OVERVIEW: MAIN UNIT BACK VIEW
Weber Style™ Audible Meat Thermometer
NOTE Please keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specifi cations and warnings you should know about.
22736 06/06
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODE D’EMPLOI: UNITÉS
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #2
GETTING STARTED - LANGUAGE #2
VUE D’ENSEMBLE: ÉMETTEUR ET SONDE
VUE D’ENSEMBLE: ÉCRAN LCD
VUE D’ENSEMBLE: FACE ARRIÈRE DU RÉCEPTEUR
VUE D’ENSEMBLE: FACE AVANT DU RÉCEPTEUR
Thermomètre électronique parlant Weber Style™
REMARQUE Conservez ce manuel à un emplacement facilement accessible pour référence lors de
l’utilisation de votre nouveau produit. Il contient des instructions détaillées utiles, ainsi que
des caractéristiques techniques et des avertissements dont vous devez être conscient.
GETTING STARTED - LANGUAGE #3
ÜBERSICHT: SENDER UND MESSKOPF
ÜBERSICHT: LC-DISPLAY
ÜBERSICHT: RÜCKANSICHT DES BASISGERÄTS
ÜBERSICHT: VORDERANSICHT DES BASISGERÄTS
Weber Style™ Audio-Digitales Fleischthermometer
HINWEIS: Halten Sie bei der Verwendung Ihres neuen Thermometers diese Anleitung griffbereit. In
dieser Anleitung fi nden Sie schrittweise Anleitungen sowie technische Daten und wichtige
Warnhinweise, die unbedingt zu beachten sind.
GETTING STARTED - LANGUAGE #4
YLEISKUVAUS: LÄHETIN JA ANTURI
YLEISKUVAUS: LCD-NÄYTTÖ
YLEISKUVAUS: PÄÄYKSIKKÖ TAKAA
YLEISKUVAUS: PÄÄYKSIKKÖ EDESTÄ
Weber Style™ lihalämpömittari äänimerkillä
HUOMAUTUS: Säilytä käyttöopas tuotteen lähellä. Käyttöopas sisältää käytännöllisiä, seikkaperäisiä
ohjeita sekä teknisiä tietoja ja varoituksia, joista on hyvä olla selvillä.
GETTING STARTED - LANGUAGE #5
SAMMENDRAG: SENDER OG SONDE
SAMMENDRAG: LCD SKJERM
SAMMENDRAG: HOVEDENHET BAKSIDE
SAMMENDRAG: HOVEDENHET FORAN
Weber Style™ “Snakkende” steketermometer
MERK Vennligst hold denne manualen tilgjengelig når du bruker ditt nye produkt. Den inneholder praktiske
trinn-for-trinn instruksjoner, og også tekniske spesifi kasjoner og advarsler du bør kjenne til.
GETTING STARTED - LANGUAGE #6
OVERSIGT: SENDER & SONDE
OVERSIGT: LCD SKÆRM
OVERSIGT: HOVEDENHEDEN SET BAGFRA
OVERSIGT: HOVEDENHEDEN SET FORFRA
Weber Style™ Talende stegetermometer
BEMÆRK Opbevar denne vejledning lige ved hånden, hvor du bruger dit nye produkt. Den indeholder
praktiske trinvise instrukser samt tekniske specifi kationer og advarsler, som du bør kende.
GETTING STARTED - LANGUAGE #7
ÖVERSIKT: SÄNDARE & KÖTTSOND
ÖVERSIKT: LCD-SKÄRM
ÖVERSIKT: HUVUDENHET, BAKSIDA
ÖVERSIKT: HUVUDENHET, FRAMSIDA
Weber Style™ Talande stektermometer
OBS Håll denna bruksanvisning tillgänglig när du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska
steg-för-steginstruktioner såväl som tekniska specifi kationer och varningar som du behöver
känna till.
OVERVIEW: MAIN UNIT FRONT VIEW
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
TECHNISCHE DATEN
BEDIENUNG: BASISGERÄT
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #3
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
TEKNISET TIEDOT
KÄYTTÄMINEN: LAITE
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #4
SAMSVARSERKLÆRING
SPESIFIKASJONER
OPERASJON: ENHET
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #5
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
SPECIFIKATIONER
BETJENING ENHEDENS
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #6
KONFORMITETSDEKLARATION
SPECIFIKATIONER
ANVÄNDNING: HUVUDENHET
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #7
OVERVIEW: LCD SCREEN
OVERVIEW: TRANSMITTER & PROBE
1. MEAT: Select meat type
2. POWER: Activate / deactivate
unit
3. LANG: Select voice prompt
language
4. COOK: Select doneness level
5. Speaker
1. Belt Clip
2. RESET
3. °C / °F: Select temperature unit
4. Battery compartment
5. VOLUME: Select volume level
6. Battery compartment lever
7. START / STOP: Begin / end the
stopwatch; reset timer to zero
8. HR: Select hours for timer
9. MIN: Select minutes for timer
10.SEC: Select seconds for timer
1. Meat type
2. Language icons
3. Low battery indicator
4. Signal reception icon
5. Stopwatch icon
6. Doneness level
7. Target temperature
8. Current temperature
9. Stopwatch time
1. LED indicator
2. RESET: Reset unit
3. POWER:
Activate transmitter
4. Connector jack for probe
5. Battery compartment
1. Probe connector wire
2. Probe tip
OPERATION: COOKING
CAUTION The probe is a sharp metal object, and will become hot during cooking. Take care
when handling.
1. Plug the probe connector into the transmitter jack and insert the probe into the meat. To prevent the
lid from crimping the probe wire on gas grills, feed the wire out through the slot (1) on the side of the
cookbox. Use the monitor’s stand for easy viewing. For charcoal grilling, (2) route the probe wire away
from the direct heat of the charcoal briquettes.
2. Press MEAT to select the meat type. The voice announcement and LCD icon indicate the meat type.
Beef
Hamburger
Chicken
Fish
Lamb Pork
Turkey
Veal
3. Press COOK to select the doneness level (Rare, Medium Rare, Medium or Well Done). The LCD and
talking announcement indicate your selection.
4. The target temperature appears on the LCD screen. Begin cooking.
5. The cooking alerts will sound depending on the temperature:
• Nearly Done Alert: 2 beeps followed by “It’s nearly done” when the meat is nearing the target
temperature.
• Done Alert: 4 beeps followed by “It’s done” when the meat has reached the target temperature.
• Overcook alert: The LCD screen will fl ash and continue beeping until a button is pressed.
6. Press any button to silence the alert.
NOTE The maximum operating temperature for the probe is 380°C (716°F). When the probe
temperature exceeds the maximum display temperature (199°C / 199°F) the LCD will fl ash.
AFTER COOKING
• Once cooking is fi nished, remove the probe using an oven gloves.
• Clean the probe with water and a mild detergent. To clean the main unit and sensor,
wipe with a damp cloth.
NOTE Do not clean the probe in a dishwasher or immerse the main unit or sensor in water.
OPERATION: UNIT
COUNTDOWN / COUNT-UP TIMER
The count down and count-up timer operate independently of the temperature sensor.
To set a countdown time:
Use HR, MIN and SEC to set the countdown time.
To set a count-up timer:
If no countdown time is set, the timer will act as a count-up timer.
To start timer:
1. Press START / STOP to begin.
2. Press START / STOP again to pause.
3. Press and hold START / STOP to reset to zero.
4. Once a countdown has fi nished, the unit will beep. To silence the alert, press any button.
TEMPERATURE UNIT
Slide °C / °F to select the temperature unit.
VOLUME
Slide VOLUME to Hi or Lo to select the speaker volume level.
AUTO KEYLOCK
If no button is pressed for 5 seconds auto keylock will engage. Press any button to unlock.
BACKLIGHT
Press any button to illuminate the screen for 5 seconds.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully.
Here are a few precautions:
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, battery damaged or deterioration of parts.
• Placement of this product on wood surfaces with certain types of fi nishes, such as clear varnish, may
result in damage to the fi nish. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for direction as to
the types of objects that may safely be placed on the wood surface. Weber-Stephen Products Co. shall
not be responsible for any damage to wood surfaces from contact with this product.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and
may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specifi ed in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifi cations for this product and the contents of the user manual are subject to
change without notice.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Weight 186 g (6.5 oz) with
battery
Temperature unit °C / °F
Max. operating
temperature
60°C (140°F)
Temperature
Resolution
1°C (2°F)
Signal frequency 433MHz
Power 2 x UM-3 AA 1.5 V
batteries
REMOTE UNIT
L x W x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Weight 75 g (2.6 oz) with
battery
Transmission
range
100 m (300 ft)
unobstructed
Power 2 x UM-4 AAA 1.5V
batteries
PROBE
Max. operating
temperature
380°C (716°F)
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Realign or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer
service number (listed on our website at www.weber.com, or on the warranty card for this product) for all
inquiries instead.
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This symbol indicates that the product cannot be
disposed of with household refuse. For instructions
regarding proper disposal of this product in Europe,
please visit www.weber.com®, and contact the
importer listed for your country. If you do not
have internet access, contact your dealer for the
importer’s name, address and telephone number.
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Audible Meat Thermometer, that it will be free from defects in material and workmanship from the date
of purchase as follows: 2 year(s) when assembled, and operated in accordance with the printed
instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD
RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY
REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, that they are
defective. If Weber confi rms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such
parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating diffi culties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure
to perform normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to exposure to chemicals either
directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. Weber shall not be liable under this
or any implied warranty for incidental or consequential damages. This warranty gives you specifi c legal
rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
We declare that the product
Name: Weber-Stephen
Products Company
Address: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telephone No.: 1-800-446-1071
Product No.: 32910
Product Name: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
S
T
R
O
N
G
W
E
A
K
N
O
S
I
G
N
A
L
GETTING STARTED
INSTALLING THE BATTERIES
In the main unit
1. Release and lift up cover to access the battery compartment.
2. Place two AA batteries in the compartment as indicated by the
polarity symbols (+ and -).
3. Replace the cover.
indicates when the batteries are low.
SET AUDIO LANGUAGE
When the unit is fi rst activated, or after changing batteries, the language needs to be set.
1. Press POWER to activate the main unit. The language icons will fl ash.
2. Press LANG to toggle to the desired language.
NOTE The audio language options are: DE (German), DN (Danish), EN (English), ES (Spanish)
and FR (French).
STAND
Place the unit into the stand provided and place
on a table or work surface for easy viewing
and access.
TRANSMITTER
To set up the transmitter
1. Remove the battery compartment cover and
insert 2 AAA batteries into the compartment as
indicated by the polarity symbols (+ and -).
2. Press RESET and replace the battery
compartment door.
3. The LED indicator will fl ash to indicate the
transmitter is activated.
indicates when the batteries are low.
TRANSMITTER DATA TRANSMISSION
Place the transmitter within 100 m (300 ft) of the
main unit. The sensor reception icon indicates the status.
NOTE The LED indicator blinks during transmission. If the transmitter is moved out of range,
the unit will beep three times.
1. MEAT: Sélection du type de
viande
2. POWER: Activation/
Désactivation de l’appareil
3. LANG: Sélectionnez la langue
d’affi chage
4. COOK: Sélection du degré de
cuisson
5. Haut-parleur
1. Pince pour ceinture
2. RESET (Réinitialisation)
3. °C/°F: Sélection de l’unité
d’affi chage de température
4. Compartiment à piles
5. VOLUME: Sélection du
volume sonore
6. Taquet du compartiment à piles
7. START/STOP: Activation/
Désactivation du chronomètre;
remise à zéro du minuteur
8. HR: Sélection des heures pour
le minuteur
9. MIN: Sélection des minutes
pour le minuteur
10. SEC: Sélection des secondes
pour le minuteur
1. Type de viande
2. Icônes de langues
3. Indicateur de charge faible
de piles
4. Icône de réception de signal
5. Icône de chronomètre
6. Degré de cuisson
7. Température cible
8. Température actuelle
9. Temps écoulé au chronomètre
1. Témoin DEL
2. RESET: Réinitialisation de
l’appareil
3. POWER: Activation de
l’émetteur
4. Connecteur femelle pour sonde
5. Compartiment à piles
1. Connecteur du câble de
la sonde
2. Pointe de la sonde
Nous déclarons que le produit
Nom: Weber-Stephen
Products Company
Adresse: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266
États-Unis
N° de téléphone: 1-800-446-1071
N° de produit : 32910
Nom du produit : Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Fabricant: IDT Technology Limited
Adresse: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
PRISE EN MAIN
INSTALLATION DES PILES
Dans le récepteur
1. Libérez et soulevez le couvercle pour accéder au compartiment à piles.
2. Insérez deux piles AA dans le compartiment en respectant les polarités
indiquées (symboles + et -).
3. Remettez le couvercle en place.
indique une charge de piles faible.
RÉGLAGE DE LA LANGUE POUR LA FONCTION VOCALE
Il est nécessaire de régler la langue à la première activation de l’appareil ou après un remplacement des piles.
1. Appuyez sur la touche POWER pour activer le récepteur. Les icônes de langues clignotent.
2. Appuyez sur la touche LANG pour parcourir les langues disponibles et sélectionner la langue voulue.
REMARQUE Les langues disponibles pour la fonction vocale sont les suivantes : DE (allemand),
DN (danois), EN (anglais), ES (espagnol) et FR (français).
SUPPORT
Placez l’appareil sur le support fourni et posez-le
sur une table ou une surface de travail pour une
surveillance et un accès aisés.
ÉMETTEUR
Pour confi gurer l’émetteur
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles
et insérez 2 piles AAA dans le compartiment
à piles en respectant les polarités indiquées
(symboles + et -).
2. Appuyez sur la touche RESET et remettez en
place le couvercle du compartiment à piles.
3. Le témoin DEL clignote pour indiquer l’activation
de l’émetteur.
indique une charge de piles faible.
TRANSMISSION DES DONNÉES DE L’ÉMETTEUR
Placez l’émetteur à 100 m maximum du récepteur. La force de réception du signal émis par l’émetteur
est indiquée par l’icône de réception.
REMARQUE Le témoin DEL clignote en cours de transmission. Si l’émetteur est déplacé hors de la
plage de réception, l’appareil émet trois bits.
S
I
G
N
A
L
F
O
R
T
S
I
G
N
A
L
F
A
I
B
L
E
A
U
C
U
N
S
I
G
N
A
L
MODE D’EMPLOI: CUISSON
ATTENTION La sonde est un objet métallique acéré qui chauffe pendant la cuisson. Faites preuve de
prudence lors de sa manipulation.
1. Branchez le connecteur de la sonde sur la prise femelle de l’émetteur, puis enfoncez la sonde dans la
viande. Pour éviter que le couvercle des barbecues à gaz ne gêne le câble de la sonde, faites passer
le câble via la fente (1) située sur le côté de la cuve de cuisson. Utilisez le support du moniteur pour
une visualisation aisée. Sur les barbecues à charbon de bois (2), faites passer la partie métallique de
la sonde à l’écart de la chaleur directe des briquettes de charbon de bois.
2. Appuyez sur la touche MEAT pour sélectionner le type de viande. L’annonce vocale et l’icône affi chée
sur l’écran LCD indiquent le type de viande sélectionné.
Bœuf
Hamburger
Poulet
Poisson
Agneau Porc
Dinde
Veau
3. Appuyez sur la touche COOK pour sélectionner le degré de cuisson [Rare (bleu), Medium Rare
(saignant), Medium (à point) ou Well Done (bien cuit)]. L’écran LCD et l’annonce vocale indiquent la
sélection réalisée.
4. La température cible s’affi che sur l’écran LCD. Commencez vos grillades.
5. Des alertes de cuisson sont émises en fonction de la température:
• Alerte de cuisson presque terminée: 2 bips suivis par l’annonce vocale “C’est presque cuit” lorsque la
température de la viande approche de la température cible.
• Alerte de cuisson terminée: 4 bips suivis par l’annonce vocale “C’est cuit” lorsque la température de la
viande atteint la température cible.
• Alerte de surcuisson: L’écran LCD clignote et des bips sont émis de façon continue jusqu’à l’activation
d’une touche.
6. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter l’alerte.
REMARQUE La température maximum de fonctionnement de la sonde est 380°C (716°F). Lorsque la
température de la sonde dépasse la température maximum affi chée (199°C / 199°F), l’écran LCD clignote.
UNE FOIS LES GRILLADES TERMINÉES
• Une fois les grillades terminées, retirez la sonde en vous protégeant à l’aide d’un gain de cuisine.
• Nettoyez la sonde à l’aide d’une solution d’eau et de détergent doux. Nettoyez le récepteur et
l’émetteur en les essuyant à l’aide d’un chiffon humide.
REMARQUE Ne mettez pas la sonde au lave-vaisselle et n’immergez pas le récepteur ni l’émetteur.
RÉCEPTEUR
L x P x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Poids 186 g (6.5 oz) avec piles
Unité d’affi chage
de la température
°C / °F
Température
maximum de
fonctionnement
60°C (140°F)
Résolution de
température
1°C (2°F)
Fréquence de
signal
433MHz
Alimentation
électrique
2 x piles 1,5 V AA UM-3
ÉMETTEUR
L x P x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Poids 75 g (2.6 oz) avec piles
Plage de
transmission
100 m (300 ft)
sans obstruction
Alimentation
électrique
2 x piles 1,5 V AAA UM-4
SONDE
Température
maximum de
fonctionnement
380°C (716°F)
DÉCLARATION FCC
Cet appareil est en conformité avec l’article 15 du règlement FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris celles risquant d’affecter son fonctionnement.
AVERTISSEMENT Toute altération ou modifi cation non expressément autorisée par la partie
responsable de la conformité risque d’annuler le droit d’utilisation de l’appareil dont bénéfi cie
l’utilisateur.
REMARQUE Cet équipement a été testé et certifi é conforme aux limites appliquées aux appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 du règlement FCC. Ces limites visent à fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles en environnement résidentiel.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio. En cas d’installation et/ou d’utilisation
incorrectes, il risque de perturber les communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie
d’absence d’interférences dans une installation spécifi que. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles pour la réception radio ou télévisuelle (ce qui peut être déterminé via la mise
hors tension puis sous tension de l’équipement), l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces
interférences en appliquant une ou plusieurs mesures parmi celles indiquées ci-après:
• Réorientez l’antenne de réception ou changez-la de place.
• Éloignez l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
• Demandez l’aide de votre revendeur ou d’un réparateur radio/TV expérimenté.
Les informations ci-après ne doivent pas être utilisées pour une prise de contact pour support technique
ou vente. Pour tout renseignement, contactez notre service clientèle (au numéro indiqué sur notre site
Web www.weber.com ou sur la carte de garantie du produit).
est en conformité avec l’article 15 du règlement FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles. 2) Cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris celles risquant d’affecter son fonctionnement.
Ce symbole indique que le produit doit être mis au
rebut de façon spéciale. Pour en savoir plus sur la
mise au rebut appropriée de ce produit en Europe,
rendez-vous sur le site Web www.weber.com
®
et
contactez l’importateur spécifi é pour votre pays. Si
vous ne disposez d’aucun accès Internet, contactez
votre revendeur afi n d’obtenir le nom, l’adresse et le
numéro de téléphone de l’importateur.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantit à l’ACHETEUR ORIGINAL de ce thermomètre
électronique parlant un produit exempt de tout défaut matériel et de fabrication pendant la période
spécifi ée ci-après, à compter de la date d’achat: 2 ans, dans la mesure où son montage et son utilisation
sont conformes aux instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber risque d’avoir besoin d’un justifi catif de la date d’achat. CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT
VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE, ET RENVOYEZ-NOUS AU PLUS TÔT VOTRE CARTE
D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE LIMITÉE WEBER.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses sous
conditions normales d’utilisation et d’entretien, après confi rmation par Weber de leur caractère défectueux.
Si Weber confi rme le caractère défectueux des pièces et en accepte la réclamation, ces pièces sont
réparées ou remplacées gratuitement (à la seule discrétion de Weber). Les pièces défectueuses doivent
nous être renvoyées en port prépayé. Weber renvoie la pièce à l’acheteur en port prépayé.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements provoqués par un accident,
une utilisation abusive ou incorrecte, une modifi cation, une application incorrecte, un acte de vandalisme,
une installation incorrecte, une maintenance/un entretien incorrect(e), ou un non-respect des instructions
d’entretien normal et routinier. La présente Garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou dommages
provoqués par des conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de
terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d’une exposition directe ou indirecte (présence dans
l’atmosphère) à des produits chimiques. Selon la présente garantie limitée ou toute garantie impliquée,
Weber décline toute responsabilité relative à d’éventuels dommages accessoires ou indirects. Cette
garantie vous confère des droits spécifi ques reconnus par la loi. Il est également possible que vous
disposiez de droits supplémentaires, tributaires de la législation en vigueur.
MINUTEUR À COMPTAGE DÉGRESSIF/PROGRESSIF
Le minuteur à comptage dégressif/progressif fonctionne indépendamment de la sonde de température.
Pour défi nir un temps de minuterie (comptage dégressif):
Réglez le temps voulu à l’aide des touches HR, MIN et SEC.
Pour défi nir un temps de minuterie (comptage progressif):
Si aucun temps de comptage dégressif n’est défi ni, le minuteur effectue un comptage progressif.
Pour activer le minuteur:
1. Appuyez sur la touche START/STOP pour activer le minuteur.
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche START/STOP pour suspendre le comptage.
3. Appuyez sur la touche START/STOP et maintenez-la enfoncée pour remettre le minuteur à zéro.
4. Une fois le comptage dégressif terminé, l’appareil émet un bip. Pour arrêter cette alerte sonore,
appuyez sur une touche quelconque.
UNITÉ D’AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE
Faites glisser le bouton °C/°F pour sélectionner l’unité d’affi chage de température.
VOLUME
Faites glisser le bouton VOLUME vers la position Hi (fort) ou Lo (faible) pour sélectionner le volume
sonore du haut-parleur.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 5 secondes, la fonction de verrouillage automatique
s’enclenche. Appuyez sur une touche quelconque pour déverrouiller l’appareil.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur une touche quelconque pour éclairer l’écran pendant 5 secondes.
PRÉCAUTIONS
Ce produit est conçu de façon à vous procurer des années de satisfaction si vous le manipulez correctement.
Quelques précautions relatives à sa manipulation sont répertoriées ci-après:
• Ne soumettez pas l’appareil à une force, un choc, de la poussière, une température ou de l’humidité
excessifs. Le cas échéant, un dysfonctionnement, une réduction de la durée de vie des composants
électroniques, un endommagement des piles et/ou un endommagement des pièces risquent de se produire.
• Le placement de ce produit sur des surfaces en bois avec certaines fi nitions (vernis transparent, par
exemple) peut provoquer l’endommagement de la fi nition. Consultez les instructions d’entretien du
fabricant du meuble pour en savoir plus sur les types d’objets pouvant être placés en toute sécurité
sur la surface en bois. Weber-Stephen Products Co. décline toute responsabilité relative à un éventuel
endommagement des surfaces en bois provoqué par un contact avec ce produit.
• N’immergez pas l’appareil. En cas de renversement de liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement
à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
• N’utilisez aucun matériau abrasif ou corrosif pour nettoyer l’appareil.
• Ne touchez aucun des composants internes de l’appareil. Le cas échéant, la garantie de l’unité serait
annulée et des dommages inutiles risqueraient d’être provoqués. L’appareil n’intègre aucune pièce
dont l’entretien est réalisable par l’utilisateur.
• Utilisez uniquement des piles neuves, comme spécifi é dans les instructions d’utilisation. Ne mélangez
pas des piles usagées et des piles neuves.
• En raison de limitations dues à l’impression, il est possible que les écrans illustrés dans ce manuel
soient différents de l’écran réel.
• Il est interdit de reproduire le contenu du présent manuel sans l’autorisation du fabricant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu du manuel d’utilisation sont
susceptibles d’être modifi és sans préavis.
Wir erklären, dass das Produkt von
Name: Weber-Stephen
Products Company
Adresse: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telefon-Nr: 1-800-446-1071
Produkt-Nr: 32910
Produktname: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Hersteller: IDT Technology Limited
Adresse: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
1. LIHA: Valitse lihalaatu
2. VIRTA: Kytke laite päälle / pois
päältä
3. KIELI: Valitse äänen ja näytön
kieli
4. KYPSENNYS: Valitse
kypsyysaste
5. Kaiutin
1. Vyöpidike
2. NOLLAUS
3. °C / °F: Valitse lämpötilayksikkö
4. Paristolokero
5. ÄÄNENVOIMAKKUUS: Valitse
äänenvoimakkuus
6. Paristolokeron salpa
7. START / STOP: Käynnistä/
pysäytä sekuntikello; nollaa
ajastin
8. HR: Aseta ajastimen tunnit
9. MIN: Aseta ajastimen minuutit
10. SEC: Aseta ajastimen sekunnit
1. Lihalaatu
2. Kielikuvakkeet
3. Paristot lopussa -merkki
4. Signaalin vastaanottokuvake
5. Sekuntikello-kuvake
6. Kypsyysaste
7. Haluttu lämpötila
8. Nykyinen lämpötila
9. Sekuntikellon aika
1. LED-valo
2. NOLLAUS: Laitteen nollaus
3. VIRTA: Kytkee lähettimeen
virran
4. Anturin liitin
5. Paristolokero
1. Anturin liitinjohto
2. Anturin kärki
Vaatimustenmukaisuusilmoitus
Nimi: Weber-Stephen
Products Company
Osoite: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Puhelin: 1-800-446-1071
Tuotenumero: 32910
Tuotenimi: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Valmistaja: IDT Technology Limited
Osoite: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
V
A
H
V
A
H
E
I
K
K
O
E
I
S
I
G
N
A
A
L
I
A
1. MEAT: Velg kjøttype
2. POWER: Aktiver/deaktiver
enheten
3. LANG: Velg stemme og
visningsspråk
4. COOK: Velg ferdiggjøringsnivå
5. Speaker
1. Belteklemme
2. NULLSTILL
3. °C / °F: Velg temperaturenhet
4. Batteriseksjon
5. VOLUM: Velg volumnivå
6. Arm til batteriseksjon
7. START / STOPP: Start/stopp
stoppeklokke; nullstill timer til null
8. HR: Velg time for timeren
9. MIN: Velg minutter for timeren
10.SEC: Velg sekunder for timeren
1. Kjøttype
2. Språksymbol
3. Indikator på lav batterieffekt
4. Symbol på signalmottak
5. Symbol på stoppklokke
6. Ferdignivå
7. Måltemperatur
8. Aktuell temperatur
9. Stoppklokketid
1. Lysdiode indikator
2. RESET: Nullstill enhet
3. POWER: Aktiver sender
4. Koblingskontakt for sonde
5. Batteriseksjon
1. Tilkoblingsledning for sonde
2. Sondespiss
Vi erklærer at produktet
Navn: Weber-Stephen
Products Company
Adresse: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telefon nr.: 1-800-446-1071
Produkt nr.: 32910
Produktnavn: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Produsent: IDT Technology Limited
Adresse: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
1. MEAT (KØD): Vælg kødtype
2. POWER: Aktiver/deaktiverer
enheden
3. LANG (SPROG): Vælg sprog til
stemme- og displaykommandoer
4. COOK (GRILL): Vælg graden af
gennemstegning
5. Højtaler
1. Bælteklemme
2. RESET (NULSTIL)
3. °C / °F: Vælg temperaturenhed
4. Batterirum
5. VOLUME (LYDSTYRKE): Vælg
lydstyrke
6. Batterirums løftemekanisme
7. START / STOP: Start / stands
stopuret; nulstil timeren til 0
8. HR: Vælg HR (hours, dvs, timer)
for timeren
9. MIN: Vælg MIN (minutter) for
timeren
10. SEC: Vælg SEC (sekunder) for
timeren
1. Kødtype
2. Sprogikoner
3. Indikator for lavt batteri
4. Ikon for signalmodtagelse
5. Ikon for stopur
6. Grad af gennemstegning
7. Ønsket temperatur
8. Nuværende temperatur
9. Stopurets tid
1. LED indikator
2. RESET (NULSTIL):
Nulstillingsenhed
3. POWER: Aktiver senderen
4. Sondens tilslutningsstik
5. Batterirum
1. Sondens tilslutningsledning
2. Sondespids
Vi erklærer hermed, at produktet
Navn: Weber-Stephen
Products Company
Adresse: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telefon nr.: 1-800-446-1071
Produkt nr.: 32910
Produktnavn: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Fabrikant: IDT Technology Limited
Adresse: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
1. MEAT: Välj köttyp
2. POWER: Sätt på / stäng av
enheten
3. LANG: Ställ in språkval för
displaytext och röstmeddelande
4. COOK: Välj färdighetsgrad
5. Högtalare
1. Bältesclips
2. RESET
3. °C / °F: Välj temperaturenhet
4. Batteri
5. VOLUME: Ställ in volymen
6. Öppningsspärr för batterilucka
7. START / STOP: Starta / stoppa
stoppuret, nollställ timern
8. HR: Välj timmar för timer
9. MIN: Välj minuter för timer
10.SEC: Välj sekunder för timer
1. Köttyp
2. Språkikoner
3. Indikering för låg
batterispänning
4. Ikon för signalmottagning
5. Ikon för stoppur
6. Färdighetsgrad
7. Önskad temperatur
8. Aktuell temperatur
9. Stoppurstid
1. Lysdiodsindikering
2. RESET: Återställ enheten
3. POWER: Aktivera sändaren
4. Anslutningskontakt för köttsond
5. Batterifack
1. Köttsondens ledning och kontakt
2. Köttsondens spets
Vi deklarerar att produkten
Namn: Weber-Stephen
Products Company
Adress: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Tel: 1-800-446-1071
Produktnr.: 32910
Produktnamn: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Tillverkare: IDT Technology Limited
Adress: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
S
T
A
R
K
S
C
H
W
A
C
H
K
E
I
N
S
I
G
N
A
L
1. MEAT (FLEISCH): Auswahl der
Art des Fleisches
2. POWER (STROMZUFUHR):
Ein- / Ausschalten des Geräts
3. LANG (SPRACHE):
Auswahl der Sprache für die
Ansagen und das Display
4. COOK (GAREN): Auswahl des
Gargrades
5. Lautsprecher
1. Gürtelclip
2. RESET (RÜCKSETZEN)
3. °C / °F: Auswahl der Maßeinheit
für die Temperatur
4. Batteriefach
5. VOLUME (LAUTSTÄRKE):
Einstellen der Lautstärke
6. Verriegelung für Batteriefach
7. START /STOP: Starten /
Anhalten der Stoppuhr,
Zurücksetzen des Timers
auf Null
8. HR (STD): Einstellen der
Stunden für Timer
9. MIN: Einstellen der Minuten
für Timer
10. SEC (SEK): Einstellen der
Sekunden für Timer
1. Fleischart
2. Symbole für Sprache
3. Anzeige „Batterie schwach“
4. Symbol „Signalempfang“
5. Symbol „Stoppuhr“
6. Gargrad
7. Gewünschte Temperatur
8. Derzeitige Temperatur
9. Zeit Stoppuhr
1. LED-Anzeige
2. RESET (RÜCKSETZEN):
Zurücksetzen des Geräts
3. POWER (STROMZUFUHR):
Einschalten des Senders
4. Anschlussbuchse für Messkopf
5. Batteriefach
1. Anschlusskabel für Messkopf
2. Messspitze
BETRIEB: GAREN
ACHTUNG: Bei der Messspitze handelt es sich um eine spitze Metallnadel, die während des
Garvorgangs sehr heiß wird. Gehen Sie mit der Messspitze entsprechend vorsichtig um.
1. Schließen Sie den Stecker der Messspitze an die Buchse des Senders an und stecken Sie die
Messspitze in das Fleisch. Führen Sie bei Gasgrills das Anschlusskabel für die Messspitze durch den
Schlitz (1) an der Seite der Grillkammer nach außen. Dadurch wird verhindert, dass der Deckel das
Kabel quetscht. Positionieren Sie das Gerät in die Halterung. So können Sie das Gerät gut ablesen.
Verlegen Sie beim Grillen mit Holzkohle (2) das Anschlusskabel für die Messspitze so, dass es nicht
direkt der Hitze der Briketts ausgesetzt ist.
2. Drücken Sie auf MEAT und wählen Sie die Art des Fleisches aus. Die Art des Fleisches wird durch die
Sprachansage und das Symbol im LC-Display angezeigt.
Rindfl eisch
Hamburger
Hähnchen
Fisch
Lamm Schweinefl eisch
Pute
Kalbfl eisch
3. Drücken Sie auf COOK und wählen Sie den Gargrad aus (RARE (Englisch), MEDIUM RARE (Rosa),
MEDIUM (Medium) oder WELL DONE (Durch)). Der Gargrad wird durch die Sprachansage mitgeteilt
und im LC-Display angezeigt.
4. Im LC-Display wird die gewünschte Temperatur angezeigt. Starten Sie den Garvorgang.
5. In Abhängigkeit von der erreichten Temperatur ertönen die folgenden Warnsignale:
• Warnsignal „Es ist gleich fertig“: 2 Pieptöne und anschließend die Sprachansage „Es ist gleich fertig“,
wenn das Fleisch die gewünschte Temperatur nahezu erreicht hat
• Warnsignal „Es ist fertig“: 4 Pieptöne und anschließend die Sprachansage „Es ist fertig“, wenn das
Fleisch die gewünschte Temperatur erreicht hat
• Warnsignal „Garzeit überschritten“. Das LC-Display blinkt und es ertönt solange ein Dauerpiepton, bis
eine Taste gedrückt wird.
6. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Warnsignal abzustellen.
HINWEIS: Die Höchsttemperatur für den Betrieb der Messspitze beträgt 380°C (716°F). Wenn die
Temperatur der Messspitze die höchste anzeigbare Temperatur (199°C / 199°F) übersteigt,
beginnt das LC-Display zu blinken.
NACH DEM GAREN
• Ziehen Sie nach Abschluss des Garvorgangs die Messspitze mit einem Grillhandschuh aus dem Fleisch.
• Reinigen Sie die Messspitze mit Wasser und einem milden Spülmittel. Reinigen Sie das Basisgerät und
den Sender mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS: Der Sender und das Basisgerät dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Tauchen Sie
das Basisgerät und den Sender nicht in Wasser ein.
Die folgenden Informationen sind nicht für eine Kontaktaufnahme zu Kundendienst oder Vertrieb
bestimmt. Rufen Sie bei Fragen bitte unter unserer Kundendienstnummer (auf unserer Website unter
www.weber.com und auf der Garantiekarte zu diesem Produkt aufgeführt) an.
Der Betrieb des Geräts unterliegt den beiden folgenden Forderungen: 1) Das Gerät darf keine
schädlichen Störungen verursachen. 2) Das Gerät muss alle empfangenen Störungen verarbeiten,
auch Störungen, die unerwünschte Funktionen verursachen können.
Mit diesem Symbol wird gekennzeichnet, dass Sie
dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgen
dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses
Erzeugnisses in Europa erhalten Sie auf unserer
Website unter www.weber.com®. Wenden Sie
sich an die unter Ihrem Land aufgeführten Weber
Vertriebsgesellschaft oder Importeur. Falls Sie über
keinen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler, um Name, Anschrift und Telefonnummer
der Weber-Vertriebsgesellschaft oder des Importeurs zu erfahren.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiert hiermit dem ORIGINALABNEHMER dieses Audio-
Digitales Fleischthermometer, dass das Thermometer vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von
Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre, wenn das Thermometer entsprechend der mit
dem Thermometer gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird.
Weber hat das Recht, einen Beleg für das Kaufdatum zu verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DEN KASSENBON BZW. DIE RECHNUNG AUF UND SENDEN SIE UNS SOFORT NACH ERWERB DES PRODUKTS DIE
WEBER REGISTRIERUNGSKARTE FÜR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE AN UNS ZURÜCK.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich
unter normalem Gebrauch und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung
in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und
Ihre Ansprüche anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den kostenlosen Ersatz
derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, sind die Frachtkosten
von Einsender vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und bezahlt die Fracht- oder
Postgebühren voraus.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall,
Missbrauch, Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens normaler
und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
werden, ohne auf diese Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß oder Schäden aufgrund von harten
Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund
des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind nicht durch diese
eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser
Garantie abgeleiteten Garantien für zufällige oder Folgeschäden haftbar. Durch diese Garantie erhalten
Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie in anderen Staaten weitere Rechte.
ERSTE SCHRITTE
EINLEGEN DER BATTERIEN
In das Basisgerät
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Entriegeln Sie dazu den Batteriefachdeckel
und nehmen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie zwei Batterien AA in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei
unbedingt die Symbole für die Polung (+ und -).
3. Bringen Sie den Deckel wieder an.
zeigt an, wenn die Batterien zu schwach sind.
EINSTELLEN DER SPRACHE FÜR SPRACHAUSGABE
Nach dem ersten Einschalten des Geräts und nach einem Batteriewechsel muss die Sprache
eingestellt werden.
1. Schalten Sie das Basisgerät ein. Drücken Sie dazu auf POWER. Die Symbole für die Sprache blinken.
2. Drücken Sie auf LANG, um die gewünschte Sprache auszuwählen.
HINWEIS: Für die Sprachausgabe kann eine der folgenden Sprachen ausgewählt werden:
DE (Deutsch), DN (Dänisch), EN (Englisch), ES (Spanisch) oder FR (Französisch).
HALTERUNG
Setzen Sie das Gerät in die mitgelieferte Halterung
ein. Stellen Sie das Gerät auf Ihren Tisch bzw. Ihre
Arbeitsfl äche. So können Sie das Gerät auf
einfache Weise ablesen und bedienen.
SENDER
So bereiten Sie den Sender vor
1. Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei
Batterien AAA in das Fach ein. Beachten Sie
dabei unbedingt die Symbole für die Polung (+ und -).
2. Drücken Sie auf RESET und schließen Sie das
Batteriefach wieder.
3. Die LED-Anzeige blinkt. Dies bedeutet, dass der
Sender eingeschaltet ist.
zeigt an, wenn die Batterien zu schwach sind.
ÜBERTRAGUNG DER DATEN DURCH DEN SENDER
Stellen Sie den Sender in einer Entfernung von bis zu 100 m vom Basisgerät auf. Das Symbol für den
Signalempfang zeigt den Empfangsstatus an.
HINWEIS: Während der Übertragung blinkt die LED-Anzeige. Wenn der Sender aus der
Empfangsreichweite gelangt, gibt das Gerät drei Pieptöne ab.
TIMER VORWÄRTS / RÜCKWÄRTS
Der Timer Vorwärts bzw. Rückwärts funktioniert unabhängig von der Temperaturmessspitze.
So stellen Sie eine rückwärts ablaufende Zeit für den Timer ein:
Stellen Sie mit den Tasten HR, MIN und SEC die gewünschte Zeit ein, die der Timer rückwärts zählen soll.
So stellen Sie eine vorwärts ablaufende Zeit für den Timer ein:
Wenn keine rückwärts ablaufende Zeitspanne eingestellt ist, zählt der Timer die Zeit vorwärts.
So starten Sie den Timer:
1. Drücken Sie auf die Taste START / STOP, um den Timer zu starten.
2. Drücken Sie nochmals auf START / STOP, um den Timer anzuhalten.
3. Drücken Sie auf START / STOP und halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit auf Null zurückzusetzen.
4. Wenn eine rückwärts gezählte Zeitspanne abgelaufen ist, ertönt ein Piepton am Basisgerät.
Drücken Sie eine Taste, um den Piepton abzustellen.
MASSEINHEIT FÜR DIE TEMPERATUR
Stellen Sie am Schalter °C / °F die Maßeinheit für die Temperatur ein.
LAUTSTÄRKE
Zur Auswahl der Lautstärke für den Lautsprecher schieben Sie den Schalter VOLUME auf Hi (Laut) oder
Lo (Leise).
AUTOMATISCHE TASTENSPERRE
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird automatisch die Tastensperre aktiviert. Drücken
Sie eine beliebige Taste, um die Tastensperre aufzuheben.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Durch das Drücken einer beliebigen Taste wird die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt ist so aufgebaut, dass es bei sorgfältiger Behandlung viele Jahre zu Ihrer Zufriedenheit
funktionieren wird.
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Setzen Sie das Gerät nicht großen Kräften, Stößen, Staub, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit
aus. Anderenfalls können Störungen auftreten, die Lebensdauer des Geräts kann sich verkürzen,
Batterien können beschädigt werden oder Teile können deformiert werden.
• Wenn Sie dieses Produkt auf Holzfl ächen mit bestimmter Oberfl ächenbehandlung (beispielsweise
Klarlack) ablegen, kann es zu Schäden an derartigen Oberfl ächen kommen. Welche Gegenstände
gefahrlos auf der Holzfl äche abgelegt werden können, entnehmen Sie den Pfl egehinweisen des
Möbelherstellers. Weber-Stephen Products Co. übernimmt für Schäden an Holzoberfl ächen, die aus
dem Kontakt mit diesem Produkt resultieren, keine Haftung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Falls Flüssigkeit auf das Gerät gekippt wurde, trocknen Sie
das Gerät sofort mit einem weichen, fl usenfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln oder aggressiven Reinigungsmitteln.
• Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten geöffnet werden. Ein Öffnen des Geräts führt zum
Verlust der Garantie. Außerdem besteht die Gefahr, dass vermeidbare Schäden verursacht werden.
Im Inneren des Geräts befi nden sich keine vom Benutzer bedien- oder wartbaren Komponenten.
• Verwenden Sie ausschließlich neue, in der Bedienungsanleitung vorgegebene Batterien. Legen Sie
nicht neue und ältere Batterien zusammen in das Gerät ein.
• Aus drucktechnischen Gründen können die in dieser Anleitung dargestellten Displayanzeigen von den
tatsächlich an Ihrem Gerät dargestellten Anzeigen abweichen.
• Diese Bedienungsanleitung darf nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS: Die technischen Daten dieses Produkts und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Ankündigung geändert werden.
BASISGERÄT
L x B x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Gewicht 186 g (6.5 oz) mit
Batterien
Maßeinheit für
Temperatur
°C / °F
Max. Betriebstemperatur
60°C (140°F)
Aufl ösung Temperaturanzeige
1°C (2°F)
Funkfrequenz für
Signal
433MHz
Stromversorgung 2 Batterien UM-3
AA 1,5 V
SENDER
L x B x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Gewicht 75 g (2.6 oz) mit
Batterien
Reichweite des
Senders
100 m (300 ft) ohne
Hindernisse
Stromversorgung 2 Batterien UM-4
AAA 1,5V
MESSSPITZE
Max. Betriebstemperatur
380°C (716°F)
FCC-ERKLÄRUNG
Dieses Gerät erfüllt die Forderungen aus Teil 15 der FCC-Vorgaben. Der Betrieb des Geräts unterliegt
den beiden folgenden Forderungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen
und (2) das Gerät muss alle empfangenen Störungen verarbeiten, auch Störungen, die unerwünschte
Funktionen verursachen können.
WARNUNG: Veränderungen oder Abwandlungen am Gerät, die nicht ausdrücklich durch die
für die Einhaltung der FCC-Richtlinien zuständigen Behörde genehmigt wurden, führen zum
Erlöschen der Betriebserlaubnis des Geräts.
HINWEIS: Durch Tests wurde diesem Gerät bestätigt, dass es die in Teil 15 der FCC-Vorgaben für ein
digitales Gerät der Klasse B angegebenen gesetzlichen Grenzwerte einhält. Diese Grenzwerte sind so
bemessen, dass bei Betrieb in Wohngebieten ein angemessener Schutz vor gefährlichen Störungen
gegeben ist.
Dieses Gerät erzeugt und nutzt Energie in Form von Funkwellen und kann diese Funkwellen ausstrahlen.
Wenn das Gerät nicht entsprechend der Anleitungen genutzt wird, kann dieses Gerät gefährliche
Störungen von Funkverbindungen verursachen. Es wird jedoch keine Garantie dafür übernommen, dass
bei einer konkreten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, dies kann durch Aus- und Einschalten des Geräts überprüft
werden, sollte der Benutzer die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen beseitigen:
• Richten Sie die Antenne neu aus oder positionieren Sie die Antenne an einem anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Rundfunkempfänger.
• Schließen Sie das Gerät an einer Steckdose eines anderen Stromkreises als den Stromkreis an,
an dem der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an einen qualifi zierten Fachmann für Radio- und
Fernsehgeräte.
ALOITTAMINEN
PARISTOJEN ASENTAMINEN
Pääyksikkö
1. Avaa ja nosta paristolokeron kansi.
2. Aseta kaksi AA-paristoa lokeroon napojen merkintöjen mukaisesti (+ ja -).
3. Aseta kansi paikoilleen.
osoittaa paristojen olevan lopussa.
ÄÄNEN KIELEN VALINTA
Kieli valitaan, kun laite laitetaan ensimmäistä kertaa päälle tai kun paristot on vaihdettu.
1. Kytke yksikköön virta painamalla virtakytkintä. Kielen valintakuvakkeet vilkkuvat.
2. Valitse haluamasi kieli painamalla LANG.
HUOMAUTUS: Kielivaihtoehdot ovat: DE (saksa), DN (tanska), EN (englanti), ES (espanja) ja
FR (ranska).
TELINE
Aseta laite mukana tulevaan telineeseen pöydälle
tai työtasolle, jossa sitä on helppo tarkastella
ja käyttää.
LÄHETIN
Lähettimen käyttöönotto
1. Irrota paristolokeron kansi ja aseta kaksi
AAA -paristoa lokeroon napojen merkintöjen
mukaisesti (+ ja -).
2. Paina RESET ja aseta paristolokeron
kansi takaisin.
3. Lähetin on toiminnassa, kun LED-valo vilkkuu.
osoittaa paristojen olevan lopussa.
LÄHETTIMEN TIEDONSIIRTO
Aseta lähetin enintään 100 metrin etäisyydelle
pääyksiköstä. Signaalin vastaanottokuvake
näyttää vastaanoton tilan.
HUOMAUTUS: LED-valo vilkkuu, kun lähetin on toiminnassa. Yksikkö antaa kolme äänimerkkiä, jos
lähetin siirretään liian etäälle.
KÄYTTÄMINEN: RUOANVALMISTUS
VAROITUS Anturi on terävä metalliesine, joka kuumenee ruoanvalmistuksen aikana. Käsittele sitä
varoen.
1. Kiinnitä anturin liitin lähettimeen ja työnnä anturi lihaan. Estä kaasugrillin kantta puristamasta anturin
johtoa syöttämällä johto läpi grillipesän kyljessä olevasta aukosta (1). Valvontayksikköä on helppo
tarkastella sen telineessä. Reititä anturin johto brikettigrillissä niin, että johto ei ole suoraan brikettien
lämmössä (2).
2. Valitse lihatyyppi painamalla MEAT. Ääniohje ja LCD-kuvake osoittavat lihalaadun.
Nauta
Jauhelihapihvi
Kana
Kala
Lammas Sianliha
Kalkkuna
Vasikka
3. Valitse kypsyysaste painamalla COOK (Rare – raaka, Medium Rare – puoliraaka, Medium
– puolikypsä, Well Done – kypsä). LCD-näyttö ja ääniohje ilmaisevat valitun kypsyysasteen.
4. Haluttu lämpötila näkyy LCD-näytöllä. Aloita kypsennys.
5. Laite antaa kypsennyksen merkkiäänet lämpötilan mukaisesti:
• Lähes valmis -merkkiääni: Kun lihan lämpötila on lähellä haluttua, kuuluu kaksi merkkiääntä ja
“It’s nearly done (Lähes valmis)”.
• Valmis-merkkiääni: Kun liha on saavuttanut halutun lämpötilan, kuuluu neljän merkkiääntä ja
“It’s done (Valmis)”.
• Ylikypsä-merkkiääni: LCD-näyttö vilkkuu ja äänimerkki kuuluu, kunnes painetaan jotain nappia.
6. Merkkiääni lakkaa, kun painat mitä tahansa nappia.
HUOMAUTUS: Anturin suurin käyttölämpötila on 380 °C. Jos anturi ylittää korkeimman näytöllä näkyvän
lämpötilan (199°C), LCD-näyttö vilkkuu.
KYPSENNYKSEN JÄLKEEN
• Kun olet lopettanut kypsennyksen, irrota anturi uunikintaan avulla.
• Puhdista anturi vedellä ja miedolla pesuaineella. Puhdista pääyksikkö ja anturi pyyhkimällä ne
kostealla kankaalla.
HUOMAUTUS: Anturia ei saa pestä tiskikoneessa eikä pääyksikköä tai anturia saa upottaa veteen.
MÄÄRÄAJAN / KULUNEEN AJAN NÄYTTÄVÄ AJASTIN
Määräajan ja kuluneen ajan näyttävät ajastimet toimivat lämpötila-anturista riippumatta.
Määräajan asettaminen:
Aseta määräaika HR, MIN ja SEC -painikkeiden avulla.
Kuluneen ajan asettaminen:
Jos määräaikaa ei aseteta, ajastin laskee kuluneen ajan.
Ajastimen käynnistys:
1. Aloita painamalla START/STOP-painiketta.
2. Keskeytä ajastin painamalla uudelleen START/STOP-painiketta.
3. Nollaa ajastin painamalla ja pitämällä painettuna START/STOP-painiketta.
4. Laite antaa äänimerkin, kun määräaika on kulunut. Merkkiääni lakkaa, kun painat mitä tahansa
painiketta.
LÄMPÖTILAYKSIKKÖ
Valitse lämpötilayksikkö siirtämällä kytkin asentoon °C tai °F.
ÄÄNENVOIMAKKUUS:
Valitse äänenvoimakkuus siirtämällä kytkin asentoon Hi tai Lo.
AUTOMAATTINEN NÄPPÄINLUKITUS
Painikkeet lukittuvat, jos mitään niistä ei paineta viiteen sekuntiin. Lukitus poistuu painamalla mitä
tahansa painiketta.
NÄYTÖN VALO
Näytön valo syttyy viideksi sekunniksi painamalla mitä tahansa painiketta.
VAROTOIMENPITEET
Tämä tuote on suunniteltu kestämään oikein käsiteltynä useiden vuosien käyttöä.
Tässä muutamia varotoimenpiteitä:
• Älä kohdista laitteeseen suuria voimia tai iskuja äläkä altista sitä pölylle, lämmölle tai kosteudelle, jotka
saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä, lyhentää laitteen käyttöikää, vaurioittaa akkua tai osia.
• Tuotteen asettaminen esimerkiksi lakatulle puupinnalle voi vahingoittaa pintaa. Tutustu huonekalun
hoito-ohjeisiin saadaksesi tietoa esineistä, joita voi turvallisesti asettaa puupinnoille. Weber-Stephen
Products Co. ei vastaa tämän tuotteen yhteydessä puupinnoille aiheutuvista vahingoista.
• Älä upota laitetta veteen. Jos laitteen päälle kaatuu nestettä, kuivaa se heti pehmeällä,
nukkaamattomalla kankaalla.
• Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä aineilla.
• Älä koske laitteen sisäisiin osiin. Se mitätöi laitteen takuun ja voi aiheuttaa tarpeettomia vaurioita.
Laitteessa ei ole itse huollettavia osia.
• Käytä vain uusia paristoja käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin.
• Tilanpuutteen vuoksi käyttöoppaan kuvat saattavat näyttää erilaiselta kuin laitteen näyttö.
• Oppaan sisältöä ei saa kopioida ilman valmistajan lupaa.
HUOMAUTUS: Tuotteen tekniset tiedot ja käyttöoppaan sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
PÄÄYKSIKKÖ
P x L x K 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Paino 186 g (6.5 oz)
paristojen kanssa
Lämpötilayksikkö °C / °F
Suurin
käyttölämpötila
60°C (140°F)
Lämpötilan
erottelukyky
1°C (2°F)
Signaalitaajuus 433MHz
Virta 2 x UM-3 AA 1.5 V
paristoa
ETÄYKSIKKÖ
P x L x K 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Paino 75 g (2.6 oz)
paristojen kanssa
Käyttöetäisyys 100 m (300 ft) ilman
esteitä
Virta 2 x UM-4 AAA 1,5 V
paristoa
ANTURI
Suurin
käyttölämpötila
380°C (716°F)
FCC-LAUSEKE
Tämä laite on FCC Osa 15 luokka B -määräyksen mukainen. Toimintaan liittyy seuraavat kaksi ehtoa:
(1) Tämä laite ei saa aiheuttaa vahingollisia häiriöitä ja (2) Tämän laitteen on siedettävä mahdolliset
vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien ei-toivotun toiminnan aiheuttavat häiriöt.
VAROITUS Muutokset, joita ei ole suoraan sovittu yhteensopivuudesta vastaavan osapuolen
kanssa, voivat mitätöidä käyttäjän valtuudet käyttää laitetta.
HUOMAUTUS Tämä laite on testattu ja se on yhteensopiva FCC Osa 15 luokka B -määräyksen
mukainen. Näiden rajoitusten tarkoitus on varmistaa kohtuullinen suoja häiriöitä vastaan
kotitalouskäytössä.
Tämä laite muodostaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuista energiaa. Jos laitetta ei asenneta ja käytetä
ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa häiriöitä radioliikenteeseen. Valmistaja ei kuitenkaan takaa, että
tietty asennus ei aiheuta häiriöitä. Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiovastaanotossa,
mikä voidaan todentaa kytkemällä laitteeseen virta ja katkaisemalla virta, käyttäjä voi yrittää poistaa
häiriön seuraavilla tavoilla:
• Muuta vastaanottoantennin asentoa tai sen sijaintia.
• Kasvata laitteen ja vastanottimen välistä etäisyyttä.
• Kytke laite johonkin toiseen pistorasiaan kuin mihin vastaanotin on kytketty.
• Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai kokeneelta RTV-asentajalta.
Seuraavat tiedot eivät ole teknisen tuen tai myynnin yhteystietoja. Soita tarvittaessa
asiakaspalvelunumeroomme (löytyy sivustolta www.weber.com tai tuotteen takuukortista).
on FCC Osa 15 luokka B -määräyksen mukainen. Toimintaan liittyy seuraavat kaksi ehtoa: 1) Tämä laite
ei saa aiheuttaa vahingollisia häiriöitä. 2) Tämän laitteen on siedettävä mahdolliset vastaanotetut häiriöt,
mukaan lukien ei-toivotun toiminnan aiheuttavat häiriöt.
Tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei voi hävittää
roskien mukana. Ohjeet tuotteen hävittämiseksi
Euroopassa saat sivustosta www.weber.com
®
tai
ottamalla yhteys maahantuojaan. Jos sinulla ei ole
Internet-yhteyttä, saat maahantuojan yhteystiedot
jälleenmyyjältä.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) takaa täten tämän äänimerkillä varustetun Weber-
lihalämpömittarin ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei siinä ole materiaali- tai valmistusvikoja
ostopäivän jälkeen seuraavasti: 2 vuotta koottuna ja käytettynä laitteen mukana toimitettujen painettujen
ohjeiden mukaisesti.
Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ TÄMÄN VUOKSI OSTOKUITTI TAI
LASKU JA PALAUTA WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTI-KORTTI PYYDETTÄESSÄ.
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa, jotka osoittautuvat viallisiksi normaalissa käytössä ja huollossa ja joiden Weber toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Jos Weber
vahvistaa vian ja hyväksyy korvausvaatimuksen, Weber korjaa tai korvaa kyseiset osat veloituksetta. Jos
viallisia osia on palautettava, kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle ja
maksaa rahti- tai postikulut etukäteen.
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä,
virheellisestä käytöstä, muuntamisesta, väärin soveltamisesta, ilkivallasta, virheellisestä asennuksesta,
virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin huollon ja säännöllisen huollon laiminlyönnistä. Tämä
rajoitettu takuu ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka johtuvat sellaisista ankarista sääolosuhteista
kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värin lähtemisestä kemikaalialtistuksen
vuoksi joko suoraan tai ilmakehän välityksellä. Weber ei ole vastuussa tämän takuun tai minkä tahansa
epäsuoran takuun puitteissa välillistä tai seurauksena olevista vahingoista. Tämä takuu antaa tietyt juridiset oikeudet ja käyttäjällä voi olla myös paikallisen lainsäädännön mukaisia muita oikeuksia.
SETT I GANG
INSTALLERING AV BATTERIER
I hovedenheten
1. Løsne og løft opp dekslet for å få tilgang til batteriseksjonen.
2. Sett inn to AA batterier i seksjonen som angitt med
polaritetssymbolene (+ og -).
3. Sett på plass dekslet.
indikerer når batterieffekten er lav.
STILL INN LYDSPRÅK
Når enheten aktiveres første gangen, eller etter bytte av batterier, må språket stilles inn.
1. Trykk POWER for å aktivere hovedenheten. Språkikonet vil blinke.
2. Trykk LANG for å veksle til det valgte språket.
MERK Lydspråkvalgene er: DE (tysk), DN (dansk), EN (engelsk), ES (spansk) and FR (fransk).
STATIV
Plasser enheten i det medsendte stativet og plasser det på et bord eller arbeidsfl ate for enkel visning
og tilgang.
SENDER
For å sette opp senderen
1. Fjern batteriseksjonsdekslet og sett inn 2 AAA
batterier i seksjonen som angitt med
polaritetssymbolene (+ og -).
2. Trykk RESET og sett på plass
batteriseksjonsdekslet.
3. Lysdiodeindikatoren vil blinke for å indikere at
senderen er aktivert.
indikerer når batterieffekten er lav.
SENDER DATAOVERFØRING
Plasser senderen innenfor 100 m (300 ft) av
hovedenheten. Sensormottakerikonet viser staus.
MERK Lysdiodeindikatoren blinker under overføring.
Hvis senderen blir fl yttet utenfor rekkevidde vil enheten “bippe” tre ganger.
OPERASJON: GRILLING
ADVARSEL Sonden er en skarp metallgjenstand og vil bli varm under grilling. Må håndteres med
forsiktighet.
1. Plugg inn sondeforbindelsen til senderpluggen og sett sonden i kjøttet. For å forhindre at dekslet
krymper sondeledningen på gassgriller, skal ledningen føres gjennom spalte (1) på siden
av grillboksen. Bruk skjermplasseringen for enkel visning. For grilling med briketter, (2) led
sondeledningen bort fra direkte varme fra kullet.
2. Trykk MEAT for å velge kjøttype. Stemmemeldingen og LCD ikonet indikerer kjøttype.
Oksekjøtt
Hamburger
Kylling
Fisk
Lam Svinekjøtt
Kalkun
Kalvekjøtt
3. Trykk COOK for å velge ferdiggjøringsnivået (Rå, medium rå, medium eller godt stekt). LCD skjermen
og stemmemeldingen angir valget.
4. Måltemperaturen vises på LCD skjermen. Blir tilberedt.
5. Tilberedningsalarmen vil høres avhengig av temperaturen.
• Nesten ferdig alarm: 2 pip etterfulgt av “It’s nearly done” når kjøttet nærmer seg måltemperaturen.
• Ferdigalarm: 4 pip etterfulgt av “It’s done” når kjøttet har nådd måltemperaturen.
• Stekt for lenge alarm: LCD skjermen vil blinke og fortsette å pipe til knappen blir trykt ned.
6. Trykk på hvilken som helst knapp for å stoppe alarmen.
MERK Maksimum operasjonstemperatur for sonden er 380 °C (716°F). Hvis temperaturen overstiger
makstemperaturen, vil displayet blinke.
ETTER GRILLING
• Så snart tilberedingen er ferdig, fjern sonden ved bruk av en gryteklut.
• Rengjør sonden med vann og et mildt vaskemiddel. For å rengjøre hovedenheten og sensoren, skal du
tørke med en fuktet klut.
MERK Ikke rengjør sonden i oppvaskmaskin eller dypp hovedenheten eller sensoren i vann.
NEDTELLING/OPPTELLING TIMER
Opptelling og nedtellingstimeren opererer uavhengig av temperatursensoren.
For å stille inn nedtellingstid:
Bruk HR, MIN og SEC for å stille inn nedtellingstid.
For å stille inn opptellingstid:
Hvis ikke nedtellingstiden blir innstilt vil timeren fungere som en opptellingstimer.
For å starte timeren:
1. Trykk START/STOP for å starte.
2. Trykk START/STOP for pause.
3. Trykk og hold START/STOP for nullstille.
4. Når nedtellingen er ferdig, vil enheten pipe. Trykk på hvilken som helst knapp for å stoppe alarmen.
TEMPERATURENHET
Skyv °C / °F for å velge temperaturenhet.
VOLUME
Skyv VOLUME til Hi eller Lo for å velge talevolumnivå.
AUTO TASTATURLÅS
Hvis det ikke blir trykt inn en knapp i løpet av 5 sekunder vil en automatisk tastaturlås kobles inn. Trykk
på hvilken som helst knapp for å låse opp.
BAKGRUNNSLYS
Trykk på hvilken som helst knapp for å få skjerm til å lyse opp i 5 sekunder.
FORHOLDSREGLER
Dette produktet er konstruert for å gi deg mange års tilfredsstillende tjenester hvis du behandler det forsiktig.
Her er noen få forholdsregler:
• Ikke utsett enheten for urimelig stor kraft, støt, støv, temperatur eller fukt, noe som kan resultere i
feilfunksjon, kortere elektronisk livstid, skadet batteri og forvridde deler.
• Plassering av dette produktet på treoverfl ater med forskjellige typer overfl atebehndlinger, som
klarlakk, kan resultere i skade på fi nishen. Slå opp i produsentens forsiktighetsinstruksjoner av møblet
for veiledning av hvilke typer objekter som sikkert kan plasseres på treoverfl aten. Weber-Stephen
Products Co. er ikke ansvarlig for noen skader på treoverfl ater fra kontakt med dette produktet.
• Ikke dypp enheten i vann. Hvis du søler væske over det, skal det tørkes øyeblikkelig med en bløt lofri klut.
• Ikke rengjør enheten med skuremidler eller etsende stoffer.
• Ikke rør enhetens indre komponenter. Hvis dette gjøres, vil garantien på enheten opphøre da det kan
forårsake unødvendig skade. Enheten inneholder ingen brukerservice deler.
• Bruk kun nye batterier som spesifi sert i brukerinstruksjonene. Ikke bland nye og gamle batterier.
• På grunn av trykkebegrensningene, kan visningene i denne manualen være forskjellig fra det
aktuelle visningen.
• Innholdet i denne manualen kan ikke reproduseres uten produsentens tillatelse.
MERK De tekniske spesifi kasjonene for dette produktet og innholdet i brukermanualen kan endres uten
nærmere varsel.
HOVEDENHET
L x B X H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Vekt 186 g (6.5 oz) med
batteri
Temperaturenhet °C / °F
Maks operasjonstemperatur
60°C (140°F)
Temperaturoppløsning
1°C (2°F)
Signalfrekvens 433MHz
Strøm 2 x UM-3 AA 1.5 V
batterier
FJERNKONTROLLENEHET
L x B x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Vekt 75 g (2.6 oz) med
batteri
Overføringsrekkevidde
100 m (300 ft)
uhindret
Strøm 2 x UM-4 AAA 1.5V
batterier
SONDE
Maks operasjonstemperatur
380°C (716°F)
FCC KUNNGJØRING
Dette utstyret etterkommer del 15 av FCC reglene. Operasjon er underlagt de følgende to betingelser.:
(1) Dette utstyret kan ikke forårsake skadelig interferens, og (2) Dette utstyret må ta i mot enhver mottatt
interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønskede operasjoner.
ADVARSEL Endringer eller modifi kasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av parten som er
ansvarlig for et slikt samtykke kan annullere tillatelsen å operere utstyret.
MERK Dette utstyret er blitt testet og funnet å etterkomme med grensene for en klasse B digitalt utstyr
til del 15 i FCC reglene. Disse grensene er laget for å skaffe tilstrekkelig beskyttelse mot skadelig
interferens i en boliginstallasjon.
Dette utstyret fremkaller, bruker og kan utstråle høyfrekvensenergi og kan, hvis det ikke er installert i
henhold til disse instruksjonene, forårsake skadelig interferens til radiokommunikasjon. Det er imidlertid
ingen garanti for at interferens vil oppstå i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelig
interferens til radio eller TV-mottak, noe som kan bestemmes ved å slå utstyret av og på, må brukeren
prøve å rette interferensen ved en eller fl ere av de følgende forholdsreglene:
• Forandre retning på eller fl ytt mottaksantennen.
• Øk avstranden mellom utstyret og mottakeren.
• Koble utstyret til et uttak med en sikring som er forskjellig fra den som mottakeren er tilkoblet.
• Rådfør deg med forhandleren eller en erfaren radio/TV-teknikker for hjelp.
Følgende informasjon skal ikke brukes til supportkontakt eller salg. Vennligst ring vårt
kundeservicenummer (vist på vår hjemmeside www.weber.com, eller på garantikortet for dette produktet)
for alle spørsmål.
Er i samsvar med del 15 av FCC reglene. Operasjon er underlagt de følgende to betingelser.:
1) Dette utstyret skal ikke forårsakes skadelig interferens. 2) Dette utstyret må akseptere ethvert mottatt
interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket operasjon.
Dette symbolet viser at produktet ikke må kastes
i husholdningsavfall. For instruksjoner om sikker
avhending av dette produktet i Europa, vennligst
besøk www.weber.com®, og kontakt importøren
som er oppgitt for ditt land. Hvis du ikke har tilgang
til Internett, kontakt forhandleren din for å få
importørens navn, adresse og telefonnummer.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garanterer herved til den FØRSTE KJØPEREN av dette
“Snakkende” steketermometer, at den er fri for defekter i materiale og produksjonsarbeid fra kjøpsdato
som følger: 2 år hvis montert og brukt i følge de trykte instruksjonene som følger med.
Weber kan kreve rimelig bevis for kjøpsdato. DERFOR SKAL DU BEHOLDE SALGSKVITTERINGEN
ELLER FAKTURAEN OG RETURNERE WEBER LIMITED GARANTIREGISTRERINGEN KORTET
ØYEBLIKKELIG
Denne begrensede garantien begrenser seg til reparasjon og utskifi ting av deler som kan bevises defekte
under normal bruk og service, og som ved undersøkelse viser seg, til Webers tilfredsstillelse, å være defekt. Hvis Weber bekrefter defekten og godkjenner reklamasjonen, vil Weber reparere eller skifte ut slike
deler uten omkostninger. Hvis du må sende inn defekte deler, må transportkostnadene forhåndsbetales.
Weber vil returnere delene til kjøper, med frakt og porto forhåndsbetalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke mangler eller driftsvanskeligheter som skyldes ulykke, mishandling, misbruk, ombygging, feilaktig installasjon eller feilaktig vedlikehold eller service, eller unnlatelse
fra å foreta normal og rutinemessig vedlikehold, som beskrevet i denne brukerhåndboken. Forringelse
eller skade på grunn av vanskelige værforhold slik som hagl, orkaner, jordskjelv eller tornadoer, misfarging på grunn av eksponering for kjemikalier enten direkte eller i atmosfæren, er ikke dekket av denne
begrensede garantien. Weber skal ikke være ansvarlig under dette eller noen indirekte garanti for utilsiktet
eller betydelige skader. Denne garantien gir deg spesifi kke lovlige rettigheter, og du har også andre rettigheter, noe som kan variere fra land til land.
KOMMA IGÅNG
STOPPA I BATTERIER
I huvudenheten
1. Lossa och lyft av batteriluckan.
2. Placera två AA-batterier i batterifacket efter
polaritetssymbolerna (+ och -).
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
visas när batterispänningen är låg.
STÄLL IN SPRÅK FÖR RÖSTMEDDELANDEN
När enheten aktiveras för första gången, eller när batterierna byts, måste språket ställas in.
1. Tryck på POWER för att aktivera huvudenheten. Språkikonerna blinkar.
2. Tryck på LANG för att bläddra fram önskat språk.
OBS Tillgängliga språk är: DE (tyska), DN (danska), EN (engelska), ES (spanska) och FR (franska).
HÅLLARE
Placera enheten i hållaren som medföljer och
placera den på ett bord eller på arbetsytan
så att den är lättåtkomlig.
SÄNDARE
För att ställa in sändaren
1. Lyft av batteriluckan och placera två
AAA-batterier i batterifacket efter
polaritetssymbolerna (+ och -).
2. Tryck på RESET och sätt tillbaka batteriluckan.
3. Lysdiodsindikeringen blinkar för att indikera
att sändaren är aktiverad.
visas när batterispänningen är låg.
DATAÖVERFÖRING FRÅN SÄNDARE
Placera sändaren inom 100 m från huvudenheten.
Mottagningsikonen visar status.
OBS Lysdiodsindikeringen blinkar under överföring. Om sändaren fl yttas utanför räckviddsområdet
kommer enheten att pipa tre gånger.
GRILLNING
VAR FÖRSIKTIG Köttsonden är av metall och är vass. Den kommer även att bli het under grillningen.
Var försiktig vid hanteringen av köttsonden.
1. Anslut köttsondens kontakt till sändaren tryck in köttsonden i köttet. För att förhindra att locket
på en gasolgrill klämmer köttsondens sladd bör kabeln föras över spåret (1) på sidan av grillen.
Placera handenheten i sin hållare. Vid kolgrillning, (2) se till att köttsondens sladd förs upp genom
toppventilerna på grilllocket. Får ej ligga direkt på gallret.
2. Tryck på MEAT för att välja köttyp. Rösten meddelar och ikonen visar vald köttyp.
Nötkött
Hamburgare
Kyckling
Fisk
Lamm Fläsk
Kalkon
Kalvkött
3. Tryck på COOK för att välja färdighetsnivå (RARE (blodig), MED RARE (medium/blodig), MEDIUM
(medium), WELL DONE (genomstekt)). Rösten och skärmen meddelar valet.
4. Önskad temperatur visas på skärmen. Börja tillagningen.
5. Tillagningssignaler ges beroende på temperatur:
• Nästan klar-signal: 2 pip följt av ”It’s nearly done” när köttet håller på att nå upp till önskad temperatur.
• Klar-signal: 4 pip följt av ”It’s done” när köttet har nått upp till önskad temperatur.
• Övergrillnings-signal: Skärmen blinkar och fortsätter att pipa tills en knapp trycks ned.
6. Tryck på valfri knapp för att tysta signalen.
OBS Den högsta temperaturen som köttsonden får utsättas för är 380°C. När temperaturen vid
köttsonden går över med maximala temperatur som displayen kan visa (199°C), kommer
siffrorna att blinka.
EFTER TILLAGNING
• Lossa köttsonden när tillagningen är klar. Använd en grillvante eftersom köttsonden är varm.
• Rengör köttsonden med vatten och ett milt diskmedel. Använd en fuktig trasa för att rengöra
huvudenheten och köttsondens sladd och sändare.
OBS Rengör inte köttsonden i en diskmaskin eller doppa huvudenheten eller köttsonden i vatten.
TIMER / TIDTAGNING
Timern / tidtagaren fungerar oberoende av köttsonden.
För att ställa in timern:
Använd HR, MIN och SEC för att ställa in timern.
För att ställa in tidtagaren:
Om ingen timertid ställts in kommer den att fungera som en tidtagare.
För att starta tidtagaren:
1. Tryck på START / STOP för att starta.
2. Tryck på START / STOP för att göra en paus.
3. Tryck och håll inne START / STOP för att nollställa.
4. När timern räknat ner till noll kommer enheten att pipa. Tryck på valfri knapp för att tysta signalen.
TEMPERATURVISNING
Skjut °C / °F till önskat läge för visning av temperaturen.
VOLYM
Skjut VOLUME till Hi eller Lo för att välja volymen på högtalaren.
KNAPPLÅS
Knapplåset träder in om ingen knapp trycks på inom 5 sekunder. Tryck på valfri knapp för att låsa upp.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck på valfri knapp för att tända bakgrundsbelysningen under 5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är framtagen för att hålla i många år om den sköts på rätt sätt.
Här är några saker att tänka på:
• Utsätt inte enheterna för kraftiga stöt damm, temperaturer eller fuktighet som kan resultera i att
enheten slutar fungera, livslängden förkortas, batterier eller delar tar skada.
• Om denna produkt placeras på träytor med vissa ytbeläggningar, t.ex. klarlack, kan ytbeläggningen ta
skada. Kontakta möbeltillverkaren för att få information om vilka objekttyper som säkert kan placeras
på träytan. Weber-Stephen Nordic kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som träytor kan få av
denna produkt.
• Dränk inte enheten i vatten. Om du spiller vatten på den, torka omedelbart av den med en torr, luddfri trasa.
• Rengör inte enheten med slipande eller metallredskap.
• Gör ingen åverkan på komponenterna i enheten. Om åverkan görs blir enhetens garanti ogiltig och
kan ge upphov till onödiga skador. Det fi nns inga delar i enheten som kan åtgärdas av användaren.
• Använd enbart nya batterier enligt instruktionerna i denna handledning. Blanda inte nya och
gamla batterier.
• På grund av begränsningar vid tryckningen kan displaybilderna i denna bruksanvisning avvika från
den verkliga displayvisningen.
• Innehållet i denna bruksanvisning får ej reproduceras utan tillstånd från tillverkaren.
OBS De tekniska specifi kationerna för denna produkt och innehållet i denna bruksanvisning kan komma
att förändras utan föregående meddelande.
HUVUDENHET
L x B x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Vikt 186 g (6.5 oz) med
batteri
Temperaturvisning
°C / °F
Högsta arbetstemperatur
60°C (140°F)
Temperaturnoggrannhet
1°C (2°F)
Signalfrekvens 433MHz
Strömförsörjning 2 x UM-3 AA 1,5 V
batterier
SÄNDARE
L x B x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Vikt 75 g (2.6 oz) med
batteri
Sändningsräckvidd
100 m (300 ft) fri sikt
Strömförsörjning 2 x UM-4 AAA 1,5V
batterier
MÄTSOND
Högsta arbetstemperatur
380°C (716°F)
FCC UTTALANDE
Denna enhet överensstämmer med Part 15 i FCC Rules. Användning är föremål för två följande villkor:
(1) Denna enhet får inte generera skadliga störningar, samt (2) Denna enhet måste tåla störningar som
tas emot, inklusive störningar som kan ge oönskade effekter i funktionen.
VARNING Ändringar eller modifi eringar som inte uttryckligen godkänts av den enhet som är
ansvarig för överensstämmelsen kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen.
OBS Denna utrustning är testad och har funnits överensstämma med den gränser som fi nns för en
”Class B digital device”, enligt Part 15 i FCC Rules. Dessa gränser har funnits lämpliga för skydd mot
skadlig störning i en fastighetsinstallation.
Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och, om den inte är korrekt
installerad och använd enligt instruktionerna, kan ge upphov till skadlig störning i radiokommunikationer.
Det fi nns emellertid ingen garanti för att denna störning inte ska uppstå i en viss installation. Om denna
utrustning skapar skadlig störning i radio- eller tv-mottagningen, som kan avgöras genom att stänga av
och slå på utrustningen, uppmanas användaren att försöka åtgärda störningen på något av följande sätt:
• Rikta om eller fl ytta mottagarantennen.
• Öka avståndet mellan sändaren och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett annat vägguttag än den som mottagaren är ansluten till.
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/tv-reparatör som kan hjälpa.
Följande information får inte användas som kontakt för support eller försäljning. För eventuella frågor,
ring i stället vårt kundservicenummer (se www.weber.com, eller på produktens garantikort).
är i konformitet med Part 15 i FCC Rules. Användning är föremål för två följande villkor: 1) Denna enhet
får inte generera skadliga störningar. 2) Denna enhet måste tåla störningar som tas emot, inklusive
störningar som kan ge oönskade effekter i funktionen.
Denna symbol innebär att produkten inte kan
kastas i soppåsen. För att få anvisningar om korrekt
kassering av denna produkt i Europa, gå in på www.
weber.com
®
och kontakta den importör som anges
för ditt land. Om du inte har tillgång till Internet kan
du kontakta återförsäljaren för att få namn, adress
och telefonnummer till importören.
Weber-Stephen Nordic (Weber®) garanterar härmed den URSPRUNGLIGA KÖPAREN av denna
Talande stektermometer, att den är fri från fel i material och utförande från inköpsdatum enligt följande:
2 år när de monteras och används i enlighet med de tryckta anvisningar som medföljer produkten.
Weber kan kräva bevis på inköpsdatum för din produkt. DÄRFÖR BÖR DU SPARA KVITTOT ELLER
FAKTURAN OCH SÄNDA IN GARANTIREGISTRERINGSKORTET SÅ SNART SOM MÖJLIGT.
Detta garantisystem är begränsat till reparation eller byte av delar som visar sig vara felaktiga vid normal
användning och service, och som efter undersökning enligt Webers bedömning visar sig vara felaktiga.
Om Weber bekräftar felet och godkänner din fordran beslutar Weber om reparation eller byte av felaktiga
delar utan kostnad. Om du måste returnera felaktiga delar ska transportkostnaderna betalas i förskott.
Weber returnerar delarna till köparen med frakt eller porto betalt i förskott.
Detta garantisystem täcker inte fel eller driftproblem som uppstår på grund av olycka, våldsamhet, oaktsamhet, ändringar, felaktig användning, vandalism, felaktig montering eller inkorrekt underhåll/service,
eller vid underlåtelse att utföra normalt rutinunderhåll. Försämrad funktion eller skada som beror på hårt
väder som t.ex. hagel, orkan, jordbävning eller tromb, eller missfärgningar som uppstår för att produkten
utsatts för kemikalier direkt eller genom luftföroreningar, täcks inte av detta garantisystem. Weber kommer
inte att ansvara för detta eller andra särskilda eller indirekta skador eller följdskador. Denna garanti ger dig
specifi ka lagliga rättigheter, och du kan även ha andra rättigheter, vilket varierar från land till land.
S
T
E
R
K
S
V
A
K
T
I
N
T
E
T
S
I
G
N
A
L
Følgende oplysninger må ikke benyttes som kontakt til support eller salg. Ring i stedet for til vores
kundeservicenummer (det fi ndes på www.weber.com, eller på dette produkts garantibevis) med alle
forespørgsler.
der i overensstemmelse med del 15 i FCC reglerne. Driften er underlagt følgende 2 betingelser:
1) Denne anordning kan forårsage skadelig interferens. 2) Denne anordning skal acceptere enhver
modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage uønsket drift.
Dette symbol viser, at produktet ikke må smides ud
med det almindelige affald. Vær venlig at besøge
www.weber.com® og kontakt den importør, der er
anført for dit land for at få vejledning i, hvordan
dette produkt bortskaffes på korrekt vis i Europa.
Har du ikke adgang til internettet, så kontakt
forhandleren for at få importørens navn, adresse og
telefonnummer.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER af dette
Talende stegetermometer, er uden materiale- og fremstillingsfejl fra købsdatoen på følgende måde: 2
år, når det er samlet og betjent i henhold til den trykte vejledning, der følger med.
Weber kan kræve en rimelig dokumentation af købsdatoen. DU SKAL DERFOR
GEMME SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG STRAKS RETURNERE
GARANTIREGISTRERINGSKORTET TIL WEBER LIMITED.
Den begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være
defekte ved almindelig brug og service, og som ved en nærmere undersøgelse, som Weber er tilfreds
med, viser sig at være defekte. Bekræfter Weber fejlen og godkender erstatningskravet, vil Weber enten
reparere eller udskifte sådanne dele uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber returnerer delene til køberen med forudbetalt fragt eller frimærker.
Denne begrænsede garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder, som skyldes uheld, misbrug,
ændringer, forkert anvendelse, hærværk, forkert installation eller vedligeholdelse eller service, eller
såfremt der ikke er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse. Nedbrydning eller skader, der skyldes
hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv eller orkaner, og misfarvning, der skyldes kontakt med
kemikalier, enten direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede garanti. Weber kan ikke
holdes ansvarlig ifølge denne eller nogen form for underforstået garanti for tilfældige eller følgemæssige
skader. Denne garanti giver dig specifi kke juridiske rettigheder, og du kan også have andre rettigheder,
som kan variere fra land til land.
SÅDAN KOMMER MAN I GANG
SÅDAN INSTALLERES BATTERIERNE
I hovedenheden
1. Løsn og løft dækslet, så batterirummet kan åbnes.
2. Sæt 2 stk. AA batterier ind i rummet, som
polaritetssymbolerne (+ og -) viser, de skal sidde.
3. Sæt dækslet på plads igen.
viser, når batterierne er svage.
INDSTIL LYDSPROG
Det er nødvendigt at indstille sproget, når enheden er aktiveret, eller efter batterierne er udskiftet.
1. Tryk på POWER for at aktivere hovedenheden. Nu blinker ikonet for sprog.
2. Tryk på LANG, indtil det ønskede sprog vises.
BEMÆRK Følgende lydsprog kan vælges: DE (tysk), DN (dansk), EN (engelsk), ES (spansk) og
FR (fransk).
STANDER
Sæt enheden på den medfølgende stander,
hvorefter den sættes på et bord eller en
arbejdsfl ade, hvor den let kan ses og nås.
SENDER
Senderes opstilles på følgende måde:
1. Tag dækslet af batterirummet og sæt 2 stk.
AAA batterier ind i rummet, sådan som
polaritetssymbolerne (+ og -) viser, at de
skal sidde.
2. Tryk på RESET og luk igen batterirummet.
3. Nu blinker LED indikatoren for at vise, at
senderen er aktiveret.
viser, når batterierne er svage.
TRANSMISSION AF SENDERDATA
Sæt senderen mindre end 100 m fra hovedenheden.
Status ses på ikonet for sensormodtagelse.
BEMÆRK LED indikatoren blinker, mens der overføres data. Flyttes senderen for langt væk, bipper
enheden 3 gange.
BETJENING VED BRUG
FORSIGTIG Sonden er en skarp metalgenstand, som bliver meget varm, mens der grilles. Pas på,
når den skal håndteres.
1. Sæt sondetilslutningen ind i senderstikket og stik sonden ind i kødet. Før ledningen ud gennem
åbningen (1) på grillkassens side, så låget ikke kan trykke sondeledningen mod gasgrillen. Brug
monitorens stander, så den er nem at holde øje med. Når der grilles på kuglegrill, (2) ledes
sondeledningen væk fra briketternes direkte varme.
2. Tryk på MEAT for at vælge kødtypen. Kødtypen meddeles af stemmen og LCD ikonet.
Oksekød
Hamburger
Kylling
Fisk
Lam Svinekød
Kalkun
Kalvekød
3. Tryk på COOK for at vælge graden af gennemstegning (Rødt, Rosa, Medium eller Gennemstegt).
LCD’et og den talte besked fortæller, hvad der er valgt.
4. Den ønskede temperatur ses på LCD skærmen. Begynd grillningen.
5. Grillningsadvarslerne høres – alt afhængigt af temperaturen.
• Advarsel om næsten gennemstegt: Der høres 2 bip efterfulgt af “Næsten gennemstegt*, når kødet
nærmer sig den ønskede temperatur.
• Advarsel om gennemstegt: Der høres 4 bip efterfulgt af “Gennemstegt*, når kødet har nået den
ønskede temperatur.
• Advarsel om overstegt: Nu blinker LCD skærmen og fortsætter med at bippe, til der trykkes på en knap.
6. Tryk på en vilkårlig knap for at slukke for advarslen.
BEMÆRK Sondens maksimale driftstemperatur er 380 °C. LCD’et blinker, når sondens temperatur
kommer over displayets maksimale temperatur (199 °C).
EFTER GRILLNINGEN
• Så snart grillningen er færdig, fjernes sonden med en grillhandske.
• Rengør sonden med vand og et mildt vaskemiddel. Hovedenheden og sensoren rengøres ved at tørre
dem af med en fugtig klud.
BEMÆRK Sonden må ikke vaskes i opvaskemaskinen, og hovedenheden og sensoren må ikke
nedsænkes i vand.
NED- /OPTÆLLINGSTIMER
Ned- og optællingstimeren fungerer uafhængigt af temperatursensoren.
Nedtællingstid indstilles på følgende måde:
Brug HR, MIN og SEC til at indstille nedtællingstiden.
Optællingstimeren indstilles på følgende måde:
Indstilles der ingen nedtællingstid, fungerer timeren som optællingstimer.
For at starte timeren:
1. Tryk på START / STOP for at begynde.
2. Tryk igen på START / STOP for at sætte på pause.
3. Tryk og hold på START / STOP for at nulstille til 0.
4. Enheden bipper i same øjeblik, nedtællingen standser.
Tryk på en vilkårlig knap for at få advarslen til at stoppe.
TEMPERATURENHED
Skub på °C / °F for at vælge temperaturenhed.
VOLUME (LYDSTYRKE):
Skub VOLUME hen på “Hi” (høj) eller “Lo” (lav) for at vælge højtalerens lydstyrke.
AUTOMATISK TASTELÅS
Trykkes der ikke på nogen tast i 5 sekunder, aktiveres den automatiske tastelås. Tryk på en vilkårlig knap
for at låse op igen.
BAGGRUNDSLYS
Tryk på en vilkårlig knap for at få skærmen til at lyse i 5 sekunder.
FORHOLDSREGLER
Dette produkt er teknisk udformet til at fungere tilfredsstillende i mange år, hvis det håndteres med omhu.
Her følger nogle få forholdsregler:
• Udsæt ikke enheden for hårdt tryk, stød, støv, temperaturer eller luftfugtighed, som kan medføre
funktionsfejl, kortere livstid for elektronikken, beskadiget batteri eller dele, der ikke længere passer
sammen.
• Sættes dette produkt oven på træfl ader med bestemte typer slutbehandling, f.eks. klar lak, kan overfl aden
blive beskadiget. Læs møbelproducentens instrukser i møblets pleje for at få oplyst hvilke typer genstande,
det er sikkert at placere på træfl aden. Weber-Stephen Products Co. kan ikke holdes ansvarlig for nogen
form for skader på træfl ader, der skyldes, at de har været i berøring med dette produkt.
• Enheden må aldrig nedsænkes i vand. Spildes der på den, skal væsken straks tørres af med en blød,
fnugfri klud.
• Enheden må ikke renses med ridsende eller ætsende materialer.
• Der må ikke pilles ved enhedens indvendige komponenter. I så fald bliver garantien ugyldig, og
enheden kan forårsage unødvendige skader. Enheden indeholder ingen dele, som brugeren kan
reparere.
• Benyt kun friske batterier som specifi ceret i brugervejledningen. Nye og gamle batterier må ikke blandes.
• På grund af trykningsbegrænsninger er det muligt, at de display, der ses i denne vejledning, adskiller
sig fra det aktuelle display.
• Indholdet i denne vejledning må ikke kopieres eller gengives uden fabrikantens tilladelse.
BEMÆRK Dette produkts tekniske specifi kationer og brugervejledningens indhold kan ændres uden
varsel.
HOVEDENHED
L x B x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Vægt 186 g (6.5 oz) med
batteri
Temperaturenhed °C / °F
Max. driftstemperatur
60°C (140°F)
Temperaturopløsning
1°C (2°F)
Signalfrekvens 433MHz
Strømforsyning 2 x UM-3 AA 1,5 V
batterier
FJERNBETJENING
L x B x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Vægt 75 g (2.6 oz) med
batteri
Transmissionsområde
100 m (300 ft) uden
blokeringer
Strømforsyning 2 x UM-4 AAA 1,5 V
batterier
SONDE
Max. driftstemperatur
380°C (716°F)
FCC ERKLÆRING
Denne anordning overholder del 15 i FCC reglerne. Driften er underlagt følgende 2 betingelser:
(1) Denne anordning kan forårsage skadelig interferens, og (2) Denne anordning skal acceptere enhver
modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage uønsket drift.
ADVARSEL Ændringer eller modifi kationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af den part, som har
ansvaret for at reglerne overholdes, kan medføre, at brugeren frakendes retten til at betjene udstyret.
BEMÆRK Dette udstyr er blevet testet, og det har vist sig at overholde begrænsningerne for en digital
anordning i klasse B, i henhold til del 15 i FCC reglerne. Det er meningen, at disse begrænsninger skal
yde rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en boliginstallation.
Dette udstyr frembringer, anvender og kan udstråle radiofrekvensenergi, og installeres det ikke i
overensstemmelse med vejledningen, kan det forårsage skadelig interferens for radiokommunikation.
Der er dog ingen garanti for, at der ikke vil forekomme interferens i nogen bestemt installation. Såfremt
dette udstyr forårsager skadelig interferens i radio- og tv-modtagelsen, som kan afgøres ved at slukke og
tænde for udstyret, tilskyndes brugeren til at forsøge at korrigere interferensen ved hjælp af én eller fl ere
af følgende forholdsregler:
• Vend modtagerantennen i en anden retning eller placer den et andet sted.
• Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren.
• Tilslut udstyret til et andet stik eller kredsløb end det, hvor modtageren er tilsluttet.
• Få råd fra forhandleren eller en erfaren radio- og tv-tekniker.
S
T
Æ
R
K
T
S
V
A
G
T
I
N
T
E
T
S
I
G
N
A
L
S
T
A
R
K
S
V
A
G
I
N
G
E
N
S
I
G
N
A
L
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
5
1 7
8
9
10
2
3
4
5
6
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
1
3
4
2
5
1
2
1
3
4
1
2
2
5
1
2
3
4
5
1
2
1
3
4
1
2
2
5
1
2
3
4
5
1
2
1
3
4
1
2
2
5
1
2
3
4
5
1
2
22736_Export_ATherm_1106.indd 122736_Export_ATherm_1106.indd 1 3/13/07 10:17:51 AM3/13/07 10:17:51 AM
1. MEAT: Het vleestype selecteren
2. POWER: Het apparaat
inschakelen/uitschakelen
3. LANG: De taal voor spraak en
displayweergave selecteren
4. COOK: De mate van gaarheid
selecteren
5. Luidspreker
OVERZICHT: ACHTERAANZICHT HOOFDEENHEID
1. Riemclip
2. RESET
3. °C / °F: De temperatuureenheid
selecteren
4. Batterijgedeelte
5. VOLUME: Het volumeniveau
selecteren
6. Hendel batterijgedeelte
7. START / STOP: De stopwatch
starten/stoppen; teller op nul
resetten
8. HR: Uren voor de teller
selecteren
9. MIN: Minuten voor de teller
selecteren
10. SEC: Seconden voor de teller
selecteren
OVERZICHT: LCD-SCHERM
1. Vleestype
2. Taalpictogrammen
3. Indicator batterij bijna leeg
4. Pictogram signaalontvangst
5. Pictogram stopwatch
6. Gaarheidsniveau
7. Doeltemperatuur
8. Huidige temperatuur
9. Tijd van stopwatch
OVERZICHT: ZENDER & SONDE
1. LED-indicator
2. RESET: De eenheid resetten
3. POWER: De zender activeren
4. Aansluitpunt voor sonde
5. Batterijgedeelte
1. Sondekabel
2. Sondepunt
Weber Style™ Akoestische vleesthermometer
NB: hou deze handleiding bij de hand als u uw nieuwe product gaat gebruiken. De handleiding bevat
stapsgewijze instructies, evenals technische specifi caties en waarschuwingen waarmee u bekend
moet zijn.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
CARATTERISTICHE TECNICHE
FUNZIONAMENTO: UNITÁ
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #2
GETTING STARTED - LANGUAGE #2
DESCRIZIONE GENERALE: TRASMETTITORE E SONDA
DESCRIZIONE GENERALE: DISPLAY LCD
DESCRIZIONE GENERALE: VISTA POSTERIORE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
DESCRIZIONE GENERALE: VISTA FRONTALE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Termometro acustico per carni Weber Style™
NOTA Tenere il presente manuale a portata di mano quando si utilizza questo nuovo prodotto.
Esso contiene istruzioni pratiche dettagliate, caratteristiche tecniche e avvertenze importanti.
GETTING STARTED - LANGUAGE #3
INFORMACIÓN GENERAL: TRANSMISOR Y SONDA
INFORMACIÓN GENERAL: PANTALLA LCD
INFORMACIÓN GENERAL: VISTA POSTERIOR DE LA UNIDAD PRINCIPAL
INFORMACIÓN GENERAL: VISTA FRONTAL DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Termómetro Audible para Carne Weber Style™
NOTA Tenga el manual a mano cuando utilice este producto. Contiene prácticas instrucciones
detalladas, así como especifi caciones técnicas y advertencias importantes para el usuario.
GETTING STARTED - LANGUAGE #4
DESCRIÇÃO GERAL: TRANSMISSOR E SONDA
DESCRIÇÃO GERAL: ECRÃ LCD
DESCRIÇÃO GERAL: VISTA TRASEIRA DO RECEPTOR
DESCRIÇÃO GERAL: VISTA FRONTAL DO RECEPTOR
Termómetro sonoro para carne Weber Style™
NOTA Mantenha este manual quando utilizar o seu novo produto. Contém informações práticas passo
a passo, bem como especifi cações técnicas e avisos que deve conhecer.
GETTING STARTED - LANGUAGE #5
RYSUNEK POGLĄDOWY: NADAJNIK I PRÓBNIK
RYSUNEK POGLĄDOWY: EKRAN LCD
RYSUNEK POGLĄDOWY: WIDOK URZĄDZENIA GŁÓWNEGO OD TYŁU
RYSUNEK POGLĄDOWY: WIDOK URZĄDZENIA GŁÓWNEGO OD PRZODU
TERMOMETR DO MIĘSA Z SYGNAŁEM DŹWIĘKOWYM WEBER STYLE™
UWAGA Należy przechowywać niniejszą instrukcję w miejscu łatwo dostępnym. Instrukcja
zawiera praktyczne informacje krok po kroku oraz dane techniczne i ostrzeżenia,
z którymi użytkownik powinien się zapoznać.
GETTING STARTED - LANGUAGE #6
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ: ДАТЧИК И ЗОНД
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ: ЖК-ЭКРАН
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ: ВИД СЗАДИ ОСНОВНОГО БЛОКА
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ: ВИД СПЕРЕДИ ОСНОВНОГО БЛОКА
ТЕРМОМЕТР ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МЯСА СО ЗВУКОВЫМ СИГНАЛОМ
WEBER STYLE™
ПРИМЕЧАНИЕ При использовании нового прибора старайтесь хранить это руководство под
рукой. Оно содержит детальные практические инструкции, а также технические
характеристики и предупреждения, о которых Вам необходимо знать.
OVERZICHT: VOORAANZICHT HOOFDEENHEID
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPECIFICACIONES
FUNCIONAMIENTO: UNIDAD
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESPECIFICAÇÕES
FUNCIONAMENTO: UNIDADE
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #4
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DANE TECHNICZNE
OBSŁUGA: URZĄDZENIE
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #5
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РАБОТА: БЛОК
OPERATION: COOKING - LANGUAGE #6
GEBRUIK: EENHEID
GEBRUIK: KOKEN
LET OP: de sonde is een scherp metalen object en zal heet worden tijdens het koken. Wees
voorzichtig bij het gebruik.
1. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt van de zender en plaats de sonde in het vlees.
Om te voorkomen dat de sondedraad smelt door het deksel bij gasbarbecues, moet u de draad via de
gleuf (1) aan de zijkant van het kookgedeelte naar buiten geleiden. Gebruik de houder van de monitor
voor een goed zicht. Brikettenbarbecues: (2) geleid de sondedraad weg van de directe hittebron van
de houtskoolbriketten.
2. Druk op MEAT om het vleestype te selecteren. De spraak en het LCD-pictogram geven het vleestype aan.
Rundvlees
Hamburger
Kip
Vis
Lamsvlees Varkensvlees
Kalkoen
Kalfsvlees
3. Druk op COOK om de mate van gaarheid te selecteren (rare, medium rare, medium of well done).
Het LCD-scherm en de spraak geven de selectie aan.
4. De doeltemperatuur verschijnt in het LCD-scherm. Begin met koken.
5. De kookalarmen zullen klinken aan de hand van de temperatuur:
• Bijna klaar-alarm: 2 geluidsignalen gevolgd door “It’s nearly done” als het vlees bijna de
doeltemperatuur heeft bereikt.
• Klaar-alarm: 4 geluidsignalen gevolgd door “It’s done” als het vlees de doeltemperatuur heeft bereikt.
• Doorbakken-alarm: Het LCD-scherm zal knipperen en blijven piepen totdat er een knop is ingedrukt.
6. Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
NB: de maximale gebruikstemperatuur van de sonde is 380°C (716°F). Het LCD-scherm zal gaan
knipperen als de sondetemperatuur de maximale weergavetemperatuur overschrijdt (199°C/199°F).
NA HET KOKEN
• Nadat het gerecht klaar is, kan de sonde worden verwijderd met een barbecuehandschoen.
• Maak de sonde schoon met water en een mild reinigingsmiddel. Maak de hoofdeenheid en de sensor
schoon door ze af te vegen met een vochtige doek.
NB: de sonde niet reinigen in de vaatwasser en de hoofdeenheid of de sensor niet onderdompelen in water.
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
In de hoofdeenheid
1. Ontgrendel en til het deksel op om het batterijgedeelte te openen.
2. Plaats twee AA-batterijen in het gedeelte, zoals wordt weergegeven
met de polariteitsymbolen (+ en -).
3. Plaats het deksel terug.
geeft aan wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
AUDIOTAAL INSTELLEN
De taal moet worden ingesteld als de eenheid voor het eerst wordt ingeschakeld of nadat de batterijen
zijn vervangen.
1. Druk op POWER om de hoofdeenheid te activeren. De taalpictogrammen zullen knipperen.
2. Druk op LANG om naar de gewenste taal te gaan.
NB: de audiotaalopties bestaan uit: DE (Duits), DN (Deens), EN (Engels), ES (Spaans) en FR (Frans).
HOUDER
Plaats de eenheid in de bijgeleverde houder en
plaats deze op een tafel of een werkgedeelte
voor een goed zicht en een goede bereikbaarheid.
ZENDER
De zender installeren
1. Verwijder het deksel van het batterijgedeelte en
plaats 2 AAA-batterijen in het gedeelte, zoals wordt
weergegeven met de polariteitssymbolen (+ en -).
2. Druk op RESET en plaats het deksel van het
batterijgedeelte terug.
3. De LED-indicator zal knipperen om aan te geven
dat de zender is ingeschakeld.
geeft aan wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
VERZENDEN VAN ZENDERGEGEVENS
Plaats de zender binnen 100 m van de hoofdeenheid.
Het pictogram sensorontvangst geeft de status weer.
NB: de LED-indicator knippert tijdens het verzenden. De eenheid laat drie geluidssignalen horen als
de zender buiten bereik van de eenheid komt.
S
T
E
R
K
Z
W
A
K
G
E
E
N
S
I
G
N
A
A
L
Wij verklaren dat het product
Naam bedrijf: Weber-Stephen
Products Company
Adres: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telefoonnr.: 1-800-446-1071
Productnr.: 32910
Productnaam: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Fabrikant: IDT Technology Limited
Adres: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
De volgende informatie kan niet worden gebruikt als contactgegevens voor ondersteuning of verkoop.
Bel naar het nummer van de klantenservice (weergegeven op onze internetpagina op www.weber.com of
op de garantiekaart van dit product) voor alle vragen.
overeenkomstig deel 15 van de FCC-regels is. Het gebruik is onderhevig aan de volgende twee
omstandigheden: 1) Dit toestel mag geen schadelijk interferentie veroorzaken. 2) Dit toestel moet
alle ontvangen interferentie accepteren, waaronder interferentie dat een ongewenste werking kan
veroorzaken.
Dit symbool geeft aan dat het product niet bij het
huisvuil kan worden weggegooid. Raadpleeg voor
informatie over het correct afvoeren van dit product
in Europa de internetpagina op www.weber.com
®
en neem contact op met de vermelde importeur in
uw land. Neem contact op met uw dealer voor de
naam, het adres en het telefoonnummer van de
importeur, indien u geen internetverbinding heeft.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garandeert hierbij als volgt aan de OORSPRONKELIJKE
KOPER van deze Akoestische vleesthermometer dat deze vrij is van defecten in materiaal en
vakmanschap vanaf de aankoopdatum: 2 jaar wanneer deze zijn gemonteerd en worden gebruikt
overeenkomstig de bijbehorende instructies.
Weber kan u vragen om een bewijs van aankoop inclusief aankoopdatum. DAAROM MOET U UW
AANKOOPBEWIJS OF FACTUUR BEWAREN EN DE REGISTRATIEKAART VOOR DE BEPERKTE
GARANTIE VAN WEBER DIRECT TERUGSTUREN.
Deze Beperkte Garantie is van toepassing op de reparatie of vervanging van onderdelen die normaal
zijn gebruikt en overeenkomstig de voorschriften zijn onderhouden en waarvan na onderzoek wordt
aangetoond, conform de door Weber vastgestelde richtlijnen, dat deze defect zijn. Als Weber het defect
bevestigt en de claim goedkeurt, zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten repareren of vervangen.
Bij het retourneren van defecte onderdelen moeten de vervoerskosten vooraf betaald zijn. Weber zal de
onderdelen aan de koper vooraf betaald terugzenden.
Deze beperkte garantie dekt geen defecten of gebruiksproblemen als gevolg van ongelukken, misbruik,
aanpassing, verkeerd gebruik, vandalisme, onjuiste installatie, onjuist onderhoud of het niet uitvoeren
van normaal en routinematig onderhoud, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. Slijtage of
schade door hevige weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen of tornado’s, verkleuring als gevolg van blootstelling aan chemicaliën, direct of in de atmosfeer, worden niet gedekt door
deze beperkte garantie. Weber zal niet aansprakelijk zijn voor deze of enige impliciete garantie voor
incidentele schade of gevolgschade. Deze garantie geeft u specifi eke wettelijke rechten en u kunt ook
andere rechten hebben die van land tot land verschillen.
AFTELLEN/OPTELLEN STOPWATCH
De stopwatch voor het aftellen en optellen werkt onafhankelijk van de temperatuursensor.
Een afteltijd instellen:
Gebruik HR, MIN en SEC om de afteltijd in te stellen.
Opteltijd instellen:
Als er geen afteltijd is ingesteld zal de stopwatch fungeren voor het optellen.
Stopwatch starten:
1. Druk op START / STOP om te beginnen.
2. Druk nogmaals op START / STOP om te pauzeren.
3. Houd START / STOP ingedrukt om op nul te resetten.
4. De eenheid zal een geluidssignaal laten horen als een aftelling is afgelopen.
Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
TEMPERATUUREENHEID
Schuif naar °C / °F om de temperatuureenheid te selecteren.
VOLUME
Schuif VOLUME naar Hi of Lo om het volumeniveau van de luidspreker te selecteren.
AUTO TOETSENVERGRENDELING
Als er gedurende 5 seconden geen toetsen worden gebruikt, zal de automatische toetsenvergrendeling
inschakelen. Druk op een willekeurige knop om dit op te heffen.
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk op een willekeurige knop om het scherm gedurende 5 seconde op te lichten.
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit product is gemaakt om u jarenlang naar tevredenheid service te bieden, als het apparaat voorzichtig
wordt gehanteerd. Hier volgen enkele voorzorgsmaatregelen:
• De eenheid niet blootstellen aan extreme kracht, schokken, stof, temperaturen of luchtvochtigheid.
Dit kan resulteren in storing, een kortere elektronische levensduur, beschadiging van de batterijen en
misvorming van de onderdelen.
• De plaatsing van dit product op houten oppervlakken met bepaalde afwerkingen, zoals doorzichtige
beits, kan resulteren in beschadiging van de afwerking. Raadpleeg de instructies voor onderhoud van
de fabrikant van de eenheid voor de verschillende objecten die veilig op het houten oppervlak kunnen
worden geplaatst. Weber-Stephen Products Co. zal niet verantwoordelijk zijn voor schade aan houten
oppervlakken door contact met dit product.
• De eenheid niet onderdompelen in water. Droog de eenheid direct af met een zachte, pluisvrije doek
als er vloeistof overheen is gemorst.
• De eenheid niet reinigen met schurende of bijtende middelen.
• De interne onderdelen van de eenheid niet veranderen of aanpassen. Hierdoor zal de garantie op de
eenheid vervallen en kan er onnodige schade worden veroorzaakt. De eenheid bevat geen onderdelen
die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen, zoals aangegeven in de gebruikshandleiding. Nieuwe en oude
batterijen niet door elkaar gebruiken.
• Als gevolg van de afdrukbeperkingen kunnen de weergegeven displays verschillen van de werkelijke
display.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden gereproduceerd zonder toestemming van de fabrikant.
NB: de technische specifi caties voor dit product en de inhoud van de gebruikshandleiding zijn
onderhevig aan verandering zonder voorafgaande verwittiging.
HOOFDEENHEID
L x B x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Gewicht 186 g (6.5 oz) met
batterij
Temperatuureenheid
°C / °F
Max. gebruikstemperatuur
60°C (140°F)
Temperatuurresolutie
1°C (2°F)
Signaalfrequentie 433MHz
Voeding 2 x UM-3 AA 1,5 V
batterijen
EENHEID OP AFSTAND
L x B x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Gewicht 75 g (2.6 oz) met
batterij
Zendbereik 100 m (300 ft) zonder
obstakels
Voeding 2 x UM-4 AAA 1,5 V
batterijen
SONDE
Max. gebruikstemperatuur
380°C (716°F)
FCC-VERKLARING
Dit toestel voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderhevig aan de volgende
omstandigheden: (1) Dit toestel mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) Dit toestel moet
alle ontvangen interferentie accepteren, waaronder interferentie die een ongewenste werking kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING: veranderingen en aanpassingen die niet expliciet zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker voor het
gebruik van dit toestel tenietdoen.
NB: dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal toestel klasse B,
overeenkomstig deel 15 van de FCC-regels. Deze beperkingen zijn opgesteld om een redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit toestel genereert, gebruikt en kan radiofrequente-energie uitstralen en, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt volgens de instructies, kan schadelijke interferentie veroorzaken aan radiocommunicatie. Er is
echter geen garantie dat er geen interferentie zal plaatsvinden in een specifi eke installatie. Als dit toestel
schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden bepaald door het
apparatuur aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangeraden om de interferentie te corrigeren met een
van de volgende maatregelen:
• Verdraai of verplaats de ontvangende antenne.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact met een ander circuit dan waarop de ontvanger is
aangesloten.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor ondersteuning.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
SPECIFICATIES
1. MEAT: seleziona il tipo di carne
2. POWER: attiva / disattiva l’unità
3. LANG: seleziona la lingua per
i messaggi vocali
4. COOK: seleziona il livello di
cottura
5. Altoparlante
1. Fermaglio cintura
2. RESET
3. °C / °F: seleziona l’unità di
misura della temperatura
4. Vano batterie
5. VOLUME: seleziona il volume
6. Leva vano batterie
7. START / STOP: avvia /
interrompe il cronometro;
azzera il timer
8. HR: seleziona l’ora per il timer
9. MIN: seleziona i minuti per
il timer
10. SEC: seleziona i secondi per
il timer
1. Tipo di carne
2. Icone lingua
3. Spia di batteria scarica
4. Icona di ricezione segnale
5. Icona cronometro
6. Livello di cottura
7. Temperatura da raggiungere
8. Temperatura attuale
9. Tempo cronometro
1. Indicatore LED
2. RESET: resetta l’unità
3. POWER: attiva il trasmettitore
4. Spinotto di connessione sonda
5. Vano batterie
1. Filo connettore sonda
2. Puntale sonda
FUNZIONAMENTO: COTTURA
ATTENZIONE La sonda è un oggetto metallico affi lato che, durante la cottura, diventa molto caldo.
Maneggiare con attenzione.
1. Collegare il connettore della sonda allo spinotto del trasmettitore e inserire la sonda nella carne. Per
evitare che il coperchio schiacci il fi lo della sonda contro il barbecue a gas, far passare il fi lo attraverso la
fessura (1) sul fi anco del braciere. Per una comoda visualizzazione, utilizzare il supporto monitor. Per la
cottura a carbone, (2) far passare il fi lo della sonda lontano dal calore diretto delle bricchette di carbone.
2. Premere MEAT per selezionare il tipo di carne. Il messaggio vocale e l’icona sul display LCD indicheranno il
tipo di carne.
Manzo
Hamburger
Pollo
Pesce
Agnello Maiale
Tacchino
Vitello
3. Premere COOK per selezionare il livello di cottura (Rare / Al sangue, Medium Rare / Poco cotta,
Medium / Media o Well Done / Ben cotta). Il display LCD e il messaggio vocale indicano la selezione.
4. La temperatura impostata è visualizzata sul display LCD. Iniziare la cottura.
5. Gli avvisi di cottura verranno emessi in base alla temperatura:
• Avviso cottura quasi ultimata: 2 bip seguiti dal messaggio vocale È quasi cotta, quando la carne sta
raggiungendo la temperatura impostata.
• Avviso cottura ultimata: 4 bip seguiti dal messaggio vocale È cotta, quando la carne ha raggiunto la
temperatura impostata.
• Avviso troppo cotta: Il display LCD lampeggia e continua a emettere bip fi nché non si preme un tasto.
6. Premere un tasto qualsiasi per interrompere l’avviso.
NOTA La temperatura massima di esercizio della sonda è 380°C (716°F). Quando la temperatura della
sonda supera la temperatura massima indicata a display (199°C / 199°F), il display LCD lampeggia.
DOPO LA COTTURA
• Una volta terminata la cottura, rimuovere la sonda usando un guanto da forno.
• Pulire la sonda con acqua e un detersivo delicato. Per pulire l’unità principale e il sensore, utilizzare un
panno umido.
NOTA Non lavare la sonda in lavastoviglie e non immergere l’unità principale o il sensore in acqua.
PER INIZIARE
INSTALLAZIONE BATTERIE
Nell’unità principale
1. Sganciare e sollevare il coperchio per accedere al vano batterie.
2. Inserire due batterie tipo AA nel vano come indicato dai simboli di
polarità (+ e -).
3. Rimontare il coperchio.
indica quando le batterie sono scariche.
IMPOSTAZIONE LINGUA AUDIO
Alla prima attivazione dell’unità o dopo la sostituzione delle batterie, è necessario impostare la lingua.
1. Premere POWER per attivare l’unità principale. L’icona della lingua inizierà a lampeggiare.
2. Premere LANG fi no a selezionare la lingua desiderata.
NOTA Le lingue disponibili per l’audio sono: DE (tedesco), DN (danese), EN (inglese), ES (spagnolo)
e FR (francese).
SUPPORTO
Inserire l’unità nel supporto fornito e posizionare
quest’ultimo sul tavolo o sulla superfi cie di lavoro
in modo che sia facilmente visibile e accessibile.
TRASMETTITORE
Per impostare il trasmettitore
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie e
inserire 2 batterie tipo AAA come indicato dai
simboli di polarità (+ e -).
2. Premere RESET e rimontare il coperchio del
vano batterie.
3. L’indicatore LED lampeggerà ad indicare che il
trasmettitore è attivo.
indica quando le batterie sono scariche.
TRASMISSIONE DEI DATI
Sistemare il trasmettitore entro 100 m (300 ft) dall’unità
principale. L’icona del sensore di ricezione indica lo stato.
NOTA Durante la trasmissione, l’indicatore LED lampeggia. Se il trasmettitore viene spostato oltre il
campo di ricezione, l’unità emette tre bip.
Dichiariamo che il prodotto
Nome: Weber-Stephen
Products Company
Indirizzo: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telefono: 1-800-446-1071
Prodotto n.: 32910
Nome prodotto: Weber Style™ Audible
Meat Thermometer
Produttore: IDT Technology Limited
Indirizzo: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Le seguenti informazioni non devono essere utilizzate come contatto per assistenza o vendita. Per
qualsiasi richiesta contattare il numero del nostro servizio clienti (vedere al sito www.weber.com oppure
sulla scheda contenente la garanzia del prodotto).
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) questo apparecchio non deve provocare
interferenze dannose. 2) Questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
interferenze che possano causarne il funzionamento indesiderato.
Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito come i normali rifi uti domestici. Per
informazioni sul corretto smaltimento di questo prodotto
nei paesi europei, visitare www.weber.com
®
e rivolgersi
all’importatore segnalato per il vostro paese. Se non si
dispone di accesso a Internet, rivolgersi al rivenditore
di zona per conoscere il nome, l’indirizzo e il numero di
telefono dell’importatore.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) con la presente garantisce l’ACQUIRENTE ORIGINALE del pre-
sente Termometro acustico per carni contro difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell’acquisto
come indicato di seguito: 2 anno se assemblato e utilizzato conformemente alle istruzioni stampate
fornite con esso.
Weber potrebbe richiedere una prova della data di acquisto. PER QUESTO È NECESSARIO CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO O LA FATTURA E RESTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA SCHEDA
DI REGISTRAZIONE GARANZIA LIMITATA WEBER.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione delle parti risultanti difettose in
normali condizioni di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte ad esame, risultassero, a giudizio di
Weber, difettose. Qualora Weber constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà decidere di riparare
o sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso sia necessario restituire il materiale difettoso, le spese di
spedizione dovranno essere prepagate. Weber invierà il materiale parti all’acquirente, con trasporto o
affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento dovuti a incidenti, utilizzo inadeguato
o improprio, modifi ca, impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione non corrette, mancata
esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria. Non sono coperti dalla presente Garanzia il
deterioramento o i danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali grandine, uragani,
terremoti o trombe d’aria, né lo scolorimento dovuto all’esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto
o in quanto presenti nell’atmosfera. La Weber non potrà essere ritenuta responsabile per danni incidentali
o consequenziali ai sensi della presente o di eventuale altra garanzia implicita. La presente garanzia
conferisce specifi ci diritti legali oltre agli eventuali altri diritti che possono variare da stato a stato.
TIMER CONTO ALLA ROVESCIA / CRONOMETRO
Il timer conto alla rovescia e cronometro funziona indipendentemente dal sensore di temperatura.
Per impostare un conto alla rovescia:
utilizzare HR, MIN e SEC per impostare l’orario.
Per impostare il cronometro:
se non viene impostato un orario per il conto alla rovescia, il timer funzionerà come cronometro.
Per avviare il timer:
1. Premere START / STOP per iniziare.
2. Premere nuovamente START / STOP per una pausa.
3. Tenere premuto START / STOP per resettare.
4. Una volta terminato il conto alla rovescia, l’unità emetterà un bip.
Per interrompere l’allarme premere un tasto qualsiasi.
UNITÁ DI MISURA DELLA TEMPERATURA
Spostare il selezionatore su °C / °F per scegliere l’unità di misura della temperatura.
VOLUME
Spostare il selezionatore del VOLUME su Hi (alto) o Lo (basso) per impostare il volume dell’altoparlante.
BLOCCO TASTI AUTOMATICO
Se non viene premuto alcun tasto per 5 secondi, si attiverà automaticamente il blocco dei tasti. Premere
un tasto qualsiasi per sbloccarlo.
RETROILLUMINAZIONE
Premere un tasto qualsiasi per illuminare il display per 5 secondi.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è realizzato per funzionare perfettamente per molti anni, se utilizzato con cura.
Di seguito sono riportate alcune precauzioni da tenere in considerazione:
• Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, colpi, polvere, temperature elevate o umidità in quanto ciò
potrebbe provocare malfunzionamenti, ridurre la durata delle parti elettroniche dell’unità, danneggiare
le batterie o deformare i componenti.
• Non sistemare il prodotto su superfi ci in legno con fi niture particolari come vernice trasparente perché la
fi nitura potrebbe subire danni. Consultare le istruzioni del produttore del mobile per verifi care cosa si può
appoggiare in sicurezza sulla superfi cie in legno. Weber-Stephen Products Co. non potrà essere ritenuta
responsabile per alcun danno causato a superfi ci in legno a seguito del contatto con il proprio prodotto.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si rovescia del liquido sull’unità, asciugare immediatamente con
un panno morbido e che non lasci residui.
• Non utilizzare materiali abrasivi o corrosivi per pulire l’unità.
• Non manomettere i componenti interni dell’unità: ciò comporterebbe l’annullamento della garanzia e
provocherebbe danni inutili. L’unità non contiene componenti che possono essere sostituiti dall’utente.
• Utilizzare solo batterie nuove come specifi cato nelle istruzioni per l’uso. Non utilizzare
contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
• Per limiti di stampa, le fi gure del display riportate nel presente manuale potrebbero differire
leggermente dal display effettivo.
• Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto senza l’autorizzazione del produttore.
NOTA Le caratteristiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale utente sono soggetti a
modifi che senza preavviso.
UNITÁ PRINCIPALE
L x W x H 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Peso 186 g (6.5 oz) con
batterie
Unità di misura
temperatura
°C / °F
Temperatura
massima di
esercizio
60°C (140°F)
Risoluzione
temperatura
1°C (2°F)
Frequenza
segnale
433MHz
Alimentazione 2 batterie 1.5 V
UM-3 AA
UNITÁ REMOTA
L x W x H 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Peso 75 g (2.6 oz) con
batterie
Campo di
trasmissione
100 m (300 ft) senza
ostacoli
Alimentazione 2 batterie 1.5V UM-
4 AAA
SONDA
Temperatura
massima di
esercizio
380°C (716°F)
DICHIARAZIONE FCC
Questo apparecchio è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni: (1) questo apparecchio non deve provocare interferenze dannose e (2)
questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze che possano
causarne il funzionamento indesiderato.
AVVERTENZA Eventuali cambiamenti o modifi che non espressamente approvate dalla
parte responsabile per la conformità possono annullare il diritto dell’utente all’utilizzo
dell’apparecchio.
NOTA Questa apparecchiatura è stata testata e giudicata conforme ai limiti previsti per gli apparecchi
digitali della Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire
una ragionevole protezione dalle interferenze dannose in caso di uso dell’apparecchiatura in ambiente
domestico.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare frequenze radio e, se non installata e utilizzata
secondo quanto specifi cato nelle istruzioni, può produrre interferenze dannose per le comunicazioni
radiofoniche. Non è tuttavia garantito che non si verifi chino interferenze in un particolare ambiente. Qualora
questa apparecchiatura provocasse interferenze dannose alla ricezione radio o tv, il che è verifi cabile
accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, si suggerisce all’utente di provare a correggere l’interferenza
ricorrendo a una o più delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
• Allontanare l’apparecchiatura dal ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a un’uscita che si trovi su un circuito diverso da quello sul quale è
collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo specializzato.
1. MEAT (carne). Selección del
tipo de carne.
2. POWER (encendido).
Encendido y apagado de la
unidad.
3. LANG (idioma). Selección del
idioma.
4. COOK (cocinar). Selección del
nivel de cocción.
5. Altavoz.
1. Pinza de retención.
2. RESET (restaurar).
3. °C / °F. Selección de la unidad de
temperatura.
4. Compartimento para las baterías.
5. VOLUME (volumen). Selección
del nivel de volumen.
6. Pestaña del compartimento de
las baterías.
7. START/STOP (encender/apagar).
Activación/desactivación del
cronómetro; temporizador a cero.
8. HR (hora). Selección de las horas
en el temporizador.
9. MIN (minutos). Selección de los
minutos en el temporizador.
10. SEC (segundos). Selección de
los segundos del temporizador.
1. Tipo de carne
2. Iconos de idioma
3. Indicador de batería baja
4. Icono de recepción de señal
5. Icono del cronómetro
6. Nivel de cocción
7. Temperatura fi jada
8. Temperatura actual
9. Tiempo del cronómetro
1. Indicador LED.
2. RESET (restaurar).
Restablecimiento de la unidad.
3. POWER (encendido). Activación
del transmisor.
4. Toma para conectar la sonda.
5. Compartimento para las baterías.
1. Cable de conexión de la sonda.
2. Extremo de la sonda.
FUNCIONAMIENTO: COCCIÓN
PRECAUCIÓN La sonda es un objeto metálico punzante y se calentará durante la cocción. Tome las
medidas correspondientes para su manipulación..
1. Enchufe la sonda a la toma del transmisor e introduzca la sonda en la carne. Para evitar que la tapa
pise el cable de la sonda en las barbacoas de gas, pase el cable a través de la ranura (1) lateral de
la caja de cocción. Para una cómoda lectura, utilice el soporte del monitor. Si se asa con carbón, (2)
mantenga el cable de la sonda apartado del calor directo de las briquetas de carbón.
2. Pulse MEAT para seleccionar el tipo de carne. El mensaje sonoro y el icono LCD indican el tipo de carne.
Carne de res
Hamburguesa
Pollo
Pescado
Cordero Carne de cerdo
Pavo
Ternera
3. Pulse COOK para seleccionar el nivel de cocción: Rare (cruda), Medium Rare (término medio), Medium
(casi hecha) o Well Done (bien hecha). La selección se indica con un mensaje de audio y en la pantalla LCD.
4. La temperatura fi jada aparece en la pantalla LCD. Empezar la cocción.
5. Las alertas de cocción sonarán en función de la temperatura:
• Alerta de que está casi hecho: 2 pitidos seguidos del mensaje “Está casi hecho” cuando la carne se
acerca a la temperatura fi jada.
• Alerta de que está hecho: 4 pitidos seguidos del mensaje “Está hecho” cuando la carne alcanza la
temperatura fi jada.
• Alerta de que se está haciendo demasiado: la pantalla LCD parpadea y continúa pitando hasta que se
pulsa un botón.
6. Pulse cualquier botón para apagar la alerta.
NOTA La temperatura máxima de funcionamiento de la sonda es de 380 °C (716 °F). Cuando la
temperatura de la sonda supera la temperatura máxima en pantalla (199 °C / 199 °F), la pantalla
LCD parpadea.
DESPUÉS DE LA COCCIÓN
• Una vez terminada la cocción, retire la sonda con un guante para horno.
• Lave la sonda con agua y un producto de limpieza suave. La unidad principal y el sensor deben
limpiarse con un paño húmedo.
NOTA No lave la sonda en el lavaplatos ni sumerja el monitor ni el sensor en agua.
INTRODUCCIÓN
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
En la unidad principal
1. Suelte y levante la tapa para abrir el compartimento de las baterías.
2. Coloque dos baterías AA en el compartimento de acuerdo con
los símbolos de polaridad indicados (+ y -).
3. Vuelva a colocar la tapa.
indica que hay que cambiar las baterías.
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA
Es necesario confi gurar el idioma cuando la unidad se activa por primera vez,
o bien tras cambiar las baterías.
1. Pulse POWER para encender la unidad principal. Los iconos de idioma parpadearán.
2. Pulse LANG para seleccionar el idioma deseado.
NOTE Las opciones de idioma del audio son: DE (alemán), DN (danés), EN (inglés), ES (español) y
FR (francés).
SOPORTE
Coloque la unidad en el soporte y póngala sobre
la mesa o superfi cie de trabajo para una cómoda
lectura y acceso.
TRANSMISOR
Para confi gurar el transmisor
1. Quite la tapa del compartimento de las baterías e
introduzca 2 baterías AA en el compartimento tal
y como indican los símbolos de polaridad (+ y -).
2. Pulse RESET y cierre el compartimento.
3. El indicador LED parpadeará para indicar que
el transmisor está activado.
indica que hay que cambiar las baterías.
TRANSMISIÓN DE DATOS
Coloque el transmisor a una distancia de 100 m (300 ft)
de la unidad principal. El icono de recepción del sensor muestra el estado.
NOTA El indicador LED parpadea durante la transmisión. Si el transmisor se mueve fuera del campo,
la unidad emitirá tres pitidos.
La siguiente información no debe utilizarse para ponerse en contacto para asistencia o ventas. Para
realizar consultas, llame al número de atención al cliente que aparece en nuestro sitio Web (www.weber.
com) y en la tarjeta de garantía de este producto.
está en conformidad con la Sección 15 del reglamento FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales. (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Este símbolo indica que el producto no se puede
desechar en la basura. Para obtener instrucciones
sobre cómo desechar correctamente este producto en
Europa, visite www.weber.com
®
y póngase en contacto
con el importador especifi cado para su país. Si no
dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con
el proveedor para que le indique el nombre, la dirección
y el número de teléfono del importador.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantiza por el presente documento al COMPRADOR ORIGINAL
de este Termómetro Audible para Carne, que estará libre de defectos, tanto de material como de
fabricación, a partir de la fecha de compra del modo siguiente: durante 2 años cuando se monta y pone
en marcha de acuerdo con las instrucciones impresas adjuntas.
Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE CONSERVAR
EL RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO
DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en
unas condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la satisfacción de
Weber, que son defectuosas. Si Weber confi rma el defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá
reparar o sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los
gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los
gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso
incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento o servicio
inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual. El deterioro o los daños debidos a
condiciones meteorológicas inclementes como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la decoloración
debida a la exposición a productos químicos, ya sea directamente o de la atmósfera, no están cubiertos
por esta garantía limitada. Weber no se hace responsable bajo esta u otra garantía implícita de ningún
daño indirecto o consecuente. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos, y puede que otros
derechos, que varían en función del estado.
TEMPORIZADOR
El temporizador con cuenta atrás/adelante funciona de manera independiente al sensor de temperatura.
Para confi gurar la cuenta atrás:
Utilice los botones HR, MIN y SEC para confi gurar el tiempo de la cuenta atrás.
Para confi gurar el temporizador en modo de cuenta adelante:
Si no se confi gura la cuenta atrás, el temporizador contará hacia adelante de manera predeterminada.
Para activar el temporizador:
1. Pulse START/STOP (encender/apagar) para empezar.
2. Pulse START/STOP de nuevo para pararlo.
3. Pulse y mantenga pulsado START/STOP para ponerlo a cero.
4. Una vez fi nalizada la cuenta atrás, la unidad emitirá un pitido.
Pulse cualquier botón para apagar la alerta.
UNIDAD DE TEMPERATURA
Seleccione °C o °F como unidad de temperatura.
VOLUMEN
Utilice VOLUME para seleccionar el nivel de volumen del altavoz a Hi (alto) o Lo (bajo).
BLOQUEO DE TECLAS AUTOMÁTICO
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, se activará el bloqueo de teclas. Pulse cualquier botón
para desbloquear esta función.
RETROILUMINACIÓN
Pulse cualquier botón para que se ilumine la pantalla durante 5 segundos.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para que tenga un funcionamiento correcto durante años si se manipula
con cuidado. A continuación se detallan algunas precauciones:
• Evite que la unidad reciba impactos o golpes, o que se exponga a condiciones de polvo, temperatura
o humedad extremas que puedan causar un mal funcionamiento, reducir la vida útil de su sistema
electrónico, estropear las baterías o deformar sus piezas.
• La colocación de este producto sobre superfi cies de madera con determinados acabados, como el
barniz incoloro, puede dañar el acabado del producto. Consulte las instrucciones del fabricante de
la superfi cie de madera para obtener información acerca del tipo de objetos que pueden colocarse
sobre su superfi cie sin riesgo. Weber-Stephen Products Co. no se responsabilizará de los daños
ocasionados en superfi cies de madera debido al contacto con este producto.
• No sumerja en agua la unidad. Si derrama líquido sobre ella, séquela inmediatamente con un paño
seco que no suelte pelusa.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No toque los componentes internos de la unidad. Hacerlo invalida la garantía de la unidad y puede
causar daños innecesarios. La unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario.
• Utilice únicamente baterías nuevas como se indica en las instrucciones. No mezcle baterías nuevas y viejas.
• Debido a limitaciones de impresión, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de
las que aparecen en el dispositivo.
• El contenido de este manual no puede reproducirse sin el permiso del fabricante.
NOTA Las especifi caciones técnicas del producto y el contenido del manual de usuario están sujetos a
cambios sin previo aviso.
UNIDAD PRINCIPAL
Largo x Ancho
x Alto
142 x 70 x 39 mm
(5,6 x 2,75 x 1,53 pulg.)
Peso 186 g (6,5 onzas) con
baterías
Unidad de
temperatura
°C / °F
Temperatura máx.
funcionamiento
60°C (140°F)
Resolución de
temperatura
1°C (2°F)
Frecuencia de
señal
433MHz
Alimentación 2 baterías UM-3 AA
1,5 V
UNIDAD REMOTA
Largo x Ancho
x Alto
86 x 86 x 31 mm
(3,4 x 3,4 x 1,2 pulg.)
Peso 75 g (2,6 onzas)
con baterías
Campo de
transmisión
100 m (300 pies) sin
obstrucciones
Alimentación 2 baterías UM-4 AAA
1,5 V
SONDA
Temperatura
máx. de
funcionamiento
380°C (716°F)
DECLARACIÓN FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 del reglamento FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA Los cambios o modifi caciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden invalidar la autorización al usuario para utilizar el equipo.
NOTA Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para
ser clasifi cado como dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con la Sección 15 del reglamento
FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable frente a interferencias
perjudiciales en la instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se garantiza la ausencia de interferencias en una instalación en particular.
Si el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la señal de radio o televisión (lo que
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo), se recomienda al usuario intentar corregir la
interferencia siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
• Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto de aquél al que esté
conectado el receptor.
• Solicitar la asistencia del proveedor o de un técnico con experiencia en radio/televisión.
1. MEAT: Seleccionar o tipo
de carne
2. POWER: Activar / desactivar
a unidade
3. LANG: Selecciona a lingua das
indicações de voz e do visor
4. COOK: Seleccionar o nível
de grelhagem
5. Altifalante
1. Clip para o cinto
2. RESET
3. °C / °F: Seleccionar a indicação
de temperatura da unidade
4. Compartimento das pilhas
5. VOLUME: Seleccionar o nível
do volume
6. Patilha do compartimento
das pilhas
7. START / STOP: Iniciar / parar
o cronómetro: reiniciar o
temporizador para zero
8. HR: Seleccionar as horas do
temporizador
9. MIN: Seleccionar os minutos
do temporizador
10. SEC: Seleccionar os segundos
do temporizador
1. Tipo de carne
2. Ícones da lingua
3. Indicador de bateria fraca
4. Ícone de recepção do sinal
5. Ícone do cronómetro
6. Nível de grelhagem
7. Temperatura alvo
8. Temperatura actual
9. Tempo do cronómetro
1. Indicador LED
2. RESET: Reiniciar a unidade
3. POWER: Activar o transmissor
4. Entrada do conector para
a sonda
5. Compartimento das pilhas
1. Fio do conector da sonda
2. Ponta da sonda
FUNCIONAMENTO: GRELHAGEM
CUIDADO A sonda é um objecto metálico afi ado e fi cará quente durante a grelhagem. Tenha cuidado
quando o manusea.
1. Ligue o conector da sonda à entrada do transmissor e introduzir a sonda na carne. Para evitar que
a tampa atraque o fi o da sonda nos grelhadores a gás, coloque o fi o através da ranhura (1) na parte
lateral da caixa de grelhagem. Utilize o suporte do monitor para uma visualização mais fácil. Para a
grelhagem a carvão, (2) encaminhe o fi o da sonda para longe do calor directo dos briquetes de carvão.
2. Prima MEAT para seleccionar o tipo de carne. O aviso de voz e o ícone do LCD indicam o tipo de carne.
Carne de vaca
Hambúrguer
Galinha
Peixe
Cordeiro Carne de porco
Peru
Vitela
3. Prima COOK para seleccionar o nível de grelhagem (mal-passado, médio mal-passado, médio ou
bem-passado). O LCD e o aviso de voz indica a selecção.
4. A temperatura alvo é apresentada no ecrã LCD. Comece a grelhar.
5. Os alertas de grelhagem irão soar consoante a temperatura:
• Aviso de quase pronto: 2 avisos sonoros seguido de “It’s nearly done” quando a carne estiver perto
da temperatura alvo.
• Aviso de pronto: 4 avisos sonoros seguido de “It’s done” quando a carne tiver atingido a
temperatura alvo.
• Aviso de excesso de grelhagem: O ecrã LCD piscará e continuar a emitir um aviso acústico até que
seja premido um botão
6. Prima qualquer botão para silenciar o aviso.
NOTA A temperatura máxima da sonda é de 380°C. Quando a temperatura da sonda exceder a
temperatura máxima apresentada (199°C), o LCD piscará.
APÓS GRELHAR
• Quando a grelhagem tiver terminado, retire a sonda utilizando uma luva para fornos.
• Limpe a sonda com água e um detergente suave. Para limpar a unidade principal e o sensor, limpe com
um pano húmido.
NOTA Não limpe a sonda num lava-loiças ou coloque o receptor ou sensor dentro de água.
COMO COMEÇAR
INSTALAR AS PILHAS
No receptor
1. Solte e levante a tampa para aceder ao compartimento das pilhas.
2. Coloque duas pilhas AA no compartimento, tal como indicado pelos
símbolos de polaridade (+ e -).
3. Volte a colocar a tampa.
Indica quando as pilhas estão em baixo.
DEFINIR A LINGUA DE ÁUDIO
Quando a unidade é activada pela primeira vez ou após mudar as pilhas,
é necessário defi nir a lingua.
1. Prima POWER para activar o receptor. Os ícones da lingua piscarão.
2. Prima LANG para seleccionar a lingua pretendido.
NOTA As opções das linguas audio são: DE (Alemão), DN (Dinamarquês), EN (Inglês),
ES (Espanhol) e FR (Francês).
SUPORTE
Coloque a unidade no suporte fornecido e
coloque numa mesa ou superfície de trabalho
para um acesso e visualização mais fáceis.
TRANSMISSOR
Para confi gurar o transmissor
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas e
introduza 2 pilhas AAA no compartimento, tal
como indicado pelos símbolos de polaridade (+ e -).
2. Prima RESET e volte a colocar a porta do
compartimento das pilhas.
3. O indicador LED piscará para indicar que o
transmissor está activado.
Indica quando as pilhas estão em baixo.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO TRANSMISSOR
Coloque o transmissor a 100 m da unidade principal.
O ícone de recepção do sensor apresenta o estado.
NOTA O indicador LED pisca durante a transmissão. Se o transmissor for movido para fora do
alcance, a unidade soará três vezes um aviso acústico.
As seguintes informações não devem ser utilizadas como contacto para suporte ou vendas. Contacte
o nosso número de apoio ao cliente (indicado no nosso website em www.weber.com) ou no cartão de
garantia para este produto) para quaisquer informações.
está em conformidade com a Secção 15 das Regras da FCC. O funcionamento está sujeito às seguintes
duas condições: 1) Este dispositivo não poderá causar interferências nocivas. 2) Este dispositivo deve aceitar
quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indevido.
Este símbolo indica que o produto não pode ser
eliminado nos resíduos domésticos. Para obter
instruções sobre a eliminação correcta deste produto
na Europa, visite www.weber.com®, e contacte o
importador indicado para o seu país. Se não tiver
acesso à Internet, contacte o seu representante para
obter o nome, endereço e número de telefone do
importador.
A Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garante ao COMPRADOR ORIGINAL deste Termómetro
sonoro para carne que está livre de defeitos de material e mão-de-obra, a partir da data de compra,
sob as seguintes condições: 2 ano(s) quando montado e operado de acordo com as instruções impressas que acompanham o equipamento.
A Weber poderá solicitar-lhe que faça prova da data de compra. ASSIM, DEVE GUARDAR O RECIBO
OU FACTURA DE VENDA E DEVOLVER IMEDIATAMENTE O CARTÃO DE REGISTO DA GARANTIA
LIMITADA WEBER.
Esta garantia limitada, restringir-se-á à reparação ou substituição de peças que estejam comprovadamente defeituosas em situação de utilização e assistência normal e que, após verifi cação, esta indique,
na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Se a Weber confi rmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por reparar ou substituir as peças em questão sem qualquer custo. Se for necessário
devolver as peças defeituosas, os custos de envio são pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças
ao comprador, com o frete ou despesas de envio por sua conta.
Esta garatia limitada não cobre quaisquer avarias ou difi culdades de funcionamento devido a acidentes,
abuso, má utilização, alteração, aplicação incorrecta, vandalismo, instalação incorrecta ou manutenção/serviço incorrectos, ou não cumprimento da manutenção de rotina e normal. A deterioração ou
danos provocados por condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões, sismos ou tornados,
e a descoloração devido a exposição directa a produtos químicos ou contidos na atmosfera, não estão
ao abrigo desta garantia limitada. A Weber não será responsável ao abrigo desta ou qualquer garantia
implícita por danos acidentais ou consequenciais. Esta garantia concede direitos legais específi cos e
poderá também ter outros direitos, que variam de estado para estado.
TEMPORIZADOR DE CONTAGEM DECRESCENTE / CRESCENTE
O temporizador de contagem decrescente e crescente funciona de forma independente do sensor
de temperatura.
Para defi nir um tempo de contagem decrescente:
Utilize HR, MIN e SEC para defi nir o tempo de contagem decrescente.
Para defi nir um temporizador de contagem crescente:
Se não estiver defi nido um tempo de contagem decrescente, o temporizador funcionará como
um temporizador de contagem crescente.
Para iniciar o temporizador:
1. Prima START / STOP para iniciar.
2. Prima novamente START / STOP para colocar em pausa.
3. Mantenha premido START / STOP para reiniciar a zero.
4. Quanto a contagem decrescente tiver terminado, a unidade emitirá um aviso acústico.
Para silenciar o aviso, prima qualquer botão.
INDICAÇÃO DA TEMPERATURA DA UNIDADE
Deslize °C / °F para seleccionar a indicação de temperatura da unidade.
VOLUME
Deslize VOLUME para Hi ou Lo para seleccionar o nível de volume dos auscultadores.
BLOQUEIO AUTOMÁTICO DOS BOTÕES
Se não for premido um botão durante 5 segundos, o bloqueio automático dos botões será activado.
Prima qualquer botão para desbloquear.
RETROILUMINAÇÃO
Prima qualquer botão para acender o ecrã durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
Este produto é concebido para proporcionar muitos anos de serviço satisfatório, se o utilizar com
cuidado. Existem algumas precauções:
• Não sujeite a unidade força excessiva, choques, pó, temperatura ou humidade que possa resultar em
avarias, menor duração de vida mais curta, pilhas danifi cadas e peças deformadas.
• A colocação deste produto em superfícies de madeira com determinados tipos de acabamentos, tais
como vernizes transparentes, poderá danifi car o acabamento. Consulte as instruções de manutenção
do fabricante saber quais os tipos de objectos que podem ser colocados com segurança em
superfícies de madeira. A Weber-Stephen Products Co. não é responsável por quaisquer danos em
superfícies de madeira que entrem em contacto com este produto.
• Não coloque a unidade dentro da água. Se entornar líquido em cima, seque-a imediatamente com um
pano suave, sem pêlos. Não limpe a unidade com materiais abrasivos ou corrosivos.
• Não toque nos componentes internos da unidade. Caso contrário, invalidará a garantia na unidade e
poderá causar danos desnecessários. A unidade não contém quaisquer peças reparáveis pelo utilizador.
• Utilize apenas pilhas novas, tal como especifi cado nas instruções do utilizador. Não misture pilhas
novas e velhas.
• Devido às limitações de impressão, as imagens apresentadas neste manual poderão ser diferentes
das reais do visor.
• Os conteúdos deste manual não podem ser reproduzidos sem a autorização do fabricante.
NOTA As especifi cações técnicas para este produto e os conteúdos do manual do utilizador estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
RECEPTOR
C x L x A 142 x 70 x 39 mm
(5.6 x 2.75 x 1.53 in)
Peso 186 g (6.5 oz) sem
pilhas
Temperatura
da unidade
°C / °F
Temperatura
máxima de
funcionamento
60°C (140°F)
Resolução da
temperatura
1°C (2°F)
Frequência
do sinal
433MHz
Alimentação 2 x pilhas UM-3 AA
1.5 V
COMANDO À DISTÂNCIA
C x L x A 86 x 86 x 31 mm
(3.4 x 3.4 x 1.2 in)
Peso 75 g (2.6 oz) sem
pilhas
Intervalo de
transmissão
100 m (300 ft) sem
obstruções
Alimentação 2 x pilhas UM-4 AAA
1,5V
SONDA
Temperatura
máxima de
funcionamento
380°C (716°F)
DECLARAÇÃO FCC
Este dispositivo está em conformidade com a secção 15 das regras da FCC. O funcionamento está
sujeito às seguintes duas condições: (1) Este dispositivo não deve causar interferências nocivas e (2)
Este dispositivo deve aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado.
AVISO As alterações ou modifi cações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela
conformidade poderá invalidar a autorização do utilizador para utilizar o equipamento.
NOTA Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital
de Classe B, de acordo com a Secção 15 das regras da FCC. Estes limites são concebidos para
proporcionar uma protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial.
Este equipamento gera, utilize e pode radiar energia de frequência rádio e, se não for instalada e
utilizada de acordo com as instruções, poderá causar interferências nocivas às comunicações rádio. No
entanto, não existem garantias que não ocorrerão interferências numa determinada instalação. Se este
equipamento causar interferências nocivas à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado
desligando e ligando o equipamento, o utilizador deve tentar corrigir as interferências através de uma ou
mais das seguintes medidas:
• Reoriente ou coloque a antena de recepção noutro local.
• Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
• Ligue o equipamento a uma saída num circuito diferente do qual onde está ligado o receptor.
• Consulte o representante ou um técnico de TV / rádio experiente.
1. MEAT: Wybór rodzaju mięsa
2. POWER: Włączanie /
wyłączanie urządzenia
3. LANG: Wybór języka i
sygnału głosowego
4. COOK: Wybór poziomu
wypieczenia
5. Głośnik
1. Zacisk do paska
2. RESET
3. °C / °F: Wybór temperatury
4. Przedział na baterie
5. VOLUME: Wybór poziomu
głośności
6. Dźwignia przedziału na baterie
7. START / STOP: Włączanie
/ wyłączanie stopera;
zresetowanie minutnika
8. HR: Ustawianie godziny
9. MIN: Ustawianie minut
10. SEC: Ustawianie sekund
1. Rodzaj mięsa
2. Ikony języka
3. Wskaźnik niskiego
naładowania baterii
4. Ikona odbioru sygnału
5. Ikona stopera
6. Poziom wypieczenia
7. Temperatura docelowa
8. Temperatura bieżąca
9. Czas stopera
1. Wskaźnik LED
2. RESET: Reset urządzenia
3. POWER: Włączanie nadajnika
4. Złącze próbnika
5. Przedział na baterie
1. Przewód złącza próbnika
2. Końcówka próbnika
OBSŁUGA: PIECZENIE
UWAGA: Próbnik jest ostrym, metalowym przedmiotem i nagrzewa się w czasie pieczenia. Należy
być ostrożnym w czasie jego obsługi.
1. Podłącz złącze próbnika do gniazda nadajnika i umieść próbnik w mięsie. Aby zapobiec wygięciu
pokrywy przewodu próbnika w przypadku grilla gazowego, przeprowadź przewód przez
otwór (1) położony z boku kraty do pieczenia. Użyj podpory dla monitora w celu ułatwienia
podglądu. W przypadku grilowania na węgiel drzewny, (2) połóż przewód próbnika z dala od
bezpośredniego żaru brykietów.
2. Naciśnij MEAT, aby wybrać rodzaj mięsa. Rodzaj mięsa wskazuje komunikat głosowy i ikona LCD.
Wołowina
Hamburger
Kurczak
Ryba
Jagnięcina Wieprzowina
Indyk
Cielęcina
3. Naciśnij COOK, aby wybrać poziom wypieczenia mięsa (krwiste, średnio dosmażone, średnio lub
mocno wysmażone). Wybór zostaje wskazany na ekranie LCD i przez komunikat głosowy.
4. Temperatura docelowa pojawia się na ekranie LCD. Rozpocznij pieczenie.
5. Alarmy pieczenia włączą się w zależności od temperatury:
• Alarm o zbliżającym się zakończeniu pieczenia: 2 sygnały dźwiękowe po którym następuje
“Prawie przygotowane” kiedy mięso zbliży się do temperatury docelowej.
• Alarm zakończenia pieczenia: 4 sygnały dźwiękowe po którym następuje “Gotowe” po osiągnięciu
temperatury docelowej.
• Alarm nadmiernego upieczenia: Ekran LCD zacznie migać i sygnał dźwiękowy zostanie włączony
do momentu naciśnięcia przycisku.
6. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć
alarm.
UWAGA: Maksymalna temperatura robocza dla próbnika wynosi 380°C (716°F). Kiedy temperatura
próbnika przekroczy maksymalną temperaturę wyświetlacza (199°C / 199°F), ekran LCD
zacznie migać.
PO UPIECZENIU
• Po zakończeniu pieczenia, wyjmij próbnik za pomocą rękawicy kuchennej.
• Wyczyść próbnik za pomocą wody i łagodnego detergentu. Do wyczyszczenia głównego urządzenia i
czujnika użyj wilgotnej ścierki.
UWAGA: Nie należy czyścić próbnika w zmywarce i nie należy zanurzać głównego urządzenia i czujnika
w wodzie.
ROZPOCZĘCIE
INSTALACJA BATERII
W urządzeniu głównym
1. Zwolnij i unieś pokrywę w celu uzyskania
dostępu do przedziału na baterie.
2. Włóż dwie baterie AA w przedział na baterie zgodnie
z symbolami polaryzacji baterii (+ i -).
3. Załóż pokrywę.
wskazuje niski poziom naładowania baterii.
USTAWIENIE JĘZYKA AUDIO
Język należy ustawić kiedy urządzenie jest uruchamiane po raz pierwszy lub po wymianie baterii.
1. Naciśnij POWER, aby włączyć główne urządzenie. Ikona języka zacznie migać.
2. Naciśnij LANG, aby przejść do wybranego języka.
UWAGA Opcje języka są następujące: DE (niemiecki), DN (duński), EN (angielski), ES (hiszpański)
i FR (francuski).
PODSTAWA
Umieść urządzenie w dostarczonej podstawie i
połóż na stole lub powierzchni roboczej w celu
łatwego podglądu i łatwego dostępu.
NADAJNIK
Aby ustawić nadajnik
1. Zdejmij pokrywę przedziału na baterie i włóż
2 baterie AAA w przedział na baterie w sposób
zgodny z symbolami polaryzacji (+ i -).
2. Naciśnij RESET i załóż pokrywę przedziału na baterie.
3. Wskaźnik LED zacznie migać wskazując
włączenie nadajnika.
wskazuje niski poziom naładowania baterii.
PRZESYŁANIE DANYCH DO NADAJNIKA
Umieść nadajnik w granicach 100 m (300 ft) od
urządzenia głównego. Ikona odbioru czujnika wyświetli status.
UWAGA Wskaźnik LED miga w czasie przesyłania danych. Jeżeli nadajnik znajdzie się poza
zasięgiem, włączy się sygnał dźwiękowy urządzenia trzy razy.
Poniższe informacje nie stanowią danych kontaktowych. W przypadku pytań, prosimy dzwonić na
nasz numer obsługi klienta (znajduje się na naszej stronie internetowej www.weber.com lub na
karcie gwarancyjnej produktu).
jest zgodny z punktem 15 przepisów FCC. Obsługa urządzenia podlega następującym warunkom:
1) Niniejsze urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. 2) Urządzenie musi akceptować
odbierane zakłócenia, łącznie z zakłóceniami, które mogą powodować niepożądane działanie.
Ten symbol informuje o tym, że niniejszego produktu
nie należy wrzucać do śmieci. W celu uzyskania
instrukcji dotyczących prawidłowej utylizacji
produktu w Europie, należy odwiedzić naszą stronę
internetową www.weber.com
®
i skontaktować się
z importerem dla kraju użytkownika. W przypadku
trudności z dostępem do Internetu, należy
skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania
nazwy importera, adresu i numeru telefonu.
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) niniejszym gwarantuje PIERWSZEMU NABYWCY Termometr
do mięsa z sygnałem dźwiękowym
, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancja wynosi 2 rok licząc od daty zakupu, pod warunkiem korzystania z urządzenia
zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi.
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. DLATEGO, NABYWCA POWINIEN
ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU LUB FAKTURĘ I ZWRÓCIĆ KARTĘ GWARANCYJNĄ FIRMIE WEBER.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w czasie
użytkowania i serwisowania urządzenia. Jeżeli fi rma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi
reklamację, fi rma Weber dokona naprawy lub wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest
zwrot części wadliwych, koszt opłaty transportowe pokrywa z góry nabywca. Weber zwróci części
nabywcy pokrywając części transportu.
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub innych problemów z działaniem, powstałych w wyniku
wypadku, nieprawidłowego użycia, modyfi kacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu,
nieprawidłowej instalacji, konserwacji lub serwisu. Gwarancja nie obejmuje również uszkodzeń
powstałych z powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych takich jak grad, huragany,
trzęsienia ziemi, odbarwień z powodu wystawienia na działanie środków chemicznych, bezpośrednio
lub w atmosferze. Weber nie ponosi odpowiedzialności w ramach gwarancji za przypadkowe lub
wynikające uszkodzenia. Niniejsza gwarancja zawiera określone prawa nabywcy i nie wyklucza innych jego praw obowiązujących w danym kraju.
TIMER ODLICZAJĄCY DO PRZODU I DO TYŁU
Timer odliczający do przodu i do tyłu działa niezależnie od czujnika temperatury.
Aby ustawić czas odliczania do tyłu:
Użyj HR, MIN i SEC do ustawienia czasu odliczania do tyłu.
Aby ustawić czas odliczania do przodu:
Jeżeli czas odliczania nie zostanie ustawiony, timer będzie odliczał do przodu.
Aby włączyć timer:
1. Naciśnij START / STOP w celu rozpoczęcia.
2. Naciśnij ponownie START / STOP w celu wstrzymania.
3. Naciśnij i przytrzymaj START / STOP, aby zresetować.
4. Po zakończeniu odliczania, włączy się sygnał urządzenia.
Aby wyłączyć alarm, naciśnij dowolny przycisk.
JEDNOSTKA TEMPERATURY
Przesuń °C / °F, aby wybrać jednostkę temperatury.
GŁOŚNOŚĆ
Przesuń POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI na Hi lub Lo, aby wybrać poziom głośności głośnika.
AUTOMATYCZNA BLOKADA PRZYCISKÓW
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund, włączy się automatyczna blokada
przycisków. Naciśnij dowolny przycisk, aby odblokować.
PODŚWIETLENIE
Naciśnij dowolny przycisk, aby podświetlić ekran na 5 sekund.
ZALECENIA OBSŁUGI
Ten produkt został zaprojektowany w sposób gwarantujący użytkownikowi wieloletnie działanie,
jeżeli użytkownik będzie stosował się do zaleceń. Poniżej znajduje się kilka środków zaleceń obsł
ugi:
• Nie należy wystawiać urządzenia na nadmierną siłę, wstrząsy, kurz, temperaturę lub wilgoć, może
to być przyczyną wadliwego działania urządzenia, skrócenia trwałości użytkowej elektroniki,
uszkodzenia baterii i zniekształcenia części.
• Nie należy umieszczać urządzenia na powierzchniach drewnianych jak również na
powierzchniach wykończonych lakierem bezbarwnym, może to być przyczyną uszkodzenia
wykończenia. Sprawdzić w instrukcji obsługi producenta mebli w celu uzyskania wskazówek
dotyczących rodzaju przedmiotów, które można bezpiecznie umieszczać na powierzchniach
drewnianych. Weber-Stephen Products Co. nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
powierzchni drewnianych stykających się z produktem.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie. W przypadku rozlania płynu, należy natychmiast
wysuszyć urządzenie za pomocą mi
ękkiej ścierki.
• Nie należy czyścić urządzenia za pomocą ściernych lub żrących środków.
• Nie należy manipulować w wewnętrznych podzespołach urządzenia. Nieprzestrzeganie
powyższego zalecenia spowoduje unieważnienie gwarancji i może być przyczyną uszkodzenia
urządzenia. Urządzenie nie zawiera elementów, które mogą być naprawione przez użytkownika.
• Używać tylko nowych baterii, zalecanych w instrukcji obsługi. Nie należy mieszać starych i
nowych baterii.
• Z powodu przedawnienia informacji zawartych w instrukcji, wyświetlacze w niniejszej instrukcji
mogą różnić się od wyświetlaczy aktualnych.
• Treści niniejszej instrukcji nie można rozpowszechniać bez zgody producenta.
UWAGA Dane techniczne produktu i treść instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcze
śniejszego
powiadomienia.
GŁÓWNE URZĄDZENIE
D x S x W 142 x 70 x 39 mm
(5,6" x 2,75" x 1,53")
Waga 186 g (6,5 oz) z
baterią
Jednostka
temperatury
°C / °F
Maks.
temperatura
robocza
60°C (140°F)
Dokładność
temperatury
1°C (2°F)
Częstotliwość
sygnału
433MHz
Moc 2 baterie x UM-3
AA 1,5 V
ZDALNE URZĄDZENIE
D x S x W 86 x 86 x 31 mm
(3,4" x 3,4" x 1,2")
Waga 75 g (2,6 oz) z
baterią
Zakres
przesyłania
danych
100 m (300 ft)
bez przeszkód
Moc 2 baterie x UM-4
AAA 1,5V
PRÓBNIK
Maks.
temperatura
robocza
380°C (716°F)
DYREKTYWA FEDERALNEJ KOMISJI ŁĄCZNOŚCI (FCC)
To urządzenie jest zgodne z punktem 15 przepisów FCC. Obsługa urządzenia podlega
następującym warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować zakłóceń, (2) urządzenie musi
akceptować odbierane zakłócenia, łącznie z zakłóceniami, które mogą powodować niepożądane
działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfi kacje urządzenia nie zatwierdzone przez odpowiednią
instytucję, mogą być przyczyną utraty przez użytkownika zgody na użytkowanie urządzenia.
UWAGA: Sprzęt został przetestowany i wyprodukowany zgodnie z zaleceniami dla urządzeń
cyfrowych klasy B, zgodnie z punktem 15 przepisów FCC. Ograniczenia zapewniają racjonalne
zabezpieczenie przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacji mieszkaniowej.
Sprzęt generuje, wykorzystuje i może emitować energię fal radiowych. Jeż
eli nie jest instalowany
i używany zgodnie z instrukcjami, może przyczynić się do wystąpienia szkodliwych zakłóceń
radiowych. Nie istnieje żadna gwarancja, że zakłócenia nie pojawią się w danej instalacji. Jeżeli sprzęt
powoduje powstawanie zakłóceń w odbiorze radiowym lub telewizyjnym co można stwierdzić przez
włączenie lub wyłączenie urządzenia, użytkownik powinien podjąć próbę zlikwidowania zakłóceń
wybierając jeden z opisanych poniżej sposobów:
• Zmienić ustawienie lub przemieścić antenę odbiorczą.
• Zwiększyć odległość pomiędzy sprzętem i odbiornikiem.
• Podłączyć sprzęt do gniazdka innego obwodu niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
• Skonsultować się
ze sprzedawcą lub wyspecjalizowanym technikiem radio/TV.
F
O
R
T
E
D
E
B
O
L
E
N
E
S
S
U
N
S
E
G
N
A
L
E
1. MEAT (МЯСО): Выбрать тип
мяса
2. POWER (ПИТАНИЕ):
Активировать /
деактивировать блок
3. LANG (ЯЗЫК): Выбрать язык
речевого и визуального
вывода
4. COOK (ПРИГОТ.): Выбрать
уровень прожаривания
5. Громкоговоритель
1. Зажим для крепления на поясе
2. RESET (СБРОС)
3. °C / °F: Выбрать единицу
измерения температуры
4. Батарейный отсек
5. VOLUME (ГРОМКОСТЬ):
Выбрать уровень громкости
6. Рычаг батарейного отсека
7. START / STOP (ПУСК /
ОСТАНОВ): Запустить /
остановить секундомер,
сбросить таймер
в ноль
8. HR (ЧАС): Выбрать часы для
таймера
9. MIN (МИН): Выбрать минуты
для таймера
10. SEC (СЕК): Выбрать секунды
для таймера
1. Тип мяса
2. Пиктограммы языков
3. Индикатор низкого уровня
зарядки батарей
4. Пиктограмма приема сигнала
5. Пиктограмма секундомера
6. Уровень прожаривания
7. Требуемая температура
8. Текущая температура
9. Время секундомера
1. ЖК-индикатор
2. RESET: Выполнить сброс
блока
3. POWER: Активировать датчик
4. Соединительное гнездо
зонда
5. Батарейный отсек
1. Провод соединителя зонда
2. Головка зонда
РАБОТА: ПРИГОТОВЛЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Зонд является острым металлическим предметом и находится в горячем
состоянии во время приготовления пищи. При обращении с зондом будьте осторожны.
1. Вставьте соединитель зонда в гнездо датчика, а зонд - в мясо. Чтобы не допустить зажатия
крышкой провода зонда в газовом гриле, выведите провод через прорезь (1) на стороне
отделения для
приготовления пищи. Для того, чтобы просмотр выводимых параметров был
простым, пользуйтесь стойкой. При использовании гриля на древесном угле, (2), выведите
провод зонда в сторону от прямого нагрева брикетов древесного угля.
2. Нажмите MEAT для выбора типа мяса. Тип мяса указывается голосовым сообщением и
пиктограммой на ЖК-экране.
Говядина
Гамбургер
Курятина
Рыба
Мясо молодого барашка Свинина
Индюшатина
Телятина
3. Нажмите COOK для выбора уровня прожаривания (Rare (слабо прожарено), Medium Rare
(малый средний), Medium (средний уровень), Well Done (хорошо прожарено)). Выбор
указывается на ЖК-экране и голосовым сообщением.
4. На ЖК-экране появляется заданная температура. Начало приготовления.
5. Звуковые сигналы о процессе приготовления выдаются в зависимости от температуры:
• Практически готово: звучат 2 сигнала, затем выводится “Почти готово”, когда
температура
мяса почти достигает заданной температуры.
• Готово: звучат 4 сигнала, затем выводится “Готово”, когда температура мяса достигает
заданной температуры.
• Пережарено: ЖК-экран мигает; непрерывно звучит звуковой сигнал до нажатия кнопки
6. Нажмите любую кнопку, чтобы прекратить звуковой сигнал.
ПРИМЕЧАНИЕ Максимальная рабочая температура зонда равна 380°C (716°F). Когда
температура зонда превышает максимальную температуру, выводимую
на
экране (199°C / 199°F), ЖК-экран начинает мигать.
ПОСЛЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• По окончании приготовления мяса уберите зонд с помощью рукавицы для работы с печью.
• Очистите зонд с помощью воды и мягкого моющего средства. Очистите основной блок и
датчик, протерев их влажной тканью.
ПРИМЕЧАНИЕ Не очищайте зонд в посудомоечной машине, не погружайте основной блок
или
датчик в воду.
НАЧАЛО РАБОТЫ
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ
В основном блоке
1. Отсоедините и приподнимите крышку доступа в батарейный отсек.
2. Поместите в отсек две батареи AA в соответствии с указанными
знаками полярности (+ и -).
3. Поставьте крышку на место.
показывает низкий уровень зарядки батарей.
УСТАНОВИТЕ ЯЗЫК ВЫВОДА ЗВУКОВЫХ СООБЩЕНИЙ
Когда блок активируется в первый раз или после замены батарей,
нужно установить язык сообщений.
1. Нажмите POWER для активации основного блока.
При этом начнут мигать пиктограммы языков.
2. Нажмите LANG и выберите нужный язык.
ПРИМЕЧАНИЕ Вариантами языков звуковых сообщений являются: DE (немецкий), DN
(датский), EN (английский), ES (
испанский) и FR (французский).
СТОЙКА
Установите блок в комплектную стойку и
расположите его на столе или рабочей
поверхности, чтобы к блоку был простой
доступ и обеспечивался просмотр
выводимых параметров.
ДАТЧИК
Для установки датчика
1. Снимите крышку батарейного отсека и
вставьте в отсек две батареи AAA в
соответствии с указанными знаками
полярности (+ и -).
2. Нажмите RESET и поставьте обратно
крышку батарейного отсека.
3. ЖК-индикатор начинает мигать, указывая
на то, что датчик активирован.
показывает низкий уровень зарядки батарей.
ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ ДАТЧИКОМ
Расположите датчик в радиусе 100 м (300 футов) от основного блока.
Пиктограмма приема сигналов датчика показывает состояние приема.
ПРИМЕЧАНИЕ Во время передачи данных ЖК-индикатор мигает. Если датчик находится за
пределами радиуса приема сигналов, то блок выдаст три звуковых сигнала.
Следующая информация не должна использоваться как контактная для поддержки или
выполнения продаж. По всем другим вопросам позвоните по номеру нашего отдела
обслуживания покупателей (указанному на нашем Веб-сайте www.weber.com), или на
гарантийном талоне этого продукта.
соответствует требованиям Частью 15 Правил ФКС. Работа устройства зависит от следующих
двух условий: 1) Это устройство может не вызывать
недопустимые помехи. 2) Это устройство
должно допускать любые принимаемые помехи, включая возможные паразитные помехи.
Этот символ указывает на то, что продукт
нельзя выбрасывать как мусор. Инструкции по
надлежащей утилизации этого продукта в Европе
находятся на Веб-сайте www.weber.com
®
; также
можно обратиться к импортеру, указанному для
Вашей страны. Если у Вас нет доступа в Интернет,
обратитесь к своему дилеру, чтобы узнать имя,
адрес и телефонный номер импортера.
Компания Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) настоящим дает гарантию ПЕРВИЧНОМУ
ПОКУПАТЕЛЮ этого Термометр для приготовления мяса со звуковым сигналом в том, что прибор
не имеет дефектов материалов и изготовления, в течение следующего периода, начиная от даты
покупки: 2 год при условии сборки и использования в соответствии с сопроводительными печатными
инструкциями.
Компания Weber может потребовать обоснованное подтверждение от Вас
даты покупки прибора.
ПОЭТОМУ СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПРОДАЖЕ ИЛИ СЧЕТ-ФАКТУРУ, И НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАТИТЕ
КАРТОЧКУ РЕГИСТРАЦИИ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ WEBER.
Настоящая ограниченная гарантия ограничивается правом на ремонт или замену деталей, которые
оказались дефектными при нормальном использовании и обслуживании, и при обследовании
которых компания Weber убедилась в их дефектном состоянии. Если компания Weber подтверждает
дефект и
признает иск, то компания Weber заменит такие детали бесплатно. Если Вам необходимо
возвратить дефектные детали, то необходимо выполнить предоплату за транспортировку. Компания
Weber возвратит детали покупателю при предоплате за перевозку или пересылку по почте.
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает неисправности или проблемы с использованием,
возникшие из-за несчастного случая, неправильного обращения, неправильного
использования,
переделки, неправильного применения, умышленной порчи, неправильной установки или
обслуживания, либо из-за невыполнения нормального и текущего технического обслуживания.
Ухудшение состояния или повреждение, вызванное плохими погодными условиями, такими как град,
ураган, землетрясение или торнадо, обесцвечивание из-за прямого или атмосферного воздействия
химических веществ, не покрывается настоящей ограниченной гарантией. Компания Weber не
отвечает за какие-либо особые или косвенные убытки. Эта гарантия предоставляет Вам конкретные
юридические права; Вы также можете иметь другие права, в зависимости от конкретной страны.
ТАЙМЕР ОБРАТНОГО / ПРЯМОГО СЧЕТА ВРЕМЕНИ
Таймер обратного / прямого счета времени работает независимо от датчика температуры.
Для установки обратного счета времени:
Пользуйтесь HR, MIN и SEC для задания времени
обратного счета.
Для установки прямого счета времени:
Если время обратного счета не задано, то таймер будет работать в режиме прямого счета времени.
Для пуска таймера:
1. Нажмите START / STOP.
2. Нажмите вновь START / STOP для паузы.
3. Нажмите и удерживайте START / STOP для сброса в ноль.
4. По окончании обратного счета времени блок выдаст звуковой сигнал.
Нажмите любую
кнопку, чтобы прекратить звуковой сигнал.
ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Для выбора единицы температуры используйте переключение °C / °F.
ГРОМКОСТЬ
Для выбора уровня громкости громкоговорителя выберите соответствующее значение
громкости VOLUME: Hi (Выс.) или Lo (Низк.).
АВТОМАТИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ
Если в течение 5 секунд не была нажата ни одна кнопка, то автоматически включается
блокировка клавиатуры. Для разблокирования нажмите любую кнопку.
ПОДСВЕТКА
Нажмите любую кнопку для подсветки экрана в течение 5 секунд.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Настоящий продукт разработан с целью обеспечения продолжительной службы устройства
при условии, что Вы с ним аккуратно обращаетесь. Ниже приведены некоторые меры
предосторожности при работе с прибором:
• Не подвергайте блок слишком сильным механическим нагрузкам, ударам, накоплению пыли,
воздействию температуры и влажности, которые могут привести к нарушению нормальной
работы, уменьшить срок
службы электроники, повредить батареи и деформировать компоненты.
• Размещение этого продукта на деревянных поверхностях с некоторыми видами отделки,
например, на покрытии бесцветным лаком, может привести к повреждению покрытия.
Относительно типов предметов, которые можно безопасно располагать на деревянных
поверхностях, обращайтесь к инструкциям по обращению, выпущенными изготовителями
мебели. Компания Weber-Stephen Products Co. не отвечает за повреждение
деревянных
поверхностей из-за контакта с этим продуктом.
• Не погружайте блок в воду. Если Вы пролили на него воду, немедленно вытрите мягкой
тканью, не содержащей хлопковый пух.
• Не очищайте блок абразивными и корродирующими материалами.
• Не вмешивайтесь в работу внутренних компонентов блока. Это сделает недействительной
гарантию на блок, и может
привести к его повреждению. Блок не содержит деталей, для
которых пользователь должен выполнять обслуживание.
• Пользуйтесь только новыми батареями, как указано в инструкциях пользователя. Не
смешивайте новые и старые батареи.
• Из-за ограниченного объема этой публикации экраны, приведенные в этом руководстве,
могут отличаться от фактических экранов.
• Содержание этого руководства не
может воспроизводиться без разрешения изготовителя.
ПРИМЕЧАНИЕ Технические характеристики этого продукта и содержание руководства
пользователя могут изменяться без уведомления.
ОСНОВНОЙ БЛОК
Д x Ш x В 142 x 70 x 39 мм (5.6
x 2.75 x 1.53 дюйм)
Вес 186 г (6.5 унций) с
батареей
Единица
измерения
температуры
°C / °F
Макс. рабочая
температура
60°C (140°F)
Разрешение
температуры
1°C (2°F)
Частота сигнала 433 МГц
Питание Батареи 2 x UM-3
AA 1.5 В
ДИСТАНЦИОННЫЙ БЛОК
Д x Ш x В 86 x 86 x 31 мм (3.4
x 3.4 x 1.2 дюйм)
Вес 75 г (2.6 унций) с
батареей
Дальность
передачи
100 м (300 фут) без
препятствий
Питание Батареи 2 x UM-4
AAA 1.5 В
ЗОНД
Макс. рабочая
температура
380°C (716°F)
ЗАЯВЛЕНИЕ ФКС
Это устройство соответствует требованиям Части 15 Правил ФКС. Работа устройства зависит
от следующих двух условий: (1) Это устройство может не вызывать недопустимые помехи,
и (2) Это устройство должно допускать любые принимаемые помехи, включая возможные
паразитные помехи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изменения или модификации, которые не одобрены непосредственно
стороной, ответственной за соблюдение
требований, могут привести к аннулированию
разрешения для пользователя эксплуатировать оборудование.
ПРИМЕЧАНИЕ Это оборудование было протестировано, в результате чего было определено,
что оно соответствует требованиям цифрового устройства Класса B, согласно Части 15 Правил
ФКС. Эти требования (ограничения) предназначены для обеспечения надлежащей защиты от
недопустимых помех в бытовой установке.
Это оборудование генерирует, использует и может
выделять радиочастотную энергию; поэтому,
если оно не установлено в соответствии с инструкциями, оно может вызвать недопустимые
помехи для радиосвязи. Однако, отсутствует гарантия того, что помехи не возникнут в
конкретной установке. Если это оборудование вызывает недопустимые помехи для приема
радио и телевизионных сигналов, что может быть определено путем выключения и включения
оборудования, то пользователь может попытаться исправить ситуацию, предприняв одно или
несколько следующих действий:
• Переориентировать или переместить приемную антенну.
• Увеличить расстояние между оборудованием и приемником.
• Подключить оборудование к выводу к схеме, отличной от той, к которой
подключен приемник.
• Обратиться к дилеру или опытному радио / ТВ мастеру за помощью.
F
U
E
R
T
E
D
É
B
I
L
S
I
N
S
E
Ñ
A
L
Declaramos que el producto
Nombre: Weber-Stephen
Products Company
Dirección: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Nº teléfono: 1-800-446-1071
Nº de producto: 32910
Nombre del producto: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Fabricante: IDT Technology Limited
Dirección: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
F
O
R
T
E
F
R
A
C
O
S
E
M
S
I
N
A
L
Declaramos que o produto
Nome: Weber-Stephen
Products Company
Endereço: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Telefone: 1-800-446-1071
N.º produto: 32910
Nome do produto: Weber Style
™
Audible
Meat Thermometer
Fabricante: IDT Technology Limited
Endereço: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
M
O
C
N
Y
S
Ł
A
B
Y
B
R
A
K
S
Y
G
N
A
Ł
U
Oświadczamy, że produkt
Weber-Stephen
Products Company
Adres: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Nr telefonu: 1-800-446-1071
Nr produktu: 32910
Nazwa produktu: Weber Style™ Audible
Meat Thermometer
Producent: IDT Technology Limited
Adres: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
С
И
Л
Ь
Н
Ы
Й
С
Л
А
Б
Ы
Й
Н
Е
Т
С
И
Г
Н
А
Л
А
Мы заявляем, что продукт
Название: Weber-Stephen
Products Company
Адрес: 200 East Daniels Road
Palatine, IL 60067-6266 USA
Тел. №: 1-800-446-1071
Продукт №: 32910
Название продукта: Weber Style™ Audible
Meat Thermometer
Изготовитель: IDT Technology Limited
Адрес: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Гонконг
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
2
C
O
O
K
M
T
A
O
E
D
M
E
1
3
4
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
5
1 7
2
3
4
5
6
8
9
10
1
3
4
2
5
1
2
1
3
4
2
5
1
2
1
3
4
2
5
1
2
1
3
4
2
5
1
2
1
3
4
2
5
1
2
1
3
4
2
5
1
2
22736_Export_ATherm_1106.indd 222736_Export_ATherm_1106.indd 2 3/13/07 10:18:19 AM3/13/07 10:18:19 AM