Weber 89561 User Manual

GAS GRILL
Natural Gas Grill Owner’s Guide
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg 32 Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel - Pg 53
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 9
S-420/450
#89561
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open fl ames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fi re department.
Leaking gas may cause a fi re or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other fl ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if the barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner and the owner should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting Instructions” section of this manual.
89561 US 06/07/07
NG
US ENGLISH
2
WARNINGS
DANGERS AND WARNINGS
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fi re or an explosion causing damage to property.
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue. Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully. After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas leak present.  Do not use a fl ame to check for gas leaks. Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.  Do not put a barbecue cover or anything fl ammable on, or in the storage area under the barbecue. Your Weber® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait fi ve minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas barbecue.  Never lean over open grill or place hands or fi ngers on the front edge of the cooking box. Should a grease fi re occur, turn off all burners and leave lid closed until fi re is out. Do not enlarge valve orifi ces or burner ports when cleaning the valves or burners. The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.  Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid
propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fi tting while your barbecue is in operation. Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue. Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces. Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
DANGER
WARNINGS
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber® gas barbecue.  Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fi tting while your barbecue is in operation. A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fi re department.
WWW.WEBER.COM
®
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings -2 year on paint excludes fading, 25-years Stainless steel Shroud, 25-years Porcelain-enameled shroud, 25-years Cookbox Assembly -2 year on paint excludes fading, 10-years Stainless steel burners tubes, 10-years Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through Porcelain-enameled cast-iron cooking grates, 5-year no rust through or burn through Porcelain-enameled cooking grates, 3-years no rust through or burn through Porcelain-enameled Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through Infrared Rotisserie Burner, 2-years All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confi rms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio-2 años para la pintura excluyendo la decoloración, 25-años Cubierta de acero inoxidable, 25-años Cubierta porcelanizada, 25-años Cámara para asar-2 años para la pintura excluyendo la decoloración, 10-años Tubos de acero inoxidable de los quemadores, 10-años Parrilas de cocción de acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer de acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación Qumeador infrarrojo del asador giratorio, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confi rma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
Todas la demás partes, 2-años
WARRANTY
This Limited Warranty does not cover any failures or operating diffi culties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
3
For replacement parts call: 1-800-446-1071
www.weber.com
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
®
Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration), 25 ans Structure en acier inoxydable, 25 ans Structure émaillée, 25 ans Cuve (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration), 10 ans Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE. La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confi rme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port. La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou diffi culté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
WWW.WEBER.COM
®
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi. Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous. Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous. Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber. La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150
www.weber.com
®
4
Catch Pan Holder
Sostenedor del plato recolector Support de l’égouttoir
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
450
420
1
1
Drip Tray
Bandeja de goteo Plateau de recueil des gouttes
1
420
450
1
Catch Pan
Plato recolector Egouttoir
Cooking Grate
Parrilla de cocción Grille de cuisson
Warming Rack
Rejilla para calentar Grille de maintien au chaud
Rotisserie Fork
Horquilla del asador giratorio Fourche de la rôtissoire
Rotisserie Spit
Espetón del asador giratorio Brôche de la rôtissoire
1
1
2
2
1
1
-
4
-
1
Flavorizer® Bar
Barras Flavorizer Barre Flavorizer
Smoker Bar
Barra del ahumador Barre du fumoir
Smoker Box
Caja del ahumador Boîtier du fumoir
Side Burner Table
Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral
Side Table
Mesa lateral Tablette latérale
®
®
9
8
-
1
-
1
1
1
1
1
Rotisserie Motor
Motor del asador giratorio Moteur de la rôtissoire
Rotisserie Bracket
Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire
Wrench
Llave
-
1
-
1
Truss Head Screw (¼-20 x 1 inch)
Tornillo de cabeza segmentada (Tornillo ¼-20 x 1 pulgadas) Vis à tête bombée large de (¼-20 x 1 pouces)
Keps Nut (¼-20 keps nut)
Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20) Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20)
1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt)
Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas) Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce)
Screw
Tornillo Vis
Plastic Plug
Tapón plástico Bouchon en plastique
Clé
Nylon Washer
Arandela de nilón Rondelle de nylon
1
1
4
4
4
4
2
-
2
-
3
3
3
3
WWW.WEBER.COM
®
S
EXPLODED VIEW S-420
5
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
$
S420_NG_U
5
%
&
'
(
)
*
+
,
$#
$$
$%
$&
$'
$(
%*
%+
%,
&#
$)
$*
$+
$,
%#
%$
%%
%&
%'
%( %)
&$
&%
&&
&'
&(
&)
&*
&+
&,
'#
WWW.WEBER.COM
'$
'%
®
6
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Shroud Hardware
1.
Accesorios de la cubierta Structure de protection
Shroud
2.
Cubierta Tôle de protection
Thermometer
3.
Termómetro Thermomètre
Thermometer Bezel
4.
Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre
Handle
5.
Asa Poignée
Qrill Out
6.
Luz de asa Qrill Out Lampe de poignée Qrill Out
7.
Warming Rack
Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage
8.
Cooking Grates
Parrillas de cocción Grilles de cuisson
9.
Flavorizer
Barras Flavorizer Barres Flavorizer
Burner Tubes
10.
Tubos quemadores Tubes des brûleurs
Side Table
11.
Mesa lateral Tablette latérale
Left Tool Holder
12.
Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche
Manifold
13.
Múltiple Collecteur
Control Panel
14.
Tablero de control Panneau de commande
Knob Bezel
15.
Moldura decorativa de la perilla Plaque indicatrice du bouton
Knob
16.
Perilla Bouton
Water Baffl e / Heat Shield
17.
Refl ector de agua / Pantalla térmica Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Disposable Drip Pan
18.
Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable
Drip Tray
19.
Bandeja de goteo Plateau-égouttoir
TM
Handle Light
®
Bars
®
®
TM
TM
EXPLODED VIEW LIST S-420
Catch Pan
20.
Plato recolector Egouttoir
Catch Pan Holder
21.
Soporte del plato recolector Support d’égouttoir
Left Door
22.
Puerta izquierda Porte gauche
Door Handles
23.
Asas de las puertas Poignées de portes
Right Door
24.
Puerta derecha Porte droite
Left Frame Panel
25.
Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche
Bottom Panel
26.
Panel inferior Panneau inférieur
Cooking Grate
27.
Rejilla de cocción Grille de cuisson
Side Burner
28.
Quemador lateral Brûleur latéral
Cookbox
29.
Caja de cocción Boîtier de cuisson
Bulkhead
30.
Tabique divisorio Cloison
Manifold Hose
31.
Manguera del múltiple Tuyau du collecteur
Side Burner Lid
32.
Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral
Side Burner Table
33.
Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral
Side Burner Hose
34.
Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral
Right Tool Holder
35.
Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite
Frame Support
36.
Soporte del bastidor Support de cadre
Back Panel
37.
Panel trasero Panneau arrière
Right Frame Panel
38.
Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit
39.
Natural Gas Hose
Manguera del gas natural
Tuyau de gaz naturel
40.
Matchstick Holder
Portacerillos
Porte-allumette
41.
Caster
Rueda giratoria
Roulette
42.
Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette autobloquante
WWW.WEBER.COM
®
EXPLODED VIEW S-450
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
7
$
%
&
'
(
)
*
+
,
$#
$$
$%
$&
$'
$(
S450_NG_US
&$
&% &&
&'
&( &)
&*
&+
&,
'#
'$
7
$)
$*
$+ $,
%#
%$
%%
%&
%'
%(
%)
%*
%+
%,
&#
'%
'&
''
'(
')
'*
'+
',
(#
($
(%
(&
WWW.WEBER.COM
('
((
®
8
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Shroud Hardware
1.
Accesorios de la cubierta Structure de protection
Shroud
2.
Cubierta Tôle de protection
Thermometer
3.
Termómetro Thermomètre
Thermometer Bezel
4.
Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre
Handle
5.
Asa Poignée
Qrill Out
6.
Luz de asa Qrill Out Lampe de poignée Qrill Out
Rotisserie Motor
7.
Motor del asador Moteur de la rôtissoire
Rotisserie Bracket
8.
Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire
Warming Rack
9.
Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage
Cooking Grates
10.
Parrillas de cocción Grilles de cuisson
Flavorizor® Bars
11.
Barras Flavorizor Barres Flavorizer
Burner Tubes
12.
Tubos quemadores Tubes des brûleurs
Side Table
13.
Mesa lateral Tablette latérale
Left Tool Holder
14.
Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche
Manifold
15.
Múltiple Collecteur
Control Panel
16.
Tablero de control Panneau de commandes
Small Knob Bezel
17.
Moldura decorativa de la perilla pequeña Plaque indicatrice du petit bouton
Small Knob
18.
Perilla pequeña Petit bouton
Large Knob
19.
Perilla grande Grand bouton
Large Knob Bezel
20.
Moldura decorativa de la perilla grande Plaque indicatrice du grand bouton
TM
Handle Light
® ®
TM
TM
EXPLODED VIEW LIST S-450
Water Baffl e / Heat Shield
21.
Refl ector de agua / Pantalla térmica Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Disposable Drip Pan
22.
Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable
Drip Tray
23.
Bandeja de goteo Plateau-égouttoir
Catch Pan
24.
Plato recolector Egouttoir
Catch Pan Holder
25.
Soporte del plato recolector Support d’égouttoir
Left Door
26.
Puerta izquierda Porte gauche
Door Handles
27.
Asas de las puertas Poignées de portes
Right Door
28.
Puerta derecha Porte droite
Left Frame Panel
29.
Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche
Bottom Panel
30.
Panel inferior Panneau inférieur
IR Burner Cover
31.
Tapa del quemador IR Cache du brûleur IR
Infrared Burner
32.
Quemador infrarrojo Brûleur à infrarouge
IR Burner Box
33.
Caja del quemador infrarrojo Boîtier du brûleur IR
IR Burner Igniter Wire
34.
Cable de encendido del quemador IR Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
35.
Termopar Thermocouple
IR Burner Hose
36.
Manguera del quemador IR Tuyau du brûleur IR
Rotisserie Spit Assembly
37.
Ensamble del espetón del asador giratorio Ensemble de la broche de la rôtissoire
Smoker Box
38.
Caja del ahumador Boîtier du fumoir
Smoker Bar
39.
Barra del ahumador Barre du fumoir
Smoker Burner
40.
Quemador del ahumador Brûleur du fumoir
Side Burner
41.
Quemador lateral Brûleur latéral
Cookbox
42.
Caja de cocción Boîtier de cuisson
Bulkhead
43.
Tabique divisorio Cloison
Manifold Hose
44.
Manguera del múltiple Tuyau du collecteur
Side Burner Lid
45.
Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral
Side Burner Table
46.
Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral
Side Burner Hose
47.
Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral
Right Tool Holder
48.
Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite
Frame Support
49.
Soporte del bastidor Support du cadre
Back Panel
50.
Panel trasero Panneau arrière
Right Frame Panel
51.
Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit
Natural Gas Hose
52.
Manguera del gas natural Tuyau de gaz naturel
Matchstick Holder
53.
Portacerillos Porte-allumette
Caster
54.
Rueda giratoria Roulette
Locking Caster
55.
Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante
WWW.WEBER.COM
®
• Adjust doors, if necessary
• Si fuese necesario, ajuste la puerta
• Ajustez la porte si nécessaire
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
9
9
2
5
3
4 -
4
S-450
4 -
WWW.WEBER.COM
®
10
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
6
7
3 - 3 -
8
WWW.WEBER.COM
®
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
11
9
10
2 -
11
S-450
2 -
11
WWW.WEBER.COM
(1)
(2)
(3)
®
12
+
+
+
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
12
AAA AAA AAA
1 -
The Weber Grill Out™ Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power
a
button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).
La Lámpara de Asa Weber Grill Out / tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”. Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a).
La Lampe de poignée Weber Grill Out / Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le “Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant sur le bouton d’alimentation électrique (a).
tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA
est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE
2 -
WWW.WEBER.COM
®
GENERAL INSTRUCTIONS
13
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber® gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are diffi cult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer that “outdoor” fl avor in the food. The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard or on your patio. Portability means you can take your Weber you move. The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel.
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifi ces and hose are for natural gas only.
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from debris that might obstruct the fl ow of combustion or ventilation air.
®
®
bars produce
gas barbecue with you if
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and
Equipment).
STORAGE
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas barbecue is not in use.
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be disconnected.
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual Maintenance”).
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free from debris that might obstruct the fl ow of combustion or ventilation air.
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See Section: "Maintenance/Annual Maintenance").
OPERATING
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
13
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials. This includes the top, bottom, back or sides of the grill.
WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
WARNING: Keep the cooking area clear of fl ammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.
Gas Supply Testing
• Disconnect your Weber pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at high
GRILLING METHODS
Note: If grill loses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.
WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual main burners as desired. The control settings are START/ HI, MEDIUM, LOW, or OFF.
Note: The temperature inside your cooking box for the fi rst few uses, while surfaces are still very refl ective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to obtain the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, open lid, turn off all burners and wait fi ve minutes before relighting.
Preheating - Your Weber
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to “START/HI”. Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Drippings and grease - The Flavorizer amount of drippings for fl avorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that fi t the catch pan.
WWW.WEBER.COM
®
gas barbecue is an energy-effi cient appliance. It operates at
®
bars are designed to “smoke” the correct
®
WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fi re in the slide out bottom tray.
CLEANING
WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for
it to cool before cleaning.
CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. Log onto www.weber.com
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
®
CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
14
GENERAL INSTRUCTIONS
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water, then rinse.
®
Flavorizer
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water. Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball. Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse. Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint fl akes. Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As
GAS INSTRUCTIONS
INSTALL GAS SUPPLY
General Specifi cations for Piping
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA- B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code for complete specifi cations.
This barbecue is designed to operate at 4.5 inches of water column pressure (.163
psi).
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the quick
disconnect.
An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel
line in an accessible location near the supply line.
The quick disconnect connects to a 1/2 inch NPT thread from the gas source. The
quick disconnect fi tting is a hand-operated device that automatically shuts off the fl ow of gas from the source when the barbecue is disconnected.
The quick disconnect fi tting can be installed horizontally, or pointing downward.
Installing the fi tting with the open end pointing upward can result in collecting water and debris.
The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick
disconnect fi tting clean while disconnected.
Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas when
connections are made.
The outdoor connector must be fi rmly attached to rigid, permanent construction.
WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The
hose must be visible.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after cleaning.
Preserve Your Stainless Steel
Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles, the use of a non­metallic brush can be used.
IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause scratches.
IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe in the direction of the grain to preserve the look of your stainless steel.
DANGER Do not use an open fl ame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open fl ames in the area while you check for gas leaks. This will result in a fi re or explosion which can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
Gas supply
Inside wall
Outside wall
Shut off
This is a typical installation of a Weber barbecue. Local codes may require different installations.
®
natural gas
Locking shut off
Gas Line Piping
If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or wrought iron pipe.
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of
hydrogen sulfi de per 100 cubic feet of gas.
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.
Underground piping must have a minimum of 18" cover.
Test Connections
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
Quick
disconnect
Do Not Use
1
/
2
nipple
" Pipe
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
15
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to operate your grill on gases other than the type specifi ed on the grill rating plates. Your grill operates at 4.5” of water column pressure. If replacement of the hose becomes necessary, factory specifi ed parts are required. See your local dealer. For safety and design reasons, the conversion of a Weber Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.
®
grill from operation using
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.
PORTABLE INSTALLATION
Weber® recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose to the gas supply, pull back the outer fi tting, insert the hose fi tting all of the way, and release the outer fi tting. This process will produce a gas joint.
LEAK CHECK PREPARATION
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop, then they are off. Proceed to the next step.
15
1 Swivel Connection 2 Install covers when hose is disconnected 3 Shut Off Valve 4 Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope 5 Socket 6 Male Connection
1
1 Socket 2 Sleeve 3 Push Sleeve Back 4 Plug
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.
When properly assembled the plug cannot be removed without pushing
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.
2
3
(This turns on gas automatically.)
the sleeve back.
(This automatically shuts off gas.)
4
12345 6
CHECK FOR GAS LEAKS
WARNING: The gas connections of your Summit® gas grill
have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your Summit® gas grill.
REMOVE CONTROL PANEL
Part required: Phillips Screwdriver.
1) Remove the burner control knobs.
WWW.WEBER.COM
®
16
2) Remove the two screws that secure the control panel to the frame.
3) Remove the control panel. Tilt panel forward and lift up and away from grill. Completely remove the control panel (3) from the cooking box assembly exposing the valves, burners, igniter, and manifold.
GAS INSTRUCTIONS
1
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.
CHECK FOR GAS LEAKS
DANGER Do not use an open fl ame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open fl ames in the area while you check for leaks. Sparks or open fl ames will result in a fi re or explosion which can cause serious bodily injury or death and damage to property.
WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fi tting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The burners have been fl ame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all fi ttings for leaks before using your Weber loosen or damage a gas fi tting.
WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it. Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve control knob and screws. Remove porcelain top. To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male fi tting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not fl ow unless the quick disconnect is properly engaged. Turn on gas supply. Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
®
gas barbecue. Shipping and handling may
2
3
(1)
(2)
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
5
6
6
4
2
3
1
7
8
Check:
1) Bulkhead and gas supply hose connection.
2) Bulkhead to regulator connection.
3) Regulator to hose connection.
4) Main gas line to manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),
retighten the fi tting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution. If a leak persists after re-tightening the fi tting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
5) Bulk head to side burner hose connection.
6) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifi ce
connections.
7) Hose to quick disconnect connection.
8) Valves to manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (5, 6, 7, or 8),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber. com®.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
17
S-420
17
* The grill illustrated may have slight differences
than the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
18
9
6
1
2
6
8
3
4
5
7
Check:
1) Main gas line to manifold connection.
2) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection.
3) Bulkhead and gas supply hose connection.
4) Bulkhead to regulator connection.
5) Regulator to hose connection.
GAS INSTRUCTIONS
WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, 4, or 5),
retighten the fi tting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution. If a leak persists after re-tightening the fi tting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
6) Bulk head to side burner hose connection.
7) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifi ce
connections.
8) Hose to quick disconnect connection.
9) Valves to manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (6, 7, 8, or 9),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.
®
com
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
.
S-450
REINSTALL CONTROL PANEL
Parts required: control panel, screws and burner control knobs. Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side of the front of the cooking box. Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame. Tighten screws. Place corresponding control knobs onto the valve stems.
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
OPERATING INSTRUCTIONS
É
19
GRILLING METHODS
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are START/HI, MEDIUM, LOW, or OFF.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait 5 minutes before relighting.
WARNING: Check the bottom tray and catch pan for grease
build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fi re in the bottom tray.
Preheating
Preheating the grill before grilling is important. Light your Summit® gas grill according to the instructions in this Owner’s Manual. Turn all of the main burners to Start/Hi, close the lid, and preheat grill with the lid down until grill thermometer reaches 550ºF (260˚-288˚C). This is the recommended broiling temperature. This will take approximately 10 to 15 minutes, depending on outside temperatures.
Covered cooking
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the lid closed, the Summit® gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
ARRÊT
19
OFF
APAGADO
D
D. C. B. A.
OFF START/
Flavorizer® system
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they create smoke that gives foods an irresistible barbecued fl avor. Thanks to the unique design of the burners, Flavorizer uncontrolled fl are-ups are virtually eliminated, because YOU control the fl ames. Because of the special design of the Flavorizer® bars and burners, excess fats are directed through the funnel-shaped bottom tray into the grease catch pan.
C
B
A
MED. LOW
HI
®
bars and the fl exible temperature controls,
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specifi c food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the fi re, or arrange the fi re on either side of it. Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time. Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops, kabobs, sausages, vegetables, and more. Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp, caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and fl avor to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefi t from searing. To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller pieces require less searing time. Usually after searing you fi nish cooking the food at a lower temperature. You can fi nish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use the Indirect method for longer-cooking foods. To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Place food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefi ts of that grilled texture, fl avor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect cooking, gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises, refl ects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food. Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that are so delicate that direct exposure to the fl ame would dry them out or scorch them. Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as well as delicate fi sh fi llets. To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan. For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The drippings can be used to make gravies or sauces.
12 4
1
3
4
WWW.WEBER.COM
®
20
OPERATING INSTRUCTIONS
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
• Always preheat the grill before cooking. Set all burners on “HI” heat and close lid;
heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.
• Grilling times in recipes are based on 70˚F (20˚C) weather and little or no wind. Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking time in extremely hot weather.
• Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size and shape of the
food being grilled.
• The temperature of your Summit
uses.
• Grilling conditions may require the adjustment of the burner controls to attain the
correct cooking temperatures.
• In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than small
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
®
gas grill may run hotter than normal for the fi rst few
SNAP IGNITION OPERATION
Always open the lid before igniting the burners
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).
This action will generate gas fl ow and a spark to the burner lighting tube (C). You will hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange fl ame coming from the burner lighting tube at the left side of the burner (D).
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will allow gas to fl ow completely down the burner tube (E) and insure ignition.
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a fl ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF.Repeat lighting procedure a second time.
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
• Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼ inch (6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against unwanted fl are-ups.
• Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or moving to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural juices. Use two spatulas for handling large whole fi sh.
• If an unwanted fl are-up should occur, turn all burners off and move food to another area of the cooking grate. Any fl ames will quickly subside. After fl ames subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Some foods, such as a casserole or thin fi sh fi llets, will require a container for grilling. Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles can also be used.
• Always be sure the bottom tray and grease catch pan are clean and free from debris.
• Do not line the funnel-shaped bottom tray with foil. This could prevent the grease from fl owing into the grease catch pan.
• Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-done.”
B
A
D
C
E
WWW.WEBER.COM
®
OPERATING INSTRUCTIONS
21
LIGHTING
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
DANGER Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive fl ame-up which can cause serious bodily injury or death.
MAIN BURNER SNAP IGNITION
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
3) Turn on the gas supply at source.
®
authorized replacement hose. Contact the
®
.
WARNING: Do not lean over the open barbecue.
4) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap
- continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then main burner.
5) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a fl ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF. Repeat lighting procedure a second time.
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
MAIN BURNER LIGHTING
21
1
5
2
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
4
3
2
4
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
DANGER Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive fl ame-up which can cause serious bodily injury or death.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push each knob in and turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)
3) Turn on the gas supply at source.
4) Put match in the match holder and strike match.
WARNING: Do not lean over open barbecue.
5) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer bars to ignite the selected burner.
6) Push the control knob in and turn to “START/HI”.
®
WARNING: If the burner does not light, turn burner control
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas
supply off at the source.
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
1
6
2
5
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
2
3
5
WWW.WEBER.COM
®
22
LIGHTING THE SIDE BURNER
OPERATING INSTRUCTIONS
DANGER Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive fl ame-up which can cause serious bodily injury or death.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control valves are off (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
5) Press the igniter button several times so it clicks each time.
®
.
CAUTION: Side burner fl ame may be diffi cult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light:
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply
at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again, or try
lighting with a match (see “Manually Lighting the Side Burner”).
SIDE BURNER LIGHTING
1
5
42
2
3
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER
DANGER Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive fl are-up that can cause serious bodily injury or death.
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position) and all main burner control valves are off (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Put match in a match holder and strike match.
5) Hold match holder and lit match by either side of the side burner.
6) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
CAUTION: Side burner fl ame may be diffi cult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light:
a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply
at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
MANUAL SIDE BURNER LIGHTING
6
2
3
1
5
WWW.WEBER.COM
®
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like steaks, burgers and chops, etc., we recommend using fi ner wood chips because they ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker, we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks to fi nd the smoke fl avor that best suits your taste.
To Use the Smoker
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet wood will produce more smoke fl avor.) Place a handful of wood chips or a few larger chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking, increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.
Light the smoker burner by following the instructions for Lighting The Smoker Burner After wood starts to smolder turn control knob to “LOW”. Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you require more smoke fl avor, refi ll the smoker with wood chips and /or chunks. Keep the lid of the grill closed while cooking.
Note: After refi lling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The smoker may be used to enhance meat, poultry and fi sh recipes. Cook with the lid down according to the times indicated in charts or recipes.
DANGER Do not use any fl ammable fl uid in the smoker to ignite the wood. This will cause serious bodily injury.
23
S-450
(1)
Cleaning the smoker
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air fl ow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a “smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
23
LIGHTING THE SMOKER BURNER
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
SMOKER BURNER SNAP IGNITION
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite the smoker burner.
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
1) Open the grill lid.
2) Open smoker box lid.
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.
4) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
5) Turn on the gas at source.
®
.
WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
6) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap
- continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then main burner.
7) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a fl ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF. Repeat lighting procedure a second time
1
7
4
6
* The grill illustrated may have slight differences
than the model purchased.
4
S-450
2 3 8
5
6
DANGER If the smoker burner does not light, turn the burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before attempting to light.
WWW.WEBER.COM
®
8) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
24
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUALLY LIGHTING THE SMOKER BURNER
1) Open the lid.
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
2) Open smoker box lid
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.
4) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
5) Turn on the gas at source.
6) Put a match in the match holder and strike the match.
7) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer bars to ignite smoker burner.
®
WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
8) Push smoker burner control knob in and turn to “START/HI”.
9) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.
DANGER If the smoker burner does not light, turn the burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
1
7
4
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
4
S-450
9
2 3
10
8
5
8
10) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
USING THE ROTISSERIE
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds 9½” (241.8mm), it is too large to fi t the rotisserie. If it is too large, food can be prepared using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNINGS
Read all instructions before using your rotisserie.
This rotisserie is for outdoor use only.
Remove motor and store in a dry place when not in use.
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
This rotisserie is not for use by children.
To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or motor in water or other liquids.
Unplug the motor from outlet when not in use or before cleaning.
Do not use rotisserie for other than intended use.
Make sure motor is off before placing it on the motor bracket.
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or plug.
Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
The rotisserie motor is equipped with a three prong (grounding) power cord for your protection against shock hazard.
The power cord should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or sharp surface.
WWW.WEBER.COM
®
OPERATING INSTRUCTIONS
25
Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances”.
Do not cut or remove the grounding prong from the rotisserie motor power cord.
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
Do not expose to rain.
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping over the cord. Extension cords may be used, but caution must be taken to prevent tripping over the cord.
In absence of local codes the rotisserie motor must be grounded electrically in accordance with the National Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
WARNING: Setup up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
OPERATING
1) Remove rotisserie shaft from grill. Remove one spit fork.
2) Push the rotisserie shaft through the center of the food.
3) Slide the spit fork onto the shaft. Insert the tines of both spit forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork screws
4) Place the motor in the bracket, slide to lock.
5) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Place the handle end of the rotisserie onto the support rollers.
6) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if necessary for better balance.
7) Turn the motor on.
COOKING
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen defrost completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as possible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow lighting instructions for rotisserie burner on next page.
Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on top of the Flavorizer
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
All cooking is done with the lid closed.
If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should be cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.
Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke fl avor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not refl ect the temperature inside the cooking box.
®
bars.
25
WWW.WEBER.COM
®
26
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER
ROTISSERIE BURNER SNAP IGNITION
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
S-450
1
ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the Rotisserie Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fi ll. When using the snap igniter you will see a fl ash of fl ames moving from left to right across the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire ceramic surface is afl ame. At this point, start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
CAUTION: The Rotisserie Burner fl ame may be diffi cult to see
on a bright sunny day.
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
1) Open the lid.
2) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.
3) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
4) Turn on the gas at source.
WARNING: Do not lean over the open grill.
5) Push the control knob in and turn to “START/HI”. This action will spark the igniter and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the Rotisserie Burner has ignited. Release the control knob.
6) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.
2
6
5
3
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
3
WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on each side of the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking on Indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn the rotisserie burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
4
5
WWW.WEBER.COM
®
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUALLY LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER
ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the Rotisserie Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fi ll. When holding a match to the rotisserie burner you will see a fl ash of fl ames moving from left to right across the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire ceramic surface is afl ame. At this point, start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive fl are-up which can cause serious bodily injury or death.
S-450
1
7
* The grill illustrated may have
slight differences than the model purchased.
27
27
6
2
3
8
4
CAUTION: The Rotisserie Burner fl ame may be diffi cult to
see on a sunny day.
WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
1) Open the lid.
2) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.
3) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
4) Turn on the gas at source.
5) Put a match in the match holder and strike the match.
6) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner.
WARNING: Do not lean over the open grill.
7) Push rotisserie burner control knob down and turn to “START/HI”. Continue to hold the control knob down until twenty (20) seconds after the burner has ignited.
8) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.
WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again.
®
3
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners under the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking on Indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn the rotisserie burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply off at the source.
7
WWW.WEBER.COM
®
28
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (a) activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).
a
HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Weber Grill Out™ Handle Light does not light.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? See assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber Grill Out
Is the Weber Grill Out
®
.
Handle Light activated? Press the power button.
Handle Light positioned correctly on the handle? Adjust position (See assembly illustration).
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Rotisserie burner does not light.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Did you hold the burner control knob in and hold in for 20 seconds until after burner ignited?
Did you wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner ignited?
Does the igniter work (Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
®
.
Try to relight burner by holding burner control knob in and continue holding in until 20 seconds after burner has ignited.
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
After waiting fi ve minutes for gas to clear, try repeatedly using the snap igniter until the burner ignites (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”).
Try manually lighting the burner (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”). Call customer service.
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Side Burner does not light.
Flame is low in “HI” position
Push button ignition does not work.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Is gas supply off? Turn supply on.
Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (see below).
®
.
WWW.WEBER.COM
®
SIDE BURNER MAINTENANCE
SIDE BURNER MAINTENANCE
WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the “OFF” position.
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode. Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip. Spark should be a white/blue color, not yellow.
1) Igniter Wire
2) Ground wire
3) Burner
Side Burner Grate
Side Burner cap
Side Burner Ring & Head
(3)
(2)
29
29
(1)
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
PROBLEM CHECK CURE
Burners burn with a yellow or orange fl ame, in conjunction with the smell of gas (This is normal for the burner lighting tube).
Symptoms:
Burner does not light, or fl ame is low in “HI” position.
Experiencing fl are-ups:
(1)
(2)
TROUBLESHOOTING
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions. (Blockage of holes.)
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the
Did you use the snap igniter several times until the main burner lit (See Lighting Instructions)?
Does the igniter work (Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual Maintenance”)
®
Crossover
Make sure to hold the control knob in for two seconds after snapping the igniter and seeing the orange fl ame from the burner lighting tube.
Try manually lighting the burner (refer to “Main Burner Manual Lighting”). Call customer service.
ignition system.
®
Are the cooking grates and Flavorizer coated with burned-on grease?
CAUTION: Do not line the bottom tray with aluminum foil.
Burner fl ame pattern is erratic. Flame is low when burner is on “HI”. Flames do not run the whole length of the burner tube.
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.)
Cabinet doors are not aligned.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
WWW.WEBER.COM
®
®
.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to fl ow into catch pan?
Are burners clean? Clean burners. (See Section “Maintenance”.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease that has turned to carbon and is fl aking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten
bars heavily
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
Clean bottom tray.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
nut.
30
MAINTENANCE
WEBER® SPIDER /INSECT SCREENS
Your Weber
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks the normal gas fl ow, and can cause the gas to fl ow back out of the combustion air opening. This could result in a fi re in and around the combustion air openings, under the control panel, causing serious damage to your barbecue. The burner tube combustion air opening is fi tted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. (See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect screens if any of the following symptoms should ever occur:
1) The smell of gas in conjunction with the burner fl ames appearing yellow and lazy.
2) Barbecue does not reach temperature.
3) Barbecue heats unevenly.
4) One or more of the burners do not ignite.
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
DANGER Failure to correct the above mentioned symptoms may result in a fi re, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property.
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
Turn off the gas supply. Remove the manifold (See “Replace Main Burners”). Look inside each burner with a fl ashlight. Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean the valve orifi ces at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
1
2
REPLACE MAIN BURNERS
1) Your Summit® gas grill must be off and cool.
2) Turn gas off at source.
3) Disconnect gas supply.
4) Remove cooking grates.
5) Remove smoker box.
6) Remove Flavorizer® bars.
REMOVE CONTROL PANEL
7) Part required: Phillips Screwdriver.
a) Remove the burner control knobs. b) Remove the two screws that secure the
control panel to the frame.
c) Remove the control panel. Tilt panel
forward and lift up and away from grill. Completely remove the control panel from the cooking box assembly exposing the valves, burners, igniter, and manifold.
b
c
a
WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE
31
8) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold assembly out from the manifold frame.
9) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new burner tube.
10) To reinstall the manifold assembly, reverse steps 7 through 9.
CAUTION: The burner openings (A) must be positioned
properly over the valve orifi ces (B).
Make sure the opposite end of the burner tubes (C) properly align into the slots on the backside of the cookbox. Check proper assembly before fastening manifold in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using the grill. (See, “Check for gas leaks.”)
C
31
9
8
AnnnNNUAL MAINTENANCE
Inspection and cleaning of the Spider/Insect screens
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/ Insect screens and burners are clean replace the burners. If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
MAIN BURNER FLAME PATTERN
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas mixture. The correct fl ame pattern is shown.
1) Burner tube
2) Tips occasionally fl icker yellow
3) Light blue
4) Dark blue
If the fl ames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner cleaning procedures.
B
A
1
2 3 4
WWW.WEBER.COM
®
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
Ensamblaje - Pg 9
S-420/450
#89561
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto e inmediatamente llame a su suplidor de gas o al cuerpo de bomberos.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
1. No almacene gasolina u otros líquidos o vapores infl amables cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
ADVERTENCIA:
la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verifi car que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada
por el distribuidor.
ADVERTENCIA: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección “Instrucciones para encender la barbacoa” de este manual.
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
Antes de poner a funcionar
89561 ESNA
ADVERTENCIAS
33
PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador. El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje. Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifi que que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber®.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo infl amable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción. Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orifi cios de las válvulas o las aberturas de los quemadores. La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor. Mantenga alejados de todas las superfi cie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible. Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
®
si existe una fuga de gas.
33
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa. Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEBER.COM
®
34
INSTRUCCIONES GENERALES
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la barbacoa de gas Weber al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer libre”. La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente de sitio en su jardín o patio. La portabilidad signifi ca que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa de gas Weber El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su barbacoa de gas Weber peligroso.
No debe ser usado por niños.
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la “Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orifi cios, la manguera y regulador son aptos solamente para el gas natural
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de combustión o de ventilación.
®
usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
®
le dan a la comida ese sabor a “aire
®
consigo.
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe cerrarse.
Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de gas debe desconectarse.
Antes de usarla, se deberá verifi car que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edifi cio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no deberá
®
no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la barbacoa.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superfi cie caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos infl amables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles.
Pruebas a la línea de suministro de gas
Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de gas a bajas presiones.. Durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa), este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de cierre manual del mismo.
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual.
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (bajo), o OFF (apagado).
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superfi cies sean todavía demasiado refl ectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber
efi cientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífi co. Para precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a “START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
®
es un artefacto que usa
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifi que que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
y espere
®
o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Superfi cies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
®
PRECAUCIÓN: Sobre la superfi cie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES GENERALES
35
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y fi nalmente enjuáguela.
®
Barras Flavorizer
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa tibia y luego enjuáguelas con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua. Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura.
Superfi cies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especifi caciones generales de la tubería
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especifi caciones completas.
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de
columna de agua (0.163 psi).
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente
delante del desconectador rápido.
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 3/8 pulg.c proveniente de
la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el fl ujo de gas proveniente de la fuente.
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación de agua y suciedad.
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos estén desconectados.
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
El conector al aire libre debe estar fi jado fi rmemente a una construcción rígida y
permanente.
ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
Instalación de la tubería de gas
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes mayores de 50 pies.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas dífi ciles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
35
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superfi cies de acero inoxidable ya que las rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superfi cies asegúirese de frotar/ restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable.
Prueba de las conexiones
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Suministro de gas
Dentro de la pared
Fuera de la pared
Esto es una instalación tipica de gas natural de los asadores Weber locales pueden requerir distintas instalaciones.
®.
Los codigos
Desconección
rapida
Niple de 3/8
No utilize
Niple de 1/2
Cierre valvula
Cerradura o’ llave
de cerrar
WWW.WEBER.COM
®
36
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
TIPO DE GAS:
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en la placa de especifi caciones de la misma. Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario reemplazar la manguera, se requerirán partes especifi cadas por la fábrica. Consulte con su distribuidor local. Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su distribuidor para mayor información.
®
que opera
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro. El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE
Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto de suministro de gas o de cualquier superfi cie combustible. Después de haber tendido el suministro de gas y haberse verifi cado la ausencia de fugas de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este proceso producirá una junta de gas.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted debe verifi carlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
12345 6
1 Conexión giratoria 2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada. 3 Válvula de cierre 4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas 5 Receptáculo 6 Conexión macho
1
1 Receptáculo 2 Manga 3 Empuje la manga hacia atrás 4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
2
3
el receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
empujar la manga hacia atrás.
4
PRUEBA DE FUGAS DE GAS
ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa
de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la barbacoa de gas Summit®.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
Parte requerida: destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control del quemador.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa. Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
37
37
1
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fi jada durante el proceso de manufactura. Antes de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifi que que la conexión de la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía del Propietario.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verifi car que no hayan fugas de gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá verifi car que ninguna conexión tenga fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber haberse afl ojado o dañado alguna conexión de gas.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite la cubierta superior de porcelana Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado (2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fl uirá a menos que el desconectador rápido este debidamente acoplado. Abra el suministro de gas. Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece existe una fuga.
®
. Durante el manejo y despacho puede
2
3
(1)
(2)
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verifi cando la existencia de fugas.
WWW.WEBER.COM
®
38
5
6
6
4
2
3
1
7
8
Verifi que:
1) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
2) La conexión del pasamuros al regulador.
3) La conexión del regulador a la manguera.
4) Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, o
4), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.
®
com
.
5) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
6) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orifi cios.
7) La conexión de la manguera al desconectador rápido
8) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6,
7, o 8) cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www. weber.com
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
®
S-420
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
9
6
1
2
6
8
3
4
5
7
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Verifi que:
1) La conexión de la línea de gas principal al múltiple.
2) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador infrarrojo).
3) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
4) La conexión del pasamuros al regulador.
5) La conexión del regulador a la manguera.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
6) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
7) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del de-
sconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orifi cios.
8) La conexión de la manguera al desconectador rápido
9) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7,
8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber. com®.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
®
.
39
39
S-450
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador. Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del frente de la caja de cocción. Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como en los soportes de este último. Apriete los tornillos. Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
WWW.WEBER.COM
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
®
40
É
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MÉTODOS PARA ASAR:
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF (apagado). Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifi que que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la bandeja inferior.
Precalentado
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas Summit®de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15 minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.
Cocción cubierta
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específi co, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
®
cocinará de
ARRÊT
OFF
APAGADO
HI
C
B
A
MED. LOW
D
D. C. B. A.
OFF START/
El sistema Flavorizer
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los fl exibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
®
4 Quemadores
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, signifi ca que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más. La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le da un gran color y sazón a toda la superfi cie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefi cian de la doradura. Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse. Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al fi nal del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el benefi cio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno. Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor asciende, se refl eja de la tapa y de las superfi cies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos. Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que fi letes delicados de pescado. Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa.
alimento
12 4
3
Método Directo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción directamente encima de los quemadores encendidos.
4 Quemadores
alimento
1
4
Método Indirecto
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre el los quemadores indirectos.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
41
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
• Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos.
• Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los
alimentos asados.
• La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit
normal al principio.
• Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.
®
puede ser mayor de lo
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO
Siempre abra la tapa antes encender los quemadores
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High” (encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un fl ujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador (C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaran­jada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fl uya a todo lo largo del tubo
quemador (E) y se asegure el encendido. Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la pe-
rilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
• Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande.
• Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS.
• Algunos alimentos, tales como los guisos o los fi letes delgados de pescado, requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor.
• Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén limpios y libres de desechos.
• No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello pudiera prevenir que la grasa fl uya al plato recolector de grasa.
• El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido.”
41
B
A
WWW.WEBER.COM
D
C
E
®
42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido.
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición “OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
®
.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
5) Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez.
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL
1
5
2
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire
la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”.. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
4
3
4
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
4) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer
6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/ fuego alto).
®
para encender el quemador seleccionado.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
1
2
5
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
5
WWW.WEBER.COM
6
3
®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
5
43
43
1
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifi que que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del reloj).
4) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto).
5) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada vez.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
2
3
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”).
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
6
1
42
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifi que que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
5) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador lateral.
6) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto).
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas
se disipe.
WWW.WEBER.COM
®
5
2
3
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más fi nas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Para usar el ahumador
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo.
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja. El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.
S-450
(1)
PELIGRO No use ningún líquido infl amable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales.
Limpieza del ahumador
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el fl ujo apropiado de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superfi cie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
®
com
.
1) Abra la tapa de la barbacoa.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua.
4) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF (apagadas (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la
barbacoa abierto.
6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
7) Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez.
1
S-450
7
2 3 8
4
6
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
4
PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
5
6
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
45
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
1) Abra la tapa.
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua.
4) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
6) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
7) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
8) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI (encendido/alto).
9) Verifi que que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla de cocción.
PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
1
7
4
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
4
45
S-450
9
2 3
10
8
5
8
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS
• Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio.
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no esté en uso.
No toque las superfi cies calientes. Use guantes protectores para barbacoas.
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de limpiar.
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea para el cual está diseñado.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo sobre el soporte del mismo.
No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico o el enchufe dañado.
No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
El motor del asador giratorio está equipado con un cordón eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su protección contra descargas eléctricas.
El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado, y específi camente para uso en exteriores y debidamente conectado a tierra.
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que no haga contacto con ninguna superfi cie caliente o fi losa.
Los cables de extensión para exteriores deberán estar marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
WWW.WEBER.COM
®
46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón eléctrico del motor del asador giratorio.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún borde fi loso o superfi cie caliente.
No lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Coloque los alimentos en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
OPERACIÓN
1) Retire el eje del asador giratorio de la barbacoa. Retire una horquilla del asador giratorio.
2) Empuje el eje del asador giratorio a través del centro del alimento.
3) Deslice la horquilla del asador dentro del eje. Inserte las púas de ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrada sobre el eje. Apriete los tornillos de las horquillas de asado.
4) Coloque el motor en su soporte y deslícelo hasta que encaje en su sitio.
5) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Coloque el extremo de la manivela del asador sobre los rodillos de soporte.
6) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren las parrillas de cocción y la rejilla para calentar para permitir la rotación completa del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar los alimentos.
7) Encienda el motor.
CÓCCIÓN
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse que alcancen la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser sufi cientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más uniforme posible antes de colocarlas en el espetón.
Retire las parrillas de cocinar y la rejilla para calentar para permitir que el alimento rote libremente.
Para encender el quemador del asador giratorio, siga las instrucciones en la página siguiente.
Ajuste el quemador del asador giratorio al punto “Med-High” (medio -alto), en base a la temperatura al aire libre.
Coloque el alimento dentro del área del quemador.
Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer debajo del alimento.
Los pasos de preparación del alimento para cocinarla con el asador giratorio son los mismos que para la cocción normal.
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
Si los alimentos son demasiado pesados o de forma irregular, podrá ocurrir que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador giratorio.
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para obtener un sabor más ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no refl ejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
®
y directamente
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
47
47
S-450
1
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superfi cie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superfi cie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superfi cie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
1) Abra la tapa.
2) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.
6) Verifi que que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo.
2
6
5
3
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
3
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar ­Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
4
5
WWW.WEBER.COM
®
48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superfi cie del quemador del asador giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superfi cie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador. La superfi cie del quemador del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
S-450
6
1
2
8
7
3
PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
1) Abra la tapa.
2) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
5) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
6) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador lateral.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
7) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
8) Verifi que que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
3
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar ­Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
4
7
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
49
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido(a).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La lámpara del asa Weber Grill Out™ no se enciende.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado? La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out
colocada correctamente sobre el asa? Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador del asador giratorio no se enciende
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador durante 20 segundos después de haberse encendido?
¿Esperó usted hasta ver que toda la superfi cie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos?
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese?
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
®
.
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superfi cie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte el “Encendido del quemador del asador giratorio”).
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al Cliente.
a
49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador lateral no se enciende
La llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto)
El botón de encendido no funciona.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
WWW.WEBER.COM
®
¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
¿Está doblada la manguera de combustible?
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).
Enderece la manguera.
®
.
50
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de
(3)
suministro de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo. Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de conexión a tierra. La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1) Cable de encendido
2) Cable de conexión a tierra
3) Quemador
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
(1)
(2)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador).
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).
Se producen llamaradas:
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo con hoja de aluminio.
El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.)
Las puertas del gabinete no están alineadas.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orifi cios.)
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo,
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el quemador principal se encendiese (vea las “Instrucciones de encendido”)?
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fl uya al plato recolector?
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta.
®
.
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”)
entonces revise el sistema de encendido Crossover
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores.
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador principal”). Póngase en contacto con atención al cliente.
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
®
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Limpie la bandeja del fondo
“Mantenimiento”.)
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Afl oje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
(1)
(2)
®
.
WWW.WEBER.COM
®
MANTENIMIENTO
51
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el fl ujo normal de gas, y puede causar que el gas fl uya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa. La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y fl oja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Cierre el suministro de gas. Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”). Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orifi cios de las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
1
51
2
PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad.
REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría.
2) Cierre el gas en la fuente.
3) Desconecte el suministro de gas.
4) Retire las parrillas de cocción.
5) Retire la caja de ahumado.
6) Retire las barras Flavorizer®.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
7) Parte requerida: Destornillador Phillips.
a) Retire las perillas de control de los
quemadores.
b) Retire los dos tornillos que sujetan el panel
de control al bastidor.
c) Retire el panel de control. Incline el panel
hacia adelante y levántelo alejándolo de la
barbacoa. Retire completamente al panel de control (4) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
WWW.WEBER.COM
®
b
c
a
52
8) Retire los dos tornillos que fi jan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos con los tubos quemadores nuevos.
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben
colocarse correctamente sobre los orifi cios de las válvulas (B).
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifi que que esté correctamente ensamblado.
ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse con una solución de agua y jabón para verifi car de que no existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas de gas.”)
9
8
C
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afi ladas. No las desmonte ni agrande los orifi cios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio. Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber. com®.
B
A
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador.
1
2 3 4
WWW.WEBER.COM
®
BARBECUE À GAZ
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel
Assemblage - Pg 9
S-420/450
#89561
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.
2. Eteignez toute fl amme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
Une fuite de gaz pourrait provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, ou des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides infl ammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites-le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR: Les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer
cet appareil sans lire la section des “Instructions pour l’allumage” de ce manuel.
89561 FC
54
MISES EN GARDE
DANGERS AND WARNINGS
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin. Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérifi cation visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber N’utilisez pas de fl amme pour détecter les fuites de gaz. Aucune matière infl ammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière infl ammable sur la barbecue ou dans la zone de
stockage au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne. N’élargissez pas les orifi ces des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs. Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
®
en cas de fuite.
DANGER
MISES EN GARDE
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT :
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifi ée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide :
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS GENERALES
55
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le barbecue à gaz Weber avec des résultats diffi cilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur. Le couvercle fermé et les barres Flavorizer particulière dans les aliments. Le barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifi er son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable signifi e que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos déplacements. L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle sur la cuisson que le charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage peut être dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240 RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel (gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de propane liquide (PL). Les valves, les orifi ces et le tuyau conviennent uniquement à une utilisation avec du gaz naturel.
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.
• Vérifi ez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
®
vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
®
produisent cette saveur “d’extérieur”
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
STOCKAGE
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à gaz Weber® est inutilisé.
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être débranchée.
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet de vérifi cations de détection des fuites et vous devriez vérifi er l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifi ez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance annuelle").
55
UTILISATION
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confi née.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure infl ammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs et/ou un bateau.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière infl ammable. Ceci inclut le haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide infl ammables comme de l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière infl ammable.
Test de l’alimentation en gaz
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à de basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3,5 kPa).
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, consultez la section de dépannage de ce manuel.
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est à
haute température.
Vous pouvez ajuster les brûleurs principaux individuellement comme vous le souhaitez. Les paramétrages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les premières utilisations, pendant que les surfaces sont encore très réfl échissantes, peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afi n d’obtenir les températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent en cours de cuisson, ouvrez le couvercle, fermez tous les brûleurs et patientez cinq minutes avant de les rallumer.
®
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber l’énergie. Il fonctionne selon une puissance nominale en BTU faible et économique. Pour préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs sur “START/HI”. Un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) prend de 10 à 15 minutes en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer la quantité de jus de viande correcte pour une cuisson savoureuse. Le jus de viande et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables adaptable dans l’égouttoir.
WWW.WEBER.COM
®
est un appareil qui utilise effi cacement
®
sont conçues pour “faire fumer”
MISE EN GARDE : Vérifi ez le niveau du dépôt de graisse
présent sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse à l’intérieur du plateau inférieur amovible.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
et
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
®
ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
56
INSTRUCTIONS GENERALES
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fi ls de cuivre adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Spécifi cations générales relatives à la canalisation
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre connaissance des codes de construction réglementant les installations de barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane. NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA­B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifi cations exhaustives.
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de
4.5 pouces (0,163 psi).
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement
avant la déconnexion rapide.
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible près de la conduite d’alimentation en gaz.
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 3/8 pouce à partir de la
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le barbecue est débranché.
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont déconnectés.
L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel
lorsque les raccords sont effectués.
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fi xé à une construction rigide et
permanente.
MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez­vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
Test des raccords
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures fi gurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-
B149.1
DANGER N’utilisez pas de fl amme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de fl ammes nues dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
Mur intérieur
Mur extérieur
C'est une installation typique d'un barbecue de gaz naturel de Weber®. Les codes locaux peuvent exiger différentes installations.
Arrivée de gaz
Robinet d'arrêt
Robinet d'arr
verrouillable
êt
Conduite de gaz
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un tube de
5/8" O.D. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs supérieures à 50 pieds.
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion d’une manière homologuée.
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale
de 18".
Raccord
rapide
3
/
" mamelon
8
de tuyau
Pas l'usage
1
/
" mamelon
2
de tuyau
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
57
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement. Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifi é sur les plaques nominales du grill. Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5”. Si le remplacement du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifi ées en usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche. Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
®
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
INSTALLATION PORTATIVE
Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport à l’arrivée de gaz et à toute surface infl ammable. Une fois que l’arrivée de gaz a été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout, puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifi er pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifi ez en les valves en les enfonçant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
57
1 Raccord à charnière 2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché 3 Valve de fermeture 4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz 5 Prise 6 Fiche mâle
1
1 Prise 2 Cache 3 Repoussez l’étui en arrière 4 Fiche
Enfoncez la fi che vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fi che ne peut pas être retirée si vous ne
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fi che de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
2
3
fi che dans la prise.
repoussez pas le cache en l’arrière.
4
12345 6
DETECTION DES FUITES DE GAZ
MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit® ont été testés en usine. Nous vous recommandons toutefois de détecter les fuites au niveau de tous les raccords avant d’utiliser votre grill à gaz Summit®.
RETRAIT DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièce nécessaire : Tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande du brûleur.
WWW.WEBER.COM
®
58
2) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.
3) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-le à l’écart du grill. Retirez complètement le panneau de commande (3) de l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
1
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE COLLECTEUR
Le tuyau à gaz naturel a été fi xé pendant le processus de fabrication. Nous vous recommandons vraiment de vérifi er qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant d’utiliser le barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
DANGER N’utilisez pas de fl amme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de fl ammes nues dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin­celles ou des fl ammes nues provoqueraient un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou la mort et des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE :
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une fl amme. Toutefois, par mesure de précaution, vous devriez vérifi er à nouveau la totalité des raccords afi n de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE : Effectuez ces vérifi cations même si votre
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer. Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis. Retirez le dessus en porcelaine. Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide (1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.
Vous devriez détecter les fuites de gaz
®
. L’expédition et la
2
3
(1)
(2)
Ouvrez l’arrivée de gaz. Détectez les fuites en humidifi ant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
WWW.WEBER.COM
®
5
6
6
4
2
3
1
7
8
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifi ez :
1) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
2) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.
3) Le raccord entre le régulateur et le tuyau.
4) Les raccords entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, 3, ou 4), resserrez le raccord au moyen d’une clé puis détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse. En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com®.
5) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau du brûleur latéral.
6) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le raccord de déconnexion rapide,
les raccords entre la valve et l’orifi ce du brûleur latéral.
7) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
8) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (5,
6, 7, ou 8), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
59
S-420
59
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
60
9
6
1
2
6
8
3
4
5
7
Vérifi ez :
1) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
2) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.).
3) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
4) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.
5) Le raccord entre le régulateur et le tuyau.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, 3, 4, ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez à nouveau un contrôle de détection des fuites à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse. Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
6) Le raccord entre l‘embouchure et le tuyau du brûleur latéral.
7) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les raccords
entre la valve et l‘orifi ce du brûleur latéral.
8) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
9) Les raccords entre les valves et le collecteur.
®
.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(6, 7, 8, ou 9), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
S-450
REMISE EN PLACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur. Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson. Alignez les vis en face des trous du support du panneau de commande et du cadre. Serrez les vis. Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
É
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
61
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la section de dépannage de ce manuel.
Vous pouvez régler les brûleurs individuellement selon vos souhaits. Les réglages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF. Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, fermez tous les brûleurs puis patientez 5 minutes avant de les rallumer.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le niveau du dépôt de graisse sur
le plateau inférieur et sur l’égouttoir avant chaque utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de graisse dans le plateau inférieur.
Préchauffage
Il est important de préchauffer le grill avant de faire les grillades. Allumez votre grill à gaz Summit® conformément aux instructions du présent Mode d’emploi. Positionnez tous les brûleurs principaux sur Start/Hi, fermez le couvercle puis préchauffez le grill avec le couvercle fermé jusqu’à ce que le thermomètre du grill atteigne 550ºF (260˚-288˚C). C’est la température de cuisson recommandée. Cela prend environ 10 à 15 minutes, en fonction des températures extérieures.
Cuisson couverte
Toutes les grillades sont effectuées couvercle fermé pour que la chaleur soit uniforme et circule de façon homogène. Lorsque le couvercle est fermé, le grill à gaz Summit de façon très semblabble à un four à convection. Le thermomètre situé dans le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et des grillades est effectuée avec le couvercle fermé. Ne passez pas votre temps à l’ouvrir pour regarder : vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu, ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
®
cuit
ARRÊT
61
OFF
APAGADO
HI
C
B
A
MED. LOW
D
D. C. B. A.
OFF START/
Dispositif Flavorizer
Lorsque du jus de viande s’écoule sur les barres Flavorizer® dont les angles sont conçus spécifi quement à cet effet, ils créent une fumée qui donne aux aliments une saveur de barbecue irrésistible. Grâce à la forme originale des brûleurs et des barres Flavorizer® et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés sont quasiment éliminés, parce que c’est VOUS qui contrôlez les fl ammes. Grâce à la conception particulière des barres Flavorizer® et des brûleurs, les matières grasses en excès sont orientées à travers le plateau inférieur en forme de tuyaux jusque dans l’égouttoir.
®
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifi e que les aliments sont cuits directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc. La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les fi lets de poulet, et les gros morceaux de viande bénéfi cient tous de ce mode de cuisson. Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous fi nissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe ; utilisez la méthode Indirecte pour les aliments à cuisson lente. Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant tous les brûleurs sur “HI”. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfi ces de cette texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température augmente, la chaleur est réfl échie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez pas besoin de retourner les aliments. Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de 25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la fl amme les déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que les fi lets de poisson délicats. Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous les brûleurs sur “HI”. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s) directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
12 4
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
3
WWW.WEBER.COM
®
62
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ASTUCES & CONSEILS UTILES POUR LES GRILLADES
• Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur “HI” puis fermez le couvercle ; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le thermomètre atteigne 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la perfection à chaque fois.
• Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de 70˚F (20˚C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps est extrêmement chaud.
• Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à griller.
• La température de votre grill à gaz Summit pendant les premières utilisations.
• Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson plus longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
®
peut être supérieure à la normale
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE
Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers “START/High” (B).
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous voyez également une fl amme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur du côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic. Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.
Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une fl amme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
• Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins de matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les embrasements indésirables.
• Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins chaude.
• Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la viande afi n d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les gros poissons entiers.
• En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les aliments vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute fl amme se résorbera rapidement. Une fois que les fl ammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les fi lets de poisson fi ns, nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne contiennent aucun résidu.
• Ne couvrez pas le plateau inférieur crénelé de papier aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est sur le point de devenir “trop cuite.”
B
A
D
C
E
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber® uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vérifi er qu’il est positionné sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
4) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur “START/HI” jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
5) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas à la première tentative, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
63
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1
2
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
4
2
63
5
3
4
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
4) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
5) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer®.
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur “START/ HI”.
MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur “OFF” et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
1
* Il est possible que le
grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
2
2
5
5
6
3
64
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
1
5
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation du
barbecue afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber
®
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com®.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifi ez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic à chaque fois.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
.
2
3
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
6
42
1
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifi ez que la valve du brûleur latéral est fermée (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”) et que toutes les valves de commande du brûleur principal sont fermées (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner sur “HI”.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de distinguer la fl amme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs
principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
5
2
3
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fi ns parce que ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus adaptée à vos goûts.
Pour utiliser le fumoir
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour permettre à la fumée de bien pénétrer à l’intérieur des aliments.
Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du fumoir. Une fois que le bois a commencé à brûler, positionnez le bouton de commande sur “LOW”. Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes. Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
65
S-450
DANGER N’utilisez pas de fl uide infl ammable pour allumer le bois dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
Nettoyage du fumoir
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt ne peut pas être retiré et n’a aucune infl uence sur le fonctionnement du fumoir. A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune infl uence négative sur le fonctionnement de votre grill à gaz.
65
(1)
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès.
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR AVEC LE BOUTON
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume le brûleur du fumoir.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
1) Ouvrez le couvercle du grill.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés d’eau.
4) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
5) Ouvrez le gaz à la source.
®
.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action enverra une étincelle vers l’allumeur, le tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
7) Vérifi ez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une fl amme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
1
S-450
7
2 3 8
* Il est possible
que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
4
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de commande du brûleur vers “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer.
8) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis tournez le bouton de commande vers “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
4
6
5
6
DANGER
WWW.WEBER.COM
®
66
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
1) Ouvrez le couvercle.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau.
4) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
5) Ouvrez le gaz à la source.
6) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
7) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
8) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur “START/HI”.
9) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson.
DANGER Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
1
7
4
* Il est possible que
le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
4
S-450
9
2 3
10
8
5
8
10) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et positionnez le bouton de commande sur “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large. Si la mesure est supérieure à 9½” (241,8mm), votre aliment est trop grand pour entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
MISES EN GARDE:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur uniquement.
Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez des gants de cuisinier.
Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Afi n de vous protéger contre tout risque électrique, ne plongez pas le cordon d’alimentation, les fi ches ou le moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui pour lequel elle a été conçue.
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur son support.
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de disfonctionnement.
Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre) afi n de vous protéger contre les risques d’électrocution.
Le cordon d’alimentation devrait être branché directement dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est correctement raccordé à la terre.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
67
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute température ou avec une surface coupante.
Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
Un cordon d’alimentation court est fourni afi n de réduire le risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de prudence afi n de ne pas trébucher sur le cordon.
En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire doit être raccordé au sol électriquement conformément au Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
CUISSON
Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient convenir à la plupart des aliments. Si la viande est congelée, décongelez-la complètement avant la cuisson.)
Attachez la viande ou la volaille avec de la fi celle de cuisine, le cas échéant, pour lui donner une forme aussi uniforme que possible avant de la placer sur la fourche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre à la viande de tourner sans rencontrer d’obstacle.
Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire page suivante.
Réglez le brûleur de la rôtissoire sur medium-high en fonction de la température ambiante.
Placez la viande dans la zone du brûleur.
Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce gravy, placez un égouttoir directement au-dessous de la viande au-dessus des barres Flavorizer
Les étapes de la préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
La totalité de la cuisson est effectuée avec le couvercle fermé.
Si la viande est trop lourde et de forme irrégulière, il est possible qu’elle ne pivote pas bien et qu’elle doive alors être cuisinée grâce à la Méthode indirecte sans utiliser la rôtissoire.
Vous pouvez utiliser le fumoir en association avec la rôtissoire pour une saveur plus fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill n’indique pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
67
®
.
MISE EN GARDE : Placez les aliments à l’intérieur de la
rôtissoire avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
UTILISATION
1) Retirez l’axe de la rôtissoire du grill. Retirez l’une des fourches.
2) Enfoncez l’axe de la rôtissoire au centre des aliments pour les transpercer.
3) Faites glisser la fourche sur l’axe. Insérez les parties saillantes des deux fourches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés sur l’axe. Serrez les vis de la fourche.
4) Placez le moteur dans le support, faites-le glisser pour le verrouiller.
5) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire à l’intérieur du moteur. Placez l’extrémité contenant la poignée de la rôtissoire sur les rouleaux de support.
6) L’axe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande ou de la volaille se trouve en bas. De grandes pièces de viande peuvent nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud pour permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour un meilleur équilibre.
7) Mettez le moteur en marche.
WWW.WEBER.COM
®
68
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse. Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un éclair de fl ammes se déplacer de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment, commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est complètement allumé.
1
2
5
3
* Il est possible que
le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
S-450
6
4
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
1) Ouvrez le couvercle.
2) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson.
3) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
4) Ouvrez le gaz à la source.
®
.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
5) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “START/HI”. Cette action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de la rôtissoire soit allumé. Relâchez le bouton de commande.
6) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie.
3
5
MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifi ez vos aliments de temps en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA
ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse. Lorsque vous avancez une allumette en direction du brûleur de la rôtissoire vous voyez un éclair de fl ammes se déplaçant de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas enfl ammée. A partir de cet instant, commencez un décompte de 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est totalement allumé.
DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
S-450
1
2
7
3
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
3
69
69
6
8
4
7
ATTENTION : Il peut être diffi cile de voir la fl amme du
Brûleur de la rôtissoire par une journée ensoleillée.
MISE EN GARDE : Vérifi ez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afi n de détecter toute entaille, fi ssure, abrasion ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de cuisson.
3) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
4) Ouvrez le gaz à la source.
5) Placez une allumette dans le porte-alumette puis frottez-la.
6) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette depuis le côté droit.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
7) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le sur “START/HI”. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt (20) secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
8) Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie.
MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments (Voir les Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifi ez régulièrement l’état de vos aliments pour empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson grâce à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
70
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
UTILISATION DE L’ECLAIRAGE DE LA POIGNEE
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si le bouton de mise en marche (a) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
a
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE LA POIGNEE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
L’éclairage de poignée Weber Grill Out™ ne s’allume pas.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné sur ON ?
L’éclairage de poignée Weber Grill Out
L’éclairage de poignée Weber Grill Out poignée ?
est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
est-il positionné correctement sur la
®
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de montage).
.
GUIDE DE DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur de la rôtissoire ne s’allume pas.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage du brûleur ?
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume ?
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est allumé.
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique allumée avant de décompter 20 secondes .
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper, essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume (Voir “Allumage du brûleur de la rôtissoire”).
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage du brûleur de la rôtissoire”). Appelez le service clientèle.
®
.
GUIDE DE DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas.
La fl amme est petite en position “HI”.
L’allumage par bouton poussoir ne fonctionne pas.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
Le tuyau d’alimentation en combustible est­il plié ou pincé ?
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifi ez l’allumeur (voir ci-dessous).
Redressez le tuyau.
®
.
WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode. Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de raccordement à la terre. L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
(3)
(2)
71
71
(1)
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
e
p
d
e
b
n
(1)
(2)
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une fl amme jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage (C’est normal pour le tube d’allumage du brûleur).
Symptômes :
Le brûleur ne s’allume pas, ou la fl amme est petite en position “HI”.
Des embrasements se produisent :
ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau inférieur de papier aluminium.
L’aspect de la fl amme du brûleur est irrégulier. La fl amme est petite lorsque le brûleur est réglé sur “HI”. Les fl ammes ne brûlent pas sur toute la longueur du tube du brûleur.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela ressemble à des éclats de peinture.)
Les portes du placard ne sont pas alignées.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ?
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette,
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé (Voir Instructions pour l’allumage) ?
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode recommandée ?
®
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de s’écouler vers l’égouttoir ?
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Vérifi ez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la
sont-elles
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section “Maintenance annuelle”)
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
®
vérifi ez ensuite le dispositif d’allumage Crossover
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que vous avez vu la fl amme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage manuel du brûleur principal”). Appelez le Service clientèle.
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le préchauffage.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Nettoyez le plateau inférieur.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez l’écrou.
.
WWW.WEBER.COM
®
72
MAINTENANCE
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
Votre barbecue à gaz Weber
une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue. L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une grille en acier inoxydable (2) afi n d’empêcher les araignées et les autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des symptômes suivant se produisait :
1) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des fl ammes du brûleur.
2) Le barbecue n’atteint pas la température.
3) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
4) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue
®
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Fermez l’arrivée de gaz. Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”). Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche. Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fi l de fer (un cintre déplié fera l’affaire). Vérifi ez et nettoyez les orifi ces des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs. Vérifi ez et nettoyez les orifi ces à la base des valves. Utilisez une Brosse en fi ls d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des brûleurs sont entièrement ouverts.
ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
1
2
DANGER Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci­dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à la propriété.
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
1) Votre grill à gaz Summit® doit être éteint et avoir refroidi.
2) Fermez le gaz à la source.
3) Déconnectez l’arrivée de gaz.
4) Retirez les grilles de cuisson.
5) Retirez le boîtier du fumoir.
6) Retirez les barres Flavorizer®.
RETIREZ LE PANNEAU DE COMMANDE
7) Pièce nécessaire : tournevis cruciforme.
a) Retirez les boutons de commande du
brûleur.
b) Retirez les deux vis qui maintiennent le
panneau de commande sur le cadre.
c) Retirez le panneau de commande. Inclinez
le panneau vers l’avant et soulevez-le pour
l’éloigner du grill. Retirez complètement le panneau de commande de l’ensemble du boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
b
c
a
WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE
8) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson. Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur.
9) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s).
10) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes 7 à 9.
ATTENTION : Les orifi ces du brûleur (A) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifi ces des valves (B).
Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du brûleur (C) est correctement alignée avec les fentes à l’arrière du boîtier de cuisson. Vérifi ez que le montage est correct avant de fi xer le collecteur en place.
MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir, “Détection des fuites de gaz.”)
C
73
73
9
8
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et nettoyage de la Grille anti-araignées/insectes
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles. Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en place. Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber. com®.
B
A
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR PRINCIPAL
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la fl amme.
1) Tube du brûleur
2) Les extrémités fl amboient de temps en temps en jaune
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les fl ammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les procédures de nettoyage du brûleur.
WWW.WEBER.COM
®
1
2 3 4
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certifi ed for use in a specifi c country. Refer to country
®
®
®
®
®
®
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fi re or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certifi cado para usarse en un país específi co. Refi érase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifi é pour une utilisation dans un pays spécifi que. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette tion, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Confi guration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette One-Touch, U.S.A..; Kettle Confi guration, Kettle Silhouette Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfi re, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Confi guration, Kettle Silhouette
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, Compact Grill Confi gura-
, Denmark; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette®,
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette®, Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Confi guration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer,
.
®
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER
Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.) Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.) Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la
présente carte d’enregistrement.)
®
AHORA MISMO
®
DES MAINTENANT
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com
®
and register your grill. We’ll ask you a few short questions about the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores. Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que
®
y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter sur www.weber.com une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors
®
et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre? First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
()
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2.
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
4.
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill
6. I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand avez-vous acheté votre grill?
MONTH / MES / MOIS DAY / DÍA / JOUR YEAR / AÑO / ANNÉE
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle avez-vous acheté?
1. Summit
2.
3.
4.
7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes un asador Weber
1. Yes Number of Weber® gas grills owned: Sí Número de asadores de gas Weber Oui Nombre de grills à gaz Weber
Número de asadores de carbón Weber Nombre de grills à charbon Weber
2. No, this is my first Weber mon premier grill Weber
®
S-420 Summit® S-450 Summit® S-620 Summit® S-650
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?
Number of Weber® charcoal grills owned:
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il s’agit de
®
®
que ha tenido:
®
possédés:
®
possédés :
®
que ha tenido:
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If you need replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
For purchases made in the U.S.: Product Registration Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez consulter le Service Client de Weber.
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank. Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco. Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
MONTH / MES / MOIS DAY / DÍA / JOUR YEAR / AÑO / ANNÉE
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.) Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999 $25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999 $30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999 $35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999 $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999 $45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999 $50,000-$59,999 16. >$300,000
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Para compras hechas en México: Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29 Pour les achats effectués au Mexique: Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco
Teléfono – (33) 31 22 12 23 R.F.C. WPR 030919 ND4
For purchases made in Canada: Product Registration Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530 Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner) busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt (pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18. Needlework / Costura /
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV câblée
Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à des représentations artistiques ou à des événements culturels
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
Fishing / Pesca / Pêche
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
Golf / Golf / Golf
Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
Hunting / Caza / Chasse
Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
Couture
19. My cat / Mi gato / Mon chat
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35. Other / Otros / Autre
My dog / Mi perro / Mon chien
Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD / Écouter de la musique sur mon lecteur CD
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
Photography / Fotografía / Photographie
Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio / Fitness ou exercices physiques
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
Tennis / Tenis / Tennis
Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens combattants
Walking / Caminar / Marche
Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
(_________________________)
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
15. Serial number / número de serie / numéro de série
Loading...