Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg. 35
Ensamblaje - Pg. 7
Mode d’Emploi du Grill à Gaz Naturel - Pg. 53
Assemblage - Pg. 7
Thank you for purchasing a Weber® grill.
Now take a few minutes and protect it by registering your product online at www.weber.com.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE
OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the appliance.
2) Extinguish any open flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or damage to property.
m WARNING
®
m WARNING: Carefully follow
all leak-check procedures
in this Owner’s Guide prior
to grill operation. Do this
even if the grill was dealerassembled.
m WARNING: Do not ignite
this appliance without
first reading the BURNER
IGNITION sections of this
Owner’s Guide.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USE ONLY.
1) Do not store or use gasoline or other flammable liquids or
vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2) An LP cylinder not connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other appliance.
NOTICE TO INSTALLER:
These instructions must be left
with the owner, who should
keep them for future use.
57515
US - ENGLISH
07/01/13
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS and CAUTIONS contained in
this Owner’s Guide may result in serious
bodily injury or death, or may result in a
fire or an explosion causing damage to
property.
WARNINGS:
m Improper assembly of grill may be
dangerous. Please follow the assembly
instructions carefully.
m Do not use this grill unless all parts
are in place. The grill must be properly
assembled according to the assembly
instructions.
m Your Weber
®
gas grill should never be
used by children. Accessible parts of
the grill may be very hot. Keep young
children away while grill is in use.
m Exercise caution when using your
Weber® gas grill. It will be hot during
cooking or cleaning, and should never
be left unattended, or moved while in
operation.
m Do not use charcoal or lava rock in
your Weber® gas grill.
m While igniting the grill or cooking,
never lean over open grill.
m Never place hands or fingers on the
front edge of the cookbox when the
grill is hot or the lid is open.
m Do not attempt to disconnect any gas
fitting while your grill is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or
gloves when operating grill.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids such
as gasoline, alcohol, etc., and
combustible materials.
m Should the burners go out while grill
is in operation, turn all gas valves off.
Open the lid and wait five minutes
before attempting to relight grill, using
the igniting instructions.
m Do not use the grill within 24 inches
(61cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides
of the grill.
m Do not build this model of grill in
any built-in or slide-in construction.
Ignoring this WARNING could cause a
fire or an explosion that can damage
property and cause serious bodily
injury or death.
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your Weber® gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your Weber® gas grill is not intended
to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected liquid propane cylinder
under or near this grill.
m After a period of storage and/
or nonuse, the Weber
®
gas grill
should be checked for gas leaks and
burner obstructions before use. See
instructions in this Owner’s Guide for
correct procedures.
m Do not operate the Weber® gas grill if
there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas
leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on, or in the storage
area under, the grill while grill is in
operation or is hot.
m Natural gas is not liquid propane gas.
The conversion or attempted use of
liquid propane gas in a natural gas unit
or natural gas in a liquid propane gas
unit is dangerous and will void your
warranty.
m Keep any electrical supply cord and
the fuel supply hose away from any
heated surfaces.
m Do not enlarge valve orifices or burner
ports when cleaning the valves or
burners.
m The Weber® gas grill should be
thoroughly cleaned on a regular basis.
m Should a grease fire occur, turn off all
burners and leave lid closed until fire
is out.
ADDITIONAL WARNINGS
FOR STATE OF CALIFORNIA:
m Combustion byproducts produced
when using this product contain
chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
m Proposition 65 Warning: Handling the
brass material on this product exposes
you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. (Wash hands after handling this
product.)
2 WWW.WEBER.COM
®
WARRANTYTABLE OF CONTENTS
Thank you for purchasing a WEBER® product.
Weber-Stephen Products LLC (“Weber”) prides
itself on delivering a safe, durable and reliable
product.
This is Weber’s Limited Warranty provided to you
at no extra charge. It contains the information you
will need to have your WEBER
®
product repaired in
the unlikely event of a failure or defect.
WEBER’S RESPONSIBILITIES
Weber provides, to the original purchaser of the WEBER® product
(or in the case of a gift or promotional situation, the person for
whom it was purchased as a gift or promotional item), that the
WEBER® product is free from defects in material and workmanship
for the period(s) of time specified below when assembled and
operated in accordance with the accompanying Owner’s Guide.
(Note: If you lose or misplace your WEBER® Owner’s Guide, a
replacement is available online at www.weber.com). Under normal,
private single family home or apartment use and maintenance,
Weber agrees to repair or replace defective parts within the
applicable time periods, limitations and exclusions listed below.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO THE
ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important that you
register your WEBER® product online at www.weber.com or via
Weber Customer Service at 1-800-446-1071. Please also retain
your original sales receipt and/or invoice. Registering your WEBER®
product confirms your warranty coverage and provides a direct link
between you and Weber in case we need to contact you.
The Owner must take reasonable care of the WEBER® product and
follow all assembly instructions, usage instructions and preventative
maintenance as outlined in the accompanying Owner’s Guide. If
you live in a coastal area, or have your product located near a pool,
maintenance includes regular washing and rinsing of the exterior
surfaces as outlined in the accompanying Owner’s Guide. If you
believe that you have a part that is covered by this Limited Warranty,
please contact Weber Customer Service at 1-800-446-1071 or
support@weberstephen.com. Weber will, upon investigation, repair
or replace (at its option) a defective part covered by this Limited
Warranty. In the event that repair or replacement are not possible,
Weber may chose (at its option) to replace the grill in question with
a new grill of equal or greater value. Weber may ask you to return
parts for inspection, shipping charges to be pre-paid.
This LIMITED WARRANTY does not cover damage, deterioration,
discoloration and/or rust caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism,
neglect, improper assembly or installation, and failure to properly
perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or gas
hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER® product that
are not genuine Weber parts will void this Limited Warranty, and any
damages that result are not covered by this Limited Warranty. Any
conversion of a gas grill not authorized by Weber and performed
by a Weber authorized service technician will void this Limited
Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cookbox: 5 years, no rust through/burn through
(2 years paint excluding fading or discoloration)
Lid assembly: 5 years, no rust through/burn through
Stainless steel burner tubes: 5 years, no rust through/burn through
Porcelain-enameled
cast iron cooking grates: 5 years, no rust through/burn through
Plastic components: 5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts: 2 years
DISCLAIMERS
WEBER MAKES NO IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OTHER THAN WHAT IS EXPRESSLY MADE IN THIS
LIMITED WARRANTY. NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER
THE APPLICABLE PERIODS OF THIS LIMITED WARRANTY. NO
OTHER WARRANTIES GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY,
INCLUDING A DEALER OR RETAILER WITH RESPECT TO
ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED WARRANTIES”),
SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY OF THIS
LIMITED WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE
PART OR PRODUCT. THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY
PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING
FROM THE SALE OF THE PRODUCTS COVERED HEREBY.
WEBER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES.
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER
THAN THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE OF THE
WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS,
DAMAGE, OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/
OR TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF
THE MISUSE OR ABUSE OF THE PRODUCT OR FAILURE
TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY WEBER IN THE
ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY IN DIFFERENT JURISDICTIONS.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS LIMITED
WARRANTY ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF
THE ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES TO PRIVATE
SINGLE FAMILY HOME OR APARTMENT USE ONLY
AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS USED IN
COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS OR RENTAL
PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN
OF ITS PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE CONSTRUED AS OBLIGATING
WEBER TO INCORPORATE SUCH DESIGN CHANGES INTO
PREVIOUSLY MANUFACTURED PRODUCTS, NOR SHALL
SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN ADMISSION THAT
PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
(2 years paint excluding fading or discoloration)
WARNINGS ............................2
WARRANTY ...........................3
TABLE OF CONTENTS ...................3
® Q®
WEBER
3200 EXPLODED VIEW ........4
PARTS LIST ...........................6
ASSEMBLY ............................7
STORAGE FEATURES ..................20
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT NATURAL GAS .................21
WHAT IS NATURAL GAS? .....................................21
NATURAL GAS — THE BASICS .................................21
m Place wheel frame on the right. Ignition instruction
sticker faces forward.
m El bastidor de la rueda va a la derecha. La etiqueta
de instrucciones de encendido ve hacia adelante.
m Le cadre des roues se place à droite. L’autocollant
pour les instructions d’allumage est orienté vers
l’avant.
4
8-
WWW.WEBER.COM
®
9
5
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
10 WWW.WEBER.COM
®
6
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
7
4-
WWW.WEBER.COM
®
11
8
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
9
2-2-
12 WWW.WEBER.COM
®
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
10
1-
11
WWW.WEBER.COM
®
13
12
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
A) Uncoil the flexible hose.
B) Remove leg screw then secure hose and retention clip (1) to cart leg.
m WARNING: The hose must be secured to the cart
leg by the hose retention clip. Failure to do so
could cause damage to hose resulting in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury
or death and damage to property.
A) Desenrolle la manguera flexible.
B) Retire el tornillo de la pata y luego asegure la manguera y el clip de
retención (1) a la pata del carro.
m ADVERTENCIA: La manguera debe sujetarse a
la pata del carro usando el clip de retención. El
no hacerlo podría causar daños a la manguera
ocasionando un fuego o explosión, que pueden
causar lesiones corporales o la muerte y daños
materiales.
A) Déroulez le tuyau souple.
B) Retirez la vis du pied puis fixez bien le tuyau ainsi que la pince de
rétention (1) au pied du chariot.
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé
solidement au pied du chariot par la pince de
rétention du tuyau. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner la détérioration du
tuyau avec pour conséquence un incendie ou
une explosion, susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès ainsi que des
dégâts matériels.
1
14 WWW.WEBER.COM
®
13
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
12
3
WWW.WEBER.COM
®
15
14
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
12
34
16 WWW.WEBER.COM
®
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
AAA
15
2-
You may hear a rattle in lightpod. This is normal.
Podría escuchar un traqueteo en la lámpara. Esto es normal.
Vous entendrez peut-être un bruit à l’intérieur de la douille
de la lampe. C’est tout à fait normal.
16
1-
WWW.WEBER.COM
®
17
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
17
3-
Requires three “AAA” alkaline batteries (not included).
Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline or rechargeable). If you do not plan to
use the Grill Out
Requiere tres pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas).
Use solamente pilas alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables).
Si no piensa utilizar la Lámpara de Asa Grill Out
sáquele las pilas.
Nécessite trois piles alcalines “AAA” (non fournies).
Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles
usagées et des piles neuves ou différents types de piles (standards,
alcalines ou rechargeables). Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’Eclairage
de Poignée Grill Out
®
Handle Light for a month or more, remove the batteries.
®
durante un mes o más,
®
pendant un mois ou plus, retirez les piles.
The Grill Out® Handle Light has a “tilt sensor”:
Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power button (1) activates or
deactivates the “tiltsensor.” For daytime use, deactivate the sensor by
pressing power button.
La Lámpara de Asa Grill Out
abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido
(1) activa o desactiva al “sensor de inclinación.” Para usarse durante el
día, desactive el sensor pulsando el botón de encendido.
L'Eclairage de Poignée Grill Out
d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE / Couvercle fermé - ARRÊTE.
Le bouton de mise sous tension (1) active ou désactive le “détecteur
d’inclinaison.” Pour une utilisation en pleine journée, désactivez le
détecteur en appuyant sur le bouton de mise sous tension.
18 WWW.WEBER.COM
1
®
cuenta con un “sensor de inclinación.” Tapa
®
est pourvue d’un “détecteur
®
18
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
19
STORAGE FEATURES
·
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
·
FONCTIONS DE STOCKAGE
20 WWW.WEBER.COM
®
IMPORTANT INFORMATION ABOUT NATURAL GAS
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas (NG) is often
called methane. Natural
gas is supplied by your local
utility and should be readily
available if your house is
already heated with gas.
NATURAL GAS — THE BASICS
There are various guidelines and safety factors that
you need to keep in mind when using natural gas (NG).
Carefully follow these instructions before using your
Weber® gas grill.
• Your natural gas grill is factory built to operate using
natural gas only. Never attempt to operate your grill on
gases other than the type specified on the grill rating
plates.
• This Weber
only. Do not use liquid propane (LP) bottled gas. The
valves, orifices and hose are for natural gas only.
• Before using an NG grill, you need to make sure that
the branch supply line from your house to your grill is
properly installed.
• Not for use by children.
PIPING SPECIFICATIONS
Contact your local municipality for building codes
regulating outdoor gas grill installations. In the absence of
local codes, installation must conform to the latest edition
of the National Fuel Gas Code: ANSI Z223.1/NFPA 54, or
CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code. WE RECOMMEND THAT THIS INSTALLATION BE
DONE BY A PROFESSIONAL.
Following are some general requirements taken from the
code(s).
• This grill is designed to operate at 4" of water column
pressure (.1444 psi).
• A manual shutoff valve must be installed outdoors,
immediately prior to the quick-disconnect.
• An additional manual shutoff valve should be installed
indoors in the branch fuel line, in an accessible
location near the supply line.
• The quick-disconnect connects to a 3/8" NPT thread
from the gas source. The quick disconnect fitting
is a hand-operated device that automatically shuts
off the flow of gas from the source when the grill is
disconnected.
• The quick-disconnect fitting can be installed
horizontally or pointing downward, but never pointing
upward. Installing it with the open end pointing upward
can result in water and debris collecting in the quickdisconnect fitting.
• The dust covers (plastic plugs supplied with your
grill) help keep the open ends of the quick-disconnect
fitting clean while disconnected.
• When making connections, only use pipe compound
that is resistant to the action of natural gas.
• The outdoor connector must be firmly attached to
rigid, permanent construction.
m WARNING: Do not route the ten-foot
hose under a deck. The hose must be
visible.
• For the correct size and length of gas line piping, refer
to the latest edition of the National Fuel Gas Code:
ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
• Gas piping may be copper tubing, type K or L;
polyethylene plastic tube, with a minimum wall
thickness of .062"; or standard weight (schedule 40)
steel or wrought-iron pipe.
®
gas grill is designed for natural gas
• Copper tubing must be tin lined if the gas contains
more than 0.3 grams of hydrogen sulfide per 100
cubic feet of gas.
• Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground
use.
• Gas piping in contact with earth, or any other material
which may corrode the piping, must be protected
against corrosion in an approved manner.
• Underground piping must have a minimum of 18"
cover.
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while,
it is important to follow these guidelines:
• The gas must be turned off at the natural gas supply
when the Weber
• If storing the Weber® gas grill indoors, first
DISCONNECT the gas supply.
• The Weber® gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
• Check that the areas under the control panel and the
slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The spider/insect screens should also be
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
®
gas grill is not in use.
US INSTALLATION CODES
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
MEXICO INSTALLATION CODES
If there are local codes that apply to portable gas grills,
you must comply with the latest edition of NOM.
CANADIAN INSTALLATION
These instructions, while generally acceptable, do not
necessarily comply with the Canadian Installation codes,
particularly with piping above and below ground. In
Canada, the installation of this appliance must comply
with local codes and/or the latest edition of Standard
CAN/CGA-B149.1 (Natural Gas and Propane Installation
Code).
PRESSURE TESTING GAS SUPPLY
• Disconnect your Weber® gas grill when the gas supply
is being tested at high pressures. This appliance and
its individual shutoff valve must be disconnected from
the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psig (>3.5 kPa).
• Turn off your Weber® gas grill when the gas supply is
being tested at low pressures. This appliance must
be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (≤3.5 kPa).
CONNECTION TESTING
All connections and joints must be thoroughly tested
for leaks in accordance with local codes and all listed
procedures in the latest edition of the National Fuel Gas
Code: ANSI Z223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1.
TYPICAL PIPE INSTALLATION
1
34567
This is a typical installation of a Weber® natural gas grill. Local codes may require different installations.
INSIDE HOUSEOUTSIDE HOUSE
1 Gas supply3 Quick-disconnect5 Reducing coupling7 Locking shutoff
2 Shutoff4 3/8" pipe nipple6 1/2" pipe nipple
2
WWW.WEBER.COM
®
21
2
3
1
ALMOST READY TO GRILL
A quick-disconnect device
connects your grill to the gas
supply. After you have made
the connection, a leak check
will need to be performed.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
CONNECTING THE FLEXIBLE HOSE TO
GAS SUPPLY
A) Remove screw from right leg of cart. Insert hose
retention clip. Reinstall screw (1).
m WARNING: The hose must be secured
to the cart leg by the hose retention
clip. Failure to do so could cause
damage to hose resulting in a fire or
explosion, which can cause serious
bodily injury or death and damage to
property.
B) Slide the collar of the quick-disconnect back (2).
C) Push male fitting of the hose into the quick-disconnect
and maintain pressure. Slide the collar closed (3). If it
does not engage or lock, repeat procedure.
This procedure will produce a gas joint. Gas will not flow
unless the quick-disconnect is properly engaged. To
disconnect the hose, push collar back and pull out the
plug. (This automatically shuts off gas.)
The natural gas hose was attached during the
manufacturing process. We recommend that the
hose-to-gas manifold connection be leak tested, following
guidelines in this Owner’s Guide, prior to grill operation.
Note: Do not turn on gas source until you have performed
a leak check. Refer to “CHECKING FOR GAS LEAKS.”
NATURAL GAS HOSE CONNECTION
123456
1Shutoff valve4Dust covers
2Pipe nipple5Male connection
3Socket6Swivel connection
22 WWW.WEBER.COM
®
WHAT IS A LEAK CHECK?
5
The fuel system in your grill
features connections and
fittings. A leak check is a
reliable way to make sure that
no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
Although all factory-made
connections have been
thoroughly checked for
gas leaks, it’s important to
perform a leak check before
using your grill for the first
time, as well as anytime you
disconnect and reconnect
a fitting and each time you
perform routine maintenance.
m DANGER
Do not use an open flame to check for
gas leaks. Be sure there are no sparks or
open flames in the area while you check
for leaks. Sparks or open flames will
result in a fire or explosion, which can
cause serious bodily injury or death and
damage to property.
m WARNING: The gas connections of
your gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
NOTE: All factory-made connections have been
thoroughly checked for gas leaks and the burners have
been flame-tested. As a safety precaution, however,
you should check all fittings for leaks before using your
Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or
damage a gas fitting.
PREPARING TO USE YOUR GRILL
CHECKING FOR GAS LEAKS
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap
and water solution. (You can make your own soap and
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase leak check solution in the plumbing
section of any hardware store.)
A) Check that ALL burner control knobs are in the off (
position (1). Burner control knobs are shipped in the
off ( ) position, but you should check to be sure that
they are turned off. Check by pushing burner control
knobs in and turning them clockwise. If they do not
turn, they are off. If they do turn, continue turning them
clockwise until they stop; then they are off.
B) Turn gas supply on at source (2).
m WARNING: Do not ignite burners when
leak checking.
C) To check for leaks, wet fittings with the soap and water
solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles
form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the
soap and water solution to the following connections:
a) Hose to manifold connection (3).
b) Manifold-to-outside burner tube gas line
connections (3, 4, 5 or 6), turn off
the gas. DO NOT OPERATE THE
GRILL. Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at
the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Now you are ready to use your grill.
)
1
2
3
4
6
WWW.WEBER.COM
®
23
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
SAFETY FIRST
It’s a good idea to get in the
habit of performing a few
safety checks before grilling.
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your Weber® gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your Weber® gas grill is not intended
to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
m Do not use the grill within 24 inches
(61 cm) of combustible materials. This
includes the top, bottom, back or sides
of the grill.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids such
as gasoline, alcohol, etc., and
combustible materials.
m The entire cookbox gets hot when in
use. Do not touch.
m Do not move the Weber® gas grill when
operating or while grill is hot.
REMOVABLE CATCH PAN AND
DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system, which
funnels grease away from food and into a removable
catch pan. For your convenience, you can also line the
removable catch pan with a Weber® disposable drip pan,
which will help keep the removable catch pan cleaner
longer.
Cleaning the removable catch pan is just as important as
cleaning the cookbox. Check the removable catch pan
for grease build-up each time you use your grill. Remove
excess grease with a plastic scraper (1). Wash the
removable catch pan with warm, soapy water and rinse
with water.
m WARNING: Check the removable catch
pan or disposable drip pan for grease
build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire.
A grease fire can cause serious bodily
injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the cookbox,
removable catch pan or disposable
drip pan with aluminum foil.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (2).
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
1
2
24 WWW.WEBER.COM
®
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite
the burner. The first is by
using the ignition system built
into your grill. The second is
with a match.
Next are the steps for igniting
your grill using the ignition
system. On the following page
are steps for igniting your grill
with a match.
Summary lighting instructions are posted
on the cart leg under the burner control
knobs.
BURNER IGNITION & USAGE
BURNER IGNITION
Electronic Ignition System
The electronic ignition system ignites the burner with a
spark from the igniter electrode inside the Gas Catcher™
ignition chamber. You generate the energy for the spark by
pushing the igniter button. You will hear the igniter clicking.
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting
the grill’s burners, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
grill does not light, may result in an
explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off(2). Check by pushing burner control knobs in and
turning them clockwise until they stop.
C) Turn the gas supply valve on (3).
D) Light the outside burner by pushing the large burner
control knob in and turning it counterclockwise to
start/high ( ) position (4).
E) Push and hold in the igniter button (5). You will hear
the igniter clicking.
F) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: While igniting the grill or
cooking, never lean over open grill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off and wait
five minutes to allow the gas to clear
before you try again or light with a
match.
G) After the outside burner is lit, you can turn on the
inside burner. Push in the small burner control knob
and turn it to start/high ( ) position (6). The inside
burner will then be ignited by the outside burner.
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
1
2
3
4
Some batteries have a plastic
protective wrap around them.
This plastic must be removed
before you attempt to ignite
your grill. Do not confuse this
plastic with the battery label.
5
6
WWW.WEBER.COM
®
25
BURNER IGNITION
1
2
5
6
4
3
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting
the grill’s burners, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
grill does not light, may result in an
explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned
off(2). Check by pushing burner control knobs in and
turning them clockwise until they stop.
C) Turn the gas supply valve on (3).
D) Strike a match and put the flame under the matchlight
hole (4). While holding lit match, light the outside
burner by pushing the large burner control knob in and
turning it counterclockwise to start/high ( ) position (5).
E) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grates. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting. Keep your face and
body at least 12 in (30 cm) away from
the matchlight hole when lighting the
grill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off and wait
five minutes to allow the gas to clear
before you try again or light with a
match.
F) After the outside burner is lit, you can turn on the
inside burner. Push in the small burner control knob
and turn it to start/high ( ) position (6). The inside
burner will then be ignited by the outside burner.
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
BURNER IGNITION & USAGE
26 WWW.WEBER.COM
®
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
TIPS & HINTS
• Always preheat the grill before
cooking. Set burner(s) on high
heat and close lid; preheat for
10 to 15 minutes.
• The temperature of your gas
grill may run hotter than
normal for the first few uses.
• Recipe grilling times are based
on outside temperatures of
70°F (21°C) and little or no
wind. Allow for more cooking
time on cold or windy days, or
at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely
hot weather.
• Grilling conditions may require
adjustment of the burner
control knobs to attain the
correct cooking temperatures.
• Sear meats and cook with the
lid down for perfectly grilled
food every time.
• Crowding food onto a cooking
grate means more time will
be required to cook the food.
• Trim excess fat from steaks,
chops, and roasts, leaving
no more than a scant ¼ inch
(6.4mm) of fat. Less fat
makes cleanup easier, and is
a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• In general, large pieces
of meat will require more
cooking time per pound (kilo)
than small pieces of meat.
• Some foods, such as a
casserole or thin fish fillets,
will require a container for
grilling. Disposable foil pans
are very convenient, but any
metal pan with ovenproof
handles can also be used.
• Foods in containers, such
as baked beans, will require
more time if grilled in a deep
casserole than in a shallow
baking pan.
• Use tongs rather than a fork
for turning and handling
meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for
handling large whole fish.
• Always be sure the cookbox
and removable catch pan are
clean and free from debris.
• Do not line the cookbox with
foil. This could prevent the
grease from flowing into the
removable catch pan.
• If an unwanted flare-up
should occur, turn burner(s)
off and move food to another
area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside.
After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON
A GAS GRILL.
• Using a timer will help to alert
you when “well done” is about
to become “overdone.”
• A light coating of oil will help
brown your food evenly and
keep it from sticking to the
cooking grate. Always brush
or spray oil onto your food,
not directly onto the cooking
grate.
• When using a marinade, sauce
or glaze with a high sugar
content or other ingredients
that burn easily, only brush it
onto the food during the last 5
to 10 minutes of barbecuing.
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To preheat:
Light your grill according to the instructions in this Owner’s
Guide; then turn burner(s) to start/high ( ) position, close
the lid, and preheat grill. This will take 10 to 15 minutes
depending on conditions such as air temperature and
wind. After preheating, you can adjust the burner(s) as
desired.
m WARNING: Should the burner(s) go out
while grill is in operation, turn all gas
valves off. Open the lid and wait five
minutes before attempting to relight
grill, using the igniting instructions.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. The thermometer
in the lid, a feature on some of our grills, indicates the
cooking temperature inside the grill. All preheating and
grilling is done with the lid down. No peeking — heat is
lost every time you lift the lid.
GREASE COLLECTION SYSTEM
Unique cooking grate design features angled, cast-iron
rails that deflect drippings away from the burner tube(s),
preventing flare-ups that can char food. The remaining
drippings flow into a removable catch pan that slides out
for easy cleaning.
For more grilling tips and recipes, visit
www.weber.com
®
.
WWW.WEBER.COM
®
27
COOKING METHODS
DIRECT METHOD OR
INDIRECTMETHOD?
The most important thing to know about grilling is which
cooking method to use for a specific food, direct or
indirect. The difference is simple. With the direct method,
which is similar to broiling, the food is cooked directly
over the fire. With the indirect method, fire is arranged on
either side of the food. The indirect method is similar to
roasting, but with the added benefits of that grilled texture,
flavor, and appearance you can't get from cooking with an
oven. Using the right method is the shortest route to great
results—and the best way to ensure doneness safety.
With each method, you can adjust the burners as desired.
The control settings — HIGH, MEDIUM, LOW, or OFF
— are described in the chart to the right. For example,
to sear steaks, set both burners to HI, then to complete
cooking, set both burners to LOW. For great grilling
inspiration, visit www.weber.com/recipes.
COOKING METHOD
AND USES
PREHEAT
DIRECT LOW
Chicken pieces, sausage
SEARING
Steak and items that need searing
Start by searing thick steaks over
direct high heat...
INSIDE BURNER
CONTROL SETTING
HIGHHIGH
LOWLOW
HIGHHIGH
OUTSIDE BURNER
CONTROL SETTING
...finish by cooking over
direct low heat
INDIRECT
Small whole chicken
LOWLOW
OFFMEDIUM
28 WWW.WEBER.COM
®
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
PROBLEMSSOLUTIONS
Burner does not ignite when you push the
igniterbutton.
Burner does not ignite, or flame is low when
burner control knob is on high (
Burner flame pattern is erratic.
Flame is low when burner control knob is on
high(
) position.
Flames do not run the whole length of the
burnertube.
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Experiencing flare-ups.
) position.
m CAUTION: Do not line the cookbox
with aluminum foil.
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “BURNER IGNITION—
Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to “MAINTAINING
THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.”
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter electrode assembly. Check that the wires are
connected to terminals on the electronic igniter module. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION
SYSTEM.”
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC IGNITION SYSTEM.”
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.
Clean the cooking grates thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
The cookbox may be dirty and is not allowing grease to flow into removable catch pan. Clean cookbox. Refer to
“CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
The inside of the lid is cast aluminum. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease that
has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to “CLEANING THE INSIDE
OF THE GRILL.”
GRILL OUT® HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING
PROBLEMSSOLUTIONS
Grill Out® Handle Light does not light.If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE GRILL OUT® HANDLE LIGHT.”
Light will activate only when lid is open and power button is ON. Lift lid to up position and push power button on.
WWW.WEBER.COM
®
29
KEEPING YOUR
WEBER® GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which
can cause serious bodily injury or death,
and cause damage to property.
ANNUAL MAINTENANCE
To keep your Weber® gas grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend that
you inspect and clean the spider/insect screen(s) and
burner tube(s) at least once a year. Below is important
information about these two areas of the grill that should
undergo annual maintenance.
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner port, proceed to the “BURNER TUBE
CLEANING OR REPLACEMENT” instructions on the
following page.
BURNER FLAME PATTERN
The burner tube(s) in your Weber® gas grill was/were
factory set for the correct air and gas mixture. The correct
flame pattern is shown in illustration and described below:
• Burner tube(s) (1)
• Tips occasionally flicker yellow (2)
• Light blue (3)
• Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match the
above description, it could be an indication that the spider/
insect screen(s) has/have become dirty or blocked.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREEN(S)
The combustion air opening(s) of the burner tube(s) (5)
is/are fitted with stainless steel screen(s) to help prevent
spiders and other insects from spinning webs and
building nests inside the venturi section (6) of the burner
tube(s). These nests can obstruct the normal gas flow,
and can cause gas to flow back out of the combustion
air opening(s) (7). Symptoms of this kind of obstruction
include the odor of gas in conjunction with burner flames
that appear yellow and lazy. This obstruction could result
in a fire (8) in and around the gas valve(s), causing
serious damage to your grill.
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com®.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow. Following are ways to determine
whether burner tube ports are dirty or blocked.
• Grill does not reach desired temperature
• Grill heats unevenly
• One or more of the burner(s) do not ignite
2
3
4
1
6
5
7
30 WWW.WEBER.COM
8
®
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
Confirm that Grill is Off and Cool
A) Turn gas supply off at source and disconnect LP
cylinder.
B) Check that all burner control knobs are in the off
( )position. Check by pushing burner control knobs
in and turning them clockwise until they stop. If they
do not turn, they are already off. If they do turn,
continue turning them clockwise until they stop; then
they are off.
C) Open lid and remove cookbox components.
Remove Burner Tubes
You will need: A 3/8" nut driver.
A) Remove the screw that holds the outside burner tube
to the cookbox (1).
B) Rotate the outside burner tube 90°. Slide and lift
burner tube away from valve orifice and remove from
cookbox. (2)
C) Repeat this procedure for the inside burner tube (3).
m CAUTION: Care must be taken when
removing or reinstalling burner tubes.
Do not force or bend the gas lines
that connect the control valves to the
burner tubes (4).
ANNUAL MAINTENANCE
1
3
2
4
WWW.WEBER.COM
®
31
Clean Burner Tubes
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside each burner tube with a flashlight(5).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
burner tubes with the wire(6).
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner
tubes and clean them using the soft bristle brush(7).
m CAUTION: Do not clean the spider/
insect screens with hard or sharp
tools. Do not dislodge the spider/
insect screens or enlarge the screen
openings.
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the
burner tubes. This is done to make sure all burner
ports (openings) running along the length of the
burner tubes are fully open(8).
m CAUTION: Do not enlarge the burner
ports when cleaning.
Reinstall Burner Tubes
You will need: A 3/8" nut driver.
A) Carefully slide the inside burner tube back into hole in
right side of cookbox (9), aligning burner tube opening
with valve orifice (10).
B) Reinstall screw that holds the inside burner tube to the
cookbox.
C) Repeat this procedure for the outside burner tube (11).
m CAUTION: The burner tube openings
(12) must be positioned properly over
the valve orifices (13).
m WARNING: You should check for
gas leaks every time you disconnect
and reconnect a gas fitting. Refer to
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”
D) Replace cookbox components.
ANNUAL MAINTENANCE
5
6
7
8
9
10
11
32 WWW.WEBER.COM
12
13
®
BEAUTIFUL—
INSIDE AND OUT
Weber® grill owners take a
lot of pride in their grills.
Flaunt your pride and joy.
Keep your grill clean and
beautiful—inside and out—
by following these routine
maintenance steps.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your Weber® gas
grill off and wait for it to cool before
cleaning it.
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use cleaners that contain acid,
mineral spirits, or xylene. Do not use oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that
contain citrus products, or abrasive cleaning pads on
grill or cart surfaces.
Fold-down tables are not to be used as cutting
boards.
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and efficiently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe
inside of lid with paper towel to prevent grease buildup. Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse
withwater.
Cookbox Components & Burner Tubes
You will need: A stainless steel bristle brush, and a stiff
plastic scraper.
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper
and brush. Remove the cooking grates and set aside.
m CAUTION: Grill brushes should
be checked for loose bristles and
excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles
are found on cooking grates or brush.
Weber recommends purchasing a
new stainless steel grill brush at the
beginning of every spring.
m CAUTION: Do not clean cooking grates
in a self-cleaning oven.
B) Brush any debris off of burner tubes. Do not enlarge
burner ports (openings) running along length of
burner tube (1).
C) When cleaning is complete, replace the cooking
grates.
Cookbox
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then
rinse with water.
ROUTINE MAINTENANCE
Removable Catch Pan and Disposable Drip Pan
Your grill was built with a grease collection system, which
funnels grease away from food and into a removable
catch pan. For your convenience, you can also line the
removable catch pan with a Weber® disposable drip pan,
which will help keep the removable catch pan cleaner
longer.
Cleaning the removable catch pan is just as important as
cleaning the cookbox. Check the removable catch pan
for grease build-up each time you use your grill. Remove
excess grease with a plastic scraper (2). Wash the
removable catch pan with warm, soapy water and rinse
with water.
m WARNING: Check the removable catch
pan or disposable drip pan for grease
build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire.
A grease fire can cause serious bodily
injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the cookbox,
removable catch pan or disposable
drip pan with aluminum foil.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (3).
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
To obtain replacement
disposable drip pans and
cooking grates,contact
thelocal retailerin
your areaor log onto
www.weber.com®. If you need
furtherassistance, contact
your Customer Service
Representative.
1
2
3
WWW.WEBER.COM
®
33
IGNITION SYSTEM OPERATIONS
The igniter supplies a spark to the igniter electrode
assembly. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
m WARNING: All gas controls and supply
valves should be in the OFF position.
If the igniter fails to ignite your Q® grill, you will need to
pinpoint where the problem is occurring: with the gas flow
or with the ignition system. Begin by attempting to match
light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—Lighting
with a Match.” If match lighting is successful, the problem
lies in the ignition system.
MAINTAINING THE ELECTRONIC
IGNITION SYSTEM
• Verify that the AAA battery (alkaline only) is in good
condition and is installed correctly (1). Some batteries
have a plastic protective wrap around them. This
plastic must be removed before installing battery. Do
not confuse this plastic with the battery label.
• Make sure that both igniter wires are properly attached
to the igniter module. Black wire to black terminal (2),
white wire to white terminal (3).
• Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
If the electronic
contact the Customer Service Representative in your
area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
ignition system still fails to ignite,
MAINTAINING THE GRILL OUT®
HANDLELIGHT
• Verify that the three AAA batteries (alkaline only) are
in good condition and are installed correctly. Refer to
“ASSEMBLY.”
• Some batteries have a plastic protective wrap around
them. This plastic must be removed before installing
battery. Do not confuse this plastic with the battery
label.
ROUTINE MAINTENANCE
1
3
2
34 WWW.WEBER.COM
®
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA
BARBACOA DE GAS NATURAL
Ensamblaje - Pg. 7
Gracias por su compra de una barbacoa Weber.® Ahora tómese unos minutos y protéjala
registrando su producto en línea en www.weber.com.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
m
PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
2) Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor
degas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
m
ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de
su aparato.
2) Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado
para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
®
m
ADVERTENCIA: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos
los procedimientos en este
manual para verificar que no
existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
m
ADVERTENCIA: No encienda
este artefacto sin primero leer
las secciones de ENCENDIDO
DEL QUEMADOR de este
manual.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
AVISO AL INSTALADOR: Estas
instrucciones deben permanecer
con el propietario, quien las
deberá guardar para un futuro uso.
57515
ESNA - SPANISH
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía
del Propietario podría resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o en un
fuego o explosión que causase daños
materiales.
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que
todas sus partes estén instaladas en
su debido lugar. La barbacoa debe
ensamblarse correctamente de acuerdo
a las instrucciones de ensamblaje.
m La barbacoa de gas Weber® no debe
ser nunca usada por niños. Partes
accesibles de la barbacoa podrían estar
muy calientes. Mantenga alejados a
los niños pequeños mientras se esté
usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas Weber®. Estará caliente mientras
se cocina en ella o se limpia, y nunca
deberá dejarse desatendida ni moverse
mientras esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en la
barbacoa de gas Weber®.
m Mientras enciende la barbacoa o cocina,
nunca se incline sobre la barbacoa
abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja
de cocción cuando la barbacoa esté
caliente o en la tapa esté abierta.
m Mientras esté funcionando la barbacoa,
no trate de desconectar ninguna
conexión de gas.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales
como gasolina, alcohol, etc. y materiales
combustibles.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones
de encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m No incorpore este modelo de barbacoa
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un
fuego o una explosión que podría
causar daños materiales y lesiones
corporales graves o la muerte.
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber
®
no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No almacene un cilindro de propano
licuado desconectado o de repuesto
debajo o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin
uso por algún tiempo, antes de usar
la barbacoa de gas Weber® verifique
que no existan fugas de gas o
obstrucciones en el quemador. Consulte
las instrucciones en esta Guía del
Propietario para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si
hay presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de
gas.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable
sobre la barbacoa, o en el área
de almacenamiento debajo de la
barbacoa, mientras la misma esté en
funcionamiento o caliente.
m El gas natural no es gas propano
licuado. La conversión o intento de
uso de gas propano licuado en una
unidad de gas natural o gas natural en
una unidad de gas propano licuado es
peligroso y anulará la garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas
alejados de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los
quemadores, no ensanche los orificios
de las válvulas o las aberturas de los
quemadores.
m La barbacoa de gas Weber® deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego,
apague todos los quemadores y
mantenga la tapa cerrada hasta que se
haya apagado el fuego.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:
m Los subproductos de la combustión
producidos al usar este producto
contienen sustancias químicas que son
conocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
m Advertencia respecto a la Propuesta
65: El manipular el material de latón
en este producto lo expone al plomo,
una sustancia química conocida por el
estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. (Lávese las manos
después de manipular este producto).
36 WWW.WEBER.COM
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden variar ligeramente con respecto al
modelo comprado.
®
GARANTÍAÍNDICE
Gracias por su compra del producto WEBER®.
Weber-Stephen Products LLC (“Weber”) se
enorgullece de entregar un producto seguro,
durable y confiable.
Esta es la Garantía Limitada Weber proporcionada
sin costo adicional. Contiene la información que
tendrá que tener para que su producto WEBER
®
se repare en el raro caso de un falla o defecto.
RESPONSABILIDADES DE WEBER
Weber proporciona al comprador original del producto WEBER®
(o en caso de una situación de regalo o promocional, la persona
para la cual se compró como regalo o promoción), que el producto
WEBER® está libre de defectos en materiales y mano de obra por
el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando
se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante.
(Nota: Si pierde o extravía su Guía del Usuario WEBER®, puede
obtener un remplazo en línea en www.weber.com). Bajo uso y
mantenimiento normal en viviendas o departamentos familiares,
Weber está de acuerdo en reparar o remplazar las partes
defectuosas dentro de los periodos de tiempo correspondientes,
las limitaciones y exclusiones a continuación. ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE APLICA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL
Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES,
CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS
PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante que registre su producto WEBER® en línea en www.
weber.com o a través del Servicio al Cliente de Weber llamando
al 1-800-446-1071. Conserve también por favor su recibo o factura
de compra original. Al registrar su producto WEBER® confirma su
cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y
Weber en caso de que necesitamos contactarlo.
El dueño debe tomar cuidado razonable del producto WEBER® y
seguir todas las instrucciones de montaje, instrucciones de uso y
mantenimiento preventivo como se describe en la Guía del Usuario
acompañante. Si usted vive en un área costera o tiene su producto
ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y
enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe
en la Guía del Usuario acompañante. Si usted cree que tiene una
pieza que está cubierta por esta Garantía Limitada, contacte por
favor al Servicio al Cliente de Weber llamando al 1-800-446-1071 o
support@weberstephen.com. Después de una investigación, Weber
reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa
cubierta por esta Garantía Limitada. En el caso en que no sea
posible una reparación o mantenimiento, Weber puede escoger (a
su propia opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo
asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle que regrese
las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser
prepagados.
Esta GARANTÍA LIMITADA no cubre daños, deterioro,
descoloración y/u oxidación ocasionada por:
• Abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daña a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tonados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER® que no
son piezas genuinas Weber anularé esta Garantía Limitada, y
cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto
bajo esta Garantía Limitada. Cualquier conversión de un asador de
gas no autorizada por Weber y realizada por un técnico de servicio
autorizado Weber anulará esta Garantía Limitada.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Caja para cocinar: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Conjunto de la tapa: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Tubos del quemador de acero inoxidable: 5 años, sin que atraviese
Rejillas para cocinar de hierro
vaciado con esmalte de porcelana: 5 años, sin que atraviese el
Componentes plásticos: 5 años, excluyendo el deterioro o
Todas las partes restantes: 2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
WEBER NO HACE GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, CON EXCEPCIÓN DE LO QUE SE
INDICA EXPRESAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE
LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA. NINGUNA OTRA GARANTÍA
OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA O ENTIDAD,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON
RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO “GARANTÍAS
PROLONGADAS”), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL
REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO. LAS
CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA OFRECEN EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DERIVADO DE LA VENTA
DE LOS PRODUCTOS CUBIERTOS EN EL PRESENTE.
WEBER NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER
PÉRDIDA O DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
CONSECUENCIAL. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITE
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, O LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE PUEDE QUE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTERIORES NO SE
APLIQUEN A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA RECUPERACIÓN DE
CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD
DEL PRECIO DE COMPRA DE PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR
PERDIDA, DAÑO O LESIÓN A USTED Y A SU PROPIEDAD Y/O
A OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL
USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE
SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS
POR WEBER EN LA GUIA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OFRECE DERECHOS
ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN EN DIFERENTES JURISDICCIONES.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA
GARANTÍA LIMITADA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE
POR EL TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S)
ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA AL USO EN HOGARES
O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN
AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES
MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS
TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL
DISEÑO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA DEBERÁ INTERPRETARSE COMO
UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE INCORPORAR DICHOS
CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS
ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN
INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
EE.UU.
Para compras hechas en México:
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
José Guadalupe Zuno #2302 PH, Col Americana.
Guadalajara, Jalisco 44160 México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro o
descoloración)
(2 años para la pintura excluyendo el deterioro
o descoloración)
el óxido/quemaduras
óxido/quemaduras
descoloración
WEBER® Q® 3200
DIAGRAMA DE DESPIECE ................4
LISTA DE PARTES ......................6
ENSAMBLAJE .........................7
CARACTERÍSTICAS DE
ALMACENAMIENTO ...................20
ADVERTENCIAS .......................36
GARANTÍA ...........................37
ÍNDICE ..............................37
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DEL GAS NATURAL ............38
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? ...................................38
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA ............................44
MÉTODOS DE COCCIÓN ................45
¿MÉTODO DIRECTO O MÉTODO INDIRECTO? .....................45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES ........................46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA LUZ DEL ASA GRILL OUT
®
.....46
MANTENIMIENTO ANUAL ..............47
CÓMO MANTENER LA BARBACOA WEBER®
EN EXCELENTES CONDICIONES ................................47
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS QUEMADORES ....................47
MALLA(S) WEBER
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES ........................47
LIMPIEZA O REEMPLAZO DEL TUBO DEL QUEMADOR ..............48
®
CONTRA ARAÑAS/INSECTOS ..................47
MANTENIMIENTO DE RUTINA ...........50
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA ......................50
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA ......................50
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ................................50
OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO .....................51
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO ......51
MANTENIMIENTO DE LA LUZ DEL ASA GRILL OUT
®
................51
WWW.WEBER.COM
®
37
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL
¿QUÉ ES EL GAS
NATURAL?
Al gas natural (GN) se le
denomina a menudo metano. El
gas natural es suministrado por
el servicio público local y deben
estar fácilmente disponible si su
casa ya tiene calefacción a gas.
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta cuando se utiliza gas natural
(GN). Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar la barbacoa de gas Weber®.
• La barbacoa de gas natural se ensambla en la fábrica
para operar con gas natural. Nunca trate de operar la
barbacoa con gases que no sean del tipo especificado
en la placa de características de la barbacoa.
• Esta barbacoa de gas Weber
usarse solamente con gas natural. No use gas propano
licuado embotellado. Las válvulas, los orificios y la
manguera son solamente para gas natural.
• Antes de usar una barbacoa de gas natural, es
necesario asegurarse de que la línea de suministro
desde su casa a la barbacoa ha sido instalada
correctamente.
• No debe ser usada por niños.
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS
Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad
para obtener los códigos de construcción que regulan
las instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre.
Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir
con la más reciente edición del Código Nacional de
Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA 54 O CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA
REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
A continuación se presentan algunos de los requisitos de
carácter general tomados de los códigos.
• Esta barbacoa está diseñada para operar bajo
una presión de 4 pulgadas de columna de agua
(0,1444psi).
• Una válvula de cierre manual debe ser instalada al aire
libre, inmediatamente antes de la desconexión rápida.
• Una válvula de cierre manual adicional bajo
techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas
combustible en una ubicación accesible cerca de la
línea de suministro.
• El desconectador rápido se conecta a un rosca de 3/8”
NPT de la fuente de gas. El accesorio de desconexión
rápida es un dispositivo accionado manualmente que
cierra automáticamente el flujo de gas de la fuente
cuando se desconecta la barbacoa.
• El accesorio de desconexión rápida se puede instalar
horizontalmente o apuntando hacia abajo, pero nunca
hacia arriba. Su instalación con el extremo abierto
hacia arriba puede resultar en la acumulación agua y
de residuos en el accesorio de desconexión rápida.
• Las tapas contra polvo (tapones de plástico
suministrados con la parrilla) ayudan a mantener
limpios los extremos abiertos del accesorio de
desconexión rápida mientras el aparato está
desconectado.
• Al hacer las conexiones, sólo use un compuesto para
tubos que sea resistente a la acción del gas natural.
• Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a
elementos de construcción rígidos y permanentes.
m ADVERTENCIA: No coloque la
manguera de diez pies (3 m) por debajo
del piso. La manguera debe ser visible.
®
está diseñada para
• Para el tamaño y la longitud correctos de la tubería
de gas, consulte la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54 o CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.
• La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K
o L; de tubos de plástico de polietileno, con un espesor
mínimo de pared de 0,062” (1,6 mm); o de tubos de
acero o hierro maleable de peso estándar (cédula 40).
• Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño
si el gas contiene más de 0,3 gramos de sulfuro de
hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• La tubería de plástico es sólo apta para uso
subterráneo en exteriores.
• La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier
otro material que pudiera corroerla, debe estar
protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
• Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta
mínima de 18” (46 cm).
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas
o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
• La válvula de gas en el cilindro de propano licuado
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas
®
esté sin usarse.
Weber
• Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar
cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.
• Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de
gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control
y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o
de ventilación.
• También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
PRUEBA DE PRESIÓN
DEL SUMINISTRO DE GAS
• Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando el suministro de gas está siendo probado a altas presiones.
Este aparato y su válvula de paso individual deberán
desconectarse de la tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de dicho sistema
a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa).
• Apague la barbacoa de gas Weber
suministro de gas se esté probando a bajas presiones.
Durante cualquier prueba a presión del sistema de
suministro por tubería a una presión igual o menor a
1/2 psig (≤3,5 kPa), este aparato deberá aislarse de
dicho sistema de suministro cerrando su válvula de
paso manual individual.
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES
Para asegurarse de que no tengan fugas, todas
las conexiones y uniones deben ser probadas
exhaustivamente de acuerdo con los códigos locales y los
procedimientos indicados en la edición más reciente del
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA
54 o CAN/CGA-B149.1.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
DE LOS EE.UU.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54”, código para las instalaciones de gas natural y
propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1”; o el código de manejo y almacenaje de propano
“Propane Storage and Handling Code, B149.2”; o la Norma
de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y
CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code”, según
proceda.
INSTALACIÓN CANADIENSE
Esta instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos
de instalación canadienses, en particular en lo que
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la
instalación de este aparato debe cumplir con los códigos
locales y/o la más reciente edición de la Norma CAN/
CGA-B149.1 (Código de Instalaciones de Gas Natural y
Propano).
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores
de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente
edición de NOM.
®
, cuando el
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA TUBERÍA
1
34567
Esta es una instalación típica de una barbacoa de gas natural Weber®.
Los códigos locales pueden requerir diferentes instalaciones.
DENTRO DE LA CASAFUERA DE LA CASA
1 Suministro de gas3 Desconexión rápida6 Niple de 1/2 pulgada
2 Válvula de cierre4 Niple de 3/8 de pulgada7 Válvula de cierre con trabador
5 Acoplamiento reductor8 No utilizar
2
38 WWW.WEBER.COM
®
2
3
1
CASI LISTO PARA ASAR
123456
Un dispositivo de conexión
rápida conecta la barbacoa
al suministro de gas. Una
vez hecha la conexión, se
necesitará verificar que no
haya fugas.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE
AL SUMINISTRO DE GAS
A) Retire el tornillo de la pata derecha del carro. Inserte
la abrazadera de retención de la manguera. Vuelva a
instalar el tornillo (1).
m ADVERTENCIA: La manguera debe
sujetarse a la pata del carro usando
la abrazadera de retención. El no
hacerlo podría causar daños a la
manguera ocasionando un fuego o
explosión, que pueden causar lesiones
corporales o la muerte y daños
materiales.
B) Deslice el collar de la desconexión rápida hacia
atrás(2).
C) Presione la conexión macho de la manguera dentro
de la desconexión rápida y mantenga la presión.
Deslice el collar para cerrar (3). Si no se acopla o
engancha, repita el procedimiento.
Este procedimiento produce una junta de gas. El gas no
fluirá a menos que la desconexión rápida esté acoplada
correctamente. Para desconectar la manguera, empuje
el collar hacia atrás y hale el macho hacia afuera. (Esto
cierra automáticamente el gas.)
La manguera de gas natural fue acoplada durante el
proceso de fabricación.
Se recomienda que antes de poner en funcionamiento
la barbacoa se realice una prueba a la conexión de
la manguera al múltiple de gas para confirmar que no
tenga fugas, siguiendo las instrucciones en esta Guía del
Propietario.
Nota: No abra el suministro de gas hasta que haya
realizado una prueba de fugas. Consulte “REVISIONES
PARA DETECTAR FUGAS DE GAS.”
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE GAS NATURAL
1Válvula de cierre4Tapas contra polvo
2Niple5Male connection
3Enchufe6Conexión macho
WWW.WEBER.COM
®
39
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
5
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
El sistema de combustible
de la barbacoa cuenta con
conexiones y accesorios. Una
prueba de detección de fugas
es una manera confiable de
asegurarse de que no se esté
escapando gas de alguna de
las conexiones o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes
de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como cada vez
que conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas
o llamas abiertas en el área mientras
comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión,
las cuales pueden causar graves
lesiones corporales o la muerte y daños
materiales.
m ADVERTENCIA: Las conexiones
de gas de la barbacoa de gas han
sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la
barbacoa ha sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte
o desconecte una conexión de gas,
deberá verificar que no haya fugas de
gas.
NOTA: Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas
y los quemadores han sido probados con la llama
encendida. Como medida de seguridad, sin embargo,
antes de utilizar el barbacoa de gas Weber® usted debe
comprobar todas las conexiones para asegurarse de que
no tengan fugas. Durante el manejo y transporte puede
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS
DEGAS
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar
su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de
jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una
solución de detección de fugas en la sección de plomería
de cualquier ferretería.)
A) Verifique que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición (
(1). Las perillas de control de los quemadores son
despachadas en la posición ( ) apagada, pero usted
debe comprobar que efectivamente estén apagadas.
Verifíquelo presionando las perillas de control de los
quemadores y girándolas en sentido de las agujas
del reloj. Si no giran, están apagadas. Si sí giran, siga
girándolas en sentido de las agujas del reloj hasta
que se detengan; entonces estarán apagadas.
B) Abra el suministro de gas en la fuente (2).
) apagada
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando
la existencia de fugas.
C) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones
con la solución de jabón y agua, utilizando una
botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman
burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.
Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes
conexiones:
a) La conexión de la manguera al múltiple (3).
b) Conexión del múltiple a la línea de gas del tubo
del quemador externo (4).
c) Conexión del múltiple a la línea de gas del tubo
del quemador interno (5).
e) Conexión de la manguera flexible a la
desconexión rápida (6).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en las conexiones (3, 4, 5 o 6), cierre
el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de
Servicios al Cliente en su área
utilizando la información de contacto
en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente
y enjuague las conexiones con agua.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección
de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser
ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán
enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de
detección de fugas.
Ahora ya está listo para usar la barbacoa.
1
2
3
4
6
40 WWW.WEBER.COM
®
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es una buena idea entrar
en el hábito de realizar
unos cuantos chequeos de
seguridad antes de empezar a
asar a la parrilla.
La seguridad debe ser considerada
cuando se está decidiendo dónde colocar
y operar la barbacoa. Asegúrese de leer
las siguientes advertencias antes de
instalar o de usar la barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber® no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre
de vapores y líquidos inflamables
tales como gasolina, alcohol, etc. y
materiales combustibles.
m La caja de cocción entera se calienta
al usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté
caliente.
PLATO RECOLECTOR DESMONTABLE Y
BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a
los alimentos y hacia un plato recolector desmontable.
Para su comodidad, también puede forrar el plato
recolector desmontable con una bandeja de goteo
desechable Weber®, que le ayudará a mantener el plato
recolector desmontable limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada
vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se
haya acumulado grasa en el plato recolector desmontable.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico
(1). Lave el plato recolector desmontable con agua
jabonosa y enjuáguelo con agua limpia.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso,
revise si hay acumulación de grasa en
el plato recolector desmontable o en la
bandeja de goteo desechable. Elimine
cualquier exceso de grasa para evitar
un incendio. Un incendio de grasa
puede causar lesiones corporales
graves o daños materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja
de cocción, el plato recolector
desmontable o la bandeja de goteo
desechable con papel de aluminio.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (2).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, inspeccione la
manguera y asegúrese de que no
tenga muescas, grietas, abrasiones
o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de
cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
1
2
WWW.WEBER.COM
®
41
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
MÉTODOS DE
ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido incorporado a su
barbacoa. La segunda es con
un cerillo.
A continuación se indican
los pasos para encender
la barbacoa con el sistema
de encendido. En la página
siguiente se encuentran
los pasos para encender la
barbacoa con un cerillo.
Instrucciones de encendido resumidas
están fijadas en la pata del carro ubicada
debajo de las perillas de control de los
quemadores.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Sistema de encendido electrónico
El sistema de encendido electrónico enciende el
quemador mediante una chispa proveniente del
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al
encendedor chisporrotear.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor de
ellas. Este plástico debe ser
retirado antes de intentar
encender la barbacoa.
Noconfunda este plástico con
la etiqueta de la batería.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en
la posición ( ) apagada antes de abrir
la válvula del cilindro de propano
licuado. Si no están en la posición ( )
apagada, cuando abra la válvula del
cilindro de propano licuado se activará
el “control de flujo excesivo de gas”
y limitará el flujo de gas proveniente
del cilindro de propano licuado. Si
esto llegase a ocurrir, cierre la válvula
del cilindro de propano licuado y las
perillas de control del quemador.
Comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del cilindro
de propano licuado y las perillas de
control de los quemadores, espere por
lo menos cinco minutos para que el gas
se disipe antes de tratar de encender la
barbacoa. El no hacer esto podría resultar
en una llamarada explosiva que puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
D) Encienda el quemador externo presionando la
perilla grande de control del quemador y girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición ( ) de encendido/fuego alto (4).
E) Pulse y mantenga presionado el botón del
encendedor (5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras enciende la
barbacoa o cocina, nunca se incline
sobre la barbacoa abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere
cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
G) Una vez se haya encendido el quemador externo,
puede proceder a encender el quemador interno.
Presione la perilla pequeña de control del quemador
y gírela a la posición ( ) de encendido/fuego alto (6).
El quemador interno entonces será encendido por el
quemador externo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control de los quemadores y
gírelas en sentido de las agujas del reloj a la posición
( ) apagada. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
1
2
3
4
5
6
42 WWW.WEBER.COM
®
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
1
2
5
6
4
3
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas(2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control
de los quemadores deberán estar en
la posición ( ) apagada antes de abrir
la válvula del cilindro de propano
licuado. Si no están en la posición ( )
apagada, cuando abra la válvula del
cilindro de propano licuado se activará
el “control de flujo excesivo de gas” y
limitará el flujo de gas desde el cilindro
de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del cilindro
de propano licuado y las perillas de
control del quemador. Comience de
nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de flujo
excesivo de gas”, una pequeña cantidad
de gas sigue fluyendo a los quemadores.
Después de cerrar la válvula del cilindro
de propano licuado y las perillas de
control de los quemadores, espere por
lo menos cinco minutos para que el gas
se disipe antes de tratar de encender la
barbacoa. El no hacer esto podría resultar
en una llamarada explosiva que puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere
cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
F) Una vez se haya encendido el quemador externo,
puede proceder a encender el quemador interno.
Presione la perilla pequeña de control del quemador
y gírela a la posición ( ) de encendido/fuego alto (6).
El quemador interno entonces será encendido por el
quemador externo.
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido de las agujas del reloj a la posición ( ) de
apagado. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
D) Encienda un cerillo y coloque la llama debajo del
orificio para las llamas de cerillos (4). Mientras
sostiene el cerillo encendido, encienda el quemador
externo presionando la perilla grande de control del
quemador y girándola en dirección contraria a las
agujas del reloj hasta la posición ( ) de encendido/
fuego alto (5).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo
hacia abajo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende,
no se incline sobre la barbacoa
abierta. Al encender la barbacoa,
mantenga su cara y cuerpo alejados
por lo menos a una distancia de 12"
(30 cm) del orificio de encendido con
cerillo.
WWW.WEBER.COM
®
43
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
• Siempre precaliente la barbacoa
antes de cocinar en la misma.
Ajuste el/los quemador(es) a fuego
alto y cierre la tapa; precaliente
durante 10 a 15 minutos.
• La temperatura de la barbacoa de
gas puede alcanzar temperaturas
más calientes de lo normal durante
los primeros usos.
• Los tiempos de las recetas de
asado a la parilla se basan en
una temperatura exterior de 70°F
(21°C) y con escaso o ningún
viento. Permita un mayor tiempo
de cocción en días fríos o de viento,
o a mayores altitudes. Permita
menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
• Las condiciones de asado a la
parrilla pueden requerir el ajuste
de las perillas de control de los
quemadores para alcanzar las
temperaturas de cocción correctas.
• Para alimentos siempre
perfectamente asados, dore las
carnes y cocine con la tapa cerrada.
• El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción significa que se
requerirá más tiempo para cocinar
los alimentos.
• Recorte el exceso de grasa de los
bistecs, chuletas y asados, dejando
apenas ¼ de pulgada (6.4mm)
de grasa. Menos grasa facilita la
limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas
llamaradas.
• Por lo general, las piezas de carne
más grandes requerirán mayor
tiempo de cocción por libra (kilo)
que las piezas más chicas.
• Algunos alimentos, tales como
un guiso o un filete delgado
de pescado, requerirán de un
recipiente para asarlos. Las
bandejas desechables de aluminio
son muy convenientes, pero puede
usarse cualquier olla de metal con
asas resistentes al calor.
• Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías
en salsa de tomate, tomarán
más tiempo si se cocinan en una
cacerola profunda que en una
bandeja de hornear poco profunda.
• Use tenacillas en vez de un tenedor
para dar la vuelta y manipular las
carnes a fin de evitar perder los
jugos naturales. Use dos espátulas
para manipular un pescado grande
entero.
• Asegúrese siempre de que la caja
de cocción y el plato recolector
de grasa estén limpios y libres de
desechos.
• No forre la caja de cocción con
papel de aluminio. Ello pudiera
prevenir que la grasa fluya al plato
recolector de grasa.
• Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague el/
los quemador(es) y mueva los
alimentos a otra zona de la parrilla
de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez
que las llamas se apaguen, vuelva
a encender la parrilla. JAMÁS
USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS
LLAMAS EN UNA BARBACOA DE
GAS.
• El usar un temporizador le ayudará
a alertarle cuando “bien cocido”
esté a punto de convertirse en
“sobre cocido.”
• Una leve capa de aceite ayudará a
dorar la comida de manera pareja
y prevendrá que ésta se pegue a
la parrilla de cocción. Siempre
aplique el aceite con un cepillo o
como spray, sobre la comida, no
directamente sobre la parrilla de
cocción.
• Cuando se use un adobo, salsa, o
glaseado con un alto contenido de
azúcar u otros ingredientes que se
queman con facilidad, aplíquelos a
la comida con un cepillo solamente
durante los últimos 5 a 10 minutos
del asado.
PRECALENTAMIENTO
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Para
precalentar: Encienda la barbacoa de acuerdo con las
instrucciones en esta Guía del Propietario; a continuación,
gire el/los quemador(es) a la posición ( ) de encendido/
fuego alto, cierre la tapa y precaliente la barbacoa. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,
puede ajustar el/los quemador(es) según su preferencia.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse
el o los quemadores mientras la
barbacoa esté en operación, cierre la
perilla/todas las perillas de control de
el/los quemodore(s). Abra la tapa y
espere cinco minutos antes de tratar
de volver a encender la barbacoa,
siguiendo las instrucciones de
encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa de
gas cocinará de manera muy parecida a un horno de
convección. El termómetro en la tapa, una característica
de algunas de nuestras barbacoas, indica la temperatura
de cocción en el interior de la barbacoa. Todo el
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada
vez que usted abre la tapa.
SISTEMA DE CAPTACIÓN DE GRASA
Unas características del exclusivo diseño de la parrilla
de cocción son los rieles de hierro fundido instalados a
un ángulo que desvían la grasa en dirección contraria
al/a los tubo(s) del/de los quemador(es), y de esa
manera previenen llamaradas que pueden carbonizar
los alimentos. La grasa remanente fluye a una bandeja
colectora desmontable que se desliza hacia afuera para
facilitar su limpieza.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com
®
.
44 WWW.WEBER.COM
®
MÉTODOS DE COCCIÓN
¿MÉTODO DIRECTO O MÉTODO
INDIRECTO?
La cosa más importante que hay que saber acerca de
asar es cual método de cocción usar para un alimento
específico, el directo o el indirecto. La diferencia es
sencilla. Con el método directo, la comida se cocina
directamente sobre el fuego. Con el método indirecto, el
fuego se encuentra en cualquiera de los dos lados de la
comida. El método indirecto es similar al asado al horno,
pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y
apariencia de la comida a la parrilla que no se puede
obtener en un horno. El usar el método correcto es la ruta
más corta para obtener resultados fabulosos; y la mejor
manera de garantizar la seguridad de tener un alimento
debidamente cocido.
Con cada método, puede ajustar los quemadores como
lo desee. Los ajustes de control - ALTO, MEDIO, BAJO, o
APAGADO — se describen en la tabla de la derecha. Por
ejemplo, para dorar bistecs, coloque ambos quemadores
en “HI” (fuego alto), y luego para completar la cocción,
ajuste ambos quemadores a la posición “LOW” (fuego
bajo). Para grandes inspiraciones para asar a la parrilla,
visite www.weber.com/recipes.
MÉTODO DE COCCIÓN
Y USOS
PRECALENTAR
BAJO DIRECTO
Piezas de pollo, salchicha
DORADO
Bistec y piezas que
necesitan dorarse
Comience dorando los bistecs
gruesos sobre fuego alto directo...
AJUSTE DEL CONTROL DEL
QUEMADOR INTERNO
ALTOALTO
BAJOBAJO
ALTOALTO
AJUSTE DEL CONTROL DEL
QUEMADOR EXTERNO
...termine cocinándolos
sobre fuego bajo directo
INDIRECTO
Pollo pequeño entero
BAJOBAJO
APAGADOMEDIO
WWW.WEBER.COM
®
45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMASSOLUCIONES
El quemador no se enciende al pulsar el botón
del encendedor.
El quemador lateral no se enciende, o la llama
está baja cuando la perilla de control del
quemador está en la posición (
El quemador produce llamas con un patrón
errático.
La llama está baja cuando el quemador está en la
posición(
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo
del quemador.
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Se producen llamaradas.
) de fuego alto.
) de fuego alto.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja de
cocción con papel de aluminio.
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose.”
(Se parece al desprendimiento de pintura.)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Asegúrese de que el gas fluye a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el problema
está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE
ENCENDIDO.”
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el ensamble del electrodo de
encendido. Compruebe que los cables estén conectados a los terminales en el módulo del encendedor electrónico.
Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO.”
Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
ELECTRÓNICO.”
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las
mallas contra arañas e insectos. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.”
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.
Limpie las parrillas de cocción a fondo para eliminar la grasa. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE
LA BARBACOA.”
La caja de cocción puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector desmontable. Limpie la caja
de cocción. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
El interior de la tapa es de aluminio fundido. No está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está viendo es grasa asada
que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la
sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA LUZ DEL ASA GRILL OUT®
PROBLEMASSOLUCIONES
La Luz del Asa Grill Out® no se enciende.Si se instala una batería nueva, confirme que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte “MANTENIMIENTO DE LA LUZ DEL ASA GRILL
OUT®.”
La luz se activará sólo cuando la tapa está abierta y el botón de encendido esté encendido (ON). Levante la tapa a la
posición levantada y pulse el botón de encendido.
®
.
46 WWW.WEBER.COM
®
CÓMO MANTENER LA
BARBACOA WEBER®
EN EXCELENTES
CONDICIONES
m PELIGRO
El no corregir cualquier problema
descrito en esta página podría resultar en
un incendio, que podría causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños
materiales.
MANTENIMIENTO ANUAL
Para mantener la barbacoa de gas Weber® funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día, le
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas
contra arañas y demás insectos, los tubos de los
quemadores y los orificios de la válvulas al menos
una vez al año. A continuación se muestra información
importante acerca de estas dos áreas de la barbacoa que
deben someterse a mantenimiento anual.
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama
o un orificio de quemador obstruido, proceda a las
instrucciones de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE
LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES” en la página
siguiente.
PATRÓN DE QUEMADO DE LOS
QUEMADORES
El o los tubos de los quemadores de la barbacoa de gas
Weber® fue/fueron ajustados en la fábrica para obtener
la mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de
la llama se muestra en la ilustración y se describe a
continuación:
• Tubo(s) del o de los quemador(es) (1)
• Las puntas ocasionalmente titilan con un color
amarillo (2)
• Azul claro (3)
• Azul oscuro (4)
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas
no se corresponden con la descripción anterior, ello
podría ser una indicación de que la(s) malla(s) contra
arañas y demás insectos se ha(n) ensuciado o obstruido.
MALLA(S) WEBER® CONTRA ARAÑAS/
INSECTOS
La(s) entrada(s) de aire de combustión del o de los
tubo(s) de los quemadores (5) está(n) equipada(s) con
malla(s) de acero inoxidable para ayudar a evitar que
las arañas y otros insectos tejan telarañas y construyan
nidos dentro de la sección del venturi (6) del o de los
tubo(s) de los quemadores. Estos nidos pueden obstruir
el flujo normal de gas, y pueden causar que el gas fluya
de vuelta hacia afuera por la(s) abertura(s) del aire de
combustión (7) . Síntomas de este tipo de obstrucción
incluyen el olor a gas en conjunción con llamas del
quemador que tienen un semblante perezoso de color
amarillo. Esto podría resultar en un incendio (8) en y
alrededor de la(s) válvula(s) de gas, causando serios
daños a la barbacoa.
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se
dañase o no pudiese limpiarse, sírvase ponerse en
contacto con el Representante de Servicios al Cliente de
su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.
ORIFICIOS DE LOS TUBOS
QUEMADORES
Con el tiempo, por el uso repetido de la barbacoa, los
orificios de los tubos de los quemadores se ensucian.
Los orificios obstruidos y sucios pueden restringir el flujo
pleno del gas. Las siguientes son maneras de determinar
si los orificios de los tubos de los quemadores están
sucios o bloqueados.
• La barbacoa no alcanza la temperatura deseada
• La barbacoa se calienta de manera irregular
• Uno o más de los quemadores no se encienden
2
3
4
1
6
5
7
8
WWW.WEBER.COM
®
47
LIMPIEZA O REEMPLAZO
DEL TUBO DEL QUEMADOR
Confirme que la barbacoa esté apagada y fría
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte
el cilindro de propano licuado.
B) Revise que todas las perillas de control de los
quemadores estén en la posición
( ) apagada. Verifíquelo presionando las perillas
de control y girándolas en sentido de las agujas del
reloj hasta el tope. Si no giran, ya están cerradas.
Si sí giran, siga girándolas en sentido de las agujas
del reloj hasta que se detengan; entonces estarán
apagadas.
C) Abra la tapa y retire las parrillas de cocción.
Retire los tubos de los quemadores
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8 pulg.
A) Retire el tornillo que sujeta el tubo del quemador
externo a la caja de cocción (1).
B) Gire el tubo del quemador externo 90°. Deslice y
levante el tubo del quemador en dirección contraria
al orificio de la válvula y retírelo de la caja de cocción.
(2)
C) Repita este procedimiento para el tubo del quemador
interior (3).
m PRECAUCIÓN: El retiro o reinstalación
de los tubos de los quemadores debe
hacerse con cuidado. No fuerce ni
doble las líneas de gas que conectan
las válvulas de control a los tubos de
los quemadores (4).
MANTENIMIENTO ANUAL
1
2
3
48 WWW.WEBER.COM
4
®
Limpie los tubos del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves
(cepillo de dientes).
A) Revise el interior del tubo del quemador con una
linterna(5).
B) Limpie con el alambre cualquier suciedad o
obstrucción en el interior de los tubos de los
quemadores (6).
C) Revise las mallas contra arañas e insectos en los
extremos de los tubos de los quemadores y límpielas
con el cepillo de cerdas suaves (7).
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas
contra arañas e insectos con
herramientas duras o afiladas. No
saque las mallas contra arañas e
insectos ni agrande los orificios de las
mismas.
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar
la parte exterior de los tubos de los quemadores.
Esto se hace para asegurarse de que todas las
aberturas de los quemadores que corren a lo largo
de la longitud de los tubos de los quemadores estén
completamente abiertas(8).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande
las aberturas del quemador.
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores
Usted necesitará: Un destornillador hembra de 3/8 pulg.
A) Deslice con cuidado el tubo del quemador interno
de vuelta en el orificio del lado derecho de la caja
de cocción (9), de manera que la abertura del tubo
del quemador quede alineada con el orificio de la
válvula(10).
B) Vuelva a colocar el tornillo que sujeta el tubo del
quemador interno a la caja de cocción.
C) Repita este procedimiento para el tubo del quemador
exterior (11).
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los
tubos de los quemadores (12) deberán
posicionarse correctamente sobre los
orificios de las válvulas (13).
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte
o desconecte una conexión de gas,
deberá verificar que no haya fugas de
gas. Consulte “REVISIONES PARA
DETECTAR FUGAS DE GAS.”
D) Reemplace los componentes de la caja de cocción
(no ilustrados).
MANTENIMIENTO ANUAL
5
6
7
8
9
10
11
12
13
WWW.WEBER.COM
®
49
HERMOSA—POR
DENTRO Y POR FUERA
Los propietarios de las
barbacoas Weber® están muy
orgullosos de sus barbacoas.
Haga alarde de su orgullo
y alegría. Mantenga su
barbacoa limpia y hermosa
por dentro y por fuera
siguiendo estos pasos de
mantenimiento de rutina.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA
BARBACOA
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la
misma de manera segura.
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa
de gas Weber® y espere a que se enfríe
antes de limpiarla.
Superficies pintadas, esmaltadas y de plástico
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las
superficies externas; luego enjuague con agua.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores que contengan
ácido, destilado de petróleo o xileno. Sobre la
superficie de la barbacoa o del carro, no utilice
limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Las mesas plegables no deberán usarse como
planchas de corte.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA
BARBACOA
Para mantener la barbacoa funcionando de forma segura
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior
de la misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza
segura.
Dentro de la tapa
La grasa acumulada escamada se asemeja a las
escamas de pintura. Limpie el interior de la tapa con
una toalla de papel para evitar la acumulación de grasa.
Lave el interior de la tapa con agua tibia y jabón; luego
enjuague con agua.
Componentes de la caja de cocción y del tubo
del quemador
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero
inoxidable, y una espátula de plástico rígido.
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la
espátula y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y
colóquelas al lado.
m PRECAUCIÓN: Los cepillos de parrilla
deben revisarse con regularidad para
comprobar que no tengan cerdas
sueltas o un excesivo desgaste.
Reemplace el cepillo en caso de
encontrar cerdas sueltas en las
parrillas de cocción o en el cepillo.
Weber sugiere comprar un cepillo de
parrilla de acero inoxidable nuevo al
principio de cada primavera.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
m PRECAUCIÓN: No limpie las parrillas
de cocción en un horno autolimpiante.
B) Quite cualquier resto sobre los tubos del quemador.
No agrande los orificios del quemador (aberturas) que
corren a lo largo de la longitud del tubo del quemador
(1).
C) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar en su
lugar las parrillas de cocción.
Caja de cocción
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y
jabón; luego enjuague con agua.
Plato recolector desmontable y bandeja de
goteo desechable
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a
los alimentos y hacia un plato recolector desmontable.
Para su comodidad, también puede forrar el plato
recolector desmontable con una bandeja de goteo
desechable Weber®, que le ayudará a mantener el plato
recolector desmontable limpio durante más tiempo.
El limpiar el plato recolector desmontable es tan
importante como la limpieza de la caja de cocción. Cada
vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no se
haya acumulado grasa en el plato recolector desmontable.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de plástico
(2). Lave el plato recolector desmontable con agua
jabonosa y enjuáguelo con agua limpia.
m ADVERTENCIA: Previo a cada uso,
revise si hay acumulación de grasa en
el plato recolector desmontable o en la
bandeja de goteo desechable. Elimine
cualquier exceso de grasa para evitar
un incendio. Un incendio de grasa
puede causar lesiones corporales
graves o daños materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la caja
de cocción, el plato recolector
desmontable o la bandeja de goteo
desechable con papel de aluminio.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, inspeccione la
manguera y asegúrese de que no
tenga muescas, grietas, abrasiones
o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de
cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
1
2
3
50 WWW.WEBER.COM
®
OPERACIONES DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
El encendedor suministra una chispa para el conjunto del
electrodo de encendido. Ya sea que usted está realizando
un mantenimiento de rutina o llevando a cabo un chequeo
para la resolución de un problema en el sistema de
encendido, lea lo siguiente para mantener el sistema de
encendido funcionando correctamente.
m ADVERTENCIA: Todos los controles
de gas y válvulas de suministro
deberán estar cerrados en la posición
apagada (OFF).
Si el encendedor de la barbacoa Q® no llegase a
encenderse, tendrá que determinar dónde se origina
el problema: con el flujo de gas o con el sistema de
encendido. Comience tratando de encender el quemador
con un cerillo. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL
QUEMADOR - Encendido con un cerillo.” Si el encendido
con un cerillo es exitoso, el problema está en el sistema
de encendido.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
• Verifique que la batería AAA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
• Asegúrese de que ambos cables del encendedor
estén correctamente conectados al módulo de
encendido. El cable negro al terminal negro (2), el
cable blanco al terminal blanco (3).
• Asegúrese de que el botón del encendedor
electrónico esté funcionando prestando atención de si
hace “clic” y viendo si se están produciendo chispas
en el quemador.
Si el sistema
no logra encender el quemador, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio
web. Conéctese a www.weber.com®.
de encendido electrónico todavía
MANTENIMIENTO DE LA LUZ DEL ASA
GRILL OUT®
• Verifique que las tres pilas AAA (alcalinas solamente)
están en buen estado e instaladas correctamente.
Consulte “ENSAMBLAJE.”
• Algunas baterías cuentan con un envoltorio protector
de plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
1
3
2
Para obtener las bandejas
de goteo desechables y
las parrillas de cocción de
reemplazo, póngase en
contacto con el distribuidor
local en su zona o visite
www.weber.com®. Si
necesita más ayuda,
póngase en contacto con su
Representante de Servicio
alCliente.
WWW.WEBER.COM
®
51
MEMO
52 WWW.WEBER.COM
®
MODE D’EMPLOI DU GRILL
À GAZ NATUREL
Assemblage - Pg. 7
Nous vous remercions pour votre achat d'un grill Weber.® Maintenant, veuillez consacrer
quelques minutes pour le protéger en enregistrant votre produit en ligne sur www.weber.com.
®
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m
DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou
des dégâts matériels.
m
AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout
autre appareil.
2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
m
MISE EN GARDE : Suivez
toutes les procédures de
détection des fuites de ce
manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faitesle même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
m
MISE EN GARDE : N’allumez
pas cet appareil sans lire
d’abord les sections traitant de
L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : Les présentes
instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les
utiliser plus tard.
57515
FC - FRENCH CANADIAN
MISES EN GARDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées
DANGER, MISES EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque de provoquer des
blessures graves voire un décès, ou
risque d’entraîner un incendie ou une
explosion à l’origine de dégâts matériels.
MISES EN GARDE :
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez ce grill que si toutes les
pièces sont en place. Le grill doit être
assemblé correctement conformément
aux instructions d’assemblage.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne devrait
jamais être utilisé par des enfants. Les
pièces accessibles du grill peuvent
atteindre une température très élevée.
Maintenez les jeunes enfants à l’écart
lors de l’utilisation du grill.
m Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez votre grill à gaz Weber
®
.
Il sera chaud pendant la cuisson ou le
nettoyage, et il ne devrait jamais être
laissé sans surveillance, ou déplacé
pendant qu’il est en fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou
de pierre de lave dans votre grill à gaz
Weber®.
m Lorsque vous allumez le grill ou que
vous faites une cuisson, ne vous
penchez jamais au-dessus du grill
ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les
doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson lorsque le grill est chaud
ou lorsque le couvercle est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher un
raccord de gaz pendant que votre grill
est en fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants
pour barbecue lorsque vous utilisez le
grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toutes vapeurs et de tous liquides
inflammables comme de l’essence,
de l’alcool, etc., et des matériaux
inflammables.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant
que le grill est en fonctionnement,
fermez toutes les valves de gaz.
Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant de tenter de
rallumer le grill, en utilisant les
instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon
de 24 puces de tous matériaux
inflammables. Ceci inclut le haut, le
bas, l’arrière ou les côtés du grill.
m N’encastrez pas ce modèle de grill
dans une structure avec encastrement
ou glissement. Le fait d’ignorer
cette MISE EN GARDE risquerait
de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible d’entraîner des
dégâts matériels et d’être à l’origine de
blessures graves voire d’un décès.
m Utilisez ce grill uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans
un bâtiment, un passage couvert ou
dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne doit
pas être utilisé sous une structure
suspendue inflammable.
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur
des véhicules de loisirs et/ou des
bateaux.
m Ne conservez pas une bouteille de
propane liquide en plus (de rechange)
ou débranchée sous ou à proximité de
ce grill.
m Après une période de stockage et/
ou d’inutilisation, le grill à gaz
Weber® devrait faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites et
des obstructions des brûleurs avant
utilisation. Voir les instructions du
présent Mode d’emploi pour les
procédures correctes.
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber® en
cas de fuite de gaz.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter
les fuites de gaz.
m Ne placez pas une bâche sur le grill
ni aucun objet inflammable dessus, ni
dans la zone de stockage sous le grill,
lorsque le grill est en fonctionnement
ou à haute température.
m Le gaz naturel n’est pas du gaz
propane liquide. La conversion ou la
tentative d’utilisation de gaz propane
liquide dans un appareil à gaz naturel
est dangereuse et elle annulera votre
garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart
de toutes surfaces chauffées.
m N’élargissez pas les orifices des valves
ou les ports des brûleurs lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz Weber® devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m En cas de feu de graisse, fermez
tous les brûleurs puis maintenez le
couvercle fermé jusqu’à ce que le feu
s’éteigne.
MISES EN GARDES SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
m Les sous-produits de combustion
générés lors de l’utilisation de ce
produit contiennent des agents
chimiques reconnus par l’état de
Californie comme étant à l’origine
de cancers, de malformations
congénitales, ou d’autres troubles de
la reproduction.
m Mise en garde de la proposition 65 :
La manipulation du cuivre dans ce
produit vous expose à du plomb,
un agent chimique reconnu par
l’état de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres troubles de
la reproduction. (Lavez-vous les mains
après avoir manipulé ce produit.)
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
54 WWW.WEBER.COM
®
GARANTIETABLE DES MATIERES
Merci d'avoir acheté un produit WEBER®. WeberStephen Products LLC («Weber») est fière d'offrir
un produit sûr, fiable et durable.
Celle-ci est la garantie limitée de Weber qui
vous est fournie sans frais supplémentaires. Elle
contient les informations que vous aurez besoin
d'avoir pour faire réparer produit WEBER
®
dans le
cas improbable d'une panne ou de défaillance.
RESPONSABILITÉS DE WEBER
Weber fournit à l'acheteur original du produit WEBER® (ou dans le
cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel),
que le produit WEBER® est exempt de défauts de matériaux et
de fabrication pour la ou les périodes de temps spécifiées cidessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide
du Propriétaire qui l'accompagne. (Remarque: si vous perdez ou
égarez votre Guide du Propriétaire WEBER®, un remplacement est
disponible en ligne à www.weber.com.) Lorsque l'appareil est utilisé
et entretenu dans une maison normale privée unifamiliale ou un
appartement, Weber s'engage à réparer ou remplacer les pièces
défectueuses dans les délais, limitations et exclusions applicables
énumérées ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE
UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL ET N'EST PAS
TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF
DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS
COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Pour assurer une période de garantie sans problèmes, il est
important d'inscrire votre produit WEBER® en ligne à www.weber.
com ou via le Service à la clientèle Weber au 1-800-446-1071. S'il
vous plaît, conservez également votre bon d'achat et/ou la facture
original. L'enregistrement de votre produit WEBER® confirme la
couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et
Weber au cas où nous devrions vous contacter.
Le propriétaire doit prendre un soin raisonnable du produit WEBER®
et suivre toutes les instructions de montage, d'utilisation et
d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide du Propriétaire
l'accompagnant. Si vous habitez dans une zone côtière, où que
votre produit est situé près d'une piscine, l'entretien régulier
comprend le lavage et le rinçage des surfaces extérieures comme
indiqué dans le Guide du Propriétaire l'accompagnant. Si vous
croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette garantie
limitée, s'il vous plaît contactez le Service clientèle Weber au
1-800-446-1071 ou par courriel à support@weberstephen.com.
Weber, après enquête, réparera ou remplacera (à sa discrétion) la
pièce défectueuse couverte par cette garantie limitée. Dans le cas
où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles, Weber
peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue en question
par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. Weber
peut vous demander de retourner les pièces pour l'inspection, frais
d'expédition payés d'avance.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages, la détérioration,
la décoloration et/ou la rouille causée par:
• L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise
application, le vandalisme, la négligence, le montage ou
l'installation incorrecte, et l'incapacité d'effectuer correctement
l'entretien normal et routinier;
• Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
• L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
• Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER®
qui ne sont pas des pièces d'origine Weber annulera cette garantie
limitée, et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par
cette garantie limitée. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui
n'est ni autorisée par Weber et ni effectuée par un technicien agréé
Weber annulera cette garantie limitée.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson : 5 ans, pas de perçage par la rouille ou par
Assemblage du couvercle: 5 ans, pas de perçage par la rouille ou
Tubes de brûleur en acier inox: 5 ans contre la perforation par
Grilles de cuisson en fonte émaillé : 5 ans contre la perforation par
Composants en plastique: 5 ans, excluant la dégradation ou la
Toutes les autres pièces: 2 ans
EXCLUSIONS
WEBER NE DONNE AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, AUTRE QUE CELLE EXPRIMÉE DANS CETTE
GARANTIE LIMITÉE. AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE
APRÈS LES PÉRIODES APPLICABLES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. AUCUNE AUTRE GARANTIE ACCORDÉE
PAR TOUTE PERSONNE OU ENTITÉ, Y COMPRIS UN
CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT LES
PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIE WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA
PIÈCE OU DU PRODUIT. LES TERMES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF
INHÉRENT DE LA VENTE DES PRODUITS COUVERTS PAR
LES PRÉSENTES. WEBER NE SERA PAS RESPONSABLE
DES PERTES OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS
DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
LES EXCLUSIONS OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT NE SERA PLUS GRANDE QUE LE MONTANT DU
PRIX D'ACHAT DU PRODUIT VENDU WEBER.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS
POUR LA PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES
À VOUS ET VOTRE PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À
LEURS BIENS DU FAIT DE L'UTILISATION INCORRECTE OU
ABUSIF DU PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS FOURNIES PAR WEBER DANS LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER DANS DIFFÉRENTES
JURIDICTIONS.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE LIMITÉE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE
LA OU LES PÉRIODES DE GARANTIE INITIALE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE À L'UTILISATION
DANS UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT
SEULEMENT ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES
WEBER DANS LES ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX,
COMMUNAUTAIRES OU EMPLACEMENTS MULTIPLES
TELS QUE LES RESTAURANTS, LES HÔTELS, CLUBS OU
IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA
CONCEPTION DE SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE
LIMITÉE SERA INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR
WEBER D'INTÉGRER CES MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS
AUX PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE
DE CES MODIFICATIONS NE SERA CONSIDÉRÉE COMME
UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES
ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
Le Gaz naturel (GN) est
souvent appelé méthane. Le
gaz naturel est fourni par
votre fournisseur de gaz local
et il devrait être accessible
facilement si votre maison est
déjà chauffée au gaz.
GAZ NATUREL — LES BASES
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz
naturel (GN). Suivez attentivement ces consignes avant
d’utiliser votre grill à gaz Weber®.
• Votre grill à gaz naturel est fabriqué en usine pour
fonctionner avec du gaz naturel uniquement. Ne
tentez jamais d’utiliser votre grill avec des gaz autres
que le type spécifié sur les plaques nominales du grill.
• Ce grill à gaz Weber
uniquement. N’utilisez pas de gaz propane liquide
(PL) en bouteille. Les valves, les orifices et le tuyau
sont destinés à du gaz naturel uniquement.
• Avant d’utiliser un grill GN, vous devrez vous assurer
que la conduite d’alimentation de branche entre votre
maison et votre grill est correctement installée.
• Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
SPÉCIFICATIONS POUR LES
CANALISATIONS
Contactez votre municipalité pour connaître les codes
de construction qui réglementent les installations de
grills à gaz d’extérieur. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être conforme à la dernière édition du
Code national sur les gaz combustibles : ANSI Z223.1/
NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations
au gaz naturel et propane. NOUS RECOMMANDONS
QUE CETTE INSTALLATION SOIT FAITE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Vous trouverez ci-dessous quelques exigences générales
extraites du/des code(s).
• Ce grill est conçu pour fonctionner avec une pression
de colonne d’eau de 4" (0,1444 psi).
• Une valve de fermeture manuelle doit être installée
dehors, immédiatement avant la déconnexion rapide.
• Une valve de fermeture manuelle supplémentaire
devrait être installée à l’intérieur sur la conduite
d’alimentation de branche, à un emplacement
accessible près de la conduite d’alimentation.
• La déconnexion rapide se connecte à un filetage
de 3/8" NPT en provenance de la source de gaz.
Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif
manipulé à la main qui coupe automatiquement le
débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
• Le raccord à déconnexion rapide peut être installé à
l’horizontale ou être orienté vers le bas mais ne doit
jamais pointer vers le haut. L’installer avec l’extrémité
ouverte orientée vers le haut risque de provoquer
une accumulaiton d’eau et de débris à l’intérieur du
raccord de déconnexion rapide.
• Les caches anti-poussière (bouchons de plastique
fournis avec votre grill) contribuent à maintenir les
extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide
propres lorsqu’elles sont déconnectées.
• Lorsque vous faites les branchements, utilisez
uniquement des composants de canalisations
résistants à l’action du gaz naturel.
• Le connecteur extérieur doit être fermement fixé à une
structure rigide permanente.
®
est conçu pour du gaz naturel
m MISE EN GARDE : Ne faites pas passer
le tuyau de dix pied sous une terrasse.
Le tuyau doit être visible.
• Pour la taille et la longueur correctes de la
canalisation pour la conduite de gaz, voir la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI
Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des
installations de gaz naturel et propane.
• La canalisation de gaz peut être un tubage en cuivre,
de type K ou L ; tube en plastique polyéthylène, avec
une épaisseur de paroi minimale de 0,062" ; ou un
tubage au poids standard (plan 40) en acier ou en
fonte de fers.
• Le tubage en cuivre doit être étamé si le gaz contient
plus de 0,3 grammes de sulfure d’hydrogène pour 100
pieds cubes de gaz.
• Le tubage en plastique convient uniquement pour une
utilisation souterraine en extérieur.
• Une canalisation de gaz en contact avec de la terre,
ou tout autre matériau susceptible de corroder la
canalisation, doit être protégée contre la corrosion
d’une manière homologuée.
• Une canalisation souterraine doit être recouverte
d’une épaisseur minimale de 18".
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grills qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés
pendant un certain temps, il est important de suivre ces
consignes :
• Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de
gaz naturel lorsque le grill à gaz naturel Weber
inutilisé.
• Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur,
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz.
• Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une
détection des fuites et des obstructions éventuelles
dans les tubes des brûleurs avant d’être utilisé. (Voir
“MAINTENANCE ANNUELLE.”)
• Vérifiez que les zones sous le panneau de commande
et le plateau amovible de récupération des graisses
sont dégagées de tout débris susceptible de faire
obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
• Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également être vérifiées afin de détecter toutes
obstructions. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”)
®
est
DE L’ARRIVÉE DE GAZ
• Débranchez votre grill à gaz Weber® pendant que
l’arrivée de gaz est testée à des pressions élevées.
Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle
doivent être débranchés du système de canalisation
de l’arrivée de gaz durant tout test sous pression de
ce système à des pressions de test supérieures à 1/2
psig (>3,5 kPa).
• Fermez votre grill à gaz Weber® pendant que l’arrivée
de gaz est testée à des pressions basses. Cet appareil
doit être isolé du système de canalisation de l’arrivée
de gaz en fermant sa valve de fermeture manuelle
individuelle durant tout test sous pression du système
de canalisation de l’arrivée de gaz à des pressions de
test inférieures ou égales à 1/2 psig (≤3,5 kPa).
TEST DES RACCORDS
Tous les raccords et les joints doivent être testés
de manière approfondie afin de détecter les fuites
conformément aux codes locaux et à toutes les
procédures énumérées dans la dernière édition du Code
national du gaz combustible : ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1.
CODES POUR L’INSTALLATION AUX USA
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, avec le Code national
du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des
installations au gaz naturel et propane, CSA B149.1 ; ou
code pour le stockage et la manipulation du propane,
B149.2 ; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant.
INSTALLATION AU CANADA
Ces instructions, bien que généralement acceptables, ne
respectent pas nécessairement les Codes d’installation
canadiens, en particulier en ce qui concerne les
canalisations au-dessus du sol et les canalisations
souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil doit
être conforme aux codes locaux et/ou à la dernière édition
de la Norme CAN/CGA-B149.1 (Code des installations au
gaz naturel et au propane).
TEST SOUS PRESSION
INSTALLATION TYPIQUE DE CANALISATION
1
34567
Voici une installation de canalisation typique pour un grill à gaz naturel Weber®.
Il est possible que les codes locaux exigent des installations différentes.
DANS LA MAISONDEHORS
1 Arrivée de gaz3 Déconnexion rapide6 Tuyau de raccord de 1/2"
2 Fermeture4 Tuyau de raccord de 3/8"7 Fermeture à verrou
5 Réduction du couplage8 Ne pas utiliser
2
56 WWW.WEBER.COM
®
2
3
1
PRESQUE PRÊT POUR
123456
LAGRILLADE
Un dispositif de déconnexion
rapide connecte votre grill à
l’arrivée de gaz. Une fois le
raccordement effectué, une
détection des fuites devra être
effectuée.
CONNEXION A L’ARRIVEE DE GAZ
CONNEXION DU TUYAU SOUPLE A
L'ARRIVEE DE GAZ
A) Retirez la vis du pied droit du chariot. Insérez la pince
de retenue du tuyau. Remettez la vis en place (1).
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être
fixé au pied du chariot par la pince de
retenue. Le non respect des consignes
de sécurité risquerait de détériorer
le tuyau, ce qui pourrait provoquer
un incendie ou une explosion,
susceptibles d'entraîner des blessures
graves ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
B) Faites glisser le collier de la déconnexion rapide vers
l'arrière (2).
C) Enfoncez le raccord mâle du tuyau dans la
déconnexion rapide puis maintenez la pression. Faites
glisser le collier fermé (3). S'il ne s'engage pas ou ne
se verrouille pas, répétez la procédure.
Cette procédure va créer un joint de gaz. Le gaz ne
s'écoulera pas tant que la déconnexion rapide ne sera
pas engagée correctement. Pour déconnecter le tuyau,
enfoncez le collier vers l'arrière puis tirez-le hors du
branchement. (Ceci ferme automatiquement le gaz.)
Le tuyau de gaz naturel a été attaché pendant le
processus de fabrication. Nous vous recommandons de
tester le raccord tuyau-vers-collecteur de gaz afin de
détecter toute fuite éventuelle, en suivant les consignes
du présent Mode d'emploi avant toute utilisation du grill.
Remarque : N'ouvrez pas la source de gaz tant que vous
n'avez pas effectué de contrôle de détection des fuites.
Voir “DETECTION DES FUITES DE GAZ.”
RACCORDEMENT DU TUYAU DE GAZ NATUREL
1Valve de fermeture4Caches anti-poussière
2Raccord de tuyau5Raccord mâle
3Douille6Raccord à charnière
WWW.WEBER.COM
®
57
PREPARATION AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
5
QU’EST-CE QU’UNE
DÉTECTION DES FUITES ?
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
connexions et de raccords.
Une détection des fuites est
une méthode fiable pour vous
assurer qu’il n’y a pas de gaz
qui s’échappe de l’une des
connexions ou de l’un des
raccords.
Bien que tous les raccords
réalisés en usine aient
fait l’objet d’une détection
approfondie des fuites de gaz,
il est important d’effectuer
une détection des fuites de
gaz avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, ainsi
qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois
que vous effectuez une
maintenance de routine.
m DANGER
N'utilisez pas de flamme pour effectuer la
détection des fuites de gaz. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'étincelles ni de flammes
nues dans la zone où vous détectez les
fuites. Des étincelles ou des flammes
nues provoqueraient un incendie ou une
explosion, susceptibles d'entraîner des
blessures graves ou un décès ainsi que
des dégâts matériels.
m MISE EN GARDE : Les raccords de
gaz de votre grill à gaz ont été testés
en usine. Néanmoins, nous vous
recommandons de vérifiez la totalité
des raccords de gaz avant d'utiliser
votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces
contrôles de détection des fuites
même si votre grill a été assemblé par
un revendeur ou dans une boutique.
m MISE EN GARDE : Vous devriez
détecter les fuites de gaz à chaque fois
que vous débranchez puis rebranchez
un raccord de gaz.
REMARQUE : La totalité des raccords effectués en
usine a fait l'objet d'un contrôle approfondi de détection
des fuites et les brûleurs ont été testés à la flamme.
Par mesure de sécurité, toutefois, vous devriez vérifier
la totalité des raccords afin de détecter toute fuite
éventuelle avant d'utiliser votre grill à gaz Weber®.
L'expédition et la manutention risquent de desserrer ou
de détériorer un raccord de ga z.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : Une bouteille d'aérosol ou une brosse
ou un chiffon et une solution d'eau savonneuse. (Vous
pouvez préparer votre propre solution d'eau savonneuse
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d'eau
; ou, vous pouvez acheter une solution de détection
des fuites au rayon plomberie de n'importe quelle
quincaillerie.)
A) Vérifiez si TOUS les boutons de commande du
brûleur sont en position d'arrêt (
de commande du brûleur doivent être en position
d'arrêt ( ), mais vous devriez vérifier pour vous
assurer qu'ils sont arrêtés. Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. S'ils ne
tournent pas, c'est qu'ils sont éteints. S'ils tournent,
continuez à les tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent ; ensuite, ils
seront éteints.
B) Fermez l'arrivée de gaz à la source (2).
) (1). Les boutons
m MISE EN GARDE : N'allumez pas les
brûleurs pendant que vous détectez
les fuites.
C) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à
l'aide de la solution d'eau savonneuse, à l'aide d'une
bouteille d'aérosol, d'une brosse ou d'un chiffon. Si
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, cela
signifie qu'il y a une fuite. Appliquez la solution d'eau
savonneuse sur les raccords suivants :
a) Le raccord entre le tuyau et le collecteur (3).
b) Raccord collecteur-vers-conduite de gaz du tube
du brûleur externe (4).
c) Raccord collecteur-vers-conduite de gaz du
brûleur intérieur (5).
e) Raccord tuyau souple-vers-déconnexion
rapide(6).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (3, 4, 5 ou 6),
fermez le gaz. N'UTILISEZ PAS LE
GRILL. Contactez le Représentant du
Service clientèle le plus proche à l'aide
des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous
sur www.weber.com®.
D) Une fois les contrôles de détection des fuites
terminés, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez
les connexions à l’eau.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions
de détection des fuites, notamment l'eau savonneuse,
risquent de s'avérer légèrement corrosives, la totalité des
raccords devrait être rincée à l'eau une fois la détection
des fuites effectuée.
Maintenant, vous êtes prêt à utiliser votre grill.
1
2
3
4
6
58 WWW.WEBER.COM
®
CONTROLES DE SECURITE AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
LA SECURITE
AVANT TOUT
Il est préférable de prendre
l'habitude d'effectuer
quelques contrôles de
sécurité avant de faire vos
grillades.
La sécurité doit être prise en compte
lorsque vous décidez où placer et utiliser
votre grill. Assurez-vous de lire les mises
en garde suivantes avant d’installer ou
d’utiliser votre grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans
un bâtiment, dans un passage couvert
ou dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber® ne doit
pas être utilisé sous une structure
suspendue inflammable.
m Votre grill à gaz Weber
conçu pour être installé sur des
véhicules de loisirs et/ou sur des
bateaux.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de
24 pouces par rapport à tout matériau
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,
l’arrière ou les côtés du grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur inflammable et de tout
liquide tel que de l’essence, de l’alcool,
etc., et de tout matériau inflammable.
m La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant
l’utilisation. Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
en cours d’utilisation ou
lorsque celui-ci est très chaud.
®
n’est pas
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif
de récupération des matières grasses, qui canalise la
graisse afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de
récupération amovible. Pour que cela soit plus pratique
encore, vous pouvez également recouvrir le bac de
récupération amovible d'un égouttoir jetable Weber®, ce
qui contribuera à maintenir plus longtemps la propreté du
bac de récupération des graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses
amovible est tout aussi important que le nettoyage du
boîtier de cuisson. Vérifiez le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter toute accumulation de
matière grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir
en plastique (1). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter
un embrasement de la matière grasse.
Un feu de matière grasse risquerait de
provoquer des blessures graves ainsi
que des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le
boîtier de cuisson, l'égouttoir jetable
ni le bac de récupération des graisses
amovible avec du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (2).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s'avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n'utilisez pas le
grill. Remplacez le tuyau en utilisant
uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber®. Contactez le
Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com®.
1
2
WWW.WEBER.COM
®
59
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION
METHODS POUR
L'ALLUMAGE DU
BRULEUR
Il existe deux façons d'allumer
le brûleur. La première
consiste à utiliser le dispositif
d'allumage intégré à votre
grill. La seconde s'effectue à
l'aide d'une allumette.
Vous trouverez ci-après les
étapes pour l'allumage de
votre grill à l'aide du dispositif
d'allumage. Sur la page
suivante, vous trouverez
les étapes pour l'allumage
de votre grill à l'aide d'une
allumette.
Vous trouverez des instructions brèves
pour l'allumage sur le pied du chariot audessous des boutons de commande du
brûleur.
ALLUMAGE DU BRULEUR
Dispositif d'allumage électronique
Le dispositif d'allumage électronique allume le brûleur
à l'aide d'une étincelle en provenance de l'électrode de
l'allumeur à l'intérieur de la chambre d'allumage Gas
Catcher™. C'est vous qui générez l'énergie de l'étincelle
en enfonçant le bouton de l'allumeur. Vous entendrez
l'allumeur émettre un déclic.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d'allumer le brûleur du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s'allumait
pas, risque d'entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès.
Certaines piles sont
protégées par un emballage
plastique. Ce plastique doit
être retiré avant de tenter
d’allumer votre grill.
Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'ils s'arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être en
position d'arrêt ( ) avant que vous
tourniez la valve de la bouteille de
PL. Si elles ne sont pas en position
d'arrêt ( ) lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s'active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL.
Si cela se produisait, fermez la valve
de la bouteille de PL ainsi que les
boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” est activée, une
petite quantité de gaz s'écoule toujours
en direction des brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille de PL et
les boutons de commande du brûleur,
patientez au moins cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d'allumer le grill. Le non respect de
cette consigne risque d'entraîner un
embrasement explosif, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès.
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
D) Allumez le brûleur extérieur en poussant le gros
bouton de commande et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
( ) (4).
E) Enfoncez puis maintenez enfoncé le bouton de
l'allumeur (5). Vous entendrez l'allumeur émettre un
déclic.
F) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Lorsque vous
allumez le grill ou que vous cuisinez,
ne vous penchez jamais au-dessus
d'un grill ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s'allume pas sous cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper avant d'essayer à
nouveau ou de l'allumer à l'aide d'une
allumette.
G) Après avoir allumé le brûleur extérieur, vous pouvez
allumer le brûleur intérieur. Poussez le petit bouton
de commande et tournez le jusqu’à la position ( )
démarrage/haut (6). Le brûleur intérieur sera alors
allumé par le brûleur extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
vers la position d'arrêt ( ). Fermez l'arrivée de gaz à la
source.
1
2
3
4
5
6
60 WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION
1
2
5
6
4
3
ALLUMAGE DU BRULEUR
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer le brûleur du grill, ou
de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne
s’allumait pas, risque d’entraîner un
embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures graves voire
un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’ils s’arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être en
position d’arrêt ( ) avant que vous
tourniez la valve de la bouteille de
PL. Si elles ne sont pas en position
d’arrêt ( ) lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL.
Si cela se produisait, fermez la valve
de la bouteille de PL ainsi que les
boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” est activée, une
petite quantité de gaz s’écoule toujours
en direction des brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille de PL et
les boutons de commande du brûleur,
patientez au moins cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de
cette consigne risque d’entraîner un
embrasement explosif, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s’allume pas sous cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau ou de l’allumer à l’aide d’une
allumette.
F) Après que le brûleur extérieur soit allumé, vous
pouvez allumer le brûleur intérieur. Enfoncez le petit
bouton de commande vers l’intérieur et tournez le
jusqu’à la position ( ) «démarrage/haut» (6). Le
bruleur intérieur sera alors allumé par le brûleur
extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt ( ). Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
D) Allumez une allumette et mettez la flamme sous le
trou d’allumage pour allumette (4). Tout en tenant
l’allumette allumée, allumez le brûleur extérieur en
poussant le gros bouton de commande vers l’intérieur
et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position ( ) «démarrage/
haut» (5).
E) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert pendant
l’allumage. Maintenez le visage et le
corps à au moins 12 po (30 cm) d’écart
par rapport au trou d’allumage à l’aide
d’une allumette lorsque vous allumez
le grill.
WWW.WEBER.COM
®
61
CONSEILS & ASTUCES POUR LES GRILLADES
CONSEILS & ASTUCES
• Préchauffez toujours le grill avant la
cuisson. Réglez le(s) brûleur(s) sur
température élevée puis fermez le
couvercle ; préchauffez pendant 10 à
15 minutes.
• La température de votre grill à gaz
peut s'élever davantage que lors
d'un fonctionnement normal au
cours des premières utilisations.
• Les durées de grillade fournies
dans les recettes sont basées sur
des températures extérieures de
70°F (21°C) et avec peu voire pas de
vent. Laissez les aliments cuire plus
longtemps lorsque les journées sont
froides ou venteuses, ou lorsque
l'altitude est plus élevée. Laissez
les aliments cuire moins longtemps
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
• Les conditions de grillade peuvent
nécessiter un ajustement des
boutons de commande du brûleur
afin d'atteindre les températures de
cuisson correctes.
• Saisissez les viandes et cuisez avec
le couvercle fermé pour obtenir
des aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
• Le fait d'entasser les aliments sur
une grille de cuisson signifie qu'une
durée de cuisson plus longue sera
nécessaire pour cuire les aliments.
• Retirez l'excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des rôtis,
et ne laissez pas plus de ¼ de
pouce (6,4mm) de matière grasse.
Le fait qu'il y ait moins de matière
grasse rend le nettoyage plus
facile, et cela constitue presque une
garantie contre les embrasements
indésirables.
• En général, les gros morceaux de
viande nécessitent une durée de
cuisson plus longue par livre (kilo)
par rapport aux petits morceaux de
viande.
• Certains aliments, comme les
plats mijotés ou les filets fins de
poisson, nécessitent l'utilisation
d'un récipient pour la grillade. Les
plats jetables en aluminium sont
très pratiques, mais tout type de
plat métallique ayant des poignées
qui résistent au four peut également
être utilisé.
• Les aliments dans des récipients,
comme les haricots, nécessitent
une durée de grillade plus longue
dans un plat profond par rapport au
temps nécessaires si vous utilisez
un plat à grillade peu profond.
• Utilisez des pinces plutôt qu'une
fourchette pour retourner et
manipuler la viande afin d'éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler des
poissons entiers de grande taille.
• Assurez-vous toujours que le boîtier
de cuisson et l'égouttoir jetable sont
propres et qu'ils ne contiennent
aucun débris.
• Ne couvrez pas le boîtier de cuisson
avec du papier aluminium. Ceci
risquerait d'empêcher la graisse de
s'écouler vers l'égouttoir jetable.
• En cas d'embrasement indésirable,
éteignez le(s) brûleur(s) puis
déplacez les aliments vers une
autre zone de la grille de cuisson.
Toute flamme résiduelle devrait
rapidement disparaître. Une fois les
flammes éteintes, rallumez le grill.
N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU POUR
ETEINDRE DES FLAMMES SUR UN
GRILL A GAZ.
• L'utilisation d'un minuteur vous
permettra d'être averti lorsque
"bien cuit" sera sur le point de
devenir "trop cuit".
• Une légère couche d'huile aidera
à faire dorer les aliments de façon
uniforme et les empêchera de coller
à la grille de cuisson. Brossez ou
aspergez toujours l'huile sur vos
aliments, pas directement sur la
grille de cuisson.
• Lorsque vous utilisez une marinade,
une sauce ou un glaçage à haute
teneur en sucre ou tout autre
aliment qui brûle facilement,
badigeonnez les aliments
uniquement pendant les 5 à 10
dernières minutes du barbecue.
PRECHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le grill avant de
commencer les grillades. Pour préchauffer : Allumez
votre grill conformément aux instructions du présent
Mode d'emploi; ensuite, positionnez le(s) brûleur(s) sur
la position démarrer/élevé ( ), fermez le couvercle et
préchauffez le grill. Ceci va prendre 10 à 15 minutes en
fonction de conditions comme la température ambiante et
le vent. Après le préchauffage, vous pouvez ajuster le(s)
brûleur(s) selon vos souhaits.
m MISE EN GARDE : Si le(s) brûleur(s)
s'éteint/s'éteignent alors que le grill
est en fonctionnement, fermez le
bouton/tous les boutons de commande
du brûleur/des brûleurs. Ouvrez le
couvercle et patientez cinq minutes
avant de tenter de rallumer le grill,
en utilisant les instructions pour
l'allumage.
CUISSON COUVERTE
Toute la grillade est effectuée avec le couvercle fermé
afin d'assurer une circulation uniforme et homogène de
la chaleur. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d'une manière qui ressemble beaucoup à la cuisson
dans un four à convection. Le thermomètre dans le
couvercle, une fonctionnalité de certains de nos grills,
indique la température à l'intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et des grillades s'effectue avec le couvercle
fermé. Ne regardez pas — le grill perd de la chaleur à
chaque fois que vous soulevez le couvercle.
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES
GRAISSES
La conception unique de la grille de cuisson propose des
rails en fonte de fer avec angles qui renvoient les gouttes
loin du/des tube(s) du brûleur, empêchant ainsi tout
embrasement susceptible de carboniser les aliments. Le
reste des gouttes tombe dans un bac de recupération des
graisses amovible qui se glisse facilement vers l'extérieur
pour le nettoyage.
Pour plus d'astuces et de recettes pour vos grillades,
visitez www.weber.com
®
.
62 WWW.WEBER.COM
®
METHODE DE CUISSON
METHODE DIRECTE OU METHODE
INDIRECTE ?
La chose la plus importante à savoir à propos des
grillades c’est quelle méthode de cuisson utiliser pour
un aliment spécifique, directe ou indirecte. La différence
est simple. Avec la méthode directe, qui est similaire
à la grillade dans un four, les aliments sont cuits
directement au-dessu du feu. Avec la méthode indirecte,
le feu est disposé de chaque côté des aliments. La
méthode indirecte est similaire au rôtissage, mais avec
les avantages supplémentaires de cette texture grillée,
de cette saveur et de cet aspect que vous ne pourrez
pas obtenir avec une cuisson au four. L’utilisation de la
bonne méthode est le chemin le plus court pour obtenir
d’excellents résultats — et la meilleure manière de
garantir une cuisson en toute sécurité.
Avec chacune de ces méthodes, vous pouvez ajuster
les brûleurs selon vos souhaits. Les réglages des
commandes — ELEVE, MOYEN, FAIBLE ou ARRET —
sont décrits dans le tableau à droite. Par exemple, pour
saisir des steaks, réglez les deux brûleurs sur ELEVE,
puis pour terminer la cuisson, réglez les deux brûleurs
sur FAIBLE. Pour de formidables inspirations pour vos
grillades, consultez www.weber.com/recipes.
METHODE DE CUISSON
& UTILISATIONS
PRECHAUFFAGE
DIRECTE LENTE
Morceaux de poulet, saucisses
SAISIE
Steak et morceaux qui doivent
êtresaisis
Commencez par saisir les steaks
épais sur une chaleur directe
élevée...
REGLAGE DE LA
COMMANDE DU BRULEUR
INTERNE
ELEVEELEVE
FAIBLEFAIBLE
REGLAGE DE LA
COMMANDE DU BRULEUR
EXTERNE
...finissez en cuisant à chaleur
directe faible
INDIRECTE
Petit poulet entier
ELEVEELEVE
FAIBLEFAIBLE
ARRÊTEMOYEN
WWW.WEBER.COM
®
63
DEPANNAGE
DEPANNAGE GENERAL
PROBLEMESSOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez
le bouton de l’allumeur.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est faible
lorsque le bouton de commande du brûleur est
positionné sur élevé (
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de
commande du brûleur est positionné sur élevé(
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur
du tube du brûleur.
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Des embrasements se produisent.
).
m ATTENTION : Ne couvrez pas le
boîtier de cuisson avec du papier
aluminium.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.”
(Ressemble à de la peinture qui s’écaille.)
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR — Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide d’une allumette réussit,
cela signifie que le problème provient du dispositif d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE
ELECTRONIQUE.”
Assurez-vous que les câbles sont correctement insérés à l’intérieur des terminaux sur l’assemble de l’électrode
de l’allumeur. Vérifiez si les câbles sont connectés aux terminaux sur le module de l’allumeur électronique. Voir
“MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.”
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’emballage plastique a été retiré. Vérifiez que la pile est en bon
état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE.”
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.
Nettoyez les ports du brûleur situés sur toute la longueur du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
).
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes afin de détecter des obstructions éventuelles. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes.
Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs réglés sur élevé pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez les grilles de cuisson de manière approfondie afin d’éliminer la graisse. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR
DU GRILL.”
Le boîtier de cuisson est peut-être sale et il ne laisse peut-être pas la graisse s’écouler vers le bac de récupération
amovible. Nettoyez le boîtier de cuisson. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.”
L’intérieur du couvercle est composé de fonte aluminium. Il n’est pas peint. Il ne peut pas s’écailler. Ce que vous voyez
c’est de la graisse carbonisée qui s’envole sous forme de flocons. CE N’EST PAS UN DEFAUT. Nettoyez l’intérieur du
couvercle de manière approfondie. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.”
®
.
DEPANNAGE DE LA LAMPE DE POIGNEE GRILL OUT®
PROBLEMESSOLUTIONS
La lampe de poignée Grill Out® ne s'allume pas.Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l'emballage plastique de protection de la pile a été retiré. Vérifiez
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l'aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
que la pile est en bon état et qu'elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DE LA LAMPE DE POIGNEE
GRILL OUT®.”
La lampe s'active uniquement lorsque le couvercle est ouvert et que le bouton marche est positionné sur allumé (ON).
Soulevez le couvercle vers la position haute puis enfoncez le bouton de mise en marche.
®
.
64 WWW.WEBER.COM
®
CONSERVER VOTRE
GRILL WEBER® EN
PARFAIT ÉTAT
m DANGER
Le fait de ne pas corriger l'un des
problèmes décrits sur cette page peut
provoquer un incendie, ce qui est
susceptible d'entraîner des blessures
graves voire un décès ainsi que
provoquer des dégâts matériels.
MAINTENANCE ANNUELLE
Afin que votre grill à gaz Weber® demeure aussi sûr et
efficace qu'au premier jour, nous vous recommandons
fortement d'inspecter et de nettoyer la ou les grille(s)
anti-araignées/insectes ainsi que les tubes du brûleur
au moins une fois par an. Vous trouverez ci-dessous des
informations importantes sur ces deux zones du grill qui
devraient faire l'objet d'un entretien annuel.
Si vous observez une forme de flamme incorrecte ou
si vous voyez qu'un des ports du brûleur est obstrué,
suivez les instructions intitulées “NETTOYAGE OU
REMPLACEMENT DU TUBE DU BRÛLEUR” à la page
suivante.
FORME DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Le(s) tube(s) du brûleur à l'intérieur de votre grill à gaz
Weber® est/ont été paramétré(s) en usine afin d'accepter
un mélange correct de gaz et d'air. La forme correcte de
flamme est présentée sur l'illustration et elle est décrite
ci-dessous :
• Tube(s) du brûleur (1)
• Les extrémités vacillent occasionnellement en
jaune(2)
• Bleu clair (3)
• Bleu foncé (4)
Vérifiez la forme de la flamme du brûleur. Si les flammes
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela
pourrait être une indication que la ou les grille(s) antiaraignées/insectes sont encrassées ou obstruées.
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES
WEBER
La ou les ouverture(s) permettant le passage de l'air
nécessaire à la combustion au niveau du ou des tube(s)
du brûleur (5) est/sont équipés d'une ou plusieurs grilles
en acier inoxydable afin d'empêcher les araignées et
les autres insectes de tisser des toiles et de construire
des nids à l'intérieur des aérations (6) du/des tube(s) du
brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle à la circulation
normale du gaz, et ils peuvent provoquer un reflux du gaz
à travers la ou les ouverture(s) permettant le passage de
l’air nécessaire à la combustion (7). Les symptômes de
ce type d'obstruction incluent une odeur de gaz associée
à des flammes du brûleur qui semblent jaunes et faibles.
Cette obstruction risquerait d'entraîner un incendie (8) à
l'intérieur et autour de la ou des valve(s) de gaz, et cela
provoquerait de graves dégâts pour votre grill.
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes est
détériorée ou si elle ne peut pas être nettoyée, veuillez
contacter le Représentant du Service clientèle le plus
proche à l'aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR
Au fil du temps, en raison de l'utilisation répétée du grill,
les ports du tube du brûleur s'encrassent. Des ports
obstruées et sales peuvent diminuer la circulation du gaz.
Voici des méthodes qui permettent de déterminer si les
ports du tube du brûleur sont encrassés ou obstrués.
• Le grill n'atteint pas la température souhaitée
• Le grill ne chauffe pas uniformément
• Un ou plusieurs brûleur(s) ne s'allume(nt) pas
®
2
3
4
1
6
5
7
8
WWW.WEBER.COM
®
65
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR
OU REMPLACEMENT
Confirmez que le grill est éteint et qu’il a
refroidi
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et débranchez la
bouteille de PL.
B) Vérifiez que tous les boutons de commande du
brûleur sont positionnés sur arrêt
( ). Vérifiez en enfonçant les boutons de commande
et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent
pas, c’est qu’ils sont déjà en position d’arrêt. S’ils
tournent, continuez à les tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; ils
sont alors en position d’arrêt.
C) Ouvrez le couvercle et retirez les grilles de cuisson.
Retirez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Retirez la vis qui maintient le tube du brûleur externe
contre le boîtier de cuisson (1).
B) Faites pivoter le tube du brûleur extérieur de 90°.
Faites glisser et soulevez le tube du brûleur pour
l’éloigner de l’orifice de la valve et retirez-le du boîtier
de cuisson (2).
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
inérieur (3).
m ATTENTION : Il convient de faire
preuve de prudence lorsque vous
retirez ou que vous réinstallez les
tubes du brûleur. Ne forcez pas ou
ne pliez pas les conduites de gaz qui
relient les valves de commande aux
tubes du brûleur (4).
MAINTENANCE ANNUELLE
1
2
3
66 WWW.WEBER.COM
4
®
Nettoyez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un cintre
déplié), une brosse adaptée en acier inoxydable, et une
brosse souple (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur
à l’aide d’une lampe torche(5).
B) Nettoyez tous débris ou toute obstruction se trouvant
à l’intérieur des tubes du brûleur à l’aide du fil de
fer(6).
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/anti-insectes aux
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à
l’aide de la brosse souple(7).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
grilles anti-araignées/insectes à
l’aide d’outils rigides ou aiguisés.
Ne démontez pas les grilles antiaraignées/anti-insectes ou n’élargissez
pas les ouvertures des grilles.
D) Utilisez la brosse souple pour nettoyer l’extérieur des
tubes du brûleur. Cela sert à s’assurer que tous les
ports du brûleur (ouvertures) situés le long des tubes
du brûleur sont complètement ouverts(8).
m ATTENTION : N’élargissez pas les
ports du brûleur pendant le nettoyage.
Réinstallez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Faites glisser avec prudence le tube du brûleur
intérieur à l’intérieur du trou du côté droit du boîtier de
cuisson (9), en alignant l’ouverture du tube du brûleur
avec l’orifice de la valve (10).
B) Réinstallez la vis qui maintient le tube du brûleur
intérieur contre le boîtier de cuisson.
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
externe (11).
m ATTENTION : Les ouvertures du
tube du brûleur (12) doivent être
positionnées correctement au-dessus
des orifices de la valve (13).
m MISE EN GARDE : Vous devriez
effectuer un contrôle de détection
des fuites à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz. Voir DETECTION DES
FUITES DE GAZ.
D) Remettez en place les composants du boîtier de
cuisson (non illustré).
MAINTENANCE ANNUELLE
5
6
7
8
9
10
11
12
13
WWW.WEBER.COM
®
67
MAGNIFIQUE—DEDANS
COMME DEHORS
Les propriétaires de grills
Weber® sont très fiers de leurs
grills. Entretenez votre fierté
et votre joie. Maintenez votre
grill propre et magnifique — à
l’intérieur comme à l’extérieur
- en suivant ces étapes de
maintenance de routine.
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU GRILL
Pour maintenir un aspect extérieur optimal de votre grill,
suivez les conseils ci-après pour un nettoyage en toute
sécurité.
m MISE EN GARDE : Eteignez votre grill
à gaz Weber® puis laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
Surfaces peintes, émaillées et en plastique
Utilisez une solution d'eau savonneuse tiède pour nettoyer
les surfaces extérieures ; ensuite, rincez à l'eau.
IMPORTANT : N'utilisez pas de détergents contenant de
l'acide, des alcools minéraux ou du xylène. N'utilisez
pas de nettoyant pour four, de nettoyants abrasifs
(détergents pour cuisine), de nettoyants qui contiennent
des produits à base d'agrumes ou de tampons à récurer
abrasifs sur les surfaces du grill ou du chariot.
Les tablettes rabattables ne doivent pas être utilisées
en tant que planches à découper.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DU GRILL
Pour maintenir votre grill en état de fonctionnement sût et
efficace, il est important de retirer la totalité des débris et
des accumulations de matières grasses susceptibles de se
trouver à l'intérieur du grill. Utilisez les recommandations
suivantes pour un nettoyage en toute sécurité.
Intérieur du couvercle
La graisse accumulée, se détache en flocons et cela
ressemble à de la peinture qui s'écaille. Essuyez
l'intérieur du couvercle à l'aide d'une serviette en papier
afin d'empêcher toute accumulation de matière grasse.
Lavez l'intérieur du couvercle à l'aide d'une solution d'eau
savonneuse puis rincez à l'eau claire.
Composants du boîtier de cuisson & tubes
dubrûleur
Il vous faudra : Une brosse souple en acier inoxydable, et
un grattoir en plastique rigide.
A) Grattez et brossez les grilles de cuisson à l'aide du
grattoir et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson et
mettez-les de côté.
m ATTENTION : Les brosses du grill
devraient être vérifiées régulièrement
afin de détecter les brins qui se
détachent et l'usure excessive.
Remplacez la brosse si des brins se
détachent ou si vous en trouvez sur les
grilles de cuisson. Weber recommande
d'acheter une brosse pour grill en acier
inoxydable neuve au début de chaque
printemps.
MAINTENANCE DE ROUTINE
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
grilles de cuisson dans un four autonettoyant.
B) Brossez tous les débris afin de les faire sortir des
tubes du brûleur. N'élargissez pas les ports du brûleur
(ouvertures) le long du tube du brûleur (1).
C) Une fois le nettoyage terminé, remettez les grilles de
cuisson en place.
Boîtier de cuisson
Lavez l'intérieur du boîtier de cuisson à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
Bac de récupération des graisses amovible et
égouttoir jetable
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif
de récupération des matières grasses, qui canalise la
graisse afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de
récupération amovible. Pour que cela soit plus pratique
encore, vous pouvez également recouvrir le bac de
récupération amovible d'un égouttoir jetable Weber®, ce qui
contribuera à maintenir plus longtemps la propreté du bac
de récupération des graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses
amovible est tout aussi important que le nettoyage du
boîtier de cuisson. Vérifiez le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter toute accumulation de
matière grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir
en plastique (2). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter
un embrasement de la matière grasse.
Un feu de matière grasse risquerait de
provoquer des blessures graves ainsi
que des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le
boîtier de cuisson, l'égouttoir jetable
ni le bac de récupération des graisses
amovible avec du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (3).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s'avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n'utilisez pas le
grill. Remplacez le tuyau en utilisant
uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber®. Contactez le
Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
1
2
3
68 WWW.WEBER.COM
®
UTILISATION DU DISPOSITIF
D’ALLUMAGE
L’allumeur envoie une étincelle vers l’assemblage
de l’électrode de l’allumeur. Que vous soyez en train
d’effectuer une maintenance de routine ou un contrôle
dans le cadre d’un dépannage du dispositif d’allumage,
lisez ce qui suit afin de maintenir votre dispositif
d’allumage en bon état de fonctionnement.
m MISE EN GARDE : La totalité des
commandes du gaz et des valves
d’alimentation devrait être en position
d’arrêt (OFF).
Si l’allumeur n’allume pas votre Q® grill, vous devrez
localiser où le problème se produit : au niveau de la
circulation du gaz ou au niveau du dispositif d’allumage.
Commencez par essayer d’allumer votre brûleur à l’aide
d’une allumette. Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR—
Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide
d’une allumette réussit, cela signifie que le problème se
situe au niveau du dispositif d’allumage.
MAINTENANCE DU DISPOSITIF
D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
• Vérifiez que la pile AAA (alcaline uniquement) est
en bon état et qu’elle est correctement installée (1).
Certaines piles sont couverte par un emballage
plastique de protection. Ce plastique doit être retiré
avant d’installer la pile. Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
• Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur sont
reliés correctement au module de l’allumeur. Le câble
noir sur le terminal noir (2), le câble blanc sur le
terminal blanc (3).
• Assurez-vous que le bouton de l’allumeur électronique
fonctionne en écoutant si un déclic est émis et en
regardant si des étincelles se forment au niveau du
brûleur.
Si le dispositif d’allumage électronique n’allume
toujours pas le brûleur, veuillez contacter le
Représentant du Service clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
MAINTENANCE DE LA LAMPE DE
POIGNEE GRILL OUT® HANDLELIGHT
• Vérifiez que les trois piles AAA (alcalines uniquement)
sont en bon état et qu’elles sont correctement
installées. Voir “ASSEMBLAGE”.
• Certaines piles sont couverte par un emballage
plastique de protection. Ce plastique doit être retiré
avant d’installer la pile. Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
MAINTENANCE DE ROUTINE
1
3
2
Pour obtenir des égouttoirs
jetables de rechange et des
grilles de cuisson, veuillez
contacter le revendeur le plus
proche ou connectez-vous
sur www.weber.com®. Si vous
avez besoin de davantage
d'assistance, veuillez
contacter notre Représentant
du Service clientèle.
WWW.WEBER.COM
®
69
MEMO
70 WWW.WEBER.COM
®
MEMO
WWW.WEBER.COM
®
71
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen
Products LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
The Weber
La barbacoa The Weber
El carro Q
Le grill Weber
®
Le Q
Cart® comprend des designs et des caractéristiques créés à l’origine par Robert DeMars d’Original Ideas, Inc.
® Q®
®
The Q
Cart® includes designs and features originally created by Robert DeMars of Original Ideas, Inc.
®
Cart® incluye diseños y elementos originalmente creados por Robert DeMars de Original Ideas, Inc.
® Q®
comprend des designs et des caractéristiques créées à l’origine par Robert DeMars d’Original Ideas, Inc.
grill includes designs and features originally created by Robert DeMars of Original Ideas, Inc.
® Q®
incluye diseños y elementos originalmente creados por Robert DeMars de Original Ideas, Inc.