Weber 56567 User Manual

Page 1
GAS GRILL
LP Gas Grill Owner’s Guide
ESNA
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Propano Licuado - Pg. 45 Mode d’emploi du Grill à gaz PL - Pg. 83
SUMMIT® GRILL CENTER
#56567
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury, death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if the barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner and the owner should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER IGNITION sections of this manual.
56567 03/08/11 LP
US - ENGLISH
Page 2
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions before use. See instructions in this manual for correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks. m Combustible materials should never be within 24 inches (61
cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber® gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and should never be left unattended, or moved while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly instructions.
m Do not build this model of grill in any built-in or slide-in
construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion that can damage property and cause serious bodily injury or death.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY: m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber® gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
2
Page 3
TAbLE oF CoNTENTS
WARNINGS ..........................................2
TAbLE oF CoNTENTS .................................3
EXPLoDED VIEW .....................................4
WARRANTY ........................................12
GENERAL INSTRUCTIoNS ............................12
FOR INSTALLATION IN CANADA .................................... 12
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STORAGE AND/OR NONUSE .......................................12
GAS INSTRUCTIoNS .................................13
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS ......... 13
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION ........................... 14
LEAK CHECK PREPARATION .......................................14
CHECK FOR GAS LEAKS ..........................................17
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER ......................... 19
LIGHT FEATURES ...................................19
WEBER® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT .............................. 19
LIGHTED CONTROL KNOBS .......................................19
bEFoRE USING THE GRILL ...........................20
FUEL LEVEL ....................................................20
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN ...............20
HOSE INSPECTION ..............................................20
SNAP IGNITIoN oPERATIoN ..........................21
MAIN bURNER IGNITIoN & USAGE .....................22
MAIN BURNER IGNITION ..........................................22
TO EXTINGUISH .................................................22
MAIN BURNER MANUAL IGNITION .................................23
TO EXTINGUISH .................................................23
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS .....................24
PREHEATING ...................................................24
COVERED COOKING .............................................24
DRIPPINGS AND GREASE ........................................24
®
FLAVORIZER SEAR STATION
SYSTEM ...........................................24
®
.................................................24
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE ....................29
SEAR STATION® BURNER IGNITION .................................29
TO EXTINGUISH .................................................29
®
SEAR STATION
TO EXTINGUISH .................................................30
USING THE SEAR STATION
BURNER MANUAL IGNITION ........................30
®
.......................................30
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE ..................31
SMOKER BURNER IGNITION .......................................31
TO EXTINGUISH .................................................31
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION ...............................32
TO EXTINGUISH .................................................32
USING THE SMOKER ............................................. 33
CLEANING THE SMOKER .........................................33
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE ...............34
ROTISSERIE BURNER IGNITION ....................................34
TO EXTINGUISH .................................................34
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION ............................35
TO EXTINGUISH .................................................35
IMPORTANT SAFEGUARDS ........................................36
OPERATING THE ROTISSERIE ..................................... 36
ROTISSERIE COOKING ...........................................37
ROTISSERIE MOTOR STORAGE ....................................37
ROTISSERIE SPIT STORAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TRoUbLESHooTING .................................38
SIDE bURNER TRoUbLESHooTING ....................38
SEAR STATIoN® TRoUbLESHooTING ...................39
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING ......................39
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING .......39
MAINTENANCE .....................................40
CLEANING ......................................................40
®
SPIDER/INSECT SCREENS ................................40
WEBER
BURNER TUBE CLEANING ........................................40
REPLACING MAIN BURNERS ......................................41
SIDE BURNER MAINTENANCE .....................................43
ANNUAL MAINTENANCE ..........................................44
CooKING METHoDS .................................25
DIRECT COOKING ...............................................25
INDIRECT COOKING .............................................25
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE .....................26
SIDE BURNER IGNITION ..........................................26
TO EXTINGUISH .................................................26
SIDE BURNER MANUAL IGNITION ..................................27
TO EXTINGUISH .................................................27
SIDE BURNER USAGE ............................................28
WWW.WEbER.CoM
®
3
Page 4
SUMMIT_6Brn_Grill Center_LP_US_021511
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
1
10
11
12
13
14 15
16 17
18 19
20
2
3
4
5
6
7
8
9
30
31 32
33
34 35
36
37
38
39
40 41
42
43
44
21
22
23
24
25
26
27 28 29
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
4
Page 5
EXPLoDED VIEW LIST • LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE • LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta Quincaillerie de l’étui
2. Shroud
Cubierta Etui
3. Thermometer
Termómetro Thermomètre
4. Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro Bec du thermomètre
5. Handle
Asa Poignée
6. Grill Out™ Handle Light
Lámpara de asa GrillOut™ Eclairage de poignée Grill Out™
7. Warming Rack
Rejilla para calentar Grille de maintien au chaud
8. Cooking Grate
Parrilla de cocción Grille de cuisson
9. Flavorizer® Bar
Barra Flavorizer Barre Flavorizer
®
®
10. Burner Tube
Tubo del quemador Tube du brûleur
11. Manifold
Múltiple Collecteur
12. Control Panel Wiring Harness
Cableado prefabricado del panel de control
Harnais de câblage du panneau de commandes
13. Control Panel
Tablero de control Panneau de commandes
14. Small Knob Bezel
Moldura decorativa de la perilla pequeña Bec du petit bouton
15. Small Knob
Perilla pequeña Petit bouton
16. Large Knob
Perilla grande Grand bouton
1 7. Large Knob Bezel
Moldura decorativa de la perilla grande Bec du grand bouton
18. Sear Station® Knob
Perilla de la estación de dorado Sear Station®
Bouton Sear Station
®
19. Battery Housing
Compartimiento de las baterías Logement des piles
20. Water Baffle / Heat Shield
Reflector de agua / Pantalla térmica Baffle à eau / Protection anti-chaleur
21. Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable
22. Slide-Out Grease Tray
Bandeja deslizante de grasa Plateau amovible pour la
récupération des graisses
23. Catch Pan
Plato recolector Egouttoir
24. Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector Support pour égouttoir
25. Left Door
Puerta izquierda Porte de gauche
26. Door Handle
Asa de la puerta Poignée de porte
2 7. Right Door
Puerta derecha Porte de droite
28. Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre de gauche
29. Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
30. IR Burner Cover
Tapa del quemador infrarrojo Cache du brûleur IR
31. Infrared Burner
Quemador infrarrojo Brûleur infrarouge
32. IR Burner Box
Caja del quemador infrarrojo Boîtier du brûleur IR
33. IR Burner Igniter Wire
Cable de encendido del quemador infrarrojo
Câble de l’allumeur du brûleur IR
34. Thermocouple
Termopar Thermocouple
35. IR Burner Hose
Manguera del quemador infrarrojo Tuyau du brûleur IR
36. Rotisserie Spit Assembly
Ensamble del espetón del asador giratorio Assemblage de la broche de la rôtissoire
3 7. Cooking Grate
Parrilla de cocción Grille de cuisson
38. Smoker Box
Caja del ahumador Boîtier du fumoir
39. Smoker Bar
Barra del ahumador Barre du fumoir
40. Smoker Burner Tube
Tubo quemador del ahumador Tube du brûleur du fumoir
41. Sear Station® Burner
Quemador de la estación de dorado Sear Station®
Brûleur de la Sear Station
®
42. Cookbox
Caja de cocción Boîtier de cuisson
43. Bulkhead
Tabique divisorio Tête du brûleur
44. Manifold Hose
Manguera del múltiple Tuyau du collecteur
45. Hose / Regulator
Manguera / Regulador Tuyau / Régulateur
46. Side Burner Hose
Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral
4 7. Frame Support
Soporte del bastidor Support du cadre
48. Rotisserie Spit Storage Bracket
Soporte de almacenaje del espetón del asador giratorio
Support du rangement de la broche de la rôtissoire
49. Back Panel
Panel posterior Panneau arrière
50. Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor Panneau du cadre de droite
51. Tank Scale
Báscula del tanque Graduation de la bouteille
52. LED Tank Scale Assembly
Ensamble de la báscula LED del tanque Assemblage LED de la
graduation de la bouteille
53. Shelf Bracket
Soporte del estante Support pour étagère
54. Tank Glide
Deslizadera del tanque Glissière de la bouteille
55. Matchstick Holder
Portacerillos Support pour allumette
56. Adjustable Leg
Pata ajustable Pied ajustable
WWW.WEbER.CoM
®
5
Page 6
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
SUMMIT_Grill Center Left Cabinet_121610
20
1
2 3 4
5
6
11
10
7
8
9
1 2 3 4 5
6
SUMMIT_Grill Center SB Cabinet_122110
12
13
14
15
14
10
11
12
13
6
7
15
16
8
9
17
18
19
Page 7
EXPLoDED VIEW LIST • LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE • LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Rotisserie Motor
Motor del asador Moteur de la rôtissoire
2. Rotisserie Bracket
Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire
3. Table
Mesa Tablette
4. Shelf Bracket
Soporte del estante Support pour étagère
5. Left Frame
Bastidor izquierdo Cadre de gauche
6. Left End Skirt
Faldón del extremo izquierdo Jupe d’extrémité gauche
7. Adjustable Leg
Pata ajustable Pied ajustable
8. Paper Towel Holder
Portatoallas de papel Support pour serviette en papier
9. Door
Puerta Porte
10. Door Handle
Asa de la puerta Poignée de porte
11. Back Panel
Panel posterior Panneau arrière
12. Wire Shelf
Estante de alambre Etagère métallique
13. Shelf Frame
Bastidor del estante Cadre de l’étagère
14. Water Deflector
Deflector de agua Déflecteur à eau
15. Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
1. Side Burner Lid
Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral
2. Wok Ring
Aro para wok Bague pour wok
3. Side Burner Grate
Rejilla del quemador lateral Grille du brûleur latéral
4. Side Burner Inner Ring 1
Aro interno 1 del quemador lateral Bague interne du brûleur latéral 1
5. Side Burner Outer Ring 2
Aro interno 2 del quemador lateral Bague externe du brûleur latéral 2
6. Side Burner Head
Cabezal del quemador lateral Tête du brûleur latéral
7. Side Burner
Quemador lateral Brûleur latéral
8. Wire Shelf
Estante de alambre Etagère métallique
9. Control Knob
Perilla de control Bouton de commande
10. Igniter
Encendedor Allumeur
11. Shelf Frame
Bastidor del estante Cadre de l’étagère
12. Door
Puerta Porte
13. Door Handle
Asa de la puerta Poignée de porte
14. Back Panel
Panel posterior Panneau arrière
15. Shelf Bracket
Soporte del estante Support pour étagère
16. Water Deflector
Deflector de agua Cadre de droite
1 7. Right Frame
Bastidor derecho Déflecteur à eau
18. Right Frame Skirt
Faldón del bastidor derecho Jupe du cadre de droite
19. Adjustable Leg
Pata ajustable Pied ajustable
20. Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
WWW.WEbER.CoM
®
7
Page 8
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
SUMMIT_Grill Center Middle Cabinet_121610
SUMMIT_Grill Center_Social_SB Cabinet_122110
1 2 3
4 5
6
7
14
15
10
11
12
13
8 9
1
2
16
17
18 19
7
8
3
4
9
5
6
8
10
11
Page 9
EXPLoDED VIEW LIST • LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE • LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Side Burner Lid
Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral
2. Wok Ring
Aro para wok Bague pour wok
3. Side Burner Grate
Rejilla del quemador lateral Grille du brûleur latéral
4. Side Burner Inner Ring 1
Aro interno 1 del quemador lateral Bague interne du brûleur latéral 1
5. Side Burner Outer Ring 2
Aro interno 2 del quemador lateral Bague externe du brûleur latéral 2
6. Side Burner Head
Cabezal del quemador lateral Tête du brûleur latéral
7. Side Burner
Quemador lateral Brûleur latéral
8. Side Burner Shelf
Estante del quemador lateral Etagère du brûleur latéral
9. Control Knob
Perilla de control Bouton de commande
10. Igniter
Encendedor Allumeur
11. Shelf Frame
Bastidor del estante Cadre de l’étagère
12. Door
Puerta Porte
13. Door Handle
Asa de la puerta Poignée de la porte
14. Back Panel
Panel posterior Panneau arrière
15. Shelf Bracket
Soporte del estante Support pour étagère
16. Water Deflector
Deflector de agua Déflecteur à eau
1 7. Right Frame
Bastidor derecho Cadre de droite
18. Adjustable Leg
Pata ajustable Pied ajustable
19. Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
1. Cooler Lid
Tapa del enfriador Couvercle du refroidisseur
2. Cooler
Enfriador Refroidisseur
3. Corner Cabinet Top Panel
Panel superior del gabinete de esquina Panneau supérieur du meuble de coin
4. Left Back Panel
Panel izquierdo posterior Panneau arrière gauche
5. Door Assembly
Ensamble de la puerta Assemblage de la porte
6. Front Panel
Panel frontal Panneau avant
7. Door Hinge Rod
Varilla de la bisagra de la puerta Tige du gond de la porte
8. Door
Puerta Porte
9. Right Back Panel
Panel derecho posterior Panneau arrière droit
10. Trash Can
Bote de basura Corbeille
11. Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
WWW.WEbER.CoM
®
9
Page 10
EXPLoDED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
SUMMIT_Grill Center Social Center_121610
1 2 3
4
10
11
12
5
6
7
8
9
13
14
15
10
Page 11
EXPLoDED VIEW LIST • LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE • LISTE DE LA VUE ECLATEE
1. Condiment Holder
Portacondimentos Support pour condiments
2. Table
Mesa Tablette
3. Shelf Bracket
Soporte del estante Support pour étagère
4. Left Frame
Bastidor izquierdo Cadre de gauche
5. Adjustable Leg
Pata ajustable Pied ajustable
6. Shelf Frame
Bastidor del estante Cadre de l’étagère
7. Shelf
Estante Etagère
8. Left Door
Puerta izquierda Porte de gauche
9. Left Door Handle
Asa de la puerta izquierda Poignée de la porte de gauche
10. Back Panel
Panel posterior Panneau arrière
11. Right Frame
Bastidor derecho Cadre de droite
12. Right End Skirt
Faldón del extremo derecho Jupe d’extrémité de droite
13. Right Door
Puerta derecha Porte de droite
14. Bottom Panel
Panel inferior Panneau inférieur
15. Right Door Handle
Asa de la puerta derecha Poignée de porte de droite
WWW.WEbER.CoM
®
11
Page 12
WARRANTY
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings: 25 years (2 years on paint; excludes fading) Stainless steel shroud: 25 years Porcelain-enameled shroud: 25 years Stainless steel burner tubes: 10 years Stainless steel cooking grates: 5 years no rust through or burn through Stainless steel Flavorizer® bars: 5 years no rust through or burn through Porcelain-enameled cast-iron cooking grates: 5 years no rust through or burn through Porcelain-enameled cooking grates: 3 years no rust through or burn through Porcelain-enameled Flavorizer® bars: 2 years no rust through or burn through Infrared rotisserie burner: 2 years All remaining parts: 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
GENERAL INSTRUCTIoNS
With the Weber® gas barbecue, you can grill, barbecue, roast, and bake with results that are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® bars produce that “outdoor” flavor in the food.
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel.
• Theseinstructionswillgiveyoutheminimumrequirementsforassemblingyour
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Notforusebychildren.
• Iftherearelocalcodesthatapplytoportablegasgrills,youwillhavetoconformto
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2 as applicable.
• ThepressureregulatorsuppliedwiththeWeber® gas barbecue must be used. This
regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
• ThisWeber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only. Do
not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose, and regulator are for LP gas only.
• Donotusewithcharcoalfuel.
• Checkthattheareaunderthecontrolpanelandthebottomtrayarefreefromdebris
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• TheareasaroundtheLPcylindermustbefreeandclearfromdebris.
• Replacementpressureregulatorsandhoseassembliesmustbethosespecifiedby
Weber-Stephen Products LLC.
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
OPERATING m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches
(610 mm) of combustible materials, top, bottom, back or sides of the grill.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
For replacement parts call: 1-800-446-1071
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your grill today.
m WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.
m WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber
®
gas barbecue.
m WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear of debris.
m WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply cylinder
when the outdoor cooking gas appliance is not in use.
m WARNING: LP cylinders must be stored outdoors out of
the reach of children and must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area.
m WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must
be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The cylinder connection must be compatible with the barbecue connection.
STORAGE AND/OR NONUSE
• ThegasmustbeturnedoffattheliquidpropanecylinderwhentheWeber® gas
barbecue is not in use.
• LPcylindermustbestoredoutdoorsinawell-ventilatedareaoutofreachofchildren.
Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area.
• Checkthattheareasunderthecontrolpanelandtheslideoutgreasetrayarefree
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• Thespider/insectscreensshouldalsobecheckedforanyobstructions.(Referto
“MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE.”)
12
Page 13
GAS INSTRUCTIoNS
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS
• LiquidPropane(LP)gasisapetroleumproductasaregasolineandnaturalgas.LP
gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure, inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily vaporizes and becomes gas.
• LPgashasanodorsimilartonaturalgas.Youshouldbeawareofthisodor.
• LPgasisheavierthanair.LeakingLPgasmaycollectinlowareasandprevent
dispersion.
• Tofill,taketheLPcylindertoapropanegasdealer,orlookup“gas-propane”inthe
phone book for other sources of LP gas.
m WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
• AirmustberemovedfromanewLPcylinderbeforetheinitialfilling.YourLPdealeris
equipped to do this.
• TheLPcylindermustbeinstalled,transported,andstoredinanuprightposition.LP
cylinders should not be dropped or handled roughly.
• NeverstoreortransporttheLPcylinderwheretemperaturescanreach125°F(toohot
to hold by hand). For example: do not leave the LP cylinder in a car on a hot day.
Note: A refill will last about 18–20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale, a feature on some of our grills, will indicate the propane supply so you can refill the cylinder before running out. You do not have to run out before you refill.
• Treat“empty”LPcylinderswiththesamecareaswhenfull.EvenwhentheLPtank
is empty of liquid, there still may be gas pressure in the cylinder. Always close the cylinder valve before disconnecting.
m CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
• DonotuseadamagedLPcylinder.AdentedorrustyLPcylinderoranLPcylinder
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one immediately.
• ThejointwherethehoseconnectstotheLPcylindermustbeleaktestedeachtime
the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is refilled.
• Besuretheregulatorismountedwiththesmallventholepointeddownwardsothatit
will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs, etc.
• ThegasconnectionssuppliedwithyourWeber® gas appliance have been designed
and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
m WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator
connection supplied with this Weber® gas appliance.
Liquid Propane Cylinder Requirements
• ChecktobesurethatcylindershaveaD.O.T.certification(1), and that they have been date tested (2) is within five years of use. Your LP gas supplier can do this for you.
• AllLPtanksupplysystemsmustincludeacollartoprotectthecylindervalve.
• TheLPcylindermustbea20-lb.sizeapproximately18¼incheshighand12¼inches
in diameter.
• ThecylindermustbeconstructedandmarkedinaccordancewiththeSpecifications
for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable.
Canadian Liquid Propane Cylinder Requirements
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.
• TheLPcylindermustbeconstructedandmarkedinaccordancewiththe
specifications for LP gas cylinders, T.C.
WWW.WEbER.CoM
®
13
Page 14
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION
GAS INSTRUCTIoNS
m DANGER
®
NEVER store a spare LP cylinder under or near Weber
gas appliances. NEVER fill the tank beyond 80% full. Failure to follow these statements exactly may result in a fire causing death or serious injury.
Weber® gas appliances are equipped for a cylinder supply system designed for vapor withdrawal.
m WARNING: Only use Weber® gas appliances outdoors in
a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the LP cylinder before attempting to fill.
LEAK CHECK PREPARATION
Check That All Burner Valves Are Off
Valves are shipped in the OFF position, but you should check to be sure that they are turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are off. If they do turn, continue turning them clockwise until they stop; then they are off.
The Liquid Propane Cylinder
All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1 coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully engaged into the coupling.
m WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.
Close by turning valve clockwise.
2
3
4
1
TYPE 1 CoNNECTIVE CoUPLING
1 Type 1 Valve
2 Hand Wheel
3 External Thread
4 Thermally Sensitive Nut
5 Propane Regulator
5
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.
14
Page 15
GAS INSTRUCTIoNS
1
2
A) Locate hose retention clip (1) on regulator hose. Secure into slot (2) on underside of
tank scale.
m WARNING: The hose must be secured to the tank scale
with the Hose Retention Clip. Failure to do so could cause damage to the hose resulting in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property.
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front (3). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (4). Weber recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington, with a
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations).
The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the tank scale (right side). B) Open base cabinet doors. C) Loosen cylinder lock wing nut. Swing cylinder lock up (5). D) Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front or side of the
E) Lift tank up into position on the tank scale (6). F) Swing the cylinder lock down. Tighten the wing nut.
Connect The Hose To The Cylinder
A) Remove the plastic dust cover from the valve. B) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
m WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
®
gas barbecue.
Weber
tighten only (7).
Using a wrench could damage the regulator coupling and could cause a leak.
3 4
5 5
6
7
WWW.WEbER.CoM
®
15
Page 16
GAS INSTRUCTIoNS
m WARNING: The gas connections of your Summit® gas grill
have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your Summit® gas grill.
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel. A) Remove the burner control knobs (1). B) Open both doors and place a towel on top of the doors. This will protect the control
panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the control panel LED’s).
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
1
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
2
3
4
16
Page 17
GAS INSTRUCTIoNS
1
2
3
1
Remove Side Burner Cabinet Back Panel and Side Burner Cabinet Water Deflector
Tools required: Phillips screwdriver. A) Facing the back of the unit, remove screws that secure back panel of side burner
cabinet with a Phillips screwdriver (1).
B) Remove back panel and set aside (2). C) Facing the front of the unit, open side burner cabinet door and remove screw
securing side burner cabinet water deflector (3).
D) Facing the back of the unit, push water deflector forward to allow rear edge to drop
down. Pivot down on an angle and remove from side burner cabinet (4).
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, which can cause serious bodily injury or death and damage to property.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The burners have been flame-tested. As a safety precaution, however, you should recheck all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
If your grill has a side burner, make sure the side burner is turned off. Turn on gas supply at source.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it. A) Mix soap and water. B) Turn on gas supply (1). C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and recheck with the soap and water solution. If leak does not stop, do not use the barbecue. Contact the Customer Service representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
®
.
WWW.WEbER.CoM
®
17
Page 18
4
1
2
3
4
5
8
67
GAS INSTRUCTIoNS
Check
A) Main gas line to manifold connection (1). B) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection (2). C) Bulkhead and gas supply hose connection (3). D) Side burner hose to bulkhead connection (4).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),
re-tighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water solution. If a leak persists after re­tightening the fitting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
E) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner line to valve and
orifice connections (5). F) Hose to regulator connection (6). G) Regulator to cylinder connection (7). H) Valves to manifold connections (8).
m WARNING: If there is a leak at connections (5, 6, 7, or 8),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water.
Reinstall Control Panel
Parts required: control panel, screws and burner control knobs. A) Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side
of the front of the cooking box. B) Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
Tighten screws. C) Place corresponding control knobs onto the valve stems.
Reinstall Side Burner Cabinet Water Deflector
Tools required: Phillips screwdriver. A) Push front edge of water deflector up on an angle into side burner cabinet. The front
edge rests on the lip on the underside of the table. Pivot rear edge of deflector up
and rest on rear lip of table. B) Replace screw securing side burner cabinet water deflector.
18
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
Page 19
1
GAS INSTRUCTIoNS
2
1
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty. Removal of the LP cylinder:
A) Close cylinder valve (turn clockwise) (1). B) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only (2). C) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock up out of the way (3). D) Lift cylinder off.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas.
m WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
m CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
LIGHT FEATURES
WEBER® GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “tilt sensor.” With the power button (1) activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1).
3
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up, allowing you to fine tune heat settings, even in low light conditions.
Requires three “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable). Battery housing is located inside the cabinet on the left side.
To operate, activate power button.
WWW.WEbER.CoM
®
19
Page 20
bEFoRE USING THE GRILL
1
2
3
3
2
1
FUEL LEVEL
There are two ways to check the fuel level in your tank: electronically and manually. To check the level using the electronic tank scale, press the tank scale button, located
on the right side of the control panel, for two–three seconds. The LED indicates the fuel level in the tank.
To check the level using the manual tank scale, view the color indicator level line, located on the side of the tank scale.
A) Empty (1) B) Medium (2) C) Full (3)
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide-out grease tray and disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water. Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause
serious bodily injury or damage to property. m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected for any signs of cracking.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber® authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
20
Page 21
2
1
3
4
5
SNAP IGNITIoN oPERATIoN
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark, you must
push the control knob in (1) and turn it to START/HI (2).
B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3" – 5" orange flame coming from the burner lighting tube at the left side of the burner (4).
C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap.”
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and ensure ignition.
D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF. Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
WWW.WEbER.CoM
®
21
Page 22
2 4
MAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
3
1
254
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber® authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
OFF START/HI MEDIUM LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
C) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap (4);
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then main burner. E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
22
Page 23
3
1
2 5
4
2 5
MAIN bURNER IGNITIoN & USAGE
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push each knob in and turn it
clockwise to ensure it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP tank valve and burner control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
C) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (3). D) Put match in the matchstick holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
E) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®
bars to ignite the selected burner (4).
F) Push the control knob in and turn it to START/HI (5).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEbER.CoM
®
23
Page 24
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
APAGADO
• Alwayspreheatthegrillbeforecooking.SetallburnersonHIheatandcloselid;heat
for10minutes,oruntilthermometerregisters500°–550°F(260°–288°C).
• Searmeatsandcookwiththeliddownforperfectlygrilledfoodeverytime.
• Grillingtimesinrecipesarebasedon70°F(20°C)weatherandlittleornowind.Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking time in extremely hot weather.
• Grillingtimescanvarybecauseoftheweather,ortheamount,size,andshapeofthe
food being grilled.
• Thetemperatureofyourgasgrillmayrunhotterthannormalforthefirstfewuses.
• Grillingconditionsmayrequireadjustmentoftheburnercontrolstoattainthecorrect
cooking temperatures.
• Ingeneral,largepiecesofmeatwillrequiremorecookingtimeperpoundthansmall
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trimexcessfatfromsteaks,chops,androasts,leavingnomorethanascant¼inch
(6.4 mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against unwanted flare-ups.
• Foodsplacedonthecookinggratedirectlyaboveburnersmayrequireturningor
moving to a less hot area.
• Usetongsratherthanaforkforturningandhandlingmeatstoavoidlosingnatural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
• Ifanunwantedflare-upshouldoccur,turnallburnersoffandmovefoodtoanother
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Somefoods,suchasacasseroleorthinfishfillets,willrequireacontainerforgrilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles can also be used.
• Alwaysbesuretheslide-outgreasetrayandcatchpanarecleanandfreefrom
debris.
• Donotlinetheslide-outgreasetraywithfoil.Thiscouldpreventthegreasefrom
flowing into the catch pan.
• Usingatimerwillhelptoalertyouwhen“well-done”isabouttobecome“over-done.”
Note: If grill loses heat while cooking, refer to the troubleshooting section of this manual.
m WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings (1) are OFF, START/HI, MEDIUM, or LOW.
Note: For the first few uses of your grill, the temperature inside the cookbox may be
FLAVORIZER® SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the unique design of the burners, Flavorizer® bars, and the flexible temperature controls, uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because of the special design of the Flavorizer through the slide-out grease tray into the grease catch pan.
SEAR STATION
Your Weber® gas barbecue may include a sear burner for searing thin meats and fish. The Sear Station adjacent main burners. With the sear and adjacent burners, you can effectively sear meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat (refer to “SEAR
®
STATION
IGNITION & USAGE”).
®
®
burner has an ON or OFF control setting (2) that works with the two
®
bars and burners, excess fats are directed
ARRÊTÉ
2
OFF ON
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
hotter than shown in your cookbook because the surfaces of the cookbox are still reflective. Cooking conditions, such as wind and weather, may require adjustment of burner controls to obtain the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait five minutes before relighting.
PREHEATING
Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical low BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according to the instructions in this Owner’s Manual. To preheat: After lighting, turn all burners to
START/HI,closethelid,andheatuntilthetemperaturereachesbetween500°Fand 550°F(260°Cand290°C),therecommendedbroilingtemperature.Thiswilltake10to
15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
DRIPPINGS AND GREASE
The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under the slide-out grease tray. Disposable foil drip pans that fit the catch pan are available.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and catch pan
for grease build-up before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire in the slide-out grease tray.
24
Page 25
CooKING METHoDS
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specific food, direct or indirect. The difference is simple: place the food directly over the fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The direct method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time. Use the direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops, kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp, caramelized texture where the food touches the grate. It also adds great color and flavor to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit from searing.
To sear meats, place them over direct high heat for two to five minutes per side. Smaller pieces require less searing time. Usually after searing the food, you finish cooking it at a lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the direct method; use the indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The indirect method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled texture, flavor, and appearance you can’t get from cooking with an oven. To set up for indirect cooking, light gas burners on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food.
Use the indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time, or that are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them. Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe, and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable, heavy-gauge foil pan. For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The drippings can be used to make gravies or sauces.
6 bURNER
DIRECT METHoD
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burner.
6 bURNER
INDIRECT METHoD
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners.
WWW.WEbER.CoM
®
25
Page 26
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
APAGADO
1
2
SIDE BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber® authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
Note: The side burner has an inner burner ➀ and an outer burner ➁. You must light the inner burner first using the igniter button. The outer burner ignites from the flame of the inner burner. Follow instructions below to ignite burners in correct sequence.
A) Remove the side burner lid by pushing down slightly on front edge while lifting from
back edge (1). (Store the side burner lid in your grill cabinet.)
m CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting
surface.
B) Push each side burner control knob in and turn clockwise to ensure that side burner
valves are in the OFF position (2). Turn all burners not being used to the OFF
position (push in and turn clockwise). C) Turn gas supply valve on (3).
Ignite Inner Burner
A) Push in and turn the side burner control knob ➀ to START/HI (4).
m WARNING: Do not start the inner burner ➀ and outer burner
at the same time. This could result in a flare up of flame
or an explosion causing serious bodily injury or death and
damage to property.
B) Push the ignition button in (5). You will hear it clicking.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day. m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (refer to “SIDE BURNER MANUAL IGNITION”).
Ignite Outer Burner
A) While inner burner is lit, push in and turn the side burner control knob ➁ to START/
HI (6). B) Adjust for cooking.
TO EXTINGUISH
Push down and turn side burner control knobs to the OFF position. Be sure burner is off and cool before closing side burner lid.
ARRÊTÉ
OFF START/HI LOW
1
5
4
2
6
26
2
3
Page 27
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
1
2
SIDE BURNER MANUAL IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Note: The side burner has an inner burner ➀ and an outer burner ➁. You must light the inner burner first using the igniter button. The outer burner ignites from the flame of the inner burner. Follow instructions below to ignite burners in correct sequence.
A) Remove the side burner lid by pushing down slightly on front edge while lifting from
back edge (1). (Store the side burner lid in your grill cabinet.)
m CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting
surface.
B) Push each side burner control knob in and turn clockwise to ensure that side burner
valves are in the OFF position (2). Turn all burners not being used to the OFF position (push in and turn clockwise).
C) Turn gas supply valve on (3).
Ignite Inner Burner
A) Put match in a match holder and strike match. B) Hold match holder and lit match by either side of the side burner (4). C) Push in and turn the side burner control knob ➀ to START/HI (5).
m WARNING: Do not start the inner burner ➀ and outer burner
at the same time. This could result in a flare up of flame
or an explosion causing serious bodily injury or death and damage to property.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (refer to “SIDE BURNER MANUAL IGNITION”).
Ignite Outer Burner
A) While inner burner is lit, push in and turn the side burner control knob ➁ to START/
HI (6).
B) Adjust for cooking.
TO EXTINGUISH
Push down and turn side burner control knob to the OFF position. Be sure burner is off and cool before closing side burner lid.
®
.
1
4
5
6
2
2
3
WWW.WEbER.CoM
®
27
Page 28
SIDE bURNER IGNITIoN & USAGE
1
2
1
SIDE BURNER USAGE
The side burner has two burner rings to control cooking temperature. Burner ➀, the inside burner, cooks with a small flame and works best with smaller sauce pans and skillets. Burner ➁, the outside burner, cooks with a large flame and works best with larger pans, pots, skillets, and woks. For more intense heat, you may utilize both burners at the same time.
Wok Cooking
The side burner also comes with a wok ring for wok cooking.
m IMPORTANT: Do not place a wok directly on the side burner.
Only the Weber® wok accessory should be used when
cooking on the included wok ring.
A) Place the wok ring in position over the side burner grate, making sure that the
locating tabs on the ring fit inside the gaps of the grate (1). The ring should rest
level. When not in use, ring can be stored in grill cabinet.
m WARNING: Only use a small amount of cooking oil when
using the wok for stir frying. Excessive oil and temperature
can cause a fire which can cause serious bodily injury or
death and damage to property.
m DANGER
Do not use the side burner for deep frying with cooking oils. Cooking oil can reach a flash point causing a fire which will result in serious bodily injury or death and damage to property.
28
Page 29
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE
3
1
2
6
4
75
2 6
APAGADO
SEAR STATION® BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station® burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station® burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Start over.
®
.
ARRÊTÉ
OFF ON
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
C) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Ignite each main burner that is adjacent to the Sear Station® (4). Push the control
knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap; continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube, and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF. Repeat lighting procedure a second time.
®
Sear Station
F) Turn Sear Station G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
Burner Lighting: Ignition by an Adjacent Ignited Main Burner
®
burner control knob to the ON position (6).
m WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F & G, or see “SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION” instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEbER.CoM
®
29
Page 30
3
1
3
4
2
1
SEAR STATIoN® IGNITIoN & USAGE
SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station® burner, has an on or off control setting. To ignite the Sear Station® burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1). B) Verify each main burner that is adjacent to the Sear Station
inspection of a flame (2). C) Put match in the matchstick holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
D) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®
bars to ignite the Sear Station® burner (3). E) Push the Sear Station® control knob in and turn it to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
®
is lit by visual
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
6 bURNER
USING THE SEAR STATION
Your Weber® gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak, poultry parts, fish, and chops.
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high temperature. By searing or browning both sides of the meat, you will create a more desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance of the meat with sear marks from the cooking grates. This, along with the contrast of textures and flavors, can make food more interesting to the palate.
The Sear Station adjacent main burners. With the sear and adjacent burners, you can effectively sear meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing food, you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to preheat the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to
avoid flare-ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center two burners on HI and ignite the Sear Station
Place the meat directly over the Sear Station one to four minutes, depending on the type and thickness of the meat. You may turn the food a quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same manner.
Once you are done searing the meat, you can finish grilling it by moving it to a more moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station with different searing times to find results that work best for your taste.
®
burner has an on or off control setting that works with the two
®
®
burner.
®
. You will sear each side anywhere from
®
, we encourage you to experiment
SEAR METHoD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners.
30
Page 31
SMOKER BURNER IGNITION
5
1
3
2
8
6
4
7
4 6
APAGADO
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
A) Open the grill lid (1). B) Open smoker box lid (2). C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3). D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Start over.
ARRÊTÉ
OFF START/HI LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
E) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap (6);
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube, and then smoker burner.
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF. Repeat lighting procedure a second time.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again, or try lighting with a match (see “SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
H) Close smoker box lid (8) after wood starts to smolder and turn control knob to
LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
WWW.WEbER.CoM
®
31
Page 32
8
3
2
9
5
1
4
7
6
4 7
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1).
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
®
authorized replacement hose. Contact the
m DANGER
B) Open smoker box lid (2). C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3). D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
E) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (5). F) Put a match in the matchstick holder and strike the match. G) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®
bars to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn it to START/HI (7). I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.
J) Close smoker box lid (9) after wood starts to smolder and turn control knob to LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
32
Page 33
1
SMoKER bURNER IGNITIoN & USAGE
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like steaks, burgers, and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken, and turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker, we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking, increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food. Light the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER IGNITION.” After wood starts to smolder, turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The smoker may be used to enhance meat, poultry, and fish recipes. Cook with the lid down according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the wood. This will cause serious bodily injury.
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree, a “smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
WWW.WEbER.CoM
®
33
Page 34
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
4
1
6
5
3
2
3 5
APAGADO
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames moving from left to right across the rotisserie burner surface. The rotisserie burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of twenty seconds before releasing the rotisserie burner control knob.
The rotisserie burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
m CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see
on a bright sunny day. m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber® authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2). C) Make sure all burner control knobs are turned off (3). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
ARRÊTÉ
OFF START/HI LOW
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on each side of the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect
heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
D) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn it to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the rotisserie burner. Continue to use the snap igniter until the rotisserie
burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds
after the burner has ignited. Release the control knob.
34
Page 35
4
1
5
3
6
7
2
3 6
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill. When holding a match to the rotisserie burner you will see a flash of flames moving from left to right across the rotisserie burner surface. The rotisserie burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start a count of twenty seconds before releasing the rotisserie burner control knob. The rotisserie burner surface will glow red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death.
m CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see
on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only a Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
A) Open the lid (1). B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2). C) Make sure all burner control knobs are turned off (3). (Push control knob down and
turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
m WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner control knobs. Start over.
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off at the source.
m DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning off the cylinder and burner control knobs, wait at least five minutes for the gas to clear before attempting to light the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up, which can cause serious bodily injury or death.
D) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise (4). E) Put a match in the matchstick holder and strike the match. F) Hold matchstick holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn it to START/HI (6). Continue to
H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners under the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect heat.
hold the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited.
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before you try again.
WWW.WEbER.CoM
®
35
Page 36
2
1
4
5
3
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds 9½" (241.8 mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the indirect cooking method.
m WARNINGS m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only. m Remove motor and store in a dry place when not in use. m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts. m This rotisserie is not for use by children. m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids. m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use. m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket. m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction. m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard. m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension
cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG
(1.3 mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR
USE ONLY and properly grounded. m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface. m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances.” m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface. m Do not expose to rain. m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground. m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord. m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1.
OPERATING THE ROTISSERIE m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) To set up rotisserie motor, push the button on the retractable rotisserie panel (1).
Pull rotisserie panel upwards. Push locking tab (2) until it snaps into place.
B) Remove power cord and plug into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®.
C) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (3).
D) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork screw (4).
E) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food. Tighten the spit fork screw (5).
36
Page 37
RoTISSERIE bURNER IGNITIoN & USAGE
3
1
2
F) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (6).
G) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if necessary for better balance.
H) Turn the motor on.
ROTISSERIE COOKING
• Meats(exceptpoultryandgroundmeat)shouldbebroughttoroomtemperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen, defrost completely before cooking.)
• Tiemeatorpoultrywithastring,ifnecessary,tomaketheshapeasuniformas
possible before putting it on the spit.
• Removecookinggratesandwarmingracktoallowfoodtoturnfreely.
• Followlightinginstructionsforrotisserieburner.
• Setrotisserieburneronmedium-high,basedonoutsideairtemperatures.
• Placefoodwithinareaofburner.
• Ifyouwishtosavedrippingsforgravy,placeadrippandirectlyunderthefoodontop
of the Flavorizer® bars.
• Foodpreparationstepsarethesameforrotisseriecookingasforregularcooking.
• Allcookingisdonewiththelidclosed.
• Iffoodsaretooheavyorareirregularshapes,theymaynotrotatewellandshouldbe
cooked by the indirect method without using the rotisserie.
• Smokercanbeusedinconjunctionwithrotisserieformoresmokeflavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature inside the cooking box.
ROTISSERIE MOTOR STORAGE
A) Before retracting rotisserie back into the side table, unplug the power cord and
carefully place plug/power cord into the storage area of the retractable rotisserie assembly (1).
m CAUTION: Failure to properly store the rotisserie power
cord may result in damage to the power cord when opening and closing the retractable rotisserie panel.
B) Using your index finger, disengage retractable rotisserie panel (2). Push panel down
until it snaps securely in place (3).
ROTISSERIE SPIT STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit. Replace rotisserie shaft handle. Use the
Rotisserie spit storage brackets on the rear panel to stor the rotisserie spit (1).
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (2).
6
1
2
3
1
2
WWW.WEbER.CoM
®
37
Page 38
TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. (This is normal for the burner lighting tube.)
Symptoms: Burners do not light.
OR Burners have a small, flickering flame in the HI position. OR Barbecue temperature only reaches 250° to 300° in the HI position.
Burner does not light. OR Flame is low in HI position.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when burner is on HI. Flames do not run the whole length of the burner tube.
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.)
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Barbecue seems to lose heat when cooking in cold weather temperatures of 50°F or colder.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.)
The excess flow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have been activated.
Is LP fuel low or empty? Refill LP cylinder.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does burner light with a match? Clean burners. Refer to “MAINTENANCE.”
Did you use the snap igniter several times until the main burner lit? Refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? Turn all burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
®
Are the cooking grates and Flavorizer coated with burned-on grease?
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch pan?
Are burners clean? Clean burners. Refer to “MAINTENANCE.”
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Is there frost/ice on the outside of the LP cylinder? The liquid propane in the cylinder turns to vapor too
bars heavily
Clean spider/insect screens. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
To reset the excess flow safety device, turn all burner control knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to HI. Wait at least one minute. Turn burner control knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
Make sure to hold the control knob in for two seconds after snapping the igniter and seeing the orange flame from the burner lighting tube.
Try manually lighting the burner. Refer to “MAIN BURNER MANUAL IGNITION.” Call Customer Service.
Clean thoroughly. Refer to “CLEANING.”
Clean bottom tray.
Clean thoroughly. Refer to “CLEANING.”
Tighten nut/s.
slowly to supply the burners with gas. This is due to the air temperature cooling the LP cylinder, which slows the vaporization process. Turn off burner control knobs and the LP cylinder . replace with a spare LP cylinder and resume cooking.
SIDE bURNER TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Side Burner does not light. Is gas supply off?
The excess flow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have activated.
Flame is low in HI position. Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter. Refer to “SIDE
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
38
Turn gas supply on. To reset the excess flow safety device turn all burner
control knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to START/HI. Wait at least one minute. Turn burner control knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “SIDE BURNER IGNITION”.
BURNER MAINTENANCE”.
Page 39
SEAR STATIoN® TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. (This is normal for the burner lighting tube.)
®
Sear Station
General Symptoms: Burner does not light.
OR Burner has a small flickering flame.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
burner does not light.
®
.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.)
Did you ignite the two adjacent main burners? Refer to “SEAR STATION procedure.
Does burner light with a match? If you can light burner with a match, then check the
Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
The excess flow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have been activated.
®
IGNITION & USAGE” for safe lighting
Clean spider/insect screens. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur
in five seconds, turn burner control OFF, wait five minutes to let the gas clear before you try again.
Crossover® Channel on the sear burner. Refer to “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning procedure.
Try manually lighting the burner. Refer to “SEAR
®
STATION
To reset the excess flow safety device, turn all burner control knobs and the cylinder valve to OFF. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to START/HI. Wait at least one minute. Turn burner control knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
IGNITION & USAGE.” Call Customer Service.
RoTISSERIE TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20
General Symptoms: Burner does not light.
OR Burner has a small, flickering flame.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
seconds after burner ignited?
Did you wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner ignited?
Does the igniter work? Do you see a spark when you repeatedly use the snap igniter?
The excess flow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have been activated.
Try to relight burner by holding burner control knob in; continue holding in until 20 seconds after burner has ignited.
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire ceramic surface become alight before counting 20 seconds.
After waiting five minutes for gas to clear, try using the snap igniter repeatedly until the burner ignites. Refer to “ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE.”
Try manually lighting the burner. Refer to “ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION.” Call Customer Service.
To reset the excess flow safety device, turn all burner control knobs and the cylinder valve to OFF. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to START/HI. Wait at least one minute. Turn burner control knobs to OFF. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “MAIN BURNER IGNITION.”
GRILL oUT™ HANDLE LIGHT TRoUbLESHooTING
PRobLEM CHECK SoLUTIoN
Weber Grill Out™ Handle Light does not light. Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
®
Is the Weber
Is the Weber correctly on the handle?
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
®
Grill Out™ Handle Light positioned
Adjust position. Refer to assembly illustration.
WWW.WEbER.CoM
®
39
Page 40
1
2
MAINTENANCE
CLEANING m WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for
it to cool before cleaning. m CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
Outside surfaces Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Slide-out grease tray — Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
Flavorizer® bars and cooking grates — Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.
®
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. Log onto www.weber.com®.
Catch pan Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball. Cookbox — Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse. Inside lid — While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes. Stainless steel surfaces — Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits, or xylene. Rinse well after cleaning.
Preserve your stainless steel — Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made from stainless steel. Keeping the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water, and wipe dry. For stubborn particles, a non-metallic brush can be used.
bars, contact the
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches. m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air openings.
We recommend that you inspect the spider/insect screens at least once a year. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”) Also inspect and clean the the spider/insect screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) Gas is smelled in conjunction with burner flames that appear yellow and lazy. B) Barbecue does not reach temperature. C) Barbecue heats unevenly. D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property.
BURNER TUBE CLEANING
A) Turn off the gas supply. B) Remove the manifold. (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS.”) C) Look inside each burner with a flashlight. D) Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will also
work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
40
Page 41
MAINTENANCE
6
7
REPLACING MAIN BURNERS
Note: Your Summit® Gas Grill must be off and cool.
A) Turn gas off at source. B) Disconnect gas supply. C) Remove cooking grates. D) Remove Flavorizer® bars. E) Remove smoker box (if included in your model).
Removing Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel. A) Remove the burner control knobs (1). B) Open both doors and place a towel on top of the doors.
This will protect the control panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the control panel forward and lift up and away from the grill (3). (For Summit®
models with LED features: be careful not to break or disconnect the wires for the control panel LEDs.)
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
1
The grill illustrated may have slight differences than the model purchased.
2
3
F) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame (5).
G) Pull the selected burner tube(s) from manifold frame and replace with new burner
tube(s) (6).
4
6
5
WWW.WEbER.CoM
®
41
Page 42
1
2
MAINTENANCE
Removing The Sear Station® Burner
To remove the Sear Station burner®, pull the burner tube toward you. This removes it from the burner tube notch (7). Then rotate the tube clockwise (8), taking care to rotate it so that the screw at the end of the tube (9) fits through the notch in the heat shield opening (10). When the burner tube is free, remove it from the cookbox (11).
A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps for “Removing Control Panel” as
previously described.
m CAUTION: The burner openings (12) must be positioned
properly over the valve orifices (13). Make sure the opposite
end of the burner tubes (14) properly align into the slots on
the backside of the cookbox. Check proper assembly before
fastening manifold in place. m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the grill. (See “CHECK FOR GAS LEAKS.”)
1 2
7 8
5
11
3
9
4
10
13
14
12
3
42
Page 43
MAINTENANCE
6
5
4
1
2
3
SIDE BURNER MAINTENANCE m WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the OFF position.
Check Igniter Wires on the Underside of the Side Burner
Tools required: Phillips screwdriver. A) To remove side burner cabinet back panel and side burner cabinet water deflector:
a) Facing the back of the unit, remove screws that secure back panel of side
burner cabinet with a Phillips screwdriver (1).
b) Remove back panel and set aside. c) Facing the front of the unit, open side burner cabinet door and remove screw
and washer securing side burner cabinet water deflector (2).
d) Facing the back of the unit, push water deflector forward to allow rear edge
to drop down. Pivot water deflector down on an angle and remove from side burner cabinet (3).
B) Locate the igniter wires at the underside of the side burner (4). C) Make sure black wire (5) is connected to the black terminal clip on the ignition
module.
D) Make sure white wire (6) is connected to the white terminal clip on the ignition
module.
Note: Spark should be a white/blue color, not yellow.
Check Fit and Alignment of the Side Burner Components
A) Make sure side burner head is properly aligned over igniter electrode and burner.
The electrode must fit through the electrode opening (7) and lock into the tab on the burner (8).
B) Make sure side burner outer ring 2 is positioned correctly over side burner head;
rotate the ring until the locating pin locks into the hole on the burner head (9).
Side Burner Grate
Side Burner Inner Ring 1
Side Burner Outer Ring 2
Side Burner Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
9
7 8
WWW.WEbER.CoM
®
43
Page 44
MAINTENANCE
3
1
2
4
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens
To inspect the spider/insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners to clean the screens.
Brush the spider/insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e., an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the spider/ insect screens and burners are clean, replace the burners.
If a spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com
Burner Flame Pattern
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame pattern is shown in illustration and described below:
A) Burner tube (1) B) Tips occasionally flicker yellow (2) C) Light blue (3) D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner cleaning procedures.
®
.
44
Page 45
bARbACoA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Propano Licuado
SUMMIT® GRILL CENTER
#56567
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de este manual.
56567
ESNA - SPANISH
Page 46
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber®.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber®.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna
construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o la muerte.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber®.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
46
Page 47
ÍNDICE
DIAGRAMA DE DESPIECE ..............................4
ADVERTENCIAS .....................................46
ÍNDICE ............................................47
GARANTÍA .........................................48
INSTRUCCIoNES GENERALES ........................48
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ ................................48
OPERACIÓN ....................................................48
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ...................................48
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS ......................49
UGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO
DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO .....................49
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL
CILINDRO DE PROPANO LICUADO ..................................50
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS .....................50
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS ...................................53
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO ..............55
ILUMINACIÓN ......................................55
LÁMPARA DEL ASA WEBER® GRILL OUT™ ...........................55
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS ...............................55
ANTES DE UTILIZAR LA bARbACoA ....................56
NIVEL DE COMBUSTIBLE .........................................56
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DESECHABLE DE GOTEO .........................................56
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ...................................56
ENCENDIDo Y USo DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
PARA APAGAR ...................................................65
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
PARA APAGAR ...................................................66
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
..........................65
®
.............................65
®
.............................66
®
..............66
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR. . . . .67
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ......................67
PARA APAGAR ...................................................67
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ..............68
PARA APAGAR ...................................................68
CÓMO USAR EL AHUMADOR ......................................69
LIMPIEZA DEL AHUMADOR ........................................ 69
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR
GIRAToRIo .........................................70
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ...............70
PARA APAGAR ...................................................70
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO .......71
PARA APAGAR ...................................................71
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES ............................. 72
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO ..............................72
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO .............................73
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO ..................73
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO ................73
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS ........................74
oPERACIÓN DEL ENCENDIDo DE CHASQUIDo ...........57
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR PRINCIPAL .........58
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ...........................58
PARA APAGAR ...................................................58
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL ...................59
PARA APAGAR ...................................................59
CoNSEJoS PRÁCTICoS PARA ASAR ....................60
PRECALENTADO ................................................60
COCCIÓN CUBIERTA .............................................60
PRINGUES Y GRASA .............................................60
EL SISTEMA FLAVORIZER ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
........................................60
®
.............................60
MÉToDoS DE CoCCIÓN ..............................61
COCCIÓN DIRECTA ..............................................61
COCCIÓN INDIRECTA ............................................61
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL ...........62
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL .............................62
PARA APAGAR ...................................................62
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL .....................63
PARA APAGAR ...................................................63
USO DEL QUEMADOR LATERAL ....................................64
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
CoN EL QUEMADoR LATERAL .........................75
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
®
DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN
...........75
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
DEL ASADoR GIRAToRIo .............................76
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™ .....................76
MANTENIMIENTo ...................................77
LIMPIEZA .......................................................77
MALLAS WEBER
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR ................................77
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES ...................78
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL .........................80
MANTENIMIENTO ANUAL ..........................................81
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS .....................77
WWW.WEbER.CoM
®
47
Page 48
GARANTÍA
Weber-Stephen Products LLC (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio: 25 años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración) Cubierta de acero inoxidable: 25 años Cubierta porcelanizada: 25 años Tubos de acero inoxidable de los quemadores: 10 años Parrilas de cocción de acero inoxidable: 5 años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer® de acero inoxidable: 5 años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado: 5 años sin pertoración por fuego u oxidación Parrillas de cocción porcenlanizadas: 3 años sin pertoración por fuego u oxidación Barras Flavorizer® porcelanizadas: 2 años sin pertoración por fuego u oxidación Qumeador infrarrojo del asador giratorio: 2 años Todas la demás partes: 2 años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
INSTRUCCIoNES GENERALES
Con la barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre”.
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que el carbón.
• Estasinstruccionesleindicaránlosrequisitosmínimosparaensamblarlabarbacoa
de gas Weber de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
• Nodebeserusadaporniños.
• Siexistiesencódigoslocalesqueaplicasenparabarbacoasdegasportátiles,
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,” el código para las instalaciones de gas natural y propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o el código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling Code, B149.2,” según apliquen.
• DebeusarseelreguladordepresiónsuministradoconlabarbacoadegasWeber®.
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de agua.
• EstabarbacoadegasWeber® está diseñada para ser usada exclusivamente con gas
propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera, y regulador son solamente para gas propano licuado.
• Nolauseconcarbóncomocombustible.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferiornotenga
desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
• Lasáreasalrededordelcilindrodegasdepropanolicuadodebenestarlibresysin
acumulación de desperdicios.
• Losreguladoresdepresiónylosensamblesdemangueradereemplazodeberánser
los especificados por Weber-Stephen Products LLC.
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Estas instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Propane Storage and Handling Code”).
OPERACIÓN m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá
usarse debajo de una construcción combustible.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la misma a menos de 24 pulgadas (610 mm) de distancia de materiales combustibles.
®
. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA
Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071 www.weber.com
Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
®
Para compras hechas en México WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V. Marcella No. 338, Colonia Americana 44160 México, C.P. México
Para partes de repuesto llame a: (52) (33) 3615-0736 www.weber.com
®
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles.
m ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
m ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro
de propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire libre no esté en uso.
m ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de reserva) debajo o cerca de la barbacoa de gas Weber
®
.
m ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben
almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro debe ser compatible con la conexión de la barbacoa.
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
• CuandolabarbacoadegasWeber® no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse a nivel del cilindro de propano licuado.
• Elcilindrodepropanolicuadodebeguardarsealairelibreenunazonabienventilada
fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o zona cerrada.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferiornotengan
desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
• Tambiéndeberárevisarquelamallacontraarañas/insectosnoestéobstruida.
(Consulte “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL.”)
48
Page 49
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO
• Elgaspropanolicuadoesunproductopetroleroaligualquelosonlagasolinayel
gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas.
• Elgaspropanotieneunolorsimilaralgasnatural.Usteddeberáestaraltantode
este olor.
• Elgaspropanoesmáspesadoqueelaire.Elgaspropanoprovenientedeunafuga
puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
• Parallenaruncilindrodegaspropano,lléveloaunexpendedordegaspropano,o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO.
• Antesdesullenadoinicial,elairedebeserretiradodetodocilindronuevode
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para hacerlo.
• Elcilindrodepropanolicuadodebeinstalarse,transportarseyalmacenarseen
una posición parada. Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera brusca.
• Nuncaalmaceneotransporteloscilindrosdepropanolicuadoensitiosdondela temperaturaalcancelos125°F(52°C—demasiadocalienteparasostenerloconla
mano). Por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día caluroso).
Nota: una recarga durará alrededor de 18–20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal. La escala de combustible, una característica de algunas de nuestras barbacoas, indicará el suministro de propano de manera que usted puede recargar antes de agotarse el mismo. No necesita agotar el tanque antes de rellenarlo.
• Tratealoscilindrosdepropanolicuado“vacíos”conelmismocuidadoquecuando
están llenos. Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido, todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro antes de desconectarlo.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano.
• Nouseningúncilindrodepropanolicuadodañado.Uncilindrodepropanolicuado
abollado u oxidado o con la válvula dañada es peligroso y deberá reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
• Cadavezquesereconecteuncilindrodepropanolicuado,sedeberevisarquela
unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
• Asegúresedequeelreguladorestémontadoconelpequeñoagujerorespiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
• LasconexionesdegassuministradasconlabarbacoadegasWeber® han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.
m ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del regulador suministrado con esta barbacoa.
Requisitos de los cilindros de propano licuado
• AsegúresedequeloscilindrostenganunacertificacióndelD.O.T.(Departamentode
Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
• Todoslossistemasdetanquesdesuministrodepropanolicuadodebenincluirun
collar que proteja la válvula del cilindro.
• Elcilindrodegasdebeteneruntamañoaproximadode20lb.(18¼pulgadasdealto y12¼pulgadasdediámetro).
• Loscilindrosdebenconstruirseymarcarsedeacuerdoconlas“Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
Requisitos canadienses sobre los cilindros de propano licuado
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de reemplazo para su barbacoa.
• Elcilindrodepropanolicuadodebeestarconstruidoymarcadodeacuerdoconlas
especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
WWW.WEbER.CoM
®
49
Page 50
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
m PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de reserva debajo o cerca de esta barbacoa. NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno. El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones serias.
Su barbacoa de gas Weber® está equipada para usarse con un sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
m ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
Verifique que todas las válvulas de los quemadores estén cerradas
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición cerradas, pero usted debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas.
El cilindro de propano licuado
Todos los reguladores de las barbacoas Weber® de gas propano licuado están equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté totalmente encajado dentro del acoplamiento.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la dirección de las agujas del reloj.
2
3
4
1
ACoPLAMIENTo CoNECToR TIPo 1
1 Válvula tipo 1
2 Volante de mano
3 Rosca externa
4 Tuerca termosensible
5 Regulador de propano
5
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
50
Page 51
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
1
2
A) Ubique la grapa de retención de la manguera (1) en la manguera del regulador.
Fíjela a la ranura (2) en el lado inferior de la báscula del tanque.
m ADVERTENCIA: La manguera debe fijarse a la báscula del
tanque con la grapa de retención de la manguera. El no hacerlo pudiera causar daños a la manguera resultando en un fuego o explosión, lo cual puede causar lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles del collarín superior diferentes. (El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie de tanques se montan con la válvula hacia adelante (3). Los demás tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible (4). Weber recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de contacto del mecanismo de retención).
El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete de la base, sobre la báscula del tanque (lado derecho).
B) Abra las puertas del gabinete. C) Afloje la mariposa de seguridad del cilindro. Gire el seguro del cilindro hacia
arriba (5).
D) Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula dé de
cara al frente o a los lados de la barbacoa de gas Weber
E) Levante el tanque a su posición sobre la báscula del tanque (6). F) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro. Gire el seguro del cilindro hacia
abajo. Apriete la tuerca de mariposa.
®
.
Conecte la manguera al cilindro
A) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula. B) Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las agujas
del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano (7).
Nota: Esta conexión se aprieta en dirección de las agujas del reloj y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.
m ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
Si usa una llave, podría dañar el cople del regulador y causar una fuga.
®
3 4
5 5
6
7
WWW.WEbER.CoM
®
51
Page 52
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de la barbacoa
de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas Summit®.
Retire el panel de control
Piezas requeridas: Destornillador Phillips y una toalla A) Retire las perillas de control del quemador (1). B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre las mismas. Esto protegerá el panel
de control y la parte superior de las ventanas de posibles rayaduras en el próximo paso.
C) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de control con un destornillador
Phillips (2).
D) Incline el panel de control hacia adelante y levántelo apartándolo de la barbacoa
(3) (Para los modelos Summit® con lámparas LED: Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de las lámparas LED del panel de control).
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
1
2
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
3
4
52
Page 53
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
1
2
3
1
Retire el panel posterior del gabinete del quemador lateral y el deflector de agua del gabinete del quemador lateral.
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips. A) Con un destornillador Phillips, y viendo hacia la parte posterior de la unidad, retire
los tornillos que fijan el panel posterior al gabinete del quemador lateral(1).
B) Retire el panel posterior y colóquelo a un lado (2). C) Viendo hacia la parte delantera de la unidad, abra la puerta del gabinete del
quemador lateral y retire el tornillo que fija el deflector de agua en el gabinete del quemador lateral (3).
D) Viendo hacia la parte posterior de la unidad, empuje el deflector de agua hacia
delante para permitir que el borde posterior pueda dejarse caer. Gírelo hacia abajo a un ángulo y retírelo del gabinete del quemador lateral (4).
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños materiales.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá de volver a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que éste esté apagado. Abra el suministro de gas en la fuente del mismo.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. A) Mezcle agua y jabón. B) Abra el suministro de gas (1). C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas. Si la fuga no cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
®
.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
7
WWW.WEbER.CoM
®
53
Page 54
4
1
2
3
4
5
8
67
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
Revise
A) La conexión de la línea de gas al múltiple (1). B) La conexión de la línea de gas del asador giratorio (quemador infrarrojo) (2). C) La conexión del tabique y la manguera de suministro de gas (3). D) La conexión de la manguera del quemador lateral al tabique (4).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión
(1, 2, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan fugas de gas. Si una fuga persiste aún después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
E) La conexión de la manguera del quemador lateral al desconectador rápido, las
conexiones de la línea del quemador lateral a la válvula y al orificio (5). F) Conexión de la manguera al regulador (6). G) Conexión del regulador al cilindro (7). H) Conexiones de las válvulas al múltiple (8).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6,
7 u 8), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
Cuando se hayan completado las búsquedas de fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control.
Piezas requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador. A) Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción. B) Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control
como en los soportes de este último. Apriete los tornillos. C) Introduzca las perillas de control correspondientes sobre los vástagos de las
válvulas.
Vuelva a instalar el deflector de agua del gabinete del quemador lateral
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips. A) El empuje el borde delantero del deflector de agua hacia arriba y a un ángulo
dentro del gabinete del quemador lateral. El borde delantero se apoya sobre el
reborde de la parte de abajo de la mesa. Gire el borde posterior del deflector hacia
arriba y haga que se apoye sobre el reborde posterior de la mesa. B) Vuelva a colocar los tornillos que fijan el deflector de agua del gabinete del deflector
lateral.
54
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
Page 55
INSTRUCCIoNES SobRE EL GAS
1
2
1
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se vacíe por completo.
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado. A) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj) (1). B) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido
contrario a las agujas del reloj (2).
C) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia arriba
para que no moleste (3).
D) Levante el cilindro del soporte. Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
m ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO.
m PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano.
3
ILUMINACIÓN
LÁMPARA DEL ASA WEBER® GRILL OUT™
La Lámpara del Asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación.” Con el botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (1).
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere tres baterías alcalinas “D.” No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables). El compartimiento de las baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido.
WWW.WEbER.CoM
®
55
Page 56
ANTES DE UTILIZAR LA bARbACoA
1
2
3
3
2
1
NIVEL DE COMBUSTIBLE
Existen dos maneras de verificar el nivel de combustible en el tanque: electrónica y manualmente.
Para verificar el nivel mediante la báscula electrónica del tanque, pulse el botón de la báscula del tanque, ubicado a la derecha del panel de control, durante dos–tres segundos. La lámpara LED indica el nivel de combustible en el tanque.
Para verificar el nivel utilizando la báscula manual del tanque, vea la línea de color indicadora de nivel, ubicada al lado de la báscula del tanque.
A) Vacío (1) B) Medio (2) C) Lleno (3)
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA DESECHABLE DE GOTEO
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando sea necesario, lave la bandeja de grasa y la bandeja del goteo con una solución de agua y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia. Reemplace la bandeja desechable de goteo en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
desechable de goteo para cerciorarse de que no se haya
acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales graves o daños
materiales. m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
56
Page 57
2
1
3
4
5
oPERACIÓN DEL ENCENDIDo DE CHASQUIDo
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa, debe presionar la perilla de control (1) y girarla a encendido/fuego alto (2).
B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaranjada de 3" – 5" de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (4).
C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido.” Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo quemador (5) y se asegure el encendido.
D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADA y repita el procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
WWW.WEbER.CoM
®
57
Page 58
2 4
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR PRINCIPAL
3
1
254
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén
cerradas (2). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADA.
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores y empiece de nuevo. Luego
comience de nuevo.
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
C) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gírela hacia encendido/fuego alto hasta que oiga el
chasquido del encendedor (4); mantenga a la perilla de control en dicha posición
durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y
encienda el tubo piloto y luego el quemador principal. E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (5). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición apagado y
espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un
cerillo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
58
Page 59
3
1
2 5
4
2 5
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR PRINCIPAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas (2).
(Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADO antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
C) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (3).
D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado (4).
F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia encendido/fuego alto (5).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente.
WWW.WEbER.CoM
®
59
Page 60
CoNSEJoS PRÁCTICoS PARA ASAR
APAGADO
• Siempreprecalientelabarbacoaantesdecocinarenlamisma.Ajustetodoslos
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o
hastaqueeltermómetromarque500°–550°F(260°–288°C).
• Paraalimentossiempreperfectamenteasadas,dorelacarnesycocineconlatapa
cerrada.
• Lostiemposdeasadoenlasrecetassonenbaseaunatemperaturaambientalde
70°F(20°C)ypocooningúnviento.Permitaunmayortiempodecocciónendías
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos.
• Lostiempospuedenvariaracausadelclima,olacantidad,tamaño,yformadelos
alimentos asados.
• Latemperaturadeoperacióndelabarbacoadegaspodríasermáscalientedelo
normal durante los primeros usos.
• Lascondicionesdeasadopuedenrequerirelajustedeloscontrolesdelos
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Porlogeneral,laspiezasdecarnemásgrandesrequeriránmayortiempodecocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorteelexcesodegrasadelosbistecs,chuletas,yasados,dejandoapenas¼de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Losalimentoscolocadossobrelaparrilladecoccióndirectamenteencimadelos
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente.
• Usetenacillasenvezdeuntenedorparadarvueltaymanipularlascarnespara
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande.
• Sillegaseaocurriralgunallamaradaindeseada,apaguetodoslosquemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS.
• Algunosalimentos,talescomolosguisosolosfiletesdelgadosdepescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor.
• Asegúresesiempredequelabandejainferioryelplatorecolectordegrasaestén
limpios y libres de desechos.
• Noforrelabandejadeslizantedegrasaconpapelaluminio.Ellopodríaprevenirque
la grasa fluya al plato recolector de grasa.
• Elusaruntemporizadorleayudaráaalertarlecuando“biencocido”estéapuntode
convertirse en “sobre cocido.”
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando, refiérase a la sección de resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control (1) son APAGADO, ENCENDIDO/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la Barbacoa de Gas Summit® cocinará de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas — se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
PRINGUES Y GRASA
Las barras del Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. Los jugos de cocción y el exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya
grasa acumulada en la bandeja de grasa y en el plato recolector. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja corredera de grasa.
EL SISTEMA FLAVORIZER
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas a un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al diseño especial de las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la bandeja de grasa al plato recolector de grasa.
®
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
Su barbacoa Weber® podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de poco espesor. El quemador de la estación de dorado Sear Station® tiene un ajuste de control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores principales adyacentes. Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes, puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® (MODELO 330)”).
®
ARRÊTÉ
APAGADO ENCENDIDO
2
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
Nota: Durante los primeros usos de la barbacoa, la temperatura dentro de la caja de cocción será mayor que la indicada en el libro de recetas debido a que las superficies de la caja de cocción siguen siendo aún reflectoras. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere cinco minutos antes de volver a encender.
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
1
PRECALENTADO
La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que utiliza la energía eficientemente. La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su Barbacoa de Gas Summit® de acuerdo con las instrucciones en este Guía del Propietario. Para precalentar: tras encender, gire los quemadores a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO, cierre la tapa, y caliente
hastaquelatemperaturaalcanceentre500°y550°F(260°y290°C),latemperatura
recomendada para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
60
Page 61
MÉToDoS DE CoCCIÓN
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específico, el método directo o indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos—y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante dos a cinco minutos por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno. Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa.
6 QUEMADoRES
MÉToDo DIRECTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
6 QUEMADoRES
MÉToDo INDIRECTo
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.
WWW.WEbER.CoM
®
61
Page 62
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL
APAGADO
1
2
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera está dañada de cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
Nota: El quemador lateral cuenta con un quemador interno ➀ y un quemador externo ➁. Primero debe encender el quemador interno utilizando el botón de encendido. El quemador externo se enciende a partir de la llama del quemador interno. Siga las instrucciones indicadas a continuación para encender los quemadores en la secuencia correcta.
A) Retire la tapa del quemador lateral presionando ligeramente hacia abajo sobre
el borde delantero a la vez que levanta el borde posterior (1). (Guarde la tapa del
quemador lateral en el gabinete de la barbacoa.)
m PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie ni para
cocinar ni para cortar.
B) Presione cada perilla de control del quemador lateral y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que las válvulas del quemador estén en la
posición apagada (OFF) (2). Apague todos los quemadores que no estén siendo
utilizados (presione y gire en dirección de las agujas del reloj). C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
Encienda el quemador interno
A) Presione la perilla de control del quemador lateral ➀ y gírela a la posición START/
HI (encendido/fuego alto) (4).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador interno ➀ y el
quemador externo a la vez ➁. Ello podría resultar en un
fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales
o la muerte, además de daños materiales.
B) Pulse el botón de encendido (5). Lo oirá hacer clic.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver. m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Apague la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de intentarlo de nuevo, o pruebe encenderlo con un cerillo (consulte “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL”).
Encienda el quemador externo
A) Con el quemador interno encendido, presione la perilla de control del quemador
lateral ➁ y gírela a la posición START/HI (encendido/fuego alto) (6). B) Ajústese a la posición deseada para cocinar.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela a la posición OFF (apagado). Asegúrese de que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la tapa del quemador lateral.
ARRÊTÉ
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
1
5
4
2
2
3
FUEGO BAJO
6
62
Page 63
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL
1
2
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera esta dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Nota: El quemador lateral cuenta con un quemador interno ➀ y un quemador externo
. Primero debe encender el quemador interno utilizando el botón de encendido.
El quemador externo se enciende a partir de la llama del quemador interno. Siga las instrucciones indicadas a continuación para encender los quemadores en la secuencia correcta.
A) Retire la tapa del quemador lateral presionando ligeramente hacia abajo sobre
el borde delantero a la vez que levanta el borde posterior (1). (Guarde la tapa del quemador lateral en el gabinete de la barbacoa.)
m PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie ni para
cocinar ni para cortar.
B) Presione cada perilla de control del quemador lateral y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que las válvulas del quemador estén en la posición apagada (OFF) (2). Apague todos los quemadores que no estén siendo utilizados (presione y gire en dirección de las agujas del reloj).
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
Encienda el quemador interno
A) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. B) Sostenga el portacerillos y el cerillo encendido en cualquiera de los lados del
quemador lateral (4).
C) Presione la perilla de control del quemador lateral ➀ y gírela a la posición START/
HI (encendido/fuego alto) (5).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador interno ➀ y el
quemador externo a la vez ➁. Ello podría resultar en un fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales o la muerte, además de daños materiales.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Apague la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de intentarlo de nuevo, o pruebe encenderlo con un cerillo (consulte “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL”).
Encienda el quemador externo
A) Con el quemador interno encendido, presione la perilla de control del quemador
lateral ➁ y gírela a la posición START/HI (encendido/fuego alto) (6).
B) Ajústese a la posición deseada para cocinar.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador lateral y gírela a la posición OFF (apagado). Asegúrese de que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la tapa del quemador lateral.
®
.
1
4
5
6
2
2
3
WWW.WEbER.CoM
®
63
Page 64
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR LATERAL
1
2
1
USO DEL QUEMADOR LATERAL
El quemador lateral cuenta con dos aros quemadores para controlar la temperatura de cocción. El quemador ➀, o sea el quemador interno, cocina con una llama pequeña y funciona mejor con cacerolas y sartenes pequeñas. El quemador ➁, o sea el quemador externo, cocina con una llama grande y funciona mejor con cacerolas, ollas, sartenes y woks más grandes. Para un calor más intenso, puede utilizar ambos quemadores a la vez.
Cómo cocinar con woks
El quemador lateral también viene con un aro para cocinar con woks.
m IMPORTANTE: No coloque un wok directamente sobre el
quemador lateral. Solamente se deberá utilizar el accesorio
wok de Weber® al cocinar sobre el aro para wok incluido.
A) Coloque el aro wok en su posición sobre la parrilla del quemador lateral,
asegurándose de que las lengüetas de ubicación en el aro encajen dentro de las
separaciones en la parrilla (1). El aro deberá quedar en posición horizontal. Cuando no se esté utilizando, el aro puede guardarse en el gabinete de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: Utilice solamente una pequeña cantidad
de aceite de cocinar al usar el wok para freír con remoción
constante. Aceite y temperaturas excesivas pueden
ocasionar un incendio que podría causar lesiones
corporales graves o la muerte, además de daños materiales.
m PELIGRO
No utilice el quemador lateral para freír en abundante aceite. El aceite de cocinar puede alcanzar el punto inflamación y ocasionar un incendio que resultará en lesiones corporales graves o la muerte, además de daños materiales.
64
Page 65
ENCENDIDo Y USo DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN®
3
1
2
6
4
75
2 6
APAGADO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda del gabinete.
®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador del asador, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear Station®, debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de acción rápida del quemador principal adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén
cerradas (2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control del quemador. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el “control de exceso de flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control del quemador, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
C) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station® (4). Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/ FUEGO ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo el tubo de encendido de quemador y luego el quemador principal.
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
Encendido del quemador de la estación de dorado Sear Station un quemador principal adjunto ya encendido
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición APAGADO. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
®
: encendido por
ARRÊTÉ
APAGADO ENCENDIDO
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
posición ENCENDIDO (6).
G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
®
a la
m ADVERTENCIA: si el encendido no ocurre dentro del lapso
de cinco segundos, pague el control del quemador (posición APAGADO), espere cinco minutos, y repita los pasos F y G, o consulte las instrucciones que en “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®.”
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo. Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto
a los procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEbER.CoM
®
65
Page 66
3
1
3
4
2
1
ENCENDIDo Y USo DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN®
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear Station®, debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1). B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2). C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station® (3). E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station® hacia adentro y
gírela a la posición ENCENDIDA (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
®
6 QUEMADoRES
MÉToDo PARA DoRAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos.
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
La barbacoa de gas Weber® incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs, partes de aves, pescado, y chuletas.
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar, usted puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar, deberá colocar a fuego alto todos los quemadores principales para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para lograr el calor máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station lado entre uno y quatro minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un cuarto de vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro lado de la misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear Station los resultados óptimos para su gusto.
®
tiene un ajuste de control de
®
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
®
®
. Dore cada
66
Page 67
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR
5
1
3
2
8
6
4
7
4 6
APAGADO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
Encendido rápido del quemador del ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
A) Abra la tapa de la barbacoa (1). B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2). C) Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua (3). D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADOS (4). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
®
.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
ARRÊTÉ
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
E) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj (5).
m ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO
hasta que escuche el chasquido del encendedor (6); continúe presionando la perilla de control durante dos segundos. Esta acción hara chispotear el encedendor, el tubo de encendido del quemador y luego el quemador del ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el procedimiento una segunda vez.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo (vea “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR”).
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (8) y gire
la perilla de control a fuego bajo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEbER.CoM
®
67
Page 68
8
3
2
9
5
1
4
7
6
4 7
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2). C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de
agua (3). D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADOS (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control del quemador. Luego comience de nuevo.
®
. Contacte al Representante
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemador,es espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
E) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj (5). F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. G) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer® para encender al quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia encendido/
alto (7). I) Viendo a través de la parrilla de cocción, verifique que el quemador esté
encendido (8).
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición APAGADO y espere
m PELIGRO
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador (9) y gire
la perilla de control a fuego bajo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
68
Page 69
1
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL AHUMADoR
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos, y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR.” Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves, y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales.
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas.
WWW.WEbER.CoM
®
69
Page 70
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
4
1
6
5
3
2
3 5
APAGADO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido rápido del quemador del asador giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ARRÊTÉ
APAGADO ENCENDIDO/
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado. m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2). C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas (3).
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición APAGADA.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición APAGADA antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
70
D) Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando la perilla de control unos
veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido. Suelte la perilla de control. F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los “MÉTODOS DE COCCIÓN—COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADA. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
Page 71
4
1
5
3
6
7
2
3 6
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del mismo; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
A) Abra la tapa (1). B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2). C) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
APAGADO (3). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADA.)
m ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición apagada antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Luego comience de nuevo.
m PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos cinco minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
D) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj (4).
E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
del asador giratorio (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
encendido/fuego alto (6). Continúe presionando la perilla de control unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se
encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la posición apagada y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea “MÉTODOS DE COCCIÓN—COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición APAGADA. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
WWW.WEbER.CoM
®
71
Page 72
2
1
4
5
3
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de cocción indirecta.
m ADVERTENCIAS m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre. m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños. m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo.
m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando. m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su protección contra descargas eléctricas.
m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese de que sea por lo menos de 1,3 mm 2x3 hilos, bien aislado, y específicamente para uso en exteriores y debidamente conectado a tierra.
m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia. m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
A) Para montar el motor del asador giratorio, presiona el botón en el panel retráctil
del asador giratorio (1). Hale el panel del asador giratorio hacia arriba. Presione la
lengüeta de cierre (2) hasta que encaje en su lugar. B) Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en una fuente de suministro eléctrico.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador
en la mesa lateral. m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com®.
C) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador,
asegurándose de que las púas queden de cara hacia la izquierda y el tornillo de la
horquilla quede boca abajo (3). D) Empuje el eje del asador a través del centro del alimento. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete los tornillos de las horquillas del asador (4). E) Deslice otra horquilla del asador sobre el eje del asador, asegurándose de que las
púas queden de cara hacia la derecha y el tornillo de la horquilla quede boca abajo.
Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la comida. Apriete el tornillo de la
horquilla (5).
72
Page 73
ENCENDIDo Y USo DEL QUEMADoR DEL ASADoR GIRAToRIo
3
1
2
F) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador dentro del motor. Baje el espetón
del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (6).
G) El eje del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la
carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento de nuevo.
H) Encienda el motor.
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO
• Lascarnes(exceptolasavesylacarnemolida)deberándejarsellegara
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser suficiente para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinarlos.)
• Sifuesenecesario,atelacarneolasavesconuncordelparadarleslaformamás
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retirelasparrillasdecocciónylarejillaparacalentarafindepermitirquelacomida
gire libremente.
• Sigalasinstruccionesdeencendidoparaelquemadordelasadorgiratorio.
• Ajusteelquemadordelasadorafuegomedioaaltoenfuncióndelatemperaturaal
aire libre.
• Coloqueelalimentodentrodeláreadelquemador.
• Sideseaguardarlagrasaqueseescurrecomosalsaparalacarne,coloqueuna
bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente debajo del alimento.
• Lospasosdepreparacióndelacomidaparaasarlasonlosmismosqueparala
cocción normal.
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO
A) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe/cordón electrónico en el área de almacenamiento del ensamble retráctil del asador giratorio (1).
m PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón
eléctrico del asador giratorio podría resultar en daños al mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.
B) Utilizando su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio (2).
Presione el panel hacia abajo hasta que encaje de manera bien en su lugar (3).
6
• Todalacoccióndeberállevarseacaboconlatapacerrada.
• Silosalimentossondemasiadopesadosodeformasirregulares,podráocurrirque
no giren bien y deberán cocinarse mediante el método indirecto sin usar el asador giratorio.
• Sepuedeusarelahumadorenconjunciónconelasadorparadarunsabormás
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la barbacoa no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
1
2
3
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador giratorio. Vuelva a colocar la manivela
del eje del asador giratorio. Utilice el soporte de almacenaje del espetón del asador giratorio en el panel posterior para almacenar el mismo (1).
B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en
el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (2).
1
2
WWW.WEbER.CoM
®
73
Page 74
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador).
Síntomas: Los quemadores no se encienden.
-o- Los quemadores presentan una llama pequeña y parpadeante en la posición fuego alto. -o-
La temperatura de la barbacoa no pasa más allá de 250° a 300° en la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO.
El quemador no enciende, o la llama se mantiene baja en la posición fuego alto.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre
la bandeja corrediza recolectora de grasa con hoja de aluminio.
El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en fuego alto. Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.)
Las puertas del gabinete no están alineadas.
La barbacoa parece perder calor al cocinar a temperaturas de 50°F (10°C) o menos.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro.
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de combustible?
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO”.)
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el quemador principal se encendiese (consulte “ENCENDIDO EL QUEMADOR PRINCIPAL”)?
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer grasa quemada?
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector?
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “MANTENIMIENTO”.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta.
¿Hay escarcha o hielo en la parte externa de la bombona de propano licuado?
®
recubiertas con una capa gruesa de
®
.
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “MANTENIMIENTO ANUAL”..)
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todos las perillas de control del quemador a la posición apagadas y cierra la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición APAGADO. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”
Llene el tanque de propano licuado.
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores.
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO EL QUEMADOR PRINCIPAL”). Póngase en contacto con atención al cliente.
Coloque a todos los quemadores en fuego alto durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
Límpielas a fondo. (Vea la sección “LIMPIEZA”.)
Limpie la bandeja del fondo.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “LIMPIEZA”.)
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
El propano licuado en el cilindro se convierte en vapor demasiado lentamente para suministrarle gas a los quemadores. Esto es debido a que la temperatura del aire enfría la bombona de propano licuado, lo cual hace más lento el proceso de vaporización. Apague las perillas de control de los quemadores; reemplace la bombona por otra bombona de propano licuado de repuesto y continúe cocinando.
74
Page 75
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS CoN EL QUEMADoR LATERAL
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
El quemador lateral no se enciende. ¿Está cerrado el suministro de gas?
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro.
La llama se mantiene baja en la posición FUEGO ALTO.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si un cerillo enciende el quemador, revise el encendedor. Consulte la sección
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.
®
.
Abra el suministro de gas. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas
las perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición ENCENDIDO/ FUEGO ALTO. Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición OFF. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte la sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL”.
“MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL”
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DoRADo SEAR STATIoN®
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
Los quemadores están quemando con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas (esto es normal para el tubo de encendido del quemador).
El quemador de la estación de dorado Sear Station
Síntomas generales: El quemador no se enciende.
O El quemador presenta un llama pequeña y parpadeante.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
¿Encendió usted los dos quemadores principales adyacentes? (Consulte “ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el Canal
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad contra el caudal excesivo, el cual es parte de la conexión del asador al cilindro.
®
®
.
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “MANTENIMIENTO ANUAL.”)
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los quemadores principales adyacentes se han encendido.
.” )
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco
segundos, apague el control del quemador (posición OFF), y espere cinco minutos para que el gas se despeje antes de intentarlo de nuevo.
Crossover® en el quemador para dorar. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO” sobre cómo retirar el quemador y cual es el procedimiento de limpieza.
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
Para restablecer el dispositivo de seguridad contra el caudal excesivo gire todos las perillas de control del quemador a la posición APAGADAS y cierre la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo menos un minuto. Gire las perillas de control a la posición APAGADAS. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente. Consulte “MAIN BURNER IGNITION ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”
®
)”. Llame a Atención al Cliente.
WWW.WEbER.CoM
®
75
Page 76
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS DEL ASADoR GIRAToRIo
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
El quemador del asador giratorio no se enciende.
Síntomas generales: El quemador no se enciende.
O El quemador presenta una llama pequeña y parpadeante.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y luego durante 20 segundos después de haberse encendido?
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos?
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese?
¿Funciona el encendedor? (¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido?)
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro.
®
.
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda Consulte el “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO.”
Intente encender el quemador manualmente (consulte “ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame a Atención al Cliente.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas las perillas de control de los quemadores a la posición APAGADAS y cierra la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Espere por lo menos un minuto. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición APAGADAS. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL.”
RESoLUCIÓN DE PRobLEMAS DE LA LUZ DEL ASA GRILL oUT™
PRobLEMA REVISAR SoLUCIÓN
La Lámpara del Asa Weber Grill Out™ no se enciende.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado?
¿Está activada la Lampara del Asa Weber Grill Out™?
¿Está la Lámpara del Asa Weber Grill Out™ colocada correctamente sobre el asa?
®
.
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
Pulse el botón de encendido.
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
76
Page 77
1
2
MANTENIMIENTo
LIMPIEZA m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Superficies Externas Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja deslizante para la grasa
con papel aluminio.
Barras Flavorizer® y rejillas de cocción Límpielas con un cepillo de cerdas de
acero inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
®
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
Plato recolector Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro — Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar.
Caja de cocción — Quite cualquier resto de los tubos del quemador. NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna — Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable — Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo, o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control
y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia, y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
de
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable.
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Huele a gas conjuntamente con llamas del quemador con una apariencia amarilla y
floja. B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento. C) La barbacoa se calienta de manera dispareja. D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad.
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR
A) Cierre el suministro de gas. B) Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”). C) Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. D) Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de
cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de
las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para
limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que
las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
WWW.WEbER.CoM
®
77
Page 78
MANTENIMIENTo
6
7
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Nota: Su Barbacoa de Gas Summit® debe estar apagada y fría.
A) Cierre el gas en la fuente. B) Desconecte el suministro de gas. C) Retire las parrillas de cocción. D) Retire las barras Flavorizer®. E) Retire la caja de ahumado (si está incluida en su modelo).
Retire el Panel de Control
Piezas requeridas: Destornillador Phillips y una toalla. A) Retire las perillas de control del quemador (1). B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las mismas.
Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de la puertas se rayen en el próximo paso.
C) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos en la parte inferior del panel de
control (2).
D) Incline el panel de control hacia delante y levántelo halándolo en dirección contraria
a la barbacoa (3). (Para los modelos Summit® con funciones LED: tenga cuidado de no romper o desconectar los cables de los LED del panel de control.)
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
F) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
1
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.
2
3
del múltiple fuera del bastidor del mismo (5).
G) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos (6).
Cómo Sacar el Quemador de la Estación para Dorar Sear Station
®
4
6
5
78
Page 79
1
2
MANTENIMIENTo
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station®, hale el tubo quemador hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (7). Luego gire el tubo en dirección de las agujas del reloj (8), cercionándose de girarlo de tal manera que el tornillo en el extremo del tubo (9) pase a través de la muesca en la abertura de la pantalla térmica (10). Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo de la caja de cocción (11).
A) Para reinstalar el ensamble del múltiple, invierta los pasos previamente descritos en
“Retire el Panel de Control.”
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (12) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las válvulas (13). Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos quemadores (14) estén debidamente alineados en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse con una solución de agua y jabón para verificar de que no existan fugas de gas. (Vea “COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS.”)
1 2
7 8
5
11
3
9
4
10
13
14
12
3
WWW.WEbER.CoM
®
79
Page 80
MANTENIMIENTo
6
5
4
1
2
3
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL m ADVERTENCIA: Todos los controles de gas y las válvulas
de suministro deberán estar cerrados en la posición OFF.
Revise los cables del encendedor en la parte inferior del quemador lateral
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips. A) Para retirar el panel posterior del gabinete del quemador lateral y el deflector de
agua del gabinete del quemador lateral: a) Con un destornillador Phillips y viendo hacia la parte posterior de la unidad,
retire los tornillos que fijan el panel posterior al gabinete del quemador lateral (1).
b) Retire el panel posterior y colóquelo a un lado. c) Viendo hacia la parte delantera de la unidad, abra la puerta del gabinete del
quemador lateral y retire el tornillo que fija el deflector de agua al gabinete del quemador lateral (2).
d) Viendo hacia la parte posterior de la unidad, empuje el deflector de agua
hacia delante para permitir que el borde posterior pueda dejarse caer. Gire el deflector de agua hacia abajo a un ángulo y retírelo del gabinete del quemador lateral (3).
B) Ubique los cables del encendedor en la parte inferior del quemador lateral (4). C) Asegúrese de que el cable negro (5) esté conectado a la grapa del terminal negro
en el módulo de encendido.
D) Asegúrese de que el cable blanco (6) esté conectado a la grapa del terminal blanco
en el módulo de encendido.
Nota: La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
Revise el ajuste y la alineación de los componentes del quemador lateral
A) Asegúrese de que el cabezal del quemador lateral esté correctamente alineado sobre
el electrodo de encendedor y el quemador. El electrodo debe encajar a través de la apertura del electrodo (7) y quedar enclavado en la lengüeta sobre el quemador (8).
B) Asegúrese de que el aro externo 2 esté correctamente posicionado sobre el
cabezal del quemador lateral; gire el aro hasta que el perno de coincidencia quede enclavado en el orificio del cabezal del quemador (9).
Parrilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
9
7 8
80
Page 81
MANTENIMIENTo
3
1
2
4
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y Limpieza de la Malla contra Arañas y Demás Insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
Patrón de la Llama del Quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. El patrón de llama correcto se muestra en la ilustración y se describe a continuación:
A) Tubo quemador (1) B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2) C) Azul claro (3) D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador.
®
.
WWW.WEbER.CoM
®
81
Page 82
MEMo
82
Page 83
GRILL A GAZ
Mode d’emploi du Grill à gaz PL
SUMMIT® GRILL CENTER
#56567
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites-le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : Les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections traitant de L’ALLUMAGE DU BRULEUR de ce manuel.
56567
FC - FRENCH CANADIAN
Page 84
MISES EN GARDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz. m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui­ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
m N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en
place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux instructions de montage.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT: m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber®.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
84
Page 85
TAbLE DES MATIERES
VUE ECLATEE ........................................4
MISES EN GARDE ...................................84
TAbLE DES MATIERES ...............................85
GARANTIE .........................................86
GENERALITES ......................................86
OUR UNE INSTALLATION AU CANADA ...............................86
UTILISATION ....................................................86
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION .................................. 86
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ ....................87
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER
DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE ........................87
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES
A LA BOUTEILLE DE PL ...........................................88
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES .......................88
DETECTION DES FUITES DE GAZ ..................................91
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE ............93
FoNCTIoNNALITES D’ECLAIRAGE .....................93
LAMPE DE POIGNEE WEBER® GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES .............................93
AVANT D’UTILISER LE GRILL ..........................94
NIVEAU DE COMBUSTIBLE ........................................94
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE ............94
INSPECTION DU TUYAU ...........................................94
UTILISATIoN DE L’ALLUMAGE SNAP ...................95
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINCIPAL .....96
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL ...............................96
POUR ETEINDRE ................................................96
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL .......................97
POUR ETEINDRE ................................................97
ALLUMAGE & UTILISATIoN DE LA SEAR STATIoN® ......103
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION® ..........................103
POUR ETEINDRE ............................................... 103
®
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
POUR ETEINDRE ............................................... 104
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
..................104
.........................104
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR DU FUMoIR ...105
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR .............................105
POUR ETEINDRE ............................................... 105
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR .....................106
POUR ETEINDRE ............................................... 106
UTILISATION DU FUMOIR ........................................ 107
NETTOYAGE DU FUMOIR .........................................10 7
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU
bRULEUR DE LA RoTISSoIRE ........................108
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ....................... 108
POUR ETEINDRE ............................................... 108
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ............... 109
POUR ETEINDRE ............................................... 109
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ....................... 110
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE .................................. 110
CUISSON AVEC LA ROTISSOIRE ...................................111
RANGEMENT DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE .......................111
RANGEMENT DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE ....................111
DEPANNAGE ......................................112
DEPANNAGE DU bRULEUR LATERAL ..................113
DEPANNAGE DE LA SEAR STATIoN® ...................113
DEPANNAGE DE LA RoTISSoIRE ......................114
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE
DE PoIGNEE GRILL oUT™ ...........................114
ASTUCES & CoNSEILS PoUR LA GRILLADE .............98
PRÉCHAUFFAGE ................................................98
CUISSON COUVERTE ............................................98
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES ..........................98
®
SYSTÈME FLAVORIZER SEAR STATION
®
..........................................98
.................................................98
METHoDES DE CUISSoN .............................99
CUISSON DIRECTE ..............................................99
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL .....100
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL ................................ 100
POUR ETEINDRE ............................................... 100
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL ........................ 101
POUR ETEINDRE ............................................... 101
UTILISATION DU BRULEUR LATERAL ............................... 10 2
MAINTENANCE ....................................115
NETTOYAGE ................................................... 115
®
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR ............................... 115
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX ..................... 116
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL ............................ 118
MAINTENANCE ANNUELLE ....................................... 119
..................... 115
WWW.WEbER.CoM
®
85
Page 86
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber compter de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium: 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration) Structure en acier inoxydable: 25 ans Structure émaillée: 25 ans Tubes du brûleur en acier inoxydable: 10 ans Grilles de cuisson en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer® en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson en fonte fer émaillée: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Grilles de cuisson émaillées: 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Barres Flavorizer® émaillées: 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure Brûleur de la rôtissoire à infrarouge: 2 ans Toutes les autres pièces: 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à
GENERALITES
Avec le barbecue à gaz Weber®, vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir, et cuire avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur. Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur” dans les aliments.
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et elle vous donne plus de contrôle sur la cuisson que du charbon de bois.
• Lesprésentesinstructionsvontvousfournirlesexigencesminimalespour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un montage incorrect peut s’avérer dangereux.
• Neconvientpaspouruneutilisationpardesenfants.
• S’ilexistedescodesrégionauxquis’appliquentauxgrillsàgazportatifs,vousdevrez
vous y conformer. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code des installations au gaz naturel et au gaz propane, CSA B149.1, ou avec le Code de stockage et de manipulation du propane, B149.2 le cas échéant.
• LerégulateurdepressionfourniaveclebarbecueàgazWeber® doit être utilisé. Ce
régulateur est réglé pour 11 pouces de colonne d’eau (pression).
• CebarbecueàgazWeber® est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les valves, les orifices, le tuyau, et le régulateur sont conçus pour du gaz PL uniquement.
• Nepasutiliseravecducharbondebois.
• Vérifiezquelazonesouslepanneaudecommandeetleplateauinférieurne
comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
• LeszonessituéesautourdelabouteilledePLdoiventêtredégagéesetne
comporter aucun débris .
• Lesassemblagesrégulateursdepressionettuyauderechangedoiventêtreceux
spécifiés par Weber-Stephen Products LLC.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, en particulier en ce qui concerne les canalisations au-dessus et au-dessous du sol. Au Canada, l’installation de cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code sur le stockage et la manipulation de propane).
UTILISATION m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas
être utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24
®
. Veuillez lire attentivement les
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150 www.weber.com
Connectez-vous sur www.weber.com®, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui.
®
pouces (610 mm) de tout matériau inflammable, par rapport au dessus, au dessous, à l’arrière ou aux côtés du grill.
m MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température très élevée pendant l’utilisation. Ne le laissez pas sans surveillance.
m MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible éloignés de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toutes vapeurs inflammables ou de liquides comme de l’essence, de l’alcool, etc. et de tout matériau combustible.
m MISE EN GARDE : Ne conservez jamais une bouteille de
PL supplémentaire (de rechange) sous ou à proximité du barbecue à gaz Weber
®
.
m MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
du meuble de la bouteille dégagées et sans aucun débris.
m MISE EN GARDE : Fermez le gaz au niveau de la bouteille
d’arrivée de gaz PL lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas utilisé.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être
conservées en extérieur hors de portée des enfants et elles ne doivent pas être stockées dans un bâtiment, dans un garage ou dans toute autre zone confinée.
m MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être pourvue d’un dispositif de prévention contre le remplissage excessif (OPD - Overfilling Prevention Device) agréé et d’un raccord de bouteille QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le raccord de la bouteille doit être compatible avec le raccord du barbecue.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
• Legazdoitêtreferméauniveaudelabouteilledepropaneliquidelorsquele
barbecue à gaz Weber® n’est pas utilisé.
• LabouteilledePLdoitêtreconservéeenextérieurdansunezonebienventiléehors
de portée des enfants. Une bouteille de PL déconnectée ne doit pas être conservée dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone confinée.
• Vérifiezqueleszonessituéessouslepanneaudecommandeetleplateaude
récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
• Lesgrillesanti-araignées/insectesdevraientégalementêtrevérifiéesafindedétecter
toute obstruction. (Voir “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE.”)
86
Page 87
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
• LegazPropaneliquide(PL)estunproduitdérivédupétrolecommelesontl’essence
et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
• L’odeurdugazPLressembleàcelledugaznaturel.Vousdevriezavoirconscience
de cette odeur.
• LegazPLestpluslourdquel’air.DugazPLs’échappantd’unefuitepeut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
• PourremplirlabouteilledePL,emmenez-lachezunrevendeurdegazpropane,ou
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
m MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST DANGEREUX.
• L’airdoitêtreextraitd’unebouteilledePLneuveavantquecelle-cisoitrempliepour
la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette opération.
• LabouteilledePLdoitêtreinstallée,transportée,etstockéeenpositionverticale. Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
• NestockezounetransportezjamaislabouteilledePLdansdesendroitsoùla températurepeutatteindre125°F(tropchaudpourteniràlamain).Parexemple:
ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude.
Remarque : Une recharge va durer environ 18–20 heures de temps de cuisson dans des conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible, fonctionnalité disponible sur certains de nos grills, indiquera le niveau de propane de sorte que vous puissiez recharger la bouteille avant de manquer de combustible. La bouteille n’a pas besoin d’être vide pour être rechargée.
• ManipulezlesbouteillesdePL“vides”aveclemêmesoinquelorsqu’ellessont
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide, il peut toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la bouteille avant de la déconnecter.
m ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner une fuite de propane.
• N’utilisezpasdebouteilledePLdétériorée.UnebouteilledePLcomportantun
renfoncement ou rouillée ou une bouteille de PL dont la valve est détériorée peut être dangereuse et devrait immédiatement être remplacée par une bouteille neuve.
• LeraccordoùletuyauestreliéàlabouteilledegazPLdoitfairel’objetd’uncontrôle
de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL est rechargée.
• Assurez-vousquelerégulateurestmontéaveclepetittroud’aérationorientévers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
• LesraccordsdegazfournisavecvotrebarbecueàgazWeber® ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
m MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
Exigences relatives à la bouteille de propane liquide
• Assurez-vousquelesbouteillesdegazsontcertifiéesD.O.T.(1), et que leur date vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous.
• TouslesdispositifsderechargementdebouteillesdePLdoiventinclureune
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
• LabouteilledePLdoitavoirunetaillede20lb.environ(18¼poucesdehautet12¼
pouces de diamètre).
• LabonbonnedoitêtrefabriquéeetmarquéeconformémentauxSpécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz – propane liquide du ministère américain des Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses; et commission, si applicable.
Exigences canadiennes en ce qui concerne les bouteilles de propane liquide
Remarque : Votre détaillant peut vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange adaptée à votre barbecue.
• LabouteilledePLdoitêtrefabriquéeetmarquéeconformémentauxspécifications
relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
WWW.WEbER.CoM
®
87
Page 88
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL
m DANGER
Ne stockez JAMAIS une bouteille de PL de rechange au­dessous ou à proximité de ce barbecue. Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%. Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
m MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans
une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58. Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
Verifiez que toutes les valves des bruleurs sont fermees
Les valves sont expédiées en position fermée (ARRÊTÉ), mais vous devriez les vérifier pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus; elles sont maintenant fermées.
La bouteille de propane liquide
Tous les régulateurs des bouteilles de gaz propane liquide Weber® sont équipés de raccords de bouteilles de gaz homologués par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci nécessite une bouteille de propane liquide également équipée d’un raccord de Type 1 à l’intérieur de la valve de la bouteille de gaz. Ce couplage de Type 1 vous permet d’effectuer un branchement sûr et totalement sécurisé entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane liquide. Cela élimine les risques de fuites dues à un raccord PL mal serré. Le gaz ne sort pas de la bouteille tant que le couplage de Type 1 n’est pas complètement engagé à l’intérieur du couplage.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le sens des aiguilles d’une montre.
2
3
1
CoUPLAGE DE CoNNEXIoN DE TYPE 1
1 Valve de type 1
2 Volant manuel
3 Filetage externe
4 Ecrou thermosensible
5 Régulateur de propane
FC_dualstagereg_chrt_Sum.icml
4
5
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étinceles ou des flammes provoqueraient un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété.
88
Page 89
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
1
2
A) Localisez la pince de retenue du tuyau (1) sur le tuyau du régulateur. Fixez-la à
l’intérieur de la fente (2) au-dessous du support de la bouteille.
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé au support de
la bouteille au moyen de la Pince de retenue du tuyau. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une détérioration du tuyau provoquant un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété.
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de colliers supérieurs différents. (Le collier supérieur est l’anneau de protection métallique autour de la valve.) Une série de bouteilles est montée avec la valve vers l’avant (3). Les autres bouteilles sont montées avec la valve du côté opposé par rapport au support de la bouteille (4). Weber® recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du moyen de rétention).
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du placard, sur le support de bouteille (côté droit). B) Ouvrez les portes du placard inférieur. C) Desserez l’écrou à ailettes de verrouillage de la bouteille. Faites basculer le verrou
de la bouteille vers le haut (5).
D) Positionnez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve soit à
l’avant soit sur le côté du barbecue à gaz Weber
E) Soulevez la bouteille et placez-la en position sur le support (6). F) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille. Faites pivoter le verrou
de la bouteille vers le bas. Serrez l’écrou à oreilles.
Connexion du tuyau à la bouteille
A) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve. B) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille de gaz, dans le sens
des aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement (7).
Remarque : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et ne laisse pas le gaz circuler tant que le raccord n’est pas hermétique. Le raccord doit être serré à la main uniquement.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
®
.
3 4
5 5
6
7
WWW.WEbER.CoM
®
89
Page 90
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit® ont été testés en usine. Nous vous recommandons néanmoins de détecter les fuites sur tous les raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz Summit®.
Retirez votre panneau de commandes
Pièces nécessaires : Un tournevis cruciforme et une serviette. A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1). B) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes. Ceci va
protéger le panneau de commandes et les parties supérieures des portes d’être rayés lors de la prochaine étape.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant puis inclinez-le vers le haut
et à l’écart du grill (3) (Pour les modèles Summit® avec fonctionnalités LED : Faites attention de ne pas briser ou débrancher les fils des LED du panneau de commandes).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’assemblage des
portes (4).
1
2
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
3
4
90
Page 91
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
1
2
3
1
Retirez le panneau arrière du meuble du brûleur latéral ainsi que le déflecteur à eau du meuble du brûleur principal
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme. A) En étant face à l’arrière de l’appareil, retirez les vis qui fixent le panneau arrière du
meuble du brûleur latéral à l’aide d’un tournevis cruciforme (1).
B) Retirez le panneau arrière et mettez-le de côté (2). C) En étant face à l’avant de l’appareil, ouvrez la porte du meuble du brûleur latéral et
retirez la vis qui fixe le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral (3).
D) En étant face à l’arrière de l’appareil, enfoncez le déflecteur à eau vers l’avant pour
permettre à l’extrémité arrière de tomber. Faire pivoter vers le bas selon un angle et retirer du meuble du brûleur latéral (4).
DETECTION DES FUITES DE GAZ
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection des fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. La présence d’étincelles ou de flammes nues provoquerait un incendie ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est éteint.
Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer. A) Mélangez l’eau et le savon. B) Ouvrez l’arrivée de gaz (1). C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse. Si la fuite continue, n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du Service client le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de gaz.
m DANGER
®
.
WWW.WEbER.CoM
®
91
Page 92
4
1
2
3
4
5
8
67
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
Vérifiez
A) La connexion entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1). B) La connexion entre la Rôtissoire (Brûleur I.R.) et la conduite de gaz (2). C) La connexion entre la tête du brûleur et le tuyau d’arrivée de gaz (3). D) La connexion entre le tuyau du brûleur latéral et la tête du brûleur (4).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2,
3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez à nouveau la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
E) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les raccords
entre la conduite du brûleur latéral et la valve ainsi que les connexions de l’orifice (5). F) La connexion entre le tuyau et le régulateur (6). G) La connexion entre le régulateur et la bouteille de gaz (7). H) Les connexions entre les valves et le collecteur (8).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des connexions
(5, 6, 7, ou 8), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez contacter le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez les connexions à l’eau.
Réinstaller le panneau de commande
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur. A) Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande des deux côtés de l’avant du boîtier de cuisson. B) Alignez les vis avec les trous pour les vis situés à la fois sur le support du panneau
de commande et sur le cadre. Serrez les vis. C) Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
Réinstallez le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme. A) Poussez l’extrémité avant du déflecteur à eau vers le haut selon un angle à
l’intérieur du meuble du brûleur latéral. L’extrémité avant repose sur la languette sur
le dessous de la tablette. Faites pivoter l’extrémité arrière du déflecteur vers le haut
et faites-le ensuite reposer sur la languette arrière de la tablette. B) Remettez en place la vis qui fixe le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral.
®
.
92
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
Page 93
INSTRUCTIoNS RELATIVES AU GAZ
1
2
1
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL : A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre) (1).
B) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, à la main uniquement (2).
C) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la
bouteille de gaz (3).
D) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir. Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
m MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
m ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti­poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait provoquer une fuite de propane.
3
FoNCTIoNNALITES D’ECLAIRAGE
LAMPE DE POIGNEE WEBER® GRILL OUT™
L’Éclairage de Poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “détecteur d’inclinaison.” Si le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (1).
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible éclairage.
Nécessite trois piles alcalines “D.” Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines, ou rechargeables). Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche.
WWW.WEbER.CoM
®
93
Page 94
AVANT D’UTILISER LE GRILL
1
2
3
3
2
1
NIVEAU DE COMBUSTIBLE
Il existe deux manières de vérifier le niveau de combustible dans votre bouteille : électroniquement et manuellement.
Pour vérifier le niveau à l’aide de la graduation électronique de la bouteille, appuyez sur le bouton de graduation de la bouteille, situé à droite du panneau de commandes, pendant deux à trois secondes. La LED indique le niveau de combustible dans la bouteille.
Pour vérifier le niveau à l’aide de la graduation manuelle de la bouteille, regardez la ligne colorée d’indication de niveau, située sur le côté de la graduation de la bouteille.
A) Vide (1) B) Moyen (2) C) Plein (3)
PLATEAU-EGOUTTOIR AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez le plateau-égouttoir amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la présence d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque cela s’avère nécessaire, lavez le plateau-égouttoir amovible et l’égouttoir jetable à l’aide d’une solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. Remplacez l’égouttoir jetable lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau-égouttoir amovible
et l’égouttoir jetable contiennent des accumulations de
graisses avant chaque utilisation. Retirez les excès de
graisse afin d’éviter un embrasement de ces graisses. Un
embrasement des graisses risquerait de provoquer une
blessure grave ou des dégâts matériels. m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau-égouttoir amovible
d’une feuille de papier aluminium.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure,
abrasion ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber®. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
94
Page 95
2
1
3
4
5
UTILISATIoN DE L’ALLUMAGE SNAP
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner vers MARCHE/ELEVE (2).
B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous voyez également une flamme orange de 3" à 5" sortir du tube d’allumage du brûleur du côté gauche du brûleur (4).
C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit l’allumage.
D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
WWW.WEbER.CoM
®
95
Page 96
2 4
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINCIPAL
3
1
254
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Allumage du bruleur du fumoir avec le bouton
Remarque : Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés (2).
(Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous
ouvriez la valve du réservoir de la bouteille de propane
liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque
vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de
“contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi
le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela
se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les
boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé les boutons de la bouteille de gaz, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
C) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur (4); maintenez le bouton de commande
enfoncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur,
le tube d’allumage du brûleur, puis le brûleur principal. E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
tournez le bouton de commande du brûleur et positionnez-
le sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau ou essayez de
l’allumer avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
96
Page 97
3
1
2 5
4
2 5
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
A) Ouvrez le couvercle (1). B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés (2).
(Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
m MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur ARRÊTÉ avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur ARRÊTÉ, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Ensuite, recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté.
C) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (3).
D) Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur sélectionné à travers les grilles de
cuisson et les barres Flavorizer® (4).
F) Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers MARCHE/ELEVE (5).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le
bouton de commande du brûleur pour le positionner sur ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEbER.CoM
®
97
Page 98
ASTUCES & CoNSEILS PoUR LA GRILLADE
APAGADO
• Préchauffeztoujourslegrillavantlacuisson.RégleztouslesbrûleurssurELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le
thermomètreatteigne500°–550°F(260°–288°C).
• Grillezlesviandesetcuisinezaveclecouverclefermépourdesalimentsgrillésàla
perfection à chaque fois.
• Lesduréesdegrilladedesrecettessontfourniespourunetempératureextérieurede
70°F(20°C)avecpeuoupasdevent.Laissezlesalimentscuirepluslongtempss’il
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps est extrêmement chaud.
• Lesduréesdegrilladesontsusceptiblesdevarierenfonctiondesconditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille, et de la forme des aliments à griller.
• Ilestpossiblequelatempératuredevotregrillàgazatteigneunniveauplusélevé
que la normale lors des premières utilisations.
• Lesconditionsdegrilladepeuventnécessiteruneadaptationdescommandesdu
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• Engénéral,lesgrosmorceauxdeviandenécessitentuneduréedecuissonplus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
• Retirezlesurplusdematièregrassedessteaks,descôtes,etdesrôtisenne
laissantpasplusd’¼pouce(6.4mm)dematièregrasse.Lefaitqu’ilyaitmoinsde
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les embrasements indésirables.
• Lesalimentsplacésdirectementsurlagrilledecuissonau-dessusdesbrûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins chaude.
• Utilisezdespincesplutôtquedesfourchettespourretourneretmanipulerlaviande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les gros poissons entiers.
• Encasd’embrasementindésirable,fermeztouslesbrûleursetdéplacezlesaliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement. Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• Lacuissondecertainsaliments,commelesragoûtsoulesfiletsdepoissonfins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-voustoujoursqueleplateauinférieuretl’égouttoirsontpropresetne
contiennent aucun résidu.
• Nerecouvrezpasleplateauderécupérationdesgraissesamovibleavecdupapier
aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisationd’unminuteurvousaideraàsavoirlorsquelaviande“biencuite”estsurle
point de devenir “trop cuite.”
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages des commandes (1) sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ.
CUISSON COUVERTE
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES
Les barres Flavorizer® sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour une cuisson savoureuse. Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans l’égouttoir au-dessous du plateau amovible de récupération des graisses. Des égouttoirs jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau amovible de
récupération des graisses ainsi que l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez tout excès de matière grasse afin d’éviter un embrasement de graisse à l’intérieur du plateau amovible de récupération des graisses.
SYSTÈME FLAVORIZER
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer® disposées selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres Flavorizer® et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. En raison du design particulier des barres Flavorizer® et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir.
®
SEAR STATION®
Votre grill à gaz Weber® comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes et le poisson. Le brûleur Sear Station® propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW (2) et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à température modérée (voir la section “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION® (MODELE 330)”). ◆
ARRÊTÉ
2
ARRÊTÉ MARCHE
1
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
Remarque : Au cours des premières utilisations de votre grill, il est possible que la température à l’intérieur du boîtier de cuisson soit plus élevée que ce qui est indiqué dans votre livre de cuisine parce que les surfaces du boîtier de cuisson sont encore réfléchissantes. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques, peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson correctes.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis patientez cinq minutes avant de les allumer à nouveau.
PRÉCHAUFFAGE
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace. En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions du présent Mode d’emploi. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez tous les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à ce
quelatempératureatteigneunniveausituéentre500°et550°F(260°et290°C),la
température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de conditions comme la température de l’air et le vent.
98
Page 99
METHoDES DE CUISSoN
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode directe ou indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu, ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez la méthode directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
lesviandescréecettemerveilleusetexturecraquante,caraméliséeàl’endroitoùles
aliments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur directe pendant deux à cinq minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode directe; utilisez la méthode indirecte pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson directe, préchauffez le grill en réglant tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au four. Pour préparer le grill pour la cuisson indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de 25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson indirecte, préchauffez le grill avec tous les brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s) directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
6 bRÛLEURS
CUISSoN DIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
6 bRÛLEURS
CUISSoN INDIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
WWW.WEbER.CoM
®
99
Page 100
ALLUMAGE & UTILISATIoN DU bRULEUR LATERAL
APAGADO
1
2
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
Des instructions résumées pour l’allumage se trouvent à l’intérieur de la porte du meuble de gauche.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du brûleur latéral, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume pas, peut avoir pour conséquence u embrasement explosif susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter les entailles, les fissures, les
abrasions ou les coupures. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le
tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé
par Weber®. Veuillez contacter le Représentant du service
clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
Remarque : Le brûleur latéral est pourvu d’un brûleur interne ➀ et d’un brûleur externe
. Vous devez allumer le brûleur interne en premier à l’aide du bouton de l’allumeur.
Le brûleur externe s’allume à partir de la flamme du brûleur interne. Suivez les instructions ci-dessous pour allumer les brûleurs dans la séquence correcte.
A) Retirez le couvercle du brûleur latéral en enfonçant légèrement l’extrémité avant
tout en soulevant à partir de l’extrémité arrière (1). (Rangez le couvercle du brûleur
latéral dans le meuble de votre grill.)
m ATTENTION : N’utilisez pas le couvercle en tant que surface
de cuisson ou en tant que surface de découpe.
B) enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur latéral puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre afin de garantir que les valves du brûleur latéral se
trouvent en position OFF (2). Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés vers
la position OFF (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre). C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
Allumer le brûleur interne
A) Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral ➀ vers START/HI (4).
m MISE EN GARDE : Ne démarrez pas le brûleur interne ➀ et
le brûleur externe ➁ en même temps. Ceci pourrait avoir
pour conséquence un embrasement de flammes ou une
explosion provoquant des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
B) Enfoncez le bouton d’allumage (5). Vous allez entendre des déclics.
m ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile
à voir par une journée ensoleillée. m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas en
cinq secondes :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux ainsi que l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau, ou essayez l’allumage avec une allumette (voit “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL”).
Allumer le brûleur externe
A) Une fois que le brûleur interne est allumé, enfoncez et tournez le bouton de
commande du brûleur latéral ➁ vers START/HI (6). B) Ajustez pour la cuisson.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez les boutons de commande du brûleur latéral vers la position OFF. Assurez-vous que le brûleur est éteint et refroidi avant de refermer le couvercle du brûleur latéral.
ARRÊTÉ
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
1
5
4
2
6
2
3
100
Loading...