az égőfej eltávolítása
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Távolítsa el az anyát és a csavart, amelyek az égőfejet
és hővédő lemezt a sütőtérhez rögzítik. Óvatosan
húzza ki az égőfej csövet és hővédő lemezt a
sütőtérből(3).
Az égőfej tisztítása
A következőkre lesz szüksége: Egy zseblámpa, egy drót
(kiegyenesített vállfa), egy megfelelő rozsdamentes acél
kefe és puha sörtéjű kefe (fogkefe).
A) Egy elemlámpával világítson be az égőfejbe (4).
B) Távolítson el minden hulladékot vagy lerakódást az
égőfejek belsejéről a drót segítségével(5).
C) Ellenőrizze az égőfej cső végén található pók- és
rovarvédő rácsot és tisztítsa meg a puha sörtéjű
kefével (6).
m VIGYÁZAT: Ne használjon kemény
vagy éles szerszámot a rovarvédő rács
tisztítására. Ne mozdítsa el a pók- és
rovarvédő rácsot, és ne tágítsa ki a
nyílásait.
D) Tisztítsa meg az égőfej cső külsejét az acél
drótkefével. Ennek az a célja, hogy ellenőrizzük, hogy
az égőfej csövek hosszán végigfutó összes égőfej port
(nyílás) teljesen nyitva van (7).
m VIGYÁZAT: Ne tágítsa ki az égőfej
nyílásait tisztításkor!
Az égőfej cső visszaszerelése
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Óvatosan csúsztassa az égőfej csövet és a hővédő
lemezt vissza a nyíláson a sütőtér jobb oldalán.
B) Csavarja vissza a hővédő lemezt és égőfej csövet a
sütőtérhez rögzítő csavart és anyát.
Szabályozó / szelep egység visszaszerelése
A következőkre lesz szüksége: 7/16" anyacsavar behajtó.
A) Szerelje vissza a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérbe.
m VIGYÁZAT: Az égőfej cső nyílásait (8)
megfelelően a szelep nyílásai (9) fölé
kell helyezni. (A grillsütő aljáról látható
kép).
B) Szerelje vissza a szabályozó / szelep egységet a
sütőtérhez rögzítő anyákat.
m FIGYELMEZTETÉS: Mindig ellenőriznie
kell a gázszivárgást, amikor
leválasztja és újból csatlakoztatja a
gázszerelvényeket.
C) Ellenőrizze, hogy a gyújtó elektróda teteje a megfelelő
távolságra van az égőfej csövek nyílásaitól. A
megfelelő elhelyezéshez lásd a “NYOMÓGOMBOS
GYÚJTÓRENDSZER KARBANTARTÁSA” részt.
D) Szerelje vissza a sütőrostélyt.
E) Szerelje vissza a fedelet.
F) Szerelje vissza az LPG tartályt.
ÉVES KARBANTARTÁS
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 72
TISZTA GRILLSÜTŐ - KÍVÜL
ÉS BELÜL
A Weber® grillsütő tulajdonosok
büszkék készülékeikre. Legyen
Ön is büszke a sajátjára. Tartsa
grillsütőjét tisztán kívül és belül a
következő karbantartási lépések
elvégzésével.
A GRILLSÜTŐ KÜLSEJÉNEK TISZTÍTÁSA
A grillsütő külsejének tisztán tartásához használja a
következő útmutatást a biztonságos tisztításhoz.
m FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt
kapcsolja ki a Weber® gáz-grillsütőt, és
várja meg, amíg lehűl.
Festett, kerámiabevonatos és műanyag felületek
Használjon meleg, szappanos vizet a külső felületek
tiszításához, majd öblítse le tiszta vízzel.
FONTOS: Ne használjon savat, könnyűbenzint vagy xilolt
tartalmazó tisztítószereket. Ne használjon sütőtisztítót,
súrolószereket (konyhai tisztítószereket), citrusból
készült terméket tartalmazó tisztítószereket vagy
súrolópárnát a grillsütőn.
A GRILLSÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA
A grillsütő biztonságos és hatékony működésének
fenntartásához fontos eltávolítani a grillsütő belsejében
lerakódott hulladékot és zsírt. A biztonságos tisztításhoz
kövesse az alábbi lépéseket.
Fedél belseje
A felhalmozódott zsír a festékhez hasonlóan pattogzik
le. A zsír lerakódásának megakadályozására törölje le a
fedél belsejét papírtörlővel. Mossa meg a belsejét meleg,
szappanos vízzel, majd öblítse le tiszta vízzel.
Sütőtér alkatrészek és égőfejek
A következőkre lesz szüksége: Rozsdamentes acél kefe és
merev műanyag kaparó.
A) Kaparja és kefélje le a sütőrostélyokat a kaparóval és
a kefével. Távolítsa el a sütőrostélyokat és tegye félre.
m VIGYÁZAT: A grillsütő tisztítókeféjén
ellenőrizze a laza sörtéket és kopást.
Ha kihullott kefeszálakat talál a
sütőrostélyon vagy kefén, cserélje ki a
kefét. A Weber azt ajánlja, hogy minden
grillezési szezon elején vásároljon egy új
rozsdamentes acélkefét.
m VIGYÁZAT: Ne tisztítsa a sütőrostélyokat
öntisztító sütőben.
B) Kaparja le a hulladékot az égőfejekről. Ne tágítsa ki az
Mossa le a sütőtér belsejét szappanos meleg vízzel, és
öblítse ki vízzel.
RENDSZERES KARBANTARTÁS
A GYÚJTÓRENDSZER MŰKÖDÉSE
A begyújtó szikrát ad a begyújtó elektróda szerkezetnek.
Akár rutin karbantartást, akár hibaelhárítást végez a
begyújtó rendszeren, a begyújtó rendszer megfelelő
működésének bizosításához olvassa el a következőket.
m FIGYELMEZTETÉS: Minden
gázszabályozónak és gázellátó
szelepnek OFF (ki) állásban kell lenni.
Ha a begyújtó nem gyújtja be a Weber® gáz-grillsütőt, meg
kell keresnie a probléma okát: ez lehet a gázellátásban
vagy a gyújtórendszerben. Kezdje az égőfej gyufával
végzett begyújtásával. Lásd az “ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA—
Begyújtás gyufával” részt. Ha gyufával sikeresen be tudja
gyújtani, akkor a hiba a gyújtórendszerben van.
A NYOMÓGOMBOS GYÚJTÓRENDSZER
KARBANTARTÁSA
• Ellenőrizze, hogy a gyújtógomb benyomható-e, kattan
és visszaugrik-e az eredeti állásba.
• Ellenőrizze, hogy a gyújtó elektróda teteje a megfelelő
távolságra van az égőfej csövek nyílásaitól.
m VESZÉLY
Ellenőrizze, hogy a gyújtó elektróda teteje
a megfelelő távolságra van az égőfej
csövek nyílásaitól. Ha nincs helyesen
beállítva, a gáz felgyűlhet a grillsütőben és
a grillsütő meggyullad. A felgyülemlett gáz
a későbbiekben is begyúlhat. A szikrák és
a láng tüzet vagy robbanást okozhat, ami
súlyos sérülést vagy halált, illetve anyagi
kárt eredményezhet.
Ha az elektromos gyújtórendszer még ekkor sem
működik, forduljon a helyi vevőszolgálati képviselőhöz
a weboldalon lévő elérhetőségi adatok alapján.
Jelentkezzen be a www.weber.com® oldalra.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
®
Page 73
GRĂTAR CU GAZ
®
GO-ANYWHERE
Manual de utilizare pentru grătarul cu
gaz petrolier lichefiat
®
Vă mulţumim că aţi cumpărat un grătar Weber
Acum acordaţi câteva minute protejării acestuia şi înreg-
istraţi produsul online la www.weber.com.
.
m PERICOL
Dacă simţiţi miros de gaz:
1) Închideţi sursa de gaz de la aparat.
2) Stingeţi orice flacără deschisă.
3) Deschideţi capacul.
4) Dacă mirosul persistă, îndepărtaţi-vă de aparat şi
contactaţi imediat furnizorul de gaz sau departamentul de
pompieri.
Scurgerile de gaz pot provoca un incendiu sau o explozie,
cauzând vătămări corporale grave, moarte sau pagube
materiale.
m PERICOL
1) Nu folosiţi niciodată acest aparat nesupravegheat.
2) Nu folosiţi grătarul la o distanţă mai mică de ,61 m de
niciun material inflamabil. Materialele inflamabile includ
dar nu se limitează la platforme, terase sau verande din
lemn sau lemn tratat.
3) Nu folosiţi niciodată acest aparat la o distanţă mai mică de
7,5 m de orice fel de lichide inflamabile.
4) În cazul producerii unui incendiu, îndepărtaţi-vă de aparat
şi sunaţi imediat la departamentul de pompieri. Nu
încercaţi să stingeţi cu apă un incendiu produs de ulei sau
grăsime.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat un
incendiu, o explozie sau arsură, care ar putea provoca pagube
materiale, rănirea persoanelor sau chiar decesul.
m AVERTIZARE: Urmaţi cu
atenţie toate procedurile de
verificări pentru scurgeri
din acest Manual de utilizare
înainte de a pune în funcţiune
grătarul. Procedaţi astfel
chiar dacă grătarul a fost
asamblat la dealer.
m AVERTIZARE: Nu aprindei
acest aparat înainte de a
fi citit secţiunile privind
APRINDEREA ARZĂTORULUI
din acest Manual de utilizare.
ACEST GRĂTAR CU GAZ ESTE
DESTINAT A UTILIZAT NUMAI ÎN
SPAŢII DESCHISE.
Acest Manual de utilizre
conţine informaţii importante,
necesare pentru asamblarea
corespunzătoare şi utilizarea în
siguranţă a aparatului.
Citiţi şi respectaţi toate
avertizările şi instrucţiunile
înainte de asamblarea şi
utilizarea aparatului.
845CO-0007
0845
48603
RO ROMANIAN 08/13/14
Page 74
AVERTIZĂRI
m PERICOL
Nerespectarea PERICOLELOR,
AVERTISMENTELOR şi ATENŢIONĂRILOR
conţinute în acest Manual de utilizare poate
duce la vătămări corporale grave sau deces,
sau producerea unui incendiu sau explozie
care poate cauza pagube materiale.
AVERTIZĂRI:
m Nu încercaţi să deconectaţi regulatorul
de gaz sau orice fiting de gaz cât timp
grătarul este în funcţiune.
m Nu purtaţi îmbrăcăminte cu mâneci
largi descheiate în timp ce aprindeţi sau
utilizaţi grătarul.
m Mănuşile de grătar trebuie purtate
în timpul frigerii alimentelor şi al
manipulării capacului.
m Aruncai rezervoarele de combustibil
uzate și goale la loc sigur.
m Nu perforai şi nu aruncaţi la foc
rezervoarele de combustibil.
m Păstraţi acest Manual de utilizare pentru
a-l putea consulta pe viitor.
m La utilizarea aparatului respectaţi toate
avertizările şi instrucţiunile.
m Asamblarea necorespunzătoare a
grătarului poate fi periculoasă. Vă rugăm
să urmaţi cu atenţie instrucţiunile de
asamblare.
m Nu folosiţi grătarul decât dacă toate
componentele acestuia sunt la locul lor.
Grătarul trebuie să fie asamblat corect,
în conformitate cu instrucţiunile de
asamblare.
m Grătarul dvs. cu gaz Weber
®
nu trebuie
utilizat niciodată de către copii. Părţile
accesibile ale grătarului pot fi foarte
încinse. Ţineţi copii mici, persoanele
în vârstă şi animalele de companie
la distanţă în timp ce grătarul este în
funcţiune.
m Acest grătar electric Weber® nu este
destinat utilizării în scopuri comerciale.
m Acest grătar cu gaz Weber
®
nu este
destinat încălzirii și niciodată nu trebuie
folosit ca încălzitor.
m Daţi dovadă de precauţie când folosiţi
grătarul cu gaz Weber
®
. Acesta va
fi fierbinte în timpul gătitului sau
curăţării şi nu trebuie niciodată lăsat
nesupravegheat sau mutat cât timp este
în funcţiune.
m Nu folosiţi cărbune de lemn, brichete de
cărbune sau rocă de lavă în grătarul dvs.
cu gaz Weber®.
m Nu vă aplecaţi niciodată deasupra
grătarul deschis în timp ce îl aprindeţi
sau în timp ce gătiţi.
m Nu atingeţi cu mâna sau cu degetele
marginea din faţă a casetei de gătit când
grătarul este fierbinte sau capacul este
deschis.
m Nu încercaţi să deconectaţi regulatorul
de gaz sau orice fiting de gaz cât timp
grătarul este în funcţiune.
m Folosiţi mănuşi de grătar sau mănuşi
de bucătărie rezistente la căldură când
manipulaţi grătarul.
m Dacă arzătorul se stinge în timp ce
grătarul este în funcţiune, opriţi ventilul
de gaz. Deschideţi capacul şi aşteptaţi
cinci minute înainte de a încerca să
aprindeţi din nou grătarul, urmând
instrucţiunile de aprindere.
m Nu includeţi acest model de grătar
în nicio construcţie încorporată sau
glisantă. Nerespectarea acestei
AVERTIZĂRI poate avea ca rezultat un
incendiu sau o explozie, provocând
pagube materiale şi ducând la vătămări
corporale grave sau deces.
m Nu păstraţi cartuşele/buteliile
de rezervă (de schimb) sau cele
deconectate sub sau în apropierea
acestui grătar.
m După o perioadă de depozitare şi/sau
nefolosire, grătarul cu gaz Weber
®
trebuie verificat înainte de utilizare
pentru a identifica scurgeri de gaz
şi obstrucţii ale arzătorului. Pentru
a proceda în mod corect consultaţi
instrucţiunile din acest Manual de
utilizare.
m Dacă există scurgeri de gaz, nu folosiţi
grătarul cu gaz Weber®.
m Nu verificaţi cu flacără scurgerile de
gaze.
m Nu punei husa de grătar sau orice
altceva inflamabil pegrătar în timpul
funcţionării sau cât timp acesta este
fierbinte.
m Gazul butan/propan nu este gaz natural.
Conversia sau încercarea de a folosi
gaz natural într-o unitate de gaz butan/
propan este periculoasă şi va conduce la
anularea garanţiei dvs.
m Nu lărgiţi orificiul ventilului sau
porturile arzătorului în timp ce curăţarţi
ventilul sau arzătorul.
m Grătarul cu gaz Weber
®
trebuie curăţat
în mod regulat cu mare grijă.
m Un cartuş de alimentare cu gaz care
prezintă îndoituri sau este ruginit poate
fi periculos şi trebuie verificat de către
furnizorul dvs. de gaz.
m Deși cartușul de alimentare cu gaz
pot părea a fi gol, s-ar putea să mai
conţină gaz, de aceea cartușul trebuie
să fie transportat și depozitat în mod
corespunzător.
m Aveţi grijă să fiţi într-un spaţiu deschis
şi la distanţă de orice sursă de foc atunci
când schimbaţi sau conectaţi cartuşul.
m Dacă grăsimea ia foc, opriţi arzătorul şi
lăsaţi capacul închis până când focul se
stinge.
m Dacă se produce o flacără întâmplătoare,
mutaţi alimentele la distanţă de flacără
până când aceasta se stinge.
m Consumul de alcool, folosirea
medicamentelor eliberate pe bază de
reţetă sau fără reţetă sau consumul
drogurilor ilegale pot afecta capacitatea
consumatorului privind asamblarea,
manipularea, depozitarea sau folosirea
aparatul în mod corespunzător.
m Utilizaţi cartuşe de butan/propan de
unică folosinţă cu o capacitate maximă
de 550 g. Cartuşul trebuie să aibă un
ventil EN417, ca cel din ilustraţia din
acest Manual de utilizare. Un tip de
cartuş ce poate fi folosit este cartuşul cu
gaz Weber
®
Baby Q®/Performer® .
m Păstraţi permanent grătarul pe o
suprafaţă sigură, fără denivelări.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 75
GARANŢIE
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
VEDERE DESFĂŞURATĂ
Weber-Stephen Products SRL (Weber) garantează prin prezenta
CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL al acestui grătar cu gaz Weber® că
acesta nu va prezenta defecte de material şi manoperă la data
cumpărării, astfel:
Bol şi capac împotriva ruginirii / arderii: 10 ani
dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile
scrise care îl însoţesc. Weber poate solicita prezentarea unei
dovezi acceptabile privind data cumpărării. DE ACEEA TREBUIE SĂ
PĂSTRAŢI CHITANŢA SAU FACTURA PRIMITĂ LA CUMPĂRARE.
Această garanţie limitată acoperă reparaţia sau înlocuirea pieselor
care se defectează în condiţii normale de utilizare şi funcţionare
şi care la examinare vor arăta, spre satisfacţia lui Weber, că
sunt defecte. Înainte de a returna orice componente, contactaţi
reprezentantul serviciului de asistenţă clienţi din regiunea dvs.
folosind informaţiile de contact furnizate pe site-ul nostru. Dacă
Weber confirmă defectul şi aprobă cererea, Weber va schimba
aceste piese gratuit. Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte,
cheltuielile de transport trebuiesc plătite anticipat. Weber va
returna piese cumpărătorului numai dacă cheltuielile de transport
sau costul expedierii prin poştă au fost plătite anticipat.
Această garanţie limitată nu acoperă nicio defecţiune sau
dificultăţi de operare care se datorează accidentelor, abuzului,
utilizării greşite, modificărilor aduse, aplicării necorespunzătoare,
vandalismului, instalării sau întreţinerii sau operaţiunilor de service
improprii, sau neefectuării întreţinerii normale şi celei de rutină,
incluzând dar fără a se limita la daunele cauzate de insecte în
conducta arzător, aşa cum sunt specificate în Manualul de utilizare.
Distrugerea sau deteriorarea din cauza condițiilor meteorologice
severe, cum ar fi grindina, uraganele, cutremurele sau tornadele,
decolorare din cauza expunerii la substanțe chimice, fie în mod
direct, fie din atmosferă nu este acoperită de această garanție
limitată.
Nu există alte garanții exprese cu excepția celor prevăzute în
prezentul document și orice garanții aplicabile, inclusiv garanţii de
vandabilitate sau adecvare pentru un anumit scop sunt limitate ca
durată la perioada de acoperire a acestei garanţii limitate. Unele
regiuni nu permit limitarea duratei de funcţionare a garanţiei
implicite, de aceea este posibil ca această limitare să nu se aplice în
cazul dumneavoastră.
Weber nu este responsabilă pentru niciun fel de daune speciale,
indirecte sau pe cale de consecinţă. Unele regiuni nu permit
excluderea sau limitarea daunelor incidentale, sau pe cale de
consecinţă, de aceea este posibil ca această limitare sau excludere
să nu se aplice în cazul dumneavoastră.
Weber nu autorizează nicio persoană sau companie să-şi asume
orice altă obligaţie sau responsabilitate în legătură cu vânzarea,
instalarea, utilizarea, demontarea, returnarea sau înlocuirea
acestui echipament; şi nicio astfel de situaţie nu reprezintă o
obligaţie pentru Weber.
Această garanţie se aplică numai produselor vândute cu amănuntul.
Vizitaţi www.weber.com®, selectaţi ţara dvs. de origine şi
înregistraţi-vă grătarul astăzi.
Componente din plastic: 5 ani,
Toate celelalte componente: 2 ani
excluzând
estomparea sau
decolorarea
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Mâner
2. Capac
3. Gril de prăjire
4. Conductă arzător
5. Scut termic
6. Ansamblu ventil - regulator
7. Butonul de control al arzătorului
8.Ansamblu electrod aprinzător
9. Capac buton de control
10. Compartiment ventil de control
11. Bol
12.Picior
13.Clemă picior
WWW.WEBER.COM
®
3
Page 76
INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE GAZUL PETROLIER LICHEFIAT ŞI RACORDAREA LA GAZ
CE ESTE GAZUL PETROLIER
LICHEFIAT?
Gazul petrolier lichefiat, denumit de
asemenea şi GPL, gaz PL, propan
lichid, sau pur ţi simplu propan sau
butan, este un produs inflamabil,
pe bază de petrol utilizat pentru a
alimenta cu combustibil grătarul
dvs. În condiţii de temperatură şi
presiune moderate are densitate
gazoasă, dacă nu este containerizat.
Dar la o presiunea moderată din
interiorul unui container, cum ar
fi un cartuş, GPL este lichid. Pe
măsură ce presiunea este eliberată
din cartuş, lichidul se evaporă uşor
şi devine gaz PL.
• GPL are un miros similar cu cel al
gazului natural. Fiţi atent la acest
miros.
• GPL este mai greu decât aerul.
GPL se poate acumula în zonele
mai joase şi nu se dispersează.
m PERICOL
Nu păstraţi cartuşul de rezervă (de schimb)
sau cel deconectat sub sau în apropierea
acestui grătar.
SFATURI PENTRU MANIPULARE ÎN CONDIŢII
DE SIGURANŢĂ A CARTUŞELOR GPL
Există diverse recomandări şi factori de siguranţă pe care
trebuie să le aveţi în vedere când utilizaţi gaz petrolier
lichefiat (GPL). Urmaţi cu atenţie aceste instrucţiuni
înainte de a utiliza grătarul dvs. cu gaz Weber®.
Sfaturi privind cartuşele
• Nu folosiţi cartuş deteriorat. Un cartuş care prezintă
îndoituri sau este ruginit poate fi periculos şi trebuie
înlocuit cu un nou cartuş imediat.
• Manevraţi cartuşele “goale” cu aceeaşi grijă cu care
le manipulaţi pe cele pline. Chiar și atunci când un
cartuş este gol, poate exista încă presiune de gaz în
interiorul acestuia.
• Cartuşele nu trebuie aruncate sau manevrate brusc.
• Nu depozitați sau transportați cartuşe unde şi când
temperatura ajunge la 51°C (caruşele vor deveni prea
fierbinţi pentru a fi ținute în mână). De exemplu: nu
lăsaţi cartuşul în autoturism într-o zi cu temperaturi
ridicate.
• Verificaţi pentru scurgere racordul unde regulatorul
se conectează la cartuş de fiecare dată când are loc o
reconectare. De exemplu: testaţi de fiecare dată când
un cartuş este reinstalat.
• Cartuşele nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
• Nu le conectaţi la sursa de alimentare cu gaze
naturale (reţeaua urbană). Valvele şi orificiile acetora
sunt proiectate exclusiv pentru gazul petrolier
lichefiat.
• Zonele din jurul cartuşului trebuie să fie libere și
curăţate de deşeuri.
• Cartuşul nu trebuie schimbat în apropierea unei surse
de aprindere.
RECOMANDĂRI PRIVIND DEPOZITAREA ŞI
EVITAREA FOLOSIRII
În cazul grătarelor care nu au fost folosite pentru o vreme,
este important să urmaţi aceste recomandări:
• Nu depozitați cartuşul deconectatîn clădiri, garaje
sau alte spații închise.
• Verificaţi ca zonele de sub caseta de gătit să fie libere
de murdării care pot obstrucţiona fluxul aerului de
combustie sau al celui de ventilaţie.
• Înainte de utilizare grătarul cu gaz Weber
verificat pentru scurgeri de gaze și orice eventuale
obstacole din conductele arzător. (Consultaţi capitolul
“PREGĂTIRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII GRĂTARULUI”.)
• Sitele pentru păianjeni/insecte trebuie de asemenea
verificate, pentru a nu fi astupate. (Consultaţi capitolul
“ÎNTREŢINEREA ANUALĂ”.)
• Deconectaţi butelia dacă: 1) este goală; 2) grătarul
se păstrează în garaj sau alt spaţiu închis; 3) grătarul
este transportat.
®
trebuie
CERINŢE PRIVIND RACORDAREA
REGULATORULUI
Cerinţe privind cartuşele
• Nu trebuie modificată de către utilizator nicio
componentă sigilată de producător.
• Orice modificare a aparatului poate fi periculoasă.
CONECTAREA CARTUŞULUI LPG LA
REGULATOR
Majoritatea grătarelor cu gaz Weber® sunt echipate cu
un regulator de presiune, care este un dispozitiv pentru
controlarea și menținerea uniformă a presiunii gazului, în
timp ce gazul este eliberat din cartuş.
Utilizaţi cartuşe de butan/propan de unică folosinţă cu o
capacitate maximă de 550 g. Cartuşul trebuie să aibă o
supapă EN417 ca în figură (1). Un tip de cartuş ce poate fi
folosit este cartuşul cu gaz Weber® Baby Q®/Performer®.
m ATENŢIE: Folosiţi numai cartuşe care
au scris pe etichetă “PROPAN” sau
“AMESTEC BUTAN-PROPAN”.
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
orar până la poziţia oprit ( ) (2).
B) Împingeţi în regulator cartuşul de unică folosinţă şi
rotiţi-l în sens orar până până când va fi strâns (3).
m AVERTIZARE: Strângeţi numai la mână.
Utilizarea forţei excesive poate deteriora
cuplajul regulatorului şi ventilul
cartuşului. Acest lucru poate provoca o
scurgere sau poate bloca fluxul de gaz.
1
VENTIL NORMAL
VENTIL
DETERIORAT
CARTUŞ - DATE PRIVIND
CONSUMUL
kW
g/h
CARTUŞ, ARZĂTOR
PRINCIPAL - MAXIM
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,
1
2
3
Page 77
WWW.WEBER.COM
®
PREGĂTIRI ÎNAINTEA UTILIZĂRII GRĂTARULUI
CE ESTE O VERIFICARE
PENTRU SCURGERI ?
Sistemul de combustibil din grătarul
dvs. conţine conexiuni şi fitinguri.
Verificarea pentru scurgeri este
metoda prin care vă puteţi convinge
că nu există scăpări de gaz la careva
dintre conexiuni sau fitinguri.
Deși toate conexiunile realizate în
fabrică au fost verificate cu atenție
pentru scurgeri de gaze, este
important să efectuţi o verificare a
scurgerilor înainte de prima utilizare
a grătarului, precum și ori de câte
ori deconectați și reconectați un
fiting și de fiecare dată când faceţi
întreținerea de rutină.
m PERICOL
Nu folosiţi o flacără deschisă pentru
a verifica dacă există scurgeri de gaz.
Asiguraţi-vă că nu există scântei sau flăcări
deschise în zonă în timp ce verificaţi dacă
există scurgeri. Scânteia sau flăcările
deschise vor duce la incendiu sau explozie,
care pot provoca vătămări corporale grave
sau deces şi pagube materiale.
m AVERTIZARE: Racordurile de gaz
ale grătarului dvs. cu gaz au fost
testate în fabrică. Cu toate acestea,
vă recomandăm să verificaţi pentru
scurgeri toate racordurile înainte de a
pune în funcţiune grătarul dvs. cu gaz.
m AVERTIZARE: Efectuaţi verificările
pentru scurgeri chiar dacă grătarul a
fost asamblat de către un dealer sau
într-un magazin.
m AVERTIZARE: Trebuie să verificaţi dacă
există scurgeri de gaz de fiecare dată
când deconectaţi şi reconectaţi un fiting
de gaz.
ATENŢIE: Toate racordurile realizate în fabrică au fost
verificate cu atenţie pentru scurgeri de gaz şi arzătoarele
au fost testate la flacără. Cu toate acestea, ca o masură de
precauţie, reverificaţi toate fitingurile pentru scurgeri înainte
de a utiliza grătarul dvs. cu gaz Weber
transportul şi manevrarea să slăbească sau să deterioreze
un fiting de gaz.
®
. Este posibil ca
DEZASAMBLAREA PARŢIALĂ A GRĂTARULUI
DVS. PENTRU VERIFICARE PENTRU
SCURGERI
Pentru a putea efectua verificarea pentru scurgeri,
trebuie să aveți acces la valva de gaze, ceea ce necesită să
faceţi nişte dezasambblări simple.
Asiguraţi-vă că grătarul este oprit
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al regulatorului
este oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
antiorar până la poziţia oprit.
B) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
orar până la poziţia oprit ( ).
Îndepărtaţi masca butonulului de control al
arzătorului
Veţi avea nevoie de: O cheie 11/16".
A) Îndepărtaţi butonul de control al arzătorului (1). Aveţi
grijă ca ventilul de gaz să rămână în poziţia oprit.
B) Cu ajutorul unei chei sau cleşti 11/16" îndepărtaţi
piuliţa hexagonală din alamă de pe tija ventilului (2).
C) Scoateţi masca butonulului de control al arzătorului
din grătar (3).
Acum grătarul dvs. este pregătit pentru o verificarea
pentru scurgeri.
VERIFICAREA PENTRU SCURGERI DE GAZ
Veţi avea nevoie de: O sticlă cu pulverizator sau o pensulă
sau cârpă și soluție de apă și săpun. (Puteţi face propria
soluţie de apă şi săpun prin amestecarea a 20% săpun
lichid cu 80% apă; sau puteţi cumpăra soluţia în secţia de
instalaţii a oricărui magazin de bricolaj.)
A) Verificaţi dacă butonul de control al arzătorului este în
poziţia oprit (
B) Porniţi alimentarea cu gaz rotind butonul de control al
regulatorului în sens orar (4).
).
m AVERTIZARE: Nu aprindeţi arzătorul pe
durata verificării pentru scurgeri.
C) Pentru a verifica pentru scurgeri, umeziţi fitingurile
cu soluţia de apă şi săpun, folosind o sticlă cu
pulverizator, pensulă sau cârpă. Dacă se formează
bule sau dacă o bulă începe să crească, atunci acolo
este o scurgere. Aplicaţi soluţia de apă şi săpun la
următoarele racorduri:
a) Racordul dintre regulator şi cartuş (5).
m AVERTIZARE: Dacă apare o scurgere
la racord (5), îndepărtaţi cartuşul. NU
FOLOSIŢI GRĂTARUL. Montaţi un alt
cartuş şi verificaţi din nou dacă există
scurgeri folosind o soluţie de apă şi
săpun. Dacă scurgerea persistă şi după
instalarea noului cartuş, opriţi gazul. NU
FOLOSIŢI GRĂTARUL. Luaţi legătura cu
reprezentantul serviciului de asistenţă
clienţi din zona dvs., folosind informaţiile
de contact de pe site-ul nostru web.
Conectaţi-vă la www.weber.com®.
b) Racordulul dintre ventil şi regulator (6).
m AVERTIZARE: Dacă apare o scurgere
la racord (6), opriţi gazul. NU FOLOSIŢI
GRĂTARUL. Luaţi legătura cu
reprezentantul serviciului de asistenţă
clienţi din zona dvs., folosind informaţiile
de contact de pe site-ul nostru web.
Conectaţi-vă la www.weber.com®.
D) După ce verificările pentru scurgeri s-au încheiat,
închideţi alimentarea cu gaz de la sursă şi spălaţi
racordurile cu apă.
ATENŢIE: Deoarece unele soluţii de testare a scurgerilor,
inclusiv apa şi săpunul, pot fi uşor corozive, toate racordurile
trebuie spălate cu apă după verificarea existenţei scurgerilor.
Reinstalaţi masca butonulului de control al
arzătorului
Veţi avea nevoie de: O cheie 11/16".
A) Puneţi masca butonulului de control al arzătorului pe
grătar.
B) Cu ajutorul unei chei sau cleşti 11/16" reinstalaţi
piuliţa hexagonală din alamă pe tija ventilului.
C) Reinstalaţi butonul de control al arzătorului. Aveţi
grijă ca ventilul de gaz să rămână în poziţia oprit.
m AVERTIZARE: Înainte de a utiliza
grătarul, asiguraţi-vă că toate părţile
sunt asamblate şi că piesele metalice
sunt strânse complet. Dacă nu respectaţi
această avertizare privind produsul,
acţiunile dvs. pot cauza incendiu,
explozie sau defecte ale structurii,
ducând la vătămări corporale grave sau
deces precum şi pagube materiale.
Acum sunteţi gata să folosiţi grătarul.
ÎNDEPĂRTAREA CARTUŞULUI GPL
Dacă este nevoie să schimbaţi cartuşul, pentru
îndepărtarea acestuia urmaţi instrucţiunile de mai jos.
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
orar până la poziţia oprit (
B) Aveţi grijă ca butonul de control al regulatorului să fie
în poziţia oprit rotindu-l în sens antiorar.
C) Deşurubaţi cartuşul de unică folosinţă din regulator
prin rotirea cartuşului în sens antiorar.
).
1
23
6
5
4
5
Page 78
VERIFICĂRI DE SIGURANŢĂ ÎNAINTEA UTILIZĂRII GRĂTARULUI
SIGURANŢA ÎNAINTE DE
TOATE
Este bine să vă intre în obicei
să efectuaţi câteva controale de
siguranță înainte de începerea
folosirii grătarului.
Când decideţi unde să aşezaţi grătarul dvs.
pentru a-l pune în funcţiune, siguranţa
trebuie avută în vedere. Aveţi grijă să
citiţi următoarele avertismente înainte de
instalarea sau utilizarea grătarului.
AVERTIZĂRI:
m Utilizaţi acest grătar numai în spaţii
deschise, într-o zonă bine ventilată.
Nu utilizaţi grătarul în garaje, clădiri,
paliere, şoproane, barăci sau orice alte
zone închise.
m Grătarul dvs. cu gaz Weber® nu trebuie
folosit niciodată sub un acoperiş sau
streaşină neprotejat(ă), făcut(ă) din
materiale inflamabile.
m Grătarul dvs. cu gaz Weber® nu este
destinat să fie montat în rulote şi/sau
ambarcaţiuni.
m Nu folosiţi grătarul Weber® în
portbagajul unui vehicul sau într-o
maşină break, mijloc de transport în
comun, microbuz sau rulotă.
m Păstraţi zona de gătit liberă de vapori
şi lichide inflamabile precum benzina,
alcoolul etc., precum şi de materiale
inflamabile.
m Întreaga casetă de gătit se încinge în
timpul utilizării grătarului. Nu o atingeţi.
m Nu deplasaţi grătarul cu gaz Weber® în
timpul funcţionării sau când acesta este
aprins.
m Când gătiţi, grătarul trebuie să se afle pe
o suprafaţă orizontală şi stabilă, într-o
zonă liberă de materiale inflamabile.
PĂSTRAŢI CURATĂ CASETA DE GĂTIT
Este important să curăţaţi fundul casetei de gătit înainte
de aprinderea grătarului. Îndepărtaţi grăsimea în exces
cu o răzuitoare din plastic (1). Ștergeți grăsimea rămasă
cu prosoape de hârtie. Puteţi de asemenea curăţa caseta
de gătit cu o cârpă şi apă caldă cu săpun şi s-o limpeziţi
cu cu apă.
PĂSTRAŢI CURAT GRILUL DE PRĂJIRE
Este important să curăţaţi grilul de prăjire înainte de
aprinderea grătarului. Îndepărtaţi grăsimea în exces cu
o răzuitoare din plastic (2). Ștergeți grăsimea rămasă cu
prosoape de hârtie. Puteţi de asemenea curăţa grilul de
prăjire cu o cârpă şi apă caldă cu săpun şi să-l limpeziţi
cu cu apă.
m AVERTIZARE: Verificaţi fundul casetei
de gătit pentru acumulări de grăsime
înainte de fiecare utilizare. Îndepărtaţi
grăsimea în exces pentru a evita
aprinderea acesteia. Aprinderea grăsimii
poate provoca vătămări corporale grave
sau pagube materiale.
m ATENŢIE: Nu căptuşiţi caseta de gătit cu
folie de aluminiu.
1
2
m ATENIE: Acest produs a fost testat din punct de vedere al siguranei și are certificat de utilizare numai într-o anumită
ară. Verificai simbolul ării, amplasat pe exteriorul cutiei.
Aceste componente pot fi purtătoare de gaz sau consumatoare de gaz. Contactați departamentul de asistență clienți de la
Weber-Stephen Products LLC pentru informații despre piesa(ele) de schimb originală(e).
m AVERTIZARE: Nu încercai să efectuai reparaii la componente purtătoare sau consumatoare de gaz fără a contacta
departamentul de asistenă clieni din cadrul Weber-Stephen Products LLC. Dacă nu respectai această avertizare,
aciunile dvs. pot produce un incendiu sau o explozie care pot avea ca rezultat rănirea serioasă, decesul sau
deteriorarea proprietăii.
Acest simbol arată că produsul nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere.
Pentru instruciuni despre eliminarea corespunzătoare a acestui produs în Europa, vizitai www.weber.com
și contactai importatorul listat pentru ara dvs. Dacă nu avei acces la internet, contactai dealerul pentru
numele, adresa și numărul de telefon ale importatorului.
Când decideți să eliminați sau să aruncați grătarul, toate componentele electrice (de exemplu motor de rotisor, baterii, modul de aprindere, lămpi de
mâner) trebuie demontate și eliminate corespunzător, conform DEEE. Acestea trebuie eliminate separat de grătar.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 79
WWW.WEBER.COM
®
APRINDEREA ŞI FOLOSIREA ARZĂTORULUI
METODE DE APRINDERE A
ARZĂTORULUI
Există două modalităţi de aprindere
a arzătorului. Prima este cea prin
utilizarea sistemul de aprindere
integrat în grătarul dvs. A doua este
aprinderea cu chibritul.
Acum urmează paşii pentru
aprinderea grătarului folosind
sistemul de aprindere. Pe pagina
următoare veţi găsi paşii pentru
aprinderea grătarului cu chibritul.
APRINDEREA ARZĂTORULUI
A) Deschideţi capacul grătarului (1).
m PERICOL
Dacă nu deschideţi capacul înaintea
aprinderii arzătorului grătarului, sau dacă
nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite
gazului să se îndepărteze în cazul în care
grătarul nu se aprinde, atunci se poate
produce o flacără explozivă provocând
vătătmări corporale grave sau deces.
B) Aveţi grijă ca butonul de control al arzătorului să fie
în poziţia oprit ( ) (2). Verificaţi apăsând pe butonul
de control al arzătorului şi rotindu-l în sens antiorar
până când acesta se opreşte.
C) Verificaţi dacă cartuşul GPL este instalat în mod
corect.
D) Activaţi butonul de control al regulatorului apăsându-l
spre interior în şi rotirea în sens orar la poziţia pornire
(3).
E) Împingeţi butonul de control al arzătorului spre
interior şi rotiţi-l în sens antiorar în poziţia pornire/
ridicată ( ) (4).
F) Apăsaţi de mai multe ori butonul aprinzător roşu,
astfel încât acesta să facă un clic de fiecare dată (5).
G) Asiguraţi-vă că arzătorul este aprins privind prin
grilul de prăjire. Va trebui să vedeţi o flacără.
m AVERTIZARE: Nu vă aplecaţi deasupra
grătarului deschis în timpul aprinderii.
m AVERTIZARE: Dacă un arzător nu se
a aprinde în cinci secunde, opriţi-vă,
rotiţi butonul de control al arzătorului
în poziţia oprit şi aşteptaţi cinci
minute pentru a permite gazului să se
îndepărteze înainte de a încerca din nou,
sau aprindeţi-l cu chibritul.
STINGEREA ARZĂTORULUI
Apăsaţi spre interior butonul de control al arzătorului şi
rotiţi-l în sens orar la poziţia oprit ( ). Opriţi regulatorul,
apăsând spre interior butonul de control al acestuia şi
rotindu-l în sens antiorar în poziţia oprit.
1
2
3
ŢARĂ
Bulgaria, Cipru, Republica Cehă,
Danemarca, Estonia, Finlanda, Ungaria,
Islanda, Letonia, Lituania, Malta, Olanda,
Norvegia, România, Republica Slovacă,
Slovenia, Spania, Suedia, Turcia
Belgia, Franţa, Grecia, Irlanda, Italia,
Luxemburg, Portugalia, Elveţia, Marea
Britanie
PoloniaI
Austria, GermaniaI
TIPUL ŞI PRESIUNEA
I
3+
DIMENSIUNEA
GAZULUI
I3B/P - 30 mbar0,72 mm
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
P - 37 mbar0,66 mm
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
3
ORIFICIULUI VENTILULUI
5
4
7
Page 80
APRINDEREA ŞI FOLOSIREA ARZĂTORULUI
APRINDEREA ARZĂTORULUI
Aprinderea cu chibritul
A) Deschideţi capacul grătarului (1).
m PERICOL
Dacă nu deschideţi capacul înaintea
aprinderii arzătorului grătarului, sau dacă
nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite
gazului să se îndepărteze în cazul în care
grătarul nu se aprinde, atunci se poate
produce o flacără explozivă provocând
vătătmări corporale grave sau deces.
NOTĂ: Când staţi în faţa grătarului, ansamblul ventil/
regulator trebuie să fie situat pe dreapta dvs.
B) Aveţi grijă ca butonul de control al arzătorului să
fie în poziţia oprit (
apăsarea pe butonul de control al arzătorului şi
rotirea acestuia în sens orar până când se opreşte.
C) Verificaţi dacă cartuşul GPL este instalat în mod
corect.
D) Activaţi butonul de control al regulatorului apăsându-l
spre interior în şi rotirea în sens orar la poziţia pornire
(3).
E) Aprindeţi un chibrit lung şi introduceţi flacăra în
orificiul de aerisire, aflat în partea stânga jos a
grătarului (4). Ţinând chibritul aprins, apăsaţi pe
butonul de control al arzătorului şi rotiţi-l în sens
antiorar în poziţia pornire/ridicată ( ) (5).
F) Asiguraţi-vă că arzătorul este aprins privind prin
grilul de prăjire. Va trebui să vedeţi o flacără.
m AVERTIZARE: Nu vă aplecaţi deasupra
grătarului deschis în timpul aprinderii.
Ţineţi-vă faţa şi corpul la cel puţin 30 cm
distanţă de orificiul pentru aprindere cu
chibritul în timp ce aprindeţi grătarul.
m AVERTIZARE: Dacă arzătorul nu se
a aprinde în cinci secunde, opriţi-vă,
rotiţi butonul de control al arzătorului
în poziţia oprit şi aşteptaţi cinci
minute, pentru a permite gazului să se
îndepărteze înaintea încearcării din nou.
STINGEREA ARZĂTORULUI
Apăsaţi spre interior butonul de control al arzătorului şi
rotiţi-l în sens orar la poziţia oprit ( ). Opriţi regulatorul,
apăsând spre interior butonul de control al acestuia şi
rotindu-l în sens antiorar în poziţia oprit.
) (2). Verificarea se face prin
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 81
WWW.WEBER.COM
®
SFATURI ŞI IDEI UTILE PRIVIND PREGĂTIREA MÂNCĂRURILOR PE GRĂTAR
SFATURI ŞI IDEI UTILE
• Preîncălziţi grătarul înainte de a începe
prepararea alimentelor. Setaţi arzătorul
în poziţia ridicată şi închideţi capacul;
preîncălziţi timp de 5-10 minute.
• La primele utilizări, temperatura
grătarului poate fi mai ridicată decât în
mod normal.
• Reţetele pentru prepararea alimentelor
pe grătar se bazează pe o temperatură
exterioară de 21°C şi fără vânt sau vânt
domol. În zilele reci sau cu vânt, sau
daca vă aflaţi la o altitudine mai ridicată,
prelungiţi timpul de preparare. În zilele
toride, scurtaţi timpii de preparare.
• Condiţiile de prăjire pot impune reglarea
controalelor arzătoarelor în vederea
atingerii temperaturilor corecte de
preparare.
• În general, bucăţile mari de carne vor
avea nevoie de timp de preparare pe
kilogram mai lung decât bucăţile mici
de carne.
• Întotdeauna aveţi grijă să aveţi caseta
de gătit curată şi fără reziduuri.
• În cazul în care se produc izbucniri
accidentale de flăcări, opriţi arzătorul
şi mutaţi alimentele într-o altă zonă
de pe grilul de prăjire. Flăcările se vor
stinge repede. După stingerea flăcărilor,
reaprindeţi grătarul. NU FOLOSIŢI
NICIODATĂ APĂ PENTRU A STINGE
FLĂCĂRILE PRODUSE LA UN GRĂTAR
CU GAZ.
• Folosirea unui temporizator vă va
anunţa când mâncarea “bine făcută”
este pe cale să devină “arsă”.
• Un strat subţire de ulei va ajuta la
coacerea uniformă a alimentelor şi
va preveni lipirea acestora de grilul
de prăjire. Întotdeauna întindeţi sau
pulverizaţi uleiul pe alimente, şi nu
direct pe grilul de păjire.
PREÎNCĂLZIREA
Preîncălzirea grătarului înainte de prăjire este
importantă. Pentru preîncălzire: Aprindeţi grătarul dvs.
conform instrucţiunilor din acest Manual de utilizare;
apoi rotiţi arzătorul în poziţia pornire/ridicată (
capacul şi preîncălziţi grătarul. Această etapă poate
dura până la 5-10 minute, în funcţie de condiţii precum
temperatura aerului şi vânt. După preîncălzire, puteţi
regla arzătorul după cum doriţi.
), închideţi
m AVERTIZARE: Dacă arzătorul se stinge
în timp ce grătarul este în funcţiune,
rotiţi butonul de control al arzătorului în
poziţia oprit. Rotiţi butonul de control al
regulatorului în poziţia oprit Deschideţi
capacul şi așteptai cinci minute
înainte de a încerca să aprindeţi din
nou grătarul, folosind instrucţiunile de
aprindere.
GĂTITUL CU CAPACUL ÎNCHIS
Toată prăjirea se realizează cu capacul lăsat jos pentru
a furniza o căldură uniformă, distribuită în mod egal. Cu
capacul închis, grătarul cu gaz prepară mâncarea în mod
asemănător unui cuptor cu convecţie. Atât preîncălzirea
cât şi prăjirea se realizează cu capacul închis. Nu
întredeschideţi capacul — căldura se pierde cu fiecare
ridicare a capacului.
Pentru mai multe sfaturi privind prepararea
mâncărurilor pe grătar şi reţete, vizitaţi
www.weber.com
®
.
DEPANAREA
PROBLEMESOLUŢII
Arzătorul nu se aprinde atunci când apăsaţi butonul
aprinzător.
Arzătorul nu se aprinde sau flacăra este mică atunci
când butonul de control al arzătorului este în poziţia
ridicată (
Flacăra nu este constantă.
Flacăra este mică atunci când butonul de control al
arzătorului este în poziţia ridicată (
Flăcările nu se întind pe toată lungimea conductei
arzător.
Arzătorul arde cu o flacără galbenă sau portocalie,
şi se simte miros de gaz.
Observaţi sclipiri ale flăcării.
).
).
m ATENŢIE: Nu căptuşiţi caseta de gătit
cu folie de aluminiu.
Partea interioară a capacului pare că se “decojeşte”.
(Seamănă cu decojirea vopselei.)
Dacă problemele nu pot fi rezolvate prin aceste metode, luaţi legătura cu reprezentantul serviciului de asistenţă clienţi din zona dvs. folosind informaţiile de contact de pe
site-ul nostru web. Conectaţi-vă la www.weber.com
Asiguraţi-vă că există un debit de gaz la arzător, încercând să aprindeţi arzătorul cu chibritul. Consultaţi capitolul
“APRINDERE ARZĂTOR — Aprindere cu chibritul”. Dacă aprinderea cu chibritul reuşeşte, problema se află la sistemul
de aprindere. Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI DE APRINDERE CU BUTON DE ACŢIONARE”.
Asiguraţi-vă că vârful electrodului aprinzător este ajustat la distanţa corectă până la orificiile din conducta arzător.
Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI DE APRINDERE CU BUTON DE ACŢIONARE”.
S-ar putea să fie prea puţin combustibil sau să nu fie deloc. Schimbaţi cartuşul GPL.
Curăţaţi porturile arzătorului aflate de-a lungul întregii conducte arzător. Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA
ANUALĂ”.
Verificaţi sitele pentru păianjeni/insecte pentru eventualele astupări. (Blocarea orificiilor.) Curăţaţi sitele pentru
insecte/păianjeni.
Consultaţi capitolul “ÎNTREŢINEREA ANUALĂ”.
Grătarul trebuie să fie preîncălzit, cu arzătorul în poziţie ridicată timp de 5-10 minute.
Curăţaţi grilul de prăjire cu mare grijă pentru a îndepărta grăsimea. Consultaţi capitolul “CURĂŢAREA INTERIOARĂ A
GRĂTARULUI”.
Caseta de gătit poate fi murdară. Curăţaţi caseta de gătit. Consultaţi capitolul “CURĂŢAREA INTERIOARĂ A
GRĂTARULUI”.
Interiorul capacului este emailat cu porţelan. Nu este vopsit. Nu se poate “decoji”. Ceea ce vedeţi este grăsime arsă,
care s-a transformat în cărbune şi se desprinde. ACESTA NU ESTE UN DEFECT. Curăţaţi cu meticulozitate. Consultaţi
capitolul “CURĂŢAREA INTERIOARĂ A GRĂTARULUI”.
®
.
9
Page 82
PĂSTRAREA GRĂTARULUI
7
DVS. CU GAZ WEBER® ÎN
FORMĂ TIP-TOP
m PERICOL
Necorectarea problemelor descrise în
această pagină poate avea ca rezultat un
incendiu, care ar putea produce vătămări
corporale grave sau deces şi pagube
materiale.
ÎNTREŢINEREA ANUALĂ
Pentru ca grătarul dvs. cu gaz Weber® să funcţioneze în
aceleaşi condiții de siguranță și cu aceeaşi eficienţă ca şi
în prima zi, vă recomandăm să verificați și curățați sita
pentru păianjeni/insecte și conducta arzător cel puțin o
dată pe an. Mai jos găsiţi informaţii importante despre
aceste două părţi ale grătarului care trebui să fie supuse
întreţinerii anuale.
Dacă observaţi că structura flăcării este
necorespunzătoare sau că porturile arzătorului sunt
blocate, procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul
“CURĂŢAREA SAU ÎNLOCUIREA CONDUCTEI ARZĂTOR”
din pagina următoare.
STRUCTURA FLĂCĂRII ARZĂTORULUI
Conducta arzător din grătarul dvs. cu gaz Weber® a fost
reglate în fabrică pentru amestec corect de aer şi gaz.
Structura corectă al flăcării este prezentată în ilustraţie şi
descrisă mai jos:
• Conductă arzător (1)
• Vârfurile pâlpâie uneori în galben (2)
• Albastru deschis (3)
• Albastru închis (4)
Verificaţi structura flăcării arzătorului. Dacă flăcările
nu se potrivesc descrierii de mai sus, asta ar putea fi un
indiciu că sita pentru păianjeni/insecte a devenit murdară
sau astupată.
SITE PENTRU PĂIANJENI/INSECTE WEBER
Orificiul aerului de combustie al conductei arzător
(5) este echipat cu o sită din oţel inoxidabil pentru a
preveni ca păianjenii să facă pânze sau alte insecte
să se cuibărească în interiorul (6) conductei arzător.
Aceste cuiburi pot bloca fluxul normal de gaz și pot
cauza scurgerea în sen invers a gazului şi ieşirea lui
prin deschizătura aerului de combustie (7). Simptomele
acestui tip de obstrucţie sunt mirosul de gaz, asociat cu
flăcări pâlpâitoare de culoare galbenă ale arzătorului.
Acest fel de obstacol poate provoca incendiu în şi în jurul
valvei de gaz deteriorând grătarul dvs (8).
ATENŢIE: Dacă sita pentru păianjeni/insecte se deteriorează
sau nu poate fi curăţată, contactaţi reprezentantul serviciului
de asistenţă clienţi din zona dvs. folosind informaţiile de
contact de pe site-ul nostru web. Conectaţi-vă la www.weber.
®
.
com
PORTURILE CONDUCTEI ARZĂTOR
Cu timpul, de la utilizarea repetată a grătarului, porturile
conductei arzător vor deveni murdare. Porturile blocate
şi murdare pot limita fluxul normal de gaz. Acestea sunt
modalităţile pentru a determina dacă porturile conductei
arzător sunt murdare sau blocate.
• Grătarul nu atinge temperatura dorită
• Grătarul nu se încălzeşte în mod uniform
• Arzătorul nu se aprinde
2
3
4
1
6
5
®
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 83
WWW.WEBER.COM
®
CURĂŢAREA SAU ÎNLOCUIREA CONDUCTEI
ARZĂTOR
Verificaţi ca grătarul să fie oprit şi să fie rece
A) Asiguraţi-vă că butonul de control al regulatorului
este oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens
antiorar până la poziţia oprit.
B) Asiguraţi-vă că butonul de control al arzătorului este
oprit, apăsându-l spre interior şi rotindu-l în sens orar
până la poziţia oprit (
C) Deconectaţi cartuşul GPL.
D) Îndepărtaţi capacul.
E) Demontaţi grilul de prăjire.
).
Îndepărtaţi Ansamblul control / ventil
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Îndepărtaţi piuliţele care prind Ansamblul control /
ventil de caseta de gătit(1).
B) Scoateţi afară cu grijă Ansamblul control / ventil din
caseta de gătit(2).
Îndepărtaţi conducta arzător
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Îndepărtaţi piuliţa şi şurubul care fiexează conducta
arzător şi scutul termic de caseta de gătit. Scoateţi
afară cu grijă conducta arzător şi scutul termic din
caseta de gătit(3).
Curăţaţi conducta arzător
Veţi avea nevoie de: O lanternă, un fir (un agăţător de umeraţ
îndreptat), o perie cu peri din oţel inoxidabil de mărime
potrivită şi o perie cu peri moi (periuţă de dinţi).
A) Priviţi în interiorul arzătorului cu o lanternă (4).
B) Cu ajutorul firului de sârmă curățaţi orice murdărie sau
blocaj din interiorul conductei arzător(5).
C) Verificaţi sita pentru păianjeni/insecte la capătul
conductei arzător şi curăţaţi-o cu ajutorul periei cu peri
moi(6).
m ATENŢIE: Nu curăţaţi sita pentru păianjeni/
insecte folosind instrumente dure sau
ascuţite. Nu îndepărtaţi sita pentru
păianjeni/insecte şi nu lărgiţi ochiurile
acesteia.
D) Folosiţi peria cu peri din oţel inoxidabil pentru a curăţa
exteriorul conductei arzător. Aceasta se face pentru ca
toate porturile (orificiile) aflate de-a lungul conductei
arzător să fie complet deschise(7).
m ATENŢIE: Nu lărgiţi porturile arzătorului
la curăţare.
Reinstalaţi conducta arzătoror
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Glisaţi înapoi cu grijă conducta arzător şi scutul termic prin
gaura din partea dreaptă of casetei de gătit.
B) Reinstalaţi şurubul şi piuliţa care fixează scutul termic
şi conducta arzător la caseta de gătit.
Reinstalaţi Ansamblul control / ventil
Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă cu cap tubular hexagonal
(nut-driver) de 7/16".
A) Reinstalaţi Ansamblul control / ventil în caseta de gătit.
m ATENŢIE: Deschiderea conductei arzător
(8) trebuie poziţionată corespunzător
peste orificiul valvei (9). (Vedere din partea
inferioară a grătarului).
B) Reinstalaţi piuliţele care prind Ansamblul control /
ventil la caseta de gătit.
m AVERTIZARE: Trebuie să verificaţi dacă
există scurgeri de gaz de fiecare dată când
deconectaţi şi reconectaţi un fiting de gaz.
C) Verificaţi dacă vârful electrodului aprinzător este ajustat
la distanţă corectă de orificiile din conducta arzător.
Proprietarii unui grătar Weber®
sunt foarte mândri de grătarul lor.
Mândriţi-vă de aparatul dvs. Păstraţi
grătarul dvs. curat şi minunat —
atât în interior cât şi în exterior —
urmând aceşti paşi de întreținerea
de rutină.
CURĂŢAREA EXTERIORULUI GRĂTARULUI
Pentru a păstra exteriorul grătarului dvs. în cea mai
bună formă, urmaţi sfaturile de mai jos privind curăţarea
eficientă.
m AVERTIZARE: Înainte de a începe
curăţarea, opriţi grătarul dvs. cu gaz
®
Weber
Suprafeţele vopsite, emailate şi cele din plastic
Pentru curăţarea exterioară folosiţi o soluţie de apă şi
săpun caldă; apoi limpeziţi suprafeţele cu apă.
IMPORTANT: Nu folosiţi produse de curăţare care conţin
acid, alcooli minerali sau xilen. Nu folosiţi produse de
curăţare pentru cuptor, produse de curăţare abrazive (de
bucătărie), produse care conţin acid citric şi nici bureţi
abrazivi la curăţarea grătarului.
CURĂŢAREA INTERIORULUI GRĂTARULUI
Pentru ca grătarul dvs. să funcţioneze în condiţii de
siguranţă şi eficient, este important să îndepărtaţi orice
murdărie şi grăsime în exces care s-au acumulat în
interiorul grătarului. Pentru o curăţarea eficientă urmaţi
sfaturile de mai jos.
Interiorul capacului
Grăsimea depusă, decojindu-se, seamănă cu straturile de
vopsea care se exfoliază. Ştergeţi interiorul capacului cu
şervet de hârtie pentru a preveni depunerea grăsimii. Spălaţi
interiorul capacului cu apă caldă şi săpun; apoi limpeziţi-l
cuapă.
Componentele casetei de gătit şi conducta
arzător
Veţi avea nevoie de: O perie cu peri din oţel inoxidabil şi o
răzuitoare rigidă din plastic.
A) Răzuiţi şi periaţi grilulul de prăjire cu ajutorul
răzuitoarei şi periei. Îndepărtaţi grilul de prăjire şi
puneţi-l deoparte.
m ATENŢIE: Periile pentru grătar trebuie
verificate în mod regulat pentru căderi
de peri şi uzură excesivă. Înlocuiţi peria
dacă are perii slăbiţi sau dacă găsiţi
peri căzuţi pe grilul de prăjire. Weber
recomandă achiziţionarea unei noi perii
de grătar din oţel inoxidabil la începutul
fiecărei primăveri.
m ATENŢIE: Nu curăai grilul de
prăjire într-un cuptor cu sistem de
autocurăţare.
B) Îndepărtaţi cu peria orice murdărie de pe conducta
arzător. Nu lărgiţi porturile (orificiile) aflate de-a
lungul conductei arzător (1).
C) Când aţi terminat curăţarea, puneţi la loc grilul de
prăjire.
Caseta de gătit
Spălaţi interiorul casetei de gătit cu apă caldă şi săpun;
apoi clătiţi-l cu apă.
şi aşteptaţi să se răcească.
ÎNTREŢINEREA DE RUTINĂ
FUNCŢIONAREA SISTEMULUI DE
APRINDERE
Aprinzătorul dă o scânteie la ansamblul electrod
aprinzător. Fie că efectuaţi întreţinerea de rutină sau
o verificare pentru rezolvarea problemelor la sistemul
de aprindere, citiţi următoarele pentru a menţine
funcţionarea corectă a sistemului de aprindere.
m AVERTIZARE: Toate butoanele de control
precum şi ventilele de alimentare cu gaz
trebuie să fie în poziţia OPRIT.
Dacă aprinzătorul nu reuşeşte să aprindă grătarul dvs. cu
gaz Weber®, va trebui să aflaţi de unde provine problema:
de la fluxul de gaz sau de la sistemul de aprindere.
Începeţi prin a încerca să aprindeţi arzătorul cu chibritul.
Consultaţi capitolul “APRINDERE ARZĂTOR — Aprindere
cu chibritul”. Dacă aprinderea cu chibritul reuşeşte,
problema se află la sistemul de aprindere.
ÎNTREŢINEREA SISTEMULUI DE APRINDERE
CU BUTON DE ACŢIONARE
• Verificaţi dacă butonul aprinzător se duce spre
interior, face clic şi revine în poziţia iniţială.
• Verificaţi dacă vârful electrodului aprinzător este
ajustat la distanţă corectă de orificiile din conducta
arzător.
m PERICOL
Aveţi grijă ca vârful electrodului aprinzător
să fie ajustat la distanţă corectă de orificiile
din conducta arzător. Dacă acesta nu este
ajustat corespunzător, gazul se poate
acumula în interiorul grătarului în timp
ce îl aprindeţi. Gazul acumulat se poate
aprinde ulterior. Aceasta avea ca rezultat
un incendiu sau o explozie care pot provoca
vătămări corporale grave sau deces precum
şi pagube materiale.
Dacă sistemul de aprindere electronică tot nu
funcţionează, contactaţi reprezentantul serviciului de
asistenţă clienţi din zona dvs., folosind informaţiile
de contact de pe site-ul nostru web. Conectaţi-vă la
www.weber.com®.
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
®
Page 85
ГАЗОВО БАРБЕКЮ
®
GO-ANYWHERE
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
НА ГАЗОВО БАРБЕКЮ
Благодарим Ви, че закупихте барбекю Weber
А сега отделете няколко минути и го защитете,
като регистрирате вашия продукт онлайн на
www.weber.com.
m ОПАСНОСТ
Ако усетите миризма на газ:
1) Изключете притока на газ към уреда.
2) Изгасете всякакъв открит пламък.
3) Отворете капака.
4) Ако миризмата продължи, стойте далеч от уреда
и незабавно се обадете на доставчика на газ или
противопожарната служба.
Течове на газ могат да доведат до пожар или експлозия,
които могат да причинят сериозна телесна повреда, смърт
или повреда на собственост.
m ОПАСНОСТ
1) Никога не работете с този уред без надзор.
2) Не използвайте барбекюто в рамките на 1,52 м (5 ft) от
запалим материал. Запалимите материали включват,
но не се ограничават с дърво или обработени дървени
дъски, ратанови мебели или преддверия.
3) Никога не работете с този уред в рамките на 7,5 м (25 ft)
от запалителна течност.
4) Ако възникне пожар, стойте далеч от уреда и незабавно
се обадете в противопожарната служба. Не се опитвайте
да изгасите огън от масло или грес с вода.
Неспазване на тези инструкции може да доведе до пожар
или експлозия, които могат да причинят повреда на
собственост, изгаряне или смърт.
®
.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимателно следвайте
всички процедури за
проверка за течове в това
Ръководство за употреба
преди да работите с
барбекюто. Направете
това, дори ако барбекюто е
сглобено от доставчик.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
запалвайте този уред
преди първо да сте прочели
разделите за ЗАПАЛВАНЕ
НА ГОРЕЛКА на това
Ръководство за употреба.
ТОЗИ ГАЗОВ УРЕД Е СЪЗДАДЕН
САМО ЗА УПОТРЕБА НА
ОТКРИТО.
Това Ръководство за употреба
съдържа важна информация,
необходима за правилно
сглобяване и безопасна
употреба на уреда.
Прочетете и спазвайте всички
предупреждения и инструкции
преди да сглобите и използвате
уреда.
845CO-0007
0845
48603
BG BULGARIAN 08/13/14
Page 86
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
m ОПАСНОСТ
Ако не се спазват указанията на
ОПАСНОСТИТЕ, РИСКОВЕТЕ и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, описани в
настоящото Ръководство за употреба,
това може да доведе до тежка телесна
повреда или смърт, или пожар или
експлозия, водещи до увреждане на
имущество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
m Не се опитвайте да разкачите газовия
регулатор или някой газов фитинг,
докато уредът работи.
m Не носете дрехи със свободно падащи
ръкави, докато палите или използвате
барбекюто.
m По време на готвене и боравене с
капака трябва да се носят ръкавици за
барбекю.
m Изхвърляйте използвани и празни
съдове за гориво на безопасно място.
m Не пробивайте и не палете съдове за
гориво.
m Не поставяйте барбекюто върху стъкло
или запалима повърхност.
m Пазете това Ръководство за употреба
за бъдещи справки.
m Спазвайте всички предупреждения и
инструкции, когато използвате уреда.
m Неправилно сглобяване на барбекюто
може да бъде опасно. Моля, следвайте
внимателно инструкциите за
сглобяване.
m Не използвайте това барбекю,
освен ако всички части са на място.
Барбекюто трябва да се сглоби
правилно съгласно инструкциите за
сглобяване.
m Вашето газово барбекю Weber
®
никога
не трябва да се използва от деца.
Достъпните части на барбекюто може
да са много горещи. Не позволявайте
на малки деца, хора в напреднала
възраст и домашни любимци да
доближават барбекюто, когато то се
използва.
m Това газово барбекю Weber® не е
предназначено за търговска употреба.
m Това газово барбекю Weber® не е
предназначено за и никога не трябва
да се използва като нагревател.
m Внимавайте, когато използвате
Вашето газово барбекю Weber®. То
ще бъде горещо по време на готвене
или почистване и никога не трябва да
се оставя без надзор или да се мести,
докато работи.
m Не използвайте въглища, брикети или
вулканични камъни във Вашето газово
барбекю Weber
®
.
m Когато запалвате барбекюто или
готвите, никога не се навеждайте над
отвореното барбекю.
m Никога не поставяйте ръце или пръсти
върху предния ръб на кутията за
готвене, когато барбекюто е горещо
или капакът е отворен.
m Не се опитвайте да разкачите газовия
регулатор или някой газов фитинг,
докато барбекюто работи.
m Използвайте топлоустойчиви
домакински ръкавици или ръкавици за
фурна, когато работите с барбекюто.
m Ако горелката изгасне, когато
барбекюто работи, изключете газовия
клапан. Отворете капака и изчакайте
пет минути, преди да се опитате да
запалите барбекюто отново като
следвате инструкциите за запалване.
m Не вграждайте този модел барбекю
в никаква вградена или плъзгаща се
конструкция. Неспазването на това
предупреждение може да доведе до
пожар или експлозия, които могат
да повредят собственост и причинят
сериозна телесна повреда или смърт.
m Не съхранявайте допълнителна
(резервна) или разкачена опаковка или
бутилка за захранване с газ под или
близо до това барбекю.
m След период на съхранение и/или
неупотреба, газовото барбекю Weber
®
трябва да се провери за течове на
газ и препятствия пред горелката
преди употреба. Вижте инструкциите
в това Ръководство за употреба за
правилните процедури.
m Не работете с газовото барбекю
Weber® ако има наличие на теч на газ.
m Не използвайте пламък за проверка за
течове на газ.
m Не поставяйте капак на барбекюто
или нещо запалимо върхубарбекюто,
когато то работи или е горещо.
m Газ пропан-бутан не е естествен газ.
Превръщането или опит за използване
на естествен газ в уред за пропанбутан са опасни и ще анулират
гаранцията Ви.
m Не разширявайте калибриран отвор на
вентил или портове на горелка, когато
почиствате вентила или горелката.
m Газовото барбекю Weber® редовно
трябва да се старателно.
m Назъбена или ръждясала опаковка с
газ може да е опасна и трябва да се
провери от Вашия доставчик на газ.
m Въпреки че опаковката може да
изглежда празна, в нея все още
може да има газ и затова опаковката
трябва да се превозва и съхранява по
подходящ начин.
m Уверете се, че сте навън и далеч от
всякакъв източник на запалване,
когато сменяте или свързвате
опаковката.
m Ако мазнината се запали, изключете
горелката и оставете капака затворен,
докато огънят угасне.
m Ако се получи неконтролирано лумване
на пламък, преместете храната далеч
от пламъка, докато угасне.
m Употреба на алкохол, предписани
медикаменти, непредписани
медикаменти или забранени
медикаменти може да попречи на
способността на потребителя правилно
и безопасно да сглоби, премести,
съхранява или да работи с уреда.
m Използвайте опаковки за пропан-бутан
за еднократна употреба с максимален
обем 550 г. Опаковката трябва да има
EN417 клапан, както е показано в това
Ръководство за употреба. Един от
видовете опаковки, които могат да се
използват, е опаковка за газ Weber
®
Baby Q
/Performer®.
m Винаги поставяйте барбекюто на
твърда и равна повърхност.
®
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 87
ГАРАНЦИЯ
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
ПЕРСПЕКТИВНО ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗГЛОБЕН ВИД
Weber-Stephen Products LLC (Weber) гарантира на
ПЪРВОНАЧАЛНИЯ КУПУВАЧ на това газово барбекю Weber®,
че ще бъде без дефекти в материала и изработката от датата на
закупуване, както следва:
Купа и капак срещу ръжда / прогаряне: 10 години
, когато бъде сглобен и използван съгласно отпечатаните
инструкции, идващи с него. Weber може да изисква разумно
доказателство за Вашата дата на закупуване. ЗАТОВА ТРЯБВА
ДА ПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА ИЛИ ФАКТУРАТА.
Тази ограничена гаранция ще покрива само поправката или
смяната на части, които са доказано дефектни при нормална
употреба и обслужване, и които при проверка ще посочат, до
удовлетворение на Weber, че са дефектни. Преди връщане на
каквито и да са части, свържете се с Търговския представител
във Вашия регион, като използвате информацията за контакт
на нашия уебсайт. Ако Weber потвърди дефекта и одобри иска,
компанията ще реши да смени такива части безплатно. Ако
трябва да върнете дефектни части, транспортът трябва да бъде
предплатен. Weber ще върне части на купувача с предплатена
такса за транспорт.
Тази ограничена гаранция не покрива всякакви повреди или
трудности при работа поради инцидент, злоупотреба, неправилна
употреба, модификация, грешно приложение, вандализъм,
неправилна инсталация, поддръжка или сервиз, или
неизвършване на нормална рутинна поддръжка, включително,
но без да се ограничават до повреди от насекоми в тръбата на
горелката, както е посочено в това Ръководство за употреба.
Разваляне или повреда поради тежки времеви условия като
градушка, ураган, земетресение или торнадо, обезцветяване
поради излагане на химикали директно или в атмосферата, не се
покриват от тази ограничена гаранция.
Няма други изрични гаранции, освен посочените тук и всякакви
приложими гаранции по подразбиране за продаваемост и
годност са ограничени по времетраене до периода, покриващ се
от тази изрична писмена ограничена гаранция. Някои региони
не позволяват ограничение на времетраенето на гаранция по
подразбиране, така че това ограничение може да не важи за Вас.
Weber не носи отговорност за специални, косвени или
последващи повреди. Някои региони не позволяват изключване
или ограничаване на случайни или последващи повреди, така че
това ограничение или изключване може да не важи за Вас.
Weber не упълномощава никакви лица или компании да поемат
вместо нея всякакви други задължения или отговорности
относно продажба, инсталация, употреба, сваляне, връщане или
смяна на оборудването й; и никакви такива представителства не
се обвързват с Weber.
Тази Гаранция важи само за продукти, продавани на дребно.
Посетете www.weber.com®, изберете държавата на
местожителство и регистрирайте вашето барбекю още сега.
Пластмасови компоненти: 5 години,
Всички останали части: 2 години
с изключение на
избеляване или
обезцветяване
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Дръжка
2. Капак
3. Скара за готвене
4. Тръба на горелка
5. Термоотражател
6. Блок на вентил и регулатор
7. Контролен бутон на горелка
8. Блок на запалителен електрод
9. Покритие на контролен бутон
10. Отделение на контролен вентил
11. Купа
12. Крак
13. Щипка на крак
WWW.WEBER.COM
13
®
3
Page 88
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ГАЗ ПРОПАН-БУТАН И ГАЗОВИТЕ ВРЪЗКИ
КАКВО Е ГАЗ ПРОПАНБУТАН?
Втечненият нефтен газ, наричан
още ВНГ (LPG), течен пропан
или просто пропан или бутан, е
запалим нефтен продукт, използван
за запалване на барбекюто. Той
е газ при умерени температури
и налягане, когато не е в съд.
Но при умерено налягане в съд
като опаковка, пропан-бутанът
е течност. Когато налягането се
освободи от опаковката, течността
бързо се изпарява и става газ
пропан-бутан.
• Пропан-бутанът има миризма,
подобна на природния газ
(метан). Трябва да познавате
тази миризма.
• Пропан-бутанът е по-тежък от
въздуха. Изтичащ пропан-бутан
може да се събере в ниското и да
не се разпръсне.
m ОПАСНОСТ
Не съхранявайте допълнителна
(резервна) или разкачена опаковка за
захранване с газ под или близо до това
барбекю.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНО БОРАВЕНЕ С
ОПАКОВКИ С ПРОПАН-БУТАН
Има различни указания и фактори за безопасност,
които трябва да имате предвид, когато използвате
втечнен нефтен газ (пропан-бутан). Следвайте стриктно
тези инструкции преди да използвате газовото барбекю
®
.
Weber
Съвети за опаковки
• Не използвайте повредена опаковка. Назъбена или
ръждясала опаковка може да бъде опасна и трябва
да се замени незабавно с нова опаковка.
• Работете с празните опаковки със същото
внимание, с което работите и с пълните опаковки.
Дори когато в опаковката няма течност, в
опаковката може все още да има газ под налягане.
• Опаковките не бива да се изпускат или с тях да се
борави невнимателно.
• Никога не съхранявайте и не пренасяйте
опаковката, когато температурата може да достигне
51° C (опаковката ще стане твърде гореща, за да се
държи с ръце). Например: не оставяйте опаковката
в автомобил в горещ ден.
• Направете тест за течове на съединението, с която
регулатора се свързва към опаковката при всяко
ново повторно свързване. Например: правете тест
при всеки повторен монтаж на опаковката.
• Опаковките трябва да се пазят далеч от деца.
• Не свързвайте към захранването от газопреносната
мрежа (газ за бита). Клапаните и отворите са
разработени изключително за работа с пропанбутан.
• Зоните около опаковката трябва да са свободни и
почистени от остатъци.
• Опаковката не трябва да се сменя в близост до
източник на запалване.
УКАЗАНИЯ ЗА СЪХРАНЕНИЕ
За барбекюта, които се съхраняват за кратък период, е
важно да се спазват следните указания:
• Не съхранявайте разкаченаопаковка в сграда,
гараж или друго затворено помещение.
• Проверете дали зоните под контролното табло са
без остатъци, които могат да попречат на потока на
запалване или въздуха за вентилация.
• Газовото барбекю Weber
за течове на газ и възможни запушвания в тръбите
на горелката преди да се използва. (Вижте
“ПОДГОТОВКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА БАРБЕКЮТО”.)
• Мрежите срещу паяци/насекоми също трябва да
се проверяват за запушвания. (Вижте “ГОДИШНА
ПОДДРЪЖКА”.)
• Разкачете газовата бутилка ако: 1) тя е празна;
2) барбекюто се съхранява в гараж или друго
затворено помещение; 3) барбекюто се
транспортира.
®
трябва да се проверява
ВРЪЗКИ НА РЕГУЛАТОРА И ИЗИСКВАНИЯ
Изисквания за опаковки
• Всички части, запечатани от производителя, не
трябва да се модифицират от потребителя.
• Всяка модификация на уреда може да е опасна.
СВЪРЗВАНЕ НА ОПАКОВКАТА С ПРОПАНБУТАН С РЕГУЛАТОРА
Повечето газови барбекюта Weber® са снабдени с
регулатор за налягане, който представлява устройство
за контролиране и поддържане на еднакво налягане на
газта при нейното освобождаване от опаковката.
Използвайте опаковки за пропан-бутан за еднократна
употреба с максимален обем 550 г. Опаковката трябва
да има EN417 клапан, както е показано (1). Един от
видовете опаковки, които могат да се използват, е
опаковка за газ Weber
опаковка е Primus модел 2202.
®
Baby Q®/Performer®. Друг вид
m ВНИМАНИЕ: Използвайте само
опаковки, маркирани като
“ПРОПАНОВО ГОРИВО” или “СМЕС
ПРОПАН-БУТАН”.
A) Уверете се, че контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено ( ) положение
(2).
B) Натиснете опаковката за еднократна употреба в
регулатора и завъртете по часовника, докато се
затегне (3).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Затягайте само
на ръка. Употребата на прекалена
сила може да повреди куплунзите на
регулатора и клапана на опаковката.
Това може да причини теч или да
попречи на потока на газ.
1
НОРМАЛЕН
КЛАПАН
ПОВРЕДЕН
КЛАПАН
2
3
ДАННИ ЗА РАЗХОД НА
ОПАКОВКА
kW
g/h
ОПАКОВКА ЗА
ГЛАВНА ГОРЕЛКА МАКСИМУМ
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,
1
Page 89
WWW.WEBER.COM
®
ПОДГОТОВКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА БАРБЕКЮТО
КАКВО Е ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧ?
Горивната система в барбекюто
е снабдена с връзки и фитинги.
Проверката за течове е надежден
начин да се уверите, че няма
изтичане на газ от някоя връзка
или фитинг.
Въпреки че всички фабрични
връзки са старателно проверени
за течове на газ, преди използване
на барбекюто за първи път е
важно да се направи проверка за
течове, както и когато разкачвате
и свързвате отново фитинг и всеки
път, когато извършвате рутинна
поддръжка.
m ОПАСНОСТ
Не използвайте открит пламък за проверка
за течове на газ. Уверете се, че няма
искри или открити пламъци в зоната,
докато проверявате за течове. Искри или
открити пламъци ще доведат до пожар или
експлозия, които могат да причинят тежка
телесна повреда или смърт, както и повреди
на имущество.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газовите
връзки на вашето газово барбекю са
фабрично изпробвани. Въпреки това Ви
препоръчваме да проверите за течове
всички газови връзки преди работа с
газовото барбекю.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Направете тези
проверки за течове, дори ако барбекюто
ви е сглобено от доставчик или в
магазина.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да
проверявате за течове на газ всеки път,
когато изключвате и свързвате отново
газов фитинг.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички фабрични връзки са старателно
проверени за течове на газ, а горелките са тествани за
пламък. Въпреки това, като предпазна мярка, вие трябва
да проверите отново всички фитинги за течове, преди
да използвате вашето газово барбекю Weber®. При
транспортирането и обработката може да се е разхлабил или
повредил някой газов фитинг.
ЧАСТИЧНО РАЗГЛОБЯВАНЕ НА БАРБЕКЮТО
ЗА ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ
За да може да се направи проверка за течове, трябва
да имате достъп до газовия клапан, което ще изисква
известно опростено разглобяване на барбекюто.
Уверете се, че барбекюто е изключено
A) Уверете се, че контролният бутон на регулатора е
изключен като го натиснете и го завъртите обратно на
часовниковата стрелка до изключено положение.
B) Уверете се, че контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено ( ) положение.
Демонтирайте контролния бутон на горелката
Ще ви трябват: Гаечен ключ 11/16"
A) Демонтирайте контролния бутон на горелката (1).
Уверете се, че газовият клапан остава в изключено
положение.
B) С помощта на гаечен ключ 11/16" или клещи,
демонтирайте бронзовата шестостенна гайка от
стеблото на клапана (2).
C) Издърпайте капака на контролния бутон на горелката
извън барбекюто (3).
Сега барбекюто е готово за проверка за течове.
ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ НА ГАЗ
Ще ви трябват: Флакон с аерозол или четка или кърпа
и разтвор от вода и сапун. (Можете сами да направите
разтвор от сапун и вода чрез смесване на 20% течен сапун
с 80% вода или можете да закупите разтвор за проверка от
щанда за водопровод и канализация на всеки магазин за
железария и технически принадлежности.)
A) Уверете се, че контролният бутон на горелката е
завъртян до изключено (
B) Включете подаването на газта като завъртите
контролния бутон на регулатора по часовниковата
стрелка (4).
) положение.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не запалвайте
горелката, докато проверявате за течове.
C) За да проверите за течове, навлажнете фитингите с
разтвора от вода и сапун като използвате аерозолна
бутилка, четка или кърпа. Ако се образуват мехурчета
или се разрасне балонче, има теч. Нанесете разтвора
от вода и сапун върху следните връзки:
a) Връзка на регулатор към опаковка (5).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако има теч във
връзка (5), отстранете опаковката. НЕ
РАБОТЕТЕ С БАРБЕКЮТО. Монтирайте
различна опаковка и проверете отново за
течове с разтвор вода и сапун. Ако течът
продължава след монтиране на друга
опаковка, изключете подаването на газ.
НЕ РАБОТЕТЕ С БАРБЕКЮТО. Свържете
се с търговския представител във вашия
район, като използвате информацията за
контакт на нашия уебсайт.
Влезте на www.weber.com®.
b) Връзка на клапан към регулатор (6).
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако има теч
във връзка (6), изключете газта. НЕ
РАБОТЕТЕ С БАРБЕКЮТО. Свържете се
с търговския представител във вашия
район, като използвате информацията за
контакт на нашия уебсайт.
Влезте на www.weber.com®.
D) Когато приключите с проверките за теч, изключете
подаването на газ при захранващия източник и
изплакнете връзките с вода.
ЗАБЕЛЕЖКА: Тъй като някои разтвори за проверка за течове,
включително на вода и сапун, могат да имат леко корозивно
действие, всички връзки трябва да се изплакнат с вода след
проверката за течове.
Монтирайте отново контролния бутон на
горелката
Ще ви трябват: Гаечен ключ 11/16"
A) Поставете капака на контролния бутон на горелката
към барбекюто.
B) С помощта на гаечен ключ 11/16" или клещи,
монтирайте отново бронзовата шестостенна гайка към
стеблото на клапана.
C) Монтирайте отново контролния бутон на горелката (1).
Уверете се, че газовият клапан остава в изключено
положение.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се,
че всички части са сглобени и че
монтажните детайли са добре затегнати
преди да работите с барбекюто.
Вашите действия, ако не спазите
предупрежденията за този продукт,
могат да причинят пожар, експлозия или
конструктивна неизправност, водещи до
тежка телесна повреда или смърт, както
и до увреждане на собственост.
Сега вече барбекюто е готово за използване.
ДЕМОНТИРАНЕ НА ОПАКОВКАТА С ПРОПАНБУТАН
Когато опаковката с пропан-бутан трябва да се смени,
следвайте тези инструкции, за да я демонтирате.
A) Уверете се, че контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено (
B) Уверете се, че контролния бутон на регулатора е
изключен като го завъртите обратно на часовниковата
стрелка.
C) Развийте опаковката за еднократна употреба от
регулатора като завъртите опаковката обратно на
часовниковата стрелка.
) положение.
1
23
6
5
4
5
Page 90
ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА БАРБЕКЮТО
БЕЗОПАСНОСТТА ПРЕДИ
ВСИЧКО
Преди използване на барбекюто, е
желателно да придобиете навика
да извършвате няколко проверки
за безопасност.
Трябва да се отчита безопасността, когато
решавате къде да поставите и да работите
с барбекюто. Уверете се, че сте прочели
следните предупреждения преди да
монтирате или използвате барбекюто.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
m Използвайте това барбекю само на
открито и добре проветрявано място.
Не използвайте в гараж, сграда,
заслон, навес, беседка или друго
затворено пространство.
m Газовото барбекю Weber
трябва да се използва под незащитен
запалим покрив или навес.
m Вашето газово барбекю Weber® не
е предназначено за монтаж във или
върху каравани и/или лодки.
m Не използвайте газовото барбекю
Weber® в багажника на никоя кола
или автомобил тип комби, миниван,
минибус или каравана.
m Поддържайте зоната за готвене чиста
от запалими пари и течности като
бензин, спирт и т.н. и други запалими
материали.
m Цялата кутия за готвене се нагрява при
употреба. Не я докосвайте.
m Не местете газовото барбекю Weber®,
когато работите или докато барбекюто
е запалено.
m Когато готвите, уредът трябва да е на
стабилна равна повърхност в зона без
запалими материали.
®
никога не
ПОДДЪРЖАЙТЕ КУТИЯТА ЗА ГОТВЕНЕ
ЧИСТА
Важно е да почистите кутията за готвене преди да
запалите барбекюто. Отстранете излишната мазнина
с пластмасова стъргалка (1). Избършете останалата
мазнина с хартиени салфетки. Също така, можете да
почистите кутията за готвене с помощта на кърпа с
топла сапунена вода и да изплакнете с вода.
ПОДДЪРЖАЙТЕ СКАРАТА ЗА ГОТВЕНЕ
ЧИСТА
Важно е да почистите скарата за готвене преди да
запалите барбекюто. Отстранете излишната мазнина
с пластмасова стъргалка (2). Избършете останалата
мазнина с хартиени салфетки. Също така, можете да
почистите скарата за готвене с помощта на кърпа с
топла сапунена вода и да изплакнете с вода.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверявайте
долната част на кутията за готвене за
натрупване на мазнина преди всяка
употреба. Отстранете излишната
мазнина, за да избегнете запалване на
мазнината. Запалване на мазнината
може да причини тежко телесно
нараняване или увреждане на
имущество.
m ВНИМАНИЕ: Не поставяйте алуминиево
фолио в кутията за готвене.
1
2
m ВНИМАНИЕ: Този продукт е тестван за безопасност и сертифициран за употреба само в определена държава.
Вижте зададените държави, които се намират отвън на кутията.
Тези части могат да бъдат компоненти, пренасящи или изгарящи газ. Моля свържете се с Weber-Stephen Products LLC, Търговски отдел, за
информация относно оригинални Weber-Stephen Products LLC резервни части.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се опитвайте да правите поправки на компоненти, пренасящи или изгарящи газ, без да
се свържете с Weber-Stephen Products LLC, Търговски отдел. Вашите действия, ако не спазите предупрежденията
за този продукт, могат да причинят пожар или експлозия, водещи до сериозни лични наранявания или смърт и
повреда на собственост.
Този символ сочи, че продуктът не може да се изхвърля с битовия боклук. За инструкции относно
правилното изхвърляне на този продукт в Европа, моля посетете www.weber.com и се свържете с
вносителя за вашата страна Ако нямате интернет достъп, свържете се с Вашия доставчик за името,
адреса и телефонния номер на вносителя.
Когато решите да изхвърлите вашето барбекю, всички електрически компоненти (напр. електромотора за грила, батерии, модул за запалване,
осветление на дръжките) трябва да се свалят и изхвърлят правилно, съгласно WEEE. Те трябва да се изхвърлят отделно от барбекюто.
WWW.WEBER.COM
6
®
Page 91
WWW.WEBER.COM
®
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГОРЕЛКА
МЕТОДИ ЗА ЗАПАЛВАНЕ НА
ГОРЕЛКА
Има два начина горелката
да бъде запалена. Първият е
чрез използване на системата
за запалване, монтирана в
барбекюто. Вторият начин е с
кибритена клечка.
Следват стъпките за запалване
на барбекюто чрез системата
за запалване. На следващата
страница са показани стъпките
за запалване на барбекюто с
кибритена клечка.
ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКА
A) Отворете капака на барбекюто (1).
m ОПАСНОСТ
Ако не отворите капака, докато палите
горелката на барбекюто или не изчакате
пет минути газта да се разсее, ако
барбекюто не се запали, можете да
причините лумване на пламък, който
може да причини сериозна телесна
повреда или смърт.
B) Уверете се, че контролния бутон на горелката е
поставен в изключено ( ) положение(2). Проверете
като натиснете контролния бутон на горелката
навътре и го завъртите обратно на часовниковата
стрелка, докато не спре.
C) Уверете се, че опаковката с пропан-бутан е
поставена правилно.
D) Включете контролния бутон на регулатора като го
натиснете и го завъртите по часовниковата стрелка
до включено положение (3).
E) Натиснете контролния бутон на горелката и го
завъртете обратно на часовниковата стрелка за
пускане/високо ( ) положение (4).
F) Натиснете червения запалителен бутон няколко
пъти, така че да щракне всеки път (5).
G) Проверете дали горелката е запалена, като
погледнете през скарата за готвене. Трябва да
видите пламък.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се навеждайте
над отворено барбекю, докато го
запалвате.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако горелката не
се запали в рамките на пет секунди,
спрете, завъртете контролния бутон на
горелката до изключено положение и
изчакайте пет минути, за да може газта
да се разсее, преди да опитате отново
или да я запалите с кибритена клечка.
ЗА ДА ИЗГАСИТЕ ГОРЕЛКА
Натиснете контролния бутон на горелката и го
завъртете по часовниковата стрелка до изключено (
) положение. Изключете контролният бутон на
регулатора като го натиснете и го завъртите обратно на
часовниковата стрелка до изключено положение.
Белгия, Франция, Гърция, Ирландия, Италия,
Люксембург, Португалия, Испания, Швейцария,
Обединено Кралство
ПолшаI
Австрия, ГерманияI
ВИД ГАЗ И
НАЛЯГАНЕ
I3B/P - 30 mbar0,72 mm
- 28-30 / 37 mbar0,66 mm
I
3+
P - 37 mbar0,66 mm
3
B/P - 50 mbar0,61 mm
3
РАЗМЕРИ НА
КАЛИБРИРАНИЯ
ОТВОР НА ВЕНТИЛА
5
4
7
Page 92
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГОРЕЛКА
ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКА
Запалване с кибритена клечка
A) Отворете капака на барбекюто (1).
m ОПАСНОСТ
Ако не отворите капака, докато палите
горелката на барбекюто или не изчакате
пет минути газта да се разсее, ако
барбекюто не се запали, можете да
причините лумване на пламък, който
може да причини сериозна телесна
повреда или смърт.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато застанете срещу барбекюто, блокът на
вентила и регулатора трябва да бъде от дясната страна.
B) Уверете се, че контролния бутон на горелката е
поставен в изключено (
като натиснете контролния бутон на горелката
навътре и го завъртите по часовниковата стрелка,
докато не спре.
C) Уверете се, че опаковката с пропан-бутан е
поставена правилно.
D) Включете контролния бутон на регулатора като го
натиснете и го завъртите по часовниковата стрелка
до включено положение (3).
E) Запалете дълга кибритена клечка и поставете
пламъка към отвора на вентила в долната лява част
на барбекюто (4). Натиснете контролния бутон на
горелката и го завъртете обратно на часовниковата
стрелка за пускане/високо ( ) положение (5).
F) Проверете дали горелката е запалена, като
погледнете през скарата за готвене. Трябва да
видите пламък.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се навеждайте
над отворено барбекю, докато го
запалвате. Дръжте лицето и тялото си
най-малко на 30 см (12 инча) от отвора
за кибритена клечка, когато запалвате
барбекюто.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако горелката не
се запали в рамките на пет секунди,
спрете, завъртете контролния бутон на
горелката до изключено положение и
изчакайте пет минути, за да може газта
да се разсее, преди да опитате отново.
ЗА ДА ИЗГАСИТЕ ГОРЕЛКА
Натиснете контролния бутон на горелката и го
завъртете по часовниковата стрелка до изключено (
) положение. Изключете контролният бутон на
регулатора като го натиснете и го завъртите обратно на
часовниковата стрелка до изключено положение.
) положение (2). Проверете
1
2
3
WWW.WEBER.COM
8
®
4
5
Page 93
WWW.WEBER.COM
®
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ ЗА ПЕЧЕНЕ
СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ
• Винаги подгрявайте барбекюто
преди печене. Настройте горелката
на силна топлина и затворете
капака, подгрейте за 5 до 10
минути.
• Температурата на вашето газово
барбекю може да е по-висока от
обичайната при първите няколко
употреби.
• Времето за приготвяне на рецепти
с барбекюто се базира на външна
температура от 21°C (70°F) и
наличие на малко или никакъв
вятър. Оставете повече време за
готвене при студени или ветровити
дни или при по-голяма надморска
височина. Оставете по-малко
време за готвене при особено
горещи климатични условия.
• Условията за печене могат да
изискват регулиране с контролния
бутон на горелката за получаване
на правилната температура за
готвене.
• Общо взето, големи парчета месо
ще изискват повече време за
готвене на килограм, отколкото
малките парчета месо.
• Винаги проверявайте дали кутията
за готвене е чиста и без остатъци.
• Ако възникне нежелано запалване,
изключете горелката и преместете
храната в друга зона на скарата
за готвене. Всички пламъци бързо
ще угаснат. След изгасване на
пламъците, запалете барбекюто
отново. НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ВОДА ЗА ГАСЕНЕ НА ПЛАМЪЦИ
ВЪРХУ ГАЗОВОТО БАРБЕКЮ.
• Използване на таймер ще помогне,
за да ви предупреди кога добре
сготвеното ястие може да прегори.
• Леко покриване с масло ще
помогне за равния загар на
храната и ще я предпази
от залепване за скарата за
готвене. Винаги изчетквайте
или напръсквайте олиото върху
храната, а не директно върху
скарата за готвене.
ПОДГРЯВАНЕ
Подгряването на барбекюто преди печене е важно.
За подгряване: Запалете барбекюто съгласно
инструкциите в това Ръководство за употреба; след
това завъртете горелката за пускане/високо (
положение, затворете капака и загрейте барбекюто.
Това ще отнеме от 5 до 10 минути в зависимост от
условия като температура на въздуха и вятъра. След
подгряване, можете да регулирате горелката по ваш
избор.
)
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако горелката
изгасне докато барбекюто работи,
завъртете контролния бутон на
горелката до изключено положение.
Завъртете контролния бутон на
регулатора до изключено положение.
Отворете капака и изчакайте
пет минути преди да се опитате
да запалите барбекюто отново
като използвате инструкциите за
запалване.
ГОТВЕНЕ НА ЗАТВОРЕНО
Цялото печене се извършва със затворен капак, за да
се осигури еднаква, равномерно циркулираща топлина.
При затворен капак, газовото барбекю готви подобно
на конвекторна фурна. Цялото подгряване и печене
се извършва със затворен капак. Не надничайте топлината се губи всеки път, щом вдигнете капака.
За още съвети за печене и рецепти, посетете
www.weber.com
®
.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМИРЕШЕНИЯ
Горелката не се пали, когато натиснете запалителния
бутон.
Горелката не се запалва или пламъкът е малък, когато
контролния бутон на горелката е във високо (
Формата на пламъка на горелката е непостоянна.
Пламъкът е малък, когато контролния бутон на горелката е
във високо (
Пламъците не обхващат цялата дължина на тръбата на
горелката.
Горелката гори с жълт или оранжев пламък, заедно с
миризма на газ.
Лумват пламъци.
m ВНИМАНИЕ: Не поставяйте алуминиево фолио в
Вътрешността на капака изглежда, сякаш се “бели”.
(Прилича на обелване на боя).
Ако проблемите не могат да бъдат отстранени с тези методи, свържете се с Търговския представител във Вашия регион, като използвате информацията за контакт на нашия уебсайт. Влезте
на www.weber.com
) положение.
кутията за готвене.
®
.
) положение.
Уверете се, че има приток на газ към горелката, като се опитате да запалите с кибритена клечка горелката. Вижте “ЗАПАЛВАНЕ
НА ГОРЕЛКА—Запалване с кибритена клечка”. Ако запалването с клечка е успешно, проблемът трябва да се търси в системата за
запалване. Вижте “ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМА ЗА ЗАПАЛВАНЕ С БУТОН”.
Уверете се, че върха на електрода на запалителя е регулиран на подходящо разстояние от отворите в тръбата на горелката. Вижте
“ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМА ЗА ЗАПАЛВАНЕ С БУТОН”.
Горивото може да е малко или да е изчерпано. Сменете опаковката с пропан-бутан.
Почистете портовете на горелката, преминаващи по цялата дължина на тръбата на горелката. Вижте “ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА”.
Проверете мрежата срещу паяци/насекоми за евентуални задръствания. (Блокиране на отвори.) Почистете мрежата срещу паяци/
насекоми.
Вижте “ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА”.
Барбекюто трябва да се затопли като горелката е в силно положение за 5 до 10 минути.
Почистете старателно скарата за готвене, за да отстраните мазнината. Вижте “ПОЧИСТВАНЕ НА БАРБЕКЮТО ОТВЪТРЕ”.
Кутията за готвене може да е замърсена. Почистете кутията за готвене. Вижте “ПОЧИСТВАНЕ НА БАРБЕКЮТО ОТВЪТРЕ”.
Вътрешността на капака е порцеланово емайлирана. Той не е боядисан. Той не може да се “бели”. Това, което виждате, е изпечена
мазнина, която се е превърнала в сажди и се отслоява. ТОВА НЕ Е ДЕФЕКТ. Почистете старателно. Вижте “ПОЧИСТВАНЕ НА
БАРБЕКЮТО ОТВЪТРЕ”.
9
Page 94
ПОДДЪРЖАНЕ НА ВАШЕТО
7
ГАЗОВО БАРБЕКЮ WEBER®
В ОТЛИЧНА ФОРМА
m ОПАСНОСТ
Ако не коригирате проблемите,
описани на тази страница, това може
да предизвикате пожар, който може да
причини сериозна телесна повреда или
смърт и повреда на имущество.
ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА
За да може Вашето газово барбекю Weber® да
продължи да работи толкова безопасно и ефективно,
както при първото му използване, ние настоятелно
препоръчваме да проверявате и почиствате мрежата
срещу паяци и насекоми и тръбата на горелката наймалко веднъж годишно. По-долу е поместена важна
информация за тези две зони на бабрекюто, които
подлежат на годишна поддръжка.
Ако забележите неправилна форма на пламъка
или запушен порт на горелка, преминете към
инструкциите от “ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ СМЯНА НА
ТРЪБА НА ГОРЕЛКА” на следващата страница.
ФОРМА НА ПЛАМЪКА НА ГОРЕЛКАТА
Тръбата на горелката на Вашето газово барбекю
Weber® е фабрично настроена за правилната смес от
въздух и газ. Правилната форма на пламъка е показана
и описана на илюстрацията по-долу:
• Тръба на горелката (1)
• Понякога се отклонява, просветва в жълто (2)
• Светлосин (3)
• Тъмносин (4)
Проверете формата на пламъка на горелката. Ако
пламъците не съответстват на горното описание,
това може да е показател, че мрежата срещу паяци и
насекоми се е се замърсила или запушила.
МРЕЖА WEBER® СРЕЩУ ПАЯЦИ И
НАСЕКОМИ
Отворът на въздуха за запалване на тръбата на
горелката (5) е снабден с мрежа от неръждаема
стомана, която не позволява на паяци и други насекоми
да плетат паяжини и да гнездят отвътре (6) в тръбата
на горелката. Такива гнезда могат да попречат на
нормалния поток на газ и могат да причинят обратен
поток на газта извън отвора на въздуха за запалване
(7). Симптоми на такъв вид блокиране включват
миризма на газ заедно с пламъци от горелката, които
изглеждат жълти и бавни. Такова запушване може да
доведе до пожар в и около газовия клапан, който да
предизвика сериозна повреда на барбекюто (8).
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако мрежата срещу паяци и насекоми
се повреди или не може да се почисти, свържете се
с Търговски представител във Вашия регион, като
използвате информацията за контакт на нашия уебсайт.
Влезте на www.weber.com
ПОРТОВЕ НА ТРЪБА НА ГОРЕЛКАТА
С времето, от честата употреба на барбекюто портовете
на тръбата на горелката ще се замърсят. Блокирани и
замърсени портове могат да ограничат пълния поток
на газта. По-долу са показани начини, чрез които да
определите дали портовете на тръба на горелка са
замърсени или блокирани.
• Барбекюто не достига желаната температура
• Барбекюто се нагрява неравномерно
• Горелката не се запалва
®
.
2
3
4
1
6
5
WWW.WEBER.COM
10
®
8
Page 95
WWW.WEBER.COM
®
ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ СМЯНА НА ТРЪБИ НА
ГОРЕЛКА
Уверете се, че барбекюто е студено и е
изключено
A) Проверете дали контролният бутон на регулатора е
изключен като го натиснете и го завъртите обратно
на часовниковата стрелка до изключено положение.
B) Проверете дали контролният бутон на горелката
е изключен като го натиснете и го завъртите по
часовниковата стрелка до изключено ( ) положение.
C) Разкачване на опаковка за пропан-бутан.
D) Свалете капака.
E) Свалете скарата за готвене.
Демонтирайте контролния блок / клапана
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Демонтирайте гайките, които придържат контролния блок /
клапана към кутията за готвене (1).
B) Внимателни издърпайте контролния блок / клапана
встрани от кутията за готвене (2).
Демонтирайте тръбата на горелката
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Демонтирайте гайката и винта, които придържат
тръбата на горелката и термоотражателя към кутията
за готвене. Внимателно издърпайте тръбата на
горелката и термоотражателя извън и встрани от
кутията за готвене (3).
Почистете тръбата на горелката
Ще ви трябват: Фенерче, тел (от изправена закачалка
за дрехи), подходяща телена четка и мека четка (четка
за зъби).
A) Разгледайте вътрешността на тръбата на горелката с
фенерче (4).
B) Почистете остатъци или запушване отвътре в
тръбата на горелката с телта(5).
C) Проверете мрежата срещу паяци и насекоми в края
на тръбата на горелката и я почистете с меката четка
(6).
m
ВНИМАНИЕ: Не почиствайте мрежата
срещу паяци и насекоми с твърди или
остри инструменти. Не изваждайте
мрежата срещу паяци и насекоми или не
разширявайте отворите й.
D) Използвайте стоманената телена четка, за да
почистите външната част на тръбата на горелката.
Това се извършва, за да сте сигурни, че всички
портове (отвори) на горелката, разположени по
дължината на тръбата на горелката, са напълно
отворени(7).
m ВНИМАНИЕ: Не разширявайте
портовете на горелката, когато я
почиствате.
Поставете отново тръбата на горелката
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Внимателно плъзнете тръбата на горелката и
термоотражателя назад през отвора в дясната
страна на кутията за готвене.
B) Монтирайте отново винта и гайката, които фиксират
термоотражателя и тръбата на горелката към кутията
за готвене.
Монтирайте отново контролния блок / клапана
Ще ви трябват: Глух ключ 7/16".
A) Монтирайте отново контролния блок / клапана към
кутията за готвене.
m ВНИМАНИЕ: Отворът на тръбата на
горелката (8) трябва да се постави
правилно над калибрования отвор
на вентила (9). (Проекция от долната
страна на барбекюто).
B) Монтирайте отново гайките, които придържат контролния
блок / клапана към кутията за готвене.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да
проверявате за течове на газ всеки път,
когато изключвате и свързвате отново
газов фитинг.
C) Проверете дали върха на електрода на запалителя
е регулиран на подходящо разстояние от отворите
в тръбата на горелката. Вижте “ПОДДРЪЖКА НА
СИСТЕМАТА С БУТОН ЗА ЗАПАЛВАНЕ” за правилно
разположение.
D) Монтирайте отново скарата за готвене.
E) Поставете отново капака.
F) Повторно монтиране на опаковката с пропан-бутан.
ГОДИШНА ПОДДРЪЖКА
1
2
4
5
3
6
7
9
8
11
Page 96
ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНО- КАКТО
ОТВЪН, ТАКА И ОТВЪТРЕ
Собствениците на барбекюта
Weber® са много горди със своите
придобивки. Демонстрирайте
вашата гордост и се радвайте.
Поддържайте барбекюто чисто и
забележимо - отвън и отвътре, като
следвате тези стъпки за рутинна
поддръжка.
ПОЧИСТВАНЕ НА БАБРЕКЮТО ОТВЪН
За да поддържате барбекюто отвън възможно найдобре, използвайте следните указания за безопасно
почистване.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете
газовото барбекю Weber® и изчакайте
да изстине преди да го почистите.
Боядисани, емайлирани и пластмасови
повърхности
Използвайте разтвор на топла сапунена вода, за
да почистите външните повърхности, а след това
изплакнете с вода.
ВАЖНО: Не използвайте почистващи препарати,
съдържащи киселина, минерален спирт или ксилол.
Не използвайте почистващи препарати за печка,
абразивни почистващи препарати (за почистване
на кухня), препарати с цитрусови продукти или
абразивни почистващи кърпи за чистене на
барбекюто.
ПОЧИСТВАНЕ НА БАБРЕКЮТО ОТВЪТРЕ
За да може барбекюто да продължи да работи
безопасно и ефективно е важно да отстранявате
всички остатъци и излишна мазнина, които могат
да се натрупат отвътре на барбекюто. За безопасно
почистване, използвайте следните указания.
Отвътре на капака
Натрупаната на снежинки мазнина прилича на пръски
боя. Избършете капака отвътре с хартиена салфетка,
за да не позволите натрупване на мазнина. Почистете
капака отвътре с топла сапунена вода, след това
изплакнете с вода.
РУТИННА ПОДДРЪЖКА
Компоненти на кутията за готвене и тръба на
горелката
Ще ви трябват: Телена четка от неръждаема стомана и
твърда пластмасова стъргалка.
A) Изстържете и изчеткайте скарата за готвене със
стъргалката и четката. Свалете скарата за готвене и
я поставете настрани.
m ВНИМАНИЕ: Четките за барбекюто
трябва да се проверяват редовно за
отделящи се телове и прекомерно
износване. Сменете четката, ако
откриете отделящи се телове по
скарите за готвене или четката.
Weber препоръчва закупуване на нова
телена четка от неръждаема стомана в
началото на всеки пролетен сезон.
m ВНИМАНИЕ: Не почиствайте скарата за
готвене в самопочистваща се фурна.
B) Изчеткайте всички остатъци от тръбата на
горелката. Не разширявайте портовете (отворите)
на горелките по дължината на тръбата на горелката
(1).
C) Когато почистването завърши, поставете отново
скарата за готвене.
Кутия за готвене
Измийте вътрешността на кутията за готвене с топла
сапунена вода, а след това изплакнете с вода.
РАБОТА СЪС СИСТЕМАТА ЗА ЗАПАЛВАНЕ
Запалителят подава искра към блока на запалителния
електрод. Когато извършвате рутинна поддръжка
или проверка за отстраняване на проблеми на
запалителната система, прочетете следното, за да
може запалителната система да продължава да работи
изправно.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички контролни
бутони за газта и захранващи клапани
трябва да бъдат в положение OFF
(Изключено).
Ако запалителят не успее да запали вашето газово
барбекю Weber®, ще трябва да определите точно
къде възниква проблема: при потока на газта или
при системата за запалване. Започнете като се
опитате да запалите горелката с кибритена клечка.
Вижте “ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКА—Запалване с
кибритена клечка”. Ако запалването с клечка е
успешно, проблемът трябва да се търси в системата за
запалване.
ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМА ЗА
ЗАПАЛВАНЕ С БУТОН
• Проверете дали запалителният бутон се натиска,
щрака и се връща обратно.
• Проверете дали върха на електрода на запалителя
е регулиран на подходящо разстояние от отворите в
тръбата на горелката.
1
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
m ОПАСНОСТ
Уверете се, че върха на електрода на
запалителя е регулиран на подходящо
разстояние от отворите в тръбата на
горелката. Ако той не е регулиран
правилно, в барбекюто може да се
натрупа газ докато запалвате барбекюто.
Може да се получи запалване със
закъснение на натрупаната газ. Това ще
доведе до пожар или експлозия, които
могат да причинят сериозна телесна
повреда или смърт, както и повреди на
собственост.
Ако електронната система за запалване продължава
да не пали, свържете се с търговския представител
във Вашия регион, като използвате информацията за
контакт на нашия уебсайт. Влезте на www.weber.com
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
®
Page 97
PLINSKI ŽAR
GO-ANYWHERE
Navodila za uporabo
žara na tekoči (LP) plin
®
Zahvaljujemo se vam za nakup žara Weber
Zdaj si vzemite nekaj minut časa in zavarujte svoj žar z
registracijo na spletni strani www.weber.com.
m NEVARNOST
Če vonjate plin:
1) Zaprite dovod plina v napravo.
2) Pogasite odprt ogenj.
3) Odprite pokrov.
4) Če je vonj še naprej prisoten, se odmaknite od naprave in
takoj pokličite dobavitelja plina ali gasilce.
Uhajanje plina lahko povzroči požar ali eksplozijo, ta pa hude
telesne poškodbe, smrt ali materialno škodo.
m NEVARNOST
1) Nikoli med uporabo ne puščajte te naprave brez nadzora.
2) Ne uporabljajte žara znotraj razdalje ,61 m (2 čevljev) od
kakršnega koli vnetljivega materiala. Vnetljivi materiali
med drugim vključujejo lesena ali obdelana lesena tla,
terase in verande.
3) Nikoli ne uporabljajte žara znotraj razdalje 7,5 m (25
čevljev) od katere koli vnetljive tekočine.
4) Če pride do požara, se umaknite od naprave in takoj
pokličite gasilce. Ne poskušajte pogasiti gorečega olja ali
masti z vodo.
®
.
m OPOZORILO: Natančno
upoštevajte vse postopke
preverjanja puščanja plina
v teh navodilih za uporabo
pred začetkom uporabe žara.
Opravite ta postopek, četudi je
žar sestavil prodajalec.
m OPOZORILO: Ne prižigajte te
naprave, ne da bi prej prebrali
poglavje VŽIG GORILNIKA v
teh navodilih za uporabo.
TA PLINSKA NAPRAVA JE
NAMENJENA SAMO UPORABI NA
PROSTEM.
Ta navodila za uporabo vsebujejo
pomembne podatke, potrebne
za pravilno sestavljanje in varno
uporabo naprave.
Pred sestavljanjem in uporabo
naprave preberite in upoštevajte
vsa opozorila in navodila.
Če teh navodil ne upoštevate, lahko to povzroči požar,
eksplozijo ali nevarnost opeklin, to pa materialno škodo,
telesne poškodbe ali smrt.
845CO-0007
0845
48603
SL SLOVENIAN 08/13/14
Page 98
OPOZORILA
m NEVARNOST
Če ne upoštevate oznak za NEVARNOST,
OPOZORILO in POZOR, ki jih vsebujejo ta
navodila za uporabo, lahko to povzroči hude
telesne poškodbe ali smrt oz. povzroči
požar ali eksplozijo ter materialno škodo.
OPOZORILA:
m Ne odklopite plinskega regulatorja ali
plinskega priključka, če enota deluje.
m Ne nosite oblek z ohlapnimi
plahutajočimi rokavi, medtem ko
prižigate ali uporabljate žar.
m Rabljene ali prazne jeklenke za gorivo
odvrzite na varno mesto.
m Med pečenjem in delom s pokrovom
morate vedno nositi rokavice za žar.
m Ne luknjajte ali zažigajte jeklenk s
plinom.
m Ne postavljajte ražnja na stekleno ali
vnetljivo površino.
m Shranite ta navodila za uporabo tudi v
prihodnje.
m Upoštevajte vsa opozorila in navodila, ko
uporabljate napravo.
m Nepravilno sestavljen žar je lahko
nevaren. Natančno upoštevajte navodila
za sestavljanje.
m Žara ne uporabljajte, če niso vsi
deli na svojih mestih. Žar morate
pravilno sestaviti v skladu z navodili za
sestavljanje.
m Plinskega žara Weber
®
nikoli ne smejo
uporabljati otroci. Dosegljivi deli žara
lahko postanejo zelo vroči. Majhni
otroci, starejši in domače živali naj se ne
približujejo žaru.
m Ta plinski žar Weber® ni namenjen
komercialni uporabi.
m Ta plinski žar Weber® ni namenjen in se
ga nikoli ne sme uporabljati kot grelnik.
m Bodite previdni, ko uporabljate plinski
žar Weber®. Med pečenjem oziroma
čiščenjem bo žar vroč, zato ga med
uporabo ne smete puščati brez nadzora
ali ga premikati.
m Ne uporabljajte oglja, briketov ali lava
kamnov v vašem Weber® plinskem žaru.
m Ko prižigate žar ali pečete, se nikoli ne
sklanjajte nad odprtim žarom.
m Nikoli se z rokami ali prsti ne dotikajte
sprednjega roba kuhalnega ohišja, ko je
žar vroč ali je pokrov odprt.
m Ne odklopite plinskega regulatorja ali
plinskega priključka, če žar deluje.
m Pri delu z žarom nosite na vročino
odporne rokavice za žar ali pečico.
m Če gorilnik ugasne, medtem ko gorilnik
deluje, zaprite plinski ventil. Odprite
pokrov in počakajte pet minut, preden
ponovno poskusite prižgati žar po
napotkih za prižiganje.
m Tega modela žara ne vgrajujte v stenske
vgradne ali izvlečne drsne konstrukcije.
Neupoštevanje tega opozorila lahko
pripelje do požara ali eksplozije, ki lahko
povzročita materialno škodo in hude
telesne poškodbe ali smrt.
m Ne shranjujte rezervne ali odklopljene
plinske kartuše/jeklenke pod ali v bližino
žara.
m Po obdobju shranjevanja in/ali obdobju,
ko žara ne uporabljate, morate pred
uporabo Weber
®
plinskega žara preveriti
puščanje plina in zamašenost gorilnika.
Navodila za pravilno izvedbo postopkov
poiščite v teh Navodilih za uporabo.
m Ne uporabljajte plinskega žara Weber®,
če je prisotno puščanje plina.
m Za preverjanje puščanja plina ne
uporabljajte plamena.
m Ne polagajte pokrova žara ali karkoli
vnetljivega nažar, dokler žar deluje ali
je vroč.
m Propan/butan ni zemeljski plin. Prehod
na ali poskus uporabe zemeljskega plina
na enoti za butan/propan je nevaren in
bo izničil veljavnost garancije.
m Med čiščenjem ventila ali gorilnika
ne povečajte ustja ventila ali odprtin
gorilnika.
m Plinski žar Weber
®
je treba redno
temeljito čistiti.
m Udrta ali zarjavela kartuša za plin je
lahko nevarna in jo mora pregledati vaš
dobavitelj plina.
m Čeprav je kartuša za plin videti prazna,
je plin še vedno lahko prisoten, zato
morate kartušo/jeklenko ustrezno
prevažati in shraniti.
m Ko menjavate ali priključujete kartušo,
morate biti na prostem in stran od
izvorov vžiga.
m Če se vžge maščoba, izključite gorilnik
in pustite pokrov zaprt, dokler ogenj ne
ugasne.
m Če pride do nekontroliranega izbruha
ognja, odmaknite hrano, dokler plamen
ne ugasne.
m Uporaba alkohola in/ali zdravil na
recept ali zdravil iz proste prodaje ali
prepovedanih drog lahko vpliva na
uporabnikovo sposobnost za ustrezno
sestavljanje, premeščanje, shranjevanje
ali upravljanje naprave.
m Uporabite butan/propan kartušo za
enkratno uporabo z najvišjo kapaciteto
550g. Kartuša mora biti opremljena
z ventilom EN417, kot je navedeno v
Navodilih za uporabo. Ena od vrst kartuš,
ki jih lahko uporabljate, je plinska
kartuša Weber
®
Baby Q®/Performer®.
m Žar naj bo vedno postavljen na varni,
ravni podlagi.
WWW.WEBER.COM
2
®
Page 99
GARANCIJA
1: Lid Handle Assembly 2: Lid 3: Cooking Grate4: Burner Tube5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob8: Control Knob Cover9: Ignigter Electrode Assembly10: Control Valve Compartment11: Cookbox12: Leg13: Leg Clip
SHEMATSKI PRIKAZ
Weber-Stephen Products LLC (Weber) jamči ORIGINALNEMU
KUPCU tega plinskega žara Weber®, da je brez okvar v materialu in
izdelavi od datuma nakupa kot sledi:
Rjavenje / Pregorevanje posode in pokrova: 10 let
če je sestavljen in uporabljan v skladu s priloženimi tiskanimi
navodili. Weber lahko zahteva razumni dokaz o datumu nakupa.
ZATO MORATE SHRANITI BLAGAJNIŠKO POTRDILO ALI RAČUN.
Ta omejena garancija je omejena na popravilo oziroma zamenjavo
delov, pri katerih je dokazana okvara pri normalni uporabi in servisu
in za katero bo ob pregledu ugotovljeno, s čemer se bo strinjal
tudi Weber, da so okvarjeni. Preden vrnete dele, se s pomočjo
kontaktnih podatkov na naši spletni strani obrnite na predstavnika
službe za pomoč kupcem v vašem kraju. Če Weber potrdi okvaro
in odobri zahtevek, se bo Weber odločil za brezplačno zamenjavo
takih delov. Če morate vrniti okvarjene dele, morate vnaprej plačati
stroške transporta. Weber bo vrnil dele kupcu s plačanim prevozom
ali poštnino.
Ta omejena garancija ne pokriva okvar ali težav pri delovanju zaradi
nezgode, zlorabe, napačne uporabe, spreminjanja, neustrezne
uporabe, vandalizma, nepravilne namestitve ali nepravilnega
vzdrževanja ali servisa ali neizvajanja običajnega in rutinskega
vzdrževanja, vključno, vendar ne omejeno, s poškodbami, ki jih
povzročijo insekti znotraj cevi gorilnika, kot je to navedeno v teh
navodilih za uporabo.
Ta omejena garancija ne pokriva poslabšanja ali poškodb zaradi
hudih vremenskih razmer, kot so toča, hurikani, potresi ali tornadi,
razbarvanja zaradi kemikalij, bodisi neposredno bodisi v ozračju.
Druga izrecno navedena jamstva ne obstajajo, razen kot so
navedena tukaj, in kakršno koli domnevno jamstvo za primernost
in tržno kakovost blaga je omejeno na trajanje dobe veljavnosti te
izrecno navedene pisne Omejene garancije. Nekatere regije ne
dovoljujejo omejitev o tem, kako dolgo jamstvo velja, zato morda to
ne velja za vas.
Weber ne prevzema odgovornosti za posebno, neposredno ali
posledično škodo. Nekatere regije ne dovoljujejo izjem ali omejitev
naključne ali posledične škode, zato ta omejitev ali izjema morda
ne velja za vas.
Podjetje Weber ne pooblašča nobene osebe ali podjetja, da
prevzame kakršne koli druge obveznosti ali jamstva v zvezi s
prodajo, namestitvijo, uporabo, odstranitvijo, vračilom ali zamenjavo
opreme; in nobeno takšno zastopstvo ni za podjetje Weber
obvezujoče.
Ta garancija velja samo za izdelke v maloprodaji.
Obiščite spletno stran www.weber.com®, izberite svojo državo in
danes registrirajte svoj žar.
Plastični sestavni deli: 5 let, izvzeta
Vsi preostali deli: 2 leti
obledelost
ali izginevanje
barve
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Ročaj
2. Pokrov
3. Mreža za pečenje
4. Cev gorilnika
5. Toplotni ščitnik
6. Sestav ventila/regulatorja
7. Gorilnik Kontrolni gumb
8.Sestav elektrode gorilnika
9. Pokrov krmilnega gumba
10. Predel krmilnega ventila
11. Sestav krmilnika / ventila
12. Noga
13.Sponka noge
WWW.WEBER.COM
13
®
3
Page 100
POMEMBNE INFORMACIJE O LPG PLINU IN PLINSKIH PRIKLJUČKIH
KAJ JE LP PLIN?
Utekočinjeni zemeljski plin,
imenovan tudi LPG, LP plin, tekoči
propan ali preprosto propan ali
butan, je vnetljiv naftni proizvod,
ki se uporablja kot gorivo za vaš
žar. Pri zmernih temperaturah in
pritisku je v plinskem stanju, če ni
zaprt v posodi. Toda pri zmernem
pritisku znotraj posode, kot je na
primer kartuša, je LPG tekočina.
Ko se pritisk sprosti iz kartuše,
tekočina začne takoj izparevati in se
spreminjati v LP plin.
• LPG ima vonj, ki je podoben vonju
naravnega plina. Ta vonj morate
poznati.
• LPG je težji od zraka. Če tekoči
plin uhaja, se lahko zbira v nižjih
področjih, kar prepreči njegovo
razblinjanje.
m NEVARNOST
Ne shranjujte rezervne ali odklopljene
plinske kartuše pod ali v bližino žara.
NASVETI ZA VARNO RAVNANJE Z LPG
KARTUŠAMI
Obstajajo različna navodila in varnostni faktorji, ki
jih morate upoštevati pri uporabi utekočinjenega
zemeljskega (LPG) plina. Natančno upoštevajte ta navodila
pred uporabo vašega Weber® plinskega žara.
Nasveti za kartuše
• Ne uporabljajte poškodovane kartuše. Udrta ali
zarjavela kartuša za plin je lahko nevarna in jo morate
takoj zamenjati z novo kartušo.
• S “praznimi” kartušami ravnajte enako pravilno, kot bi
ravnali s polnimi. Tudi ko je kartuša prazna, je lahko v
notranjosti kartuše še vedno pritisk zaradi plina.
• Pazite, da kartuše ne padejo na tla; z njimi ravnajte
previdno.
• Nikoli ne shranjujte ali prenesite kartuše na kraje,
kjer temperatura lahko doseže 51° C (kartuša postane
prevroča, da bi jo lahko držali v roki). Na primer: ne
puščajte kartuše v avtomobilu v vročem dnevu.
• Na spoju, kjer je regulator priključen na kartušo,
opravite preverjanje puščanja plina ob vsaki ponovni
priključitvi. Na primer: opravite preizkus vsakič, ko
ponovno namestite kartušo.
• Kartuše morate hraniti izven dosega otrok.
• Ne priključujte dovoda zemeljskega plina (mestni
plin). Ventili in odprtine so zasnovane izključno za
uporabo z utekočinjenim zemeljskim plinom.
• Območje okoli kartuše mora biti prazno in brez smeti.
• Kartuše ne smete menjavati v bližini izvora vžiga.
NAVODILA ZA SHRANJEVANJE IN ČAS, KO
ŽAR NI V UPORABI
Pri žarih, ki so bili nekaj časa shranjeni, je pomembno, da
upoštevate naslednje napotke:
• Ne shranjujte odstranjeneplinske kartuše v zgradbo,
garažo ali v zaprt prostor.
• Preverite, ali na območju pod kuhalnim ohišjem ni
smeti, ki bi lahko ovirale pretok zraka za gorenje ali
zračenje.
• Na plinskem žaru Weber
preveriti, ali uhaja plin in ali so cevi gorilnika
zamašene. (Glejte “PRIPRAVA NA UPORABO ŽARA”.)
• Zaslone za pajke/insekte morate tudi preveriti, ali so
zamašeni. (Glejte “LETNO VZDRŽEVANJE”.)
• Odklopite jeklenko, če: 1) je prazna; 2) je žar shranjen
v garaži ali drugem zaprtem prostoru; 3) poteka
prevoz žara.
®
je treba pred uporabo
PRIKLJUČKI IN ZAHTEVANE LASTNOSTI
REGULATORJA
Zahtevano ravnanje s kartušami
• Uporabnik ne sme spreminjati nobenih delov, ki jih je
zapečatil proizvajalec.
• Kakršno koli spreminjanje naprave je lahko nevarno.
PRIKLJUČITEV LPG KARTUŠE NA
REGULATOR
Večina Weber® plinskih žarov je opremljena s tlačnim
regulatorjem, napravo, ki nadzira in ohranja enakomerni
pritisk plina pri sproščanju plina iz plinske kartuše.
Uporabite butan/propan kartušo za enkratno uporabo z
najvišjo kapaciteto 550g. Kartuša mora biti opremljena
z ventilom EN417, kot kaže ilustracija (1). Ena od vrst
kartuš, ki jih lahko uporabljate, je plinska kartuša Weber®
Baby Q®/Performer®.
m POZOR: Uporabljajte samo kartuše, ki
so označene “PROPAN” ali “MEŠANICA
BUTAN-PROPAN”.
A) Preverite, ali je kontrolni gumb gorilnika izključen,
tako da ga pritisnete navznoter in ga zavrtite v smeri
urinih kazalcev na položaj za izklop ( ) (2).
B) Potisnite kartušo za enkratno uporabo v regulator in
jo dobro privijte v smeri urinih kazalcev (3).
m OPOZORILO: Privijte samo z roko.
Uporaba prevelike sile lahko poškoduje
spoj regulatorja in ventil kartuše. To
lahko povzroči puščanje ali prepreči
pretok plina.
1
NORMALNI VENTIL
POŠKODOVAN
VENTIL
PODATKI O PORABI
KARTUŠ
kWg/h
MAKSIMUM ZA
KARTUŠO ZA GLAVNI
GORILNIK
WWW.WEBER.COM
4
®
153
2,1
2
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.