Do not discard. This owner’s guide contains important product
dangers, warnings, and cautions. For assembly instructions, refer
to assembly guide.
Visit www.weber.com, select your country of origin, and register
your grilltoday.
ASADOR DE CARBÓN GUÍA DEL PROPIETARIO
No descartar. Esta guía del propietario contiene peligros,
advertencias y precauciones importantes del producto. Paraconocer
las instrucciones de armado, consulte la guía dearmado.
Visite www.weber.com, seleccione su país de origen y registre su
barbacoahoy.
GRIL À CHARBON DE BOIS MODE D’EMPLOI
Ne pas jeter. Ce mode d’emploi contient des points importants
relatifs au produit comme l’énoncé de dangers, des avertissements
et des mises en garde. Pour consulter les instructions
d’assemblage, reportez-vous au guide d’assemblage.
Connectez-vous sur www.weber.com, sélectionnez votre pays
d’origine, et enregistrez votre grillaujourd’hui.
57884
10/31/14
57884_CharOG_US_103114.indd 111/20/14 2:02 PM
SAFETY
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS
contained in this Owner’s Guide
may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or
an explosion causing damage to
property.
Please read all safety information
contained in this Owner’s Guide
before operating this grill.
DANGERS
Do not use indoors! This grill is designed for
outdoor use in a well-ventilated area and is
not intended for and should never be used
as a heater. If used indoors, toxic fumes will
accumulate and cause serious bodily injury or
death.
Do not use in a garage, building, breezeway, or
any other enclosed area.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly
volatile fluids to ignite charcoal. If using
charcoal starter fluid (not recommended),
remove any fluid that may have drained
through the bowl vents before lighting
thecharcoal.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal
impregnated with charcoal lighter fluid to hot
or warm charcoal. Cap starter fluid after use,
and place a safe distance away from the grill.
Keep the cooking area clear of flammable
vapor and liquids, such as gasoline, alcohol,
etc., and combustible material.
WARNINGS
Do not use this grill unless all parts are in
place. This grill must be properly assembled
according to the assembly instructions.
Improper assembly may be dangerous.
Never use grill without the ash catcher
installed.
Do not use this grill under any overhead
combustible construction.
The use of alcohol, prescription, or non-
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate
thegrill.
Exercise caution when operating your grill.
It will be hot during cooking or cleaning, and
should never be left unattended.
This grill will become very hot, do not move it
during operation.
Keep children and pets away.
This Weber
in or on recreational vehicles and/or boats.
Do not use this grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times, clear of combustible material.
Do not place grill on glass or a combustible
surface.
Do not use grill in high winds.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves
while lighting or using the grill.
Never touch the cooking or charcoal grate,
ashes, charcoal, or the grill to see if they
arehot.
Extinguish charcoal when finished cooking. To
extinguish, close bowl vent and lid damper and
place lid on bowl.
®
grill is not intended to be installed
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves
while cooking, adjusting air vents (dampers),
adding charcoal, and handling thermometer
orlid.
Use proper tools, with long, heat-resistant
handles.
Always put charcoal on top of the charcoal
(lower) grate. Do not put charcoal directly in
the bottom of the bowl.
Do not lean on or overload the end of the table.
Do not use the Tuck-Away
handle to lift or move the grill.
Do not hang the lid on the bowlhandle.
Never dump hot charcoal where it might
be stepped on or be a fire hazard. Never
dump ashes or charcoal before they are fully
extinguished.
Do not store grill until ashes and charcoal are
fully extinguished.
Do not remove ashes until all charcoal is
completely burned out and fully extinguished
and grill is cool.
Keep electrical wires and cords away from the
hot surfaces of the grill and away from high
traffic areas.
Combustion by-products produced when
using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
™
lid holder as a
CAUTIONS
Do not use water to control flare-ups or to
extinguish charcoal.
Lining the bowl with aluminum foil will
obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to
catch drippings from meat when cooking using
the indirect method.
Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles are found
on cooking grate or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel bristle grill
brush at the beginning of every spring.
2
57884_CharOG_US_103114.indd 211/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
WARRANTY
Thank you for purchasing a WEBER® product. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable
product.
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
®
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
WEBER
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price
and compensation. In the European Union, for example, this
would be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaffected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the WEBER® product (or in
the case of a gift or promotional situation, the person for whom
it was purchased as a gift or promotional item), that the WEBER
product is free from defects in material and workmanship for the
period(s) of time specified below when assembled and operated
in accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If
you lose or misplace your WEBER® Owner’s Guide, a replacement
is available online at www.weber.com, or such country-specific
website to which Owner may be redirected.) Under normal, private
single family home or apartment use and maintenance, Weber
agrees within the framework of this warranty to repair or replace
defective parts within the applicable time periods, limitations
and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your WEBER® product online at
www.weber.com, or such country-specific website to which Owner
may be redirected). Please also retain your original sales receipt
and/or invoice. Registering your WEBER
warranty coverage and provides a direct link between you and
Weber in case we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact Weber Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such countryspecific website to which Owner may be redirected). Weber will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, Weber may choose (at its option)
to replace the grill in question with a new grill of equal or greater
value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping
charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which Weber is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and failure
to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or gas
hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER® product
that are not genuine Weber parts will void this Warranty, and any
damages that result hereby are not covered by this Warranty. Any
conversion of a gas grill not authorized by Weber and performed by
a Weber authorized service technician will void this Warranty.
®
product by following all assembly instructions,
®
product confirms your
®
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Bowl, lid, and center ring:
10 years, no rust through/burn through
One-Touch™ cleaning system:
5 years, no rust through/burn through
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED
IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO
FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF
LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY
LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY
STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS
OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS
PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART
OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF
THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED
BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY
ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE
MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL
PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE
SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED
PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN
ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
If you need replacement parts or have
questions about the assembly, use, or
maintenance of your grill, please call Weber
Customer Service.
For purchases made in the U.S. and Canada
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico
01800-00-Weber [93237] Ext. 105
3
57884_CharOG_US_103114.indd 311/20/14 2:02 PM
COOKING SYSTEM
Extensive thought was put into how your Weber®
charcoal grill was designed. We design our
grills to perform so that you never have to worry
about flare-ups, hot and cold spots, or burnt
food. Expect excellent performance, control, and
results every time.
A
Bowl and Lid
Every Weber® charcoal grill is made with a
baked-on porcelain-enamel coated steel bowl
and lid. This is important because it means it
will never peel or flake. The reflective surface
provides convection cooking, so that the heat
radiates around the food much like an indoor
oven providing you with even cooking results.
B
Dampers and Vents
A big factor in charcoal grilling is air. The
more air you allow into the grill, the hotter the
fire will grow (to a point) and the more often
you will need to replenish it. So to minimize
replenishing, keep the lid closed as much as
possible. The bowl vents on the bottom of the
grill should be left open whenever you are
grilling, but to slow the rate of your fires burn,
close the lid damper as much as halfway.
B
A
C
A
C
Cooking Grate
Made of heavy-duty plated steel, the cooking
grate provides ample area to make all of your
favorite meals.
D
Charcoal Grate
The charcoal grate has what it takes to
withstand the heat of any charcoal fire. Made
of heavy-duty steel, this durable grate will
not warp or burn through. Additionally, it
gives you enough space for direct or indirect
cooking, providing you with the flexibility to
cook the way you want.
E
One-Touch™ Cleaning System
The One-Touch™ cleaning system makes
cleanup hassle free. As you move the handle
back and forth, the three blades in the bowl
move ash from the bottom of the grill into the
ash catcher. These same vents act as a bowl
damper, to help bring oxygen up to the fire or
to allow you to easily extinguish the fire.
D
E
B
4
57884_CharOG_US_103114.indd 411/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
CHARCOAL GRILL SPECIAL FEATURES
Depending on the model you purchased, your grill
may or may not be equipped with the features
described on this page.
A
Gourmet BBQ System
Your cooking grate may be equipped with a
special center area that is removable. This
feature is designed to allow you to easily
add special Weber Gourmet BBQ System
cooking components such as a pizza stone,
wok, griddle, sear grate, poultry roaster,
ebelskiver, or Korean bbq insert (sold
separately). Each option provides you with
limitless opportunities to try new recipes.
B
Built-In Thermometer
A durable, built-in lid thermometer allows you
to easily monitor your grill’s temperature.
C
Lid Hook
Inside the grill lid is an angled lid hook.
Simply slide the lid to the side and hang the
lid on the bowl.
D
Tuck-Away™ Lid Holder
The Tuck-Away™ lid holder allows you to easily
move your lid to the side to check your meal
or to add charcoal.
™
™
A
BC
E
Hinged Cooking Grate
The hinged grate has an area on both sides
that lift up to allow you to easily add fuel.
F
High Capacity Ash Catcher
The fully enclosed high capacity ash catcher
keeps ashes from blowing around and easily
detaches for quick and clean ash removal.
G
Tool Hook Handle
The handle has hooks built right in so you
have a convenient place to hang your tools.
DE
FG
5
57884_CharOG_US_103114.indd 511/20/14 2:02 PM
BEFORE LIGHTING
Choose a Proper Location to Grill
• Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
• Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
• Do not use grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Choose How Much Charcoal to Use
Choosing charcoal quantity depends on what you
are grilling and the size of your grill. If you are
grilling small, tender pieces of food that take less
than 20 minutes, refer to the Charcoal Quantity for Direct Heat chart. If you are grilling larger cuts of
meat that require 20 minutes or more of grilling
time, or delicate foods, refer to the Charcoal Quantity for Indirect Heat chart. For more details
about the difference between direct and indirect
cooking, refer to the GRILLING METHODS section.
Charcoal typically lasts for about an hour before
it is completely burnt through and ready to be
replaced.
Preparing the Grill for Lighting
1. Remove the lid and position it on the side of
your grill using either the lid hook located
on the inside of the lid, or the Tuck-Away™ lid
holder (depending on your model of grill).
2. Remove the cooking (top) grate from your grill.
For convenience, hang the cooking grate on
the bowl, rear panel or frame of your grill by
its curved handle (a feature on some of our
grills) (A). If your grill comes with the Gourmet
BBQ System
the detachable center area, and then the full
cooking grate from the grill.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear
ashes or chunks of old charcoal from the
bottom of the bowl. Charcoal requires oxygen
to burn, so be sure that nothing clogs the
vents. Forgrills with a One-Touch
system, move the handle back and forth to
move ash from the bottom of the grill into the
ash catcher (B).
4. If your grill has a standard ash catcher, release
the leg clip to remove the ash catcher (C) then
dispose of the ashes. If your grill has a high
capacity ash catcher, squeeze the ash catcher
handle to release it from the grill (D).
5. Open bowl vent by moving the handle all the
way to the right (E) or by moving the handle to
the open position (F) (depending on your model
of grill).
6. Replace charcoal (bottom) grate.
Note: Instructions for using lighter fluid were
purposely left out of this owner’s guide. Lighter
fluid is messy and can transmit a chemical taste
to your food, while lighter cubes (sold separately)
do not. If you choose to use lighter fluid, follow the
manufacturer’s instructions and NEVER add lighter
fluid to a burning fire.
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish
fillets, whole chickens or turkeys, ribs
Charcoal
Briquettes
Grill Diameter
18" (47 cm)20 per side7 per side
22" (57 cm)25 per side8 per side
26" (67 cm)40 per side9 per side
37" (95 cm)75 per side22 per side
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
F
WWW.WEBER.COM
LIGHTING CHARCOAL
Lighting the Charcoal Using a
ChimneyStarter
The simplest, most thorough way to light any
kind of charcoal is to use a chimney starter;
particularly, the Weber® RapidFire® chimney
starter (sold separately). Refer to the cautions
and warnings included with the RapidFire
chimney starter before lighting.
1. Put a few sheets of wadded up newspaper in
the bottom of the chimney starter and set the
chimney starter on the charcoal grate (A); or
put a few lighter cubes in the center of the
charcoal grate and place the chimney starter
over them (B).
2. Fill the chimney starter with charcoal (C).
3. Light the lighter cubes or newspaper
through the holes on the side of the chimney
starter(D).
4. Keep the chimney starter in place until the
charcoal is fully lit. You can tell when the
charcoal is fully lit when it is covered with a
coating of white ash. This can take anywhere
from 15 to 20 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
5. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
®
A
C
D
Lighting the Charcoal Using
LighterCubes
1. Build a pyramid of charcoal in the center of
the charcoal (bottom) grate and insert a couple
of lighter cubes (sold separately) within the
pyramid (E).
2. Using a long match or lighter, light the lighter
cubes. The lighter cubes will then ignite the
charcoal.
3. Wait for the charcoal to fully light. You can tell
when the charcoal is fully lit when it is covered
with a coating of white ash. This can take
anywhere from 15 to 30 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
4. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
B
E
7
57884_CharOG_US_103114.indd 711/20/14 2:02 PM
GRILLING METHODS
A
Grilling With Direct Heat
Use the direct method for small, tender pieces
of food that take less than 20 minutes to cook,
suchas:
• Hamburgers
• Steaks
• Chops
• Kabobs
• Boneless chicken pieces
• Fish fillets
• Shellfish
• Sliced vegetables
With direct heat, the fire is right below the food
(A). It sears the surfaces of the food, developing
flavors, texture, and delicious caramelization
while it also cooks the food all the way to the
center.
A direct fire creates both radiant and conductive
heat. Radiant heat from the charcoal quickly
cooks the surface of the food closest to it. At the
same time, the fire heats the cooking grate rods,
which conducts heat directly to the surface of the
food and creates those unmistakable and lovely
grill marks.
Arranging the Charcoal for
Direct Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handle and damper/
vent handles, will become hot. Make sure that
you are wearing barbecue mitts or gloves to avoid
burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, spread them
evenly across the charcoal grate with long
tongs (B).
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill.
5. Open the lid damper (C).
6. Preheat the grate for approximately 10 to15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (D).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush.
Replace brush if any loose bristles are found on
cooking grate or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking,
liftto the side, rather than straight up. Lifting
straight up may create suction, drawing ashes up
onto yourfood.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Use the indirect method for larger cuts of meat
that require 20 minutes or more of grilling time,
or for foods so delicate that direct exposure to the
heat would dry them out or scorch them, such as:
• Roasts
• Bone-in poultry pieces
• Whole fish
• Delicate fish fillets
• Whole chickens
• Turkeys
• Ribs
Indirect heat can also be used for finishing thicker
foods or bone-in cuts that have been seared or
browned first over direct heat.
With indirect heat, the heat is on both sides of
the grill, or off to one side of the grill. The food
sits over the unlit part on the cooking grate (A).
The radiant and conductive heat are still factors,
but they are not as intense while indirect
cooking. However, if the lid of the grill is closed,
as it should be, there is another kind of heat
generated: convection heat. Heat rises, reflects
off the lid and inside surfaces of the grill, and
circulates to slowly cook the food evenly on all
sides.
Convection heat doesn’t sear the surface of the
food the way radiant and conductive heat do. It
cooks it more gently all the way to the center, like
the heat in an oven.
Arranging the Charcoal for
Indirect Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handles, lid damper
and bowl vents, will become hot. Make sure that
you are wearing barbecue mitts or gloves to avoid
burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, with long tongs,
arrange the charcoal so that they will be set
on either side of the food (B). Position the
charcoal on the sides of the bowls opposite the
handles (C). A drip pan may be placed between
the charcoal to collect drippings.
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill. If your grill has a
thermometer, always position the lid so that
the thermometer is not above the charcoal
where it will be exposed to direct heat (D).
5. Open the lid damper (E).
6. Preheat the grate for approximately 10 to 15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (F).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush.
Replace brush if any loose bristles are found on
cooking grate or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking,
liftto the side, rather than straight up. Lifting
straight up may create suction, drawing ashes up
onto your food.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
B
C
D
E
Charcoal Quantity for Indirect Heat
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish
fillets, whole chickens or turkeys, ribs
Charcoal
Briquettes
Grill Diameter
18" (47 cm)20 per side7 per side
22" (57 cm)25 per side8 per side
26" (67 cm)40 per side9 per side
37" (95 cm)75 per side22 per side
57884_CharOG_US_103114.indd 911/20/14 2:02 PM
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
F
9
TIPS AND TRICKS FOR GRILLING SUCCESS
Wear Gloves
Always wear a barbecue mitt or mitts when using
your charcoal grill. Vents, dampers, handles,
and the bowl will all get hot during the grilling
process, so be sure to keep your hands and
forearms protected.
Skip the Lighter Fluid
Avoid using lighter fluid, as it can impart a
chemical taste to your food. Chimney starters
(sold separately) and lighter cubes (sold
separately) are much cleaner and much more
effective ways of lighting charcoal.
Preheat the Grill
Preheating your grill with the lid closed for 10 to
15 minutes prepares the cooking grate. With all of
the charcoal glowing red, the temperature under
the lid should reach 500˚F. The heat loosens any
bits and pieces of food hanging onto the grate,
making it easy to brush them off with a stainless
steel bristle grill brush. Preheating your grill gets
the grate hot enough to sear properly and also
helps prevent food from sticking to the grate.
Note: Use a stainless steel bristle grill brush.
Replace brush if any loose bristles are found on
cooking grate or brush.
Oil the Food, Not the Grate
Oil prevents food from sticking and also adds
flavor and moisture. Lightly brushing or spraying
the food with oil works better than brushing the
grate.
Keep the Air Flowing
A charcoal fire needs air. The lid should be closed
as much as possible, but keep the lid damper
and bowl vent open. Remove the ashes on the
bottom of the grill regularly to prevent them from
blocking the vents.
Put a Lid on It
For four important reasons, the lid should be
closed as much as possible.
1. Keeps the grate hot enough to sear the food.
2. Speeds up the cooking time and prevents the
food from drying out.
3. Traps the smokiness that develops when fat
and juices vaporize in the grill.
4. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Watch the Time and Temperature
If you are grilling in a colder climate or in a
higher altitude, the cooking times will be longer.
If the wind is blowing hard, it will raise a charcoal
grill’s temperature, so always keep close to your
grill and remember to keep the lid on as much as
possible so that the heat does not escape.
Frozen or Fresh
Whether you are grilling frozen or fresh food,
follow the safety guidelines on the package and
always cook it to the recommended internal
temperature. Frozen food will take longer to grill
and may need more fuel to be added depending
on the type of food.
Keeping it Clean
Follow a few basic maintenance instructions to
keep your grill looking and grilling better for
years to come!
• For proper air flow and better grilling, remove
accumulated ashes and old charcoal from
the bottom of the kettle and the ash catcher
before use. Make sure that all of the charcoal
is fully extinguished and the grill is cool before
doingso.
• You may notice “paint-like” flakes on the inside
of the lid. During use, grease and smoke
vapors slowly oxidize into carbon and deposit
on the inside of your lid. Brush the carbonized
grease from the inside of the lid with a
stainless steel bristle grill brush. To minimize
further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while
the grill is still warm (not hot).
• If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside
more often. Acid rain, chemicals, and salt
water can cause surface rusting to appear.
Weber recommends wiping down the outside
of your grill with warm soapy water. Follow up
with a rinse and thorough drying.
• Do not use sharp objects or abrasive cleaners
to clean the surfaces of your grill.
Tame the Flame
Flare-ups happen, which is good because they
sear the surface of what you are grilling; however,
too many flare-ups can burn your food. Keep
the lid on as much as possible. This limits the
amount of oxygen inside the grill, which will help
extinguish any flare-ups. If the flames are getting
out of control, move the food over indirect heat
temporarily, until they die down.
10
57884_CharOG_US_103114.indd 1011/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
GRILLING GUIDE
Cooking times for beef and lamb use the USDA’s definition of medium doneness, unless otherwise
noted. The cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines. Factors such as
altitude, wind, and outside temperature can affect cooking times.
Visit www.weber.com for recipes and grilling tips.
Thickness / WeightApproximate Total Grilling Time
¾ in (1.9 cm) thick4 to 6 minutes direct high heat
Steak: New York strip,
porterhouse, rib-eye, T-bone,
and filet mignon (tenderloin)
Flank Steak
RED MEAT
Ground Beef Patty¾ in (1.9 cm) thick8 to 10 minutes direct medium heat
Tenderloin3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg)
Bratwurst: fresh3 oz (85 g) link20 to 25 minutes direct low heat
Chop: boneless or bone in
Ribs: baby back, spareribs3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg)1½ to 2 hours indirect medium heat
PORK
Ribs: country-style, bone in3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg)1½ to 2 hours indirect medium heat
Tenderloin1 lb (453 g)
Chicken Breast: boneless, skinless 6 oz to 8 oz (170 g to 226 g)8 to 12 minutes direct medium heat
Chicken Thigh: boneless, skinless4 oz (113 g)8 to 10 minutes direct medium heat
Chicken Pieces: bone in, assorted3 oz to 6 oz (85 g to 170 g)
Chicken: whole4 lb (1.81 kg) to 5 lb (2.26 kg)1 to 1¼ hours indirect medium heat
POULTRY
Cornish Game Hen1½ lb (680 g) to 2 lb (907 g)60 to 70 minutes indirect medium heat
Turkey: whole, unstuffed10 lb (4.53 kg) to 12 lb (5.44 kg) 2 to 2½ hours indirect medium heat
Fish, Fillet, or Steak:
halibut, red snapper, salmon,
sea bass, swordfish, tuna
SEAFOOD
Fish: whole
Shrimp1½ oz (28 g)2 to 4 minutes direct high heat
Asparagus½ in (1.27 cm) diameter6 to 8 minutes direct medium heat
Corn
Mushroom
Onion
VEGETABLES
Potato
1 in (2.5 cm) thick6 to 8 minutes direct high heat
2 in (5 cm) thick
1½ lb to 2 lb (680 g to 907 g),
¾ in (1.9 cm) thick
¾ in (1.9 cm) thick6 to 8 minutes direct high heat
1¼ in to 1½ in
(3.17 cm to 3.81 cm) thick
¼ in to ½ in
(0.63 cm to 1.27 cm) thick
1 in to 1¼ in
(2.54 cm to 3.17 cm) thick
1 lb (453 g)15 to 20 minutes indirect medium heat
3 lb (1.36 kg)30 to 45 minutes indirect medium heat
in husk25 to 30 minutes direct medium heat
husked10 to 15 minutes direct medium heat
shiitake or button8 to 10 minutes direct medium heat
portobello10 to 15 minutes direct medium heat
halved35 to 40 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices8 to 12 minutes direct medium heat
whole45 to 60 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices
14 to 18 minutes
sear 6 to 8 minutes direct high heat,
and grill 8 to 10 minutes indirect high heat
8 to 10 minutes direct medium heat
45 to 60 minutes 15 minutes direct medium heat,
and grill 30 to 45 minutes indirect medium heat
10 to 12 minutes sear 6 minutes direct high heat,
and grill 4 to 6 minutes indirect high heat
30 minutes sear 5 minutes direct high heat,
and grill 25 minutes indirect medium heat
36 to 40 minutes 6 to 10 minutes direct low heat,
30 minutes indirect medium heat
3 to 5 minutes direct medium heat
10 to 12 minutes direct medium heat
9 to 11 minutes parboil 3 minutes,
and grill 6 to 8 minutes direct medium heat
Cooking Tips
• Grill steaks, fish fillets, boneless chicken
pieces, and vegetables using the direct method
for the time given on the chart (or to the
desired doneness) turning food once, halfway
through grilling time.
• Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry
pieces, whole fish, and thicker cuts using the
indirect method for the time given on the chart
(or until an instant-read thermometer registers
the desired internal temperature).
• Before carving, let roasts, larger cuts of
meat, and thick chops and steaks rest for
5 to 10 minutes after cooking. The internal
temperature of the meat will rise 5 to 10
degrees during this time.
• For additional smoke flavor, consider adding
hardwood chips or chunks (soaked in water for
at least 30 minutes and drained) or moistened
fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wet wood or herbs directly on
the coals just before you begin cooking.
• Thaw food before grilling. Otherwise, allow for
a longer cooking time if cooking frozen food.
Food Safety Tips
• Do not defrost meat, fish, or poultry at room
temperature. Defrost in the refrigerator.
• Wash your hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation and
after handling fresh meat, fish, and poultry.
• Never place cooked food on the same plate raw
food was on.
• Wash all plates and cooking utensils that have
come into contact with raw meats or fish with
hot, soapy water and rinse.
Make sure food fits on the grill with the lid down, leaving approximately 1 inch (2.54 cm) of clearance
between the food and lid.
11
57884_CharOG_US_103114.indd 1111/20/14 2:02 PM
SEGURIDAD
El incumplimiento de las
indicaciones respecto de los
PELIGROS, las ADVERTENCIAS y las
PRECAUCIONES que contiene este
manual de usuario puede causar
lesiones graves o la muerte o
puede resultar en un incendio o una
explosión que cause daños a bienes
materiales.
Lea toda la información de
seguridad que contiene este
manual de usuario antes de utilizar
este asador.
PELIGROS
¡No la utilice en interiores! Este asador se
encuentra diseñado para su uso en exteriores
en un área bien ventilada y no está hecho para
ser utilizado como calefactor y jamás debería
ser utilizado a tal fin. Si se lo usa en interiores,
los humos tóxicos se acumularán y causarán
lesiones graves o la muerte.
No lo utilice en un garaje, un edificio, un
corredor ni en ninguna otra área cerrada.
No use gasolina, alcohol u otros fluidos
altamente volátiles para encender el carbón.
Si utiliza fluido para encender carbón (no se
recomienda), retire cualquier fluido que pueda
haber drenado a través de las rejillas del
recipiente antes de encender el carbón.
No agregue fluido para encender carbón ni
carbón impregnado con ese fluido al carbón
caliente o tibio. Tape el fluido para encender
carbón después de utilizarlo y colóquelo a una
distancia segura del asador.
Mantenga el área de cocción libre de vapor y
líquidos inflamables, como gasolina, alcohol,
etc. y de material combustible.
ADVERTENCIAS
No utilice este asador a menos que todas las
partes se encuentren en su lugar. Este asador
debe estar armado correctamente según las
instrucciones de armado. El armado incorrecto
puede ser peligroso.
Nunca utilice el asador sin que el colector de
cenizas esté instalado.
No use este asador debajo de ninguna
construcción área combustible.
El uso de alcohol, fármacos recetados o no,
puede afectar la habilidad del consumidor
de armar u operar este asador de manera
correcta o segura.
Actúe con cautela cuando utilice su asador.
Estará caliente durante la cocción o la limpieza
y nunca debería dejarse sin supervisión.
El asador se calentará mucho, no lo mueva
mientras lo utiliza.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados
del asador.
Este asador Weber
para ser instalado en vehículos recreacionales
ni en embarcaciones.
No utilice este asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Mantenga el asador en una superficie segura
y nivelada en todo momento, libre de material
combustible.
Nunca coloque el asador sobre una superficie
de vidrio o combustible.
No utilice el asador cuando haya vientos
fuertes.
No use vestimenta con mangas sueltas y
holgadas mientras enciende o utiliza el asador.
®
no se encuentra diseñado
Nunca toque la rejilla de cocción o la del
carbón, las cenizas, el carbón o el asador para
ver si se encuentran calientes.
Apague el carbón cuando termine de cocinar.
Para apagarlo, cierre la rejilla de ventilación
del recipiente y el regulador de tiro de la tapa y
coloque la tapa sobre el recipiente.
Utilice guantes o manoplas para barbacoa
resistentes al calor mientras cocina, ajuste
las rejillas de ventilación (reguladores de tiro),
agregue carbón y manipule el termómetro o la
tapa.
Utilice las herramientas adecuadas, con
mangos largos y resistentes al calor.
Siempre coloque el carbón sobre la rejilla
de carbón (la inferior). No coloque el carbón
directamente en el fondo del recipiente.
No incline o sobrecargue el extremo de la
tabla.
No utilice el sostén Tuck-Away
para levantar o mover el asador.
No cuelgue la tapa del mango del recipiente.
Nunca arroje carbón caliente donde alguien
pueda pisarlo o donde represente un peligro
de incendio. Nunca arroje cenizas o carbón
antes de que se encuentren completamente
apagados.
No guarde el asador hasta que las cenizas
y el carbón se encuentren completamente
apagados.
No retire las cenizas hasta que todo el
carbón se haya consumido por completo y se
encuentre completamente apagado y el asador
esté frío.
Mantenga los cables y los cordones eléctricos
lejos de las superficies calientes del asador y
alejados de las áreas más transitadas.
Los subproductos de la combustión que se
producen cuando se utiliza este producto
contienen químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
™
como mango
PRECAUCIONES
No utilice agua para controlar los estallidos o
para apagar el carbón.
Cubrir el recipiente con papel de aluminio
obstruirá el flujo de aire. En lugar de eso,
utilice una bandeja colectora para recoger el
goteo de la carne cuando cocine utilizando el
método indirecto.
Los cepillos para asador deben revisarse
regularmente para verificar si hay cerdas
sueltas y un desgaste excesivo. Reemplace el
cepillo si encuentra cerdas sueltas en la rejilla
de cocción o en el cepillo. Weber recomienda
adquirir un nuevo cepillo de asador con cerdas
de acero inoxidable al comienzo de cada
primavera.
12
57884_CharOG_US_103114.indd 1211/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
GARANTÍA
Gracias por su compra del producto Weber®. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro,
duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su
producto WEBER
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta
con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos
derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción
del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión
Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir
de la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos
legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De
hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son
independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER® (o en caso
de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual
se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER
está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los
periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma
y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota:
Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER®,
puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com,
o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño).
Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos
familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta
garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro
de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y
exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO
POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA
SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A
DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS
Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto
WEBER® en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por
país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor
su recibo o factura de compra original. Al registrar su producto
WEBER® confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace
directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el
Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente
de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas
arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto
ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y
enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en
la Guía del Usuarioacompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle
que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío
deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y
que sean ocasionados por:
• abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
• Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
• Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER
piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier otro
daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía.
Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por Weber
y realizada por un técnico de servicio autorizado Weber anulará esta
Garantía.
®
se repare en el raro caso de una falla o defecto.
®
siguiendo todas las instrucciones
®
que no sean
®
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Tazón, tapa y anillo central:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Sistema de limpieza One-Touch™:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ
SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER® VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA
OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O
ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE
LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA
DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES
COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O
PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
SISTEMA DE COCCIÓN .................................... 14
ACCESORIOS ESPECIALES
DEL ASADOR DE CARBÓN .............................. 15
ANTES DE ENCENDERLO ............................... 16
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN...................... 17
MÉTODOS DE COCCIÓN .................................. 18
CONSEJOS Y TRUCOS PARA
EL ÉXITO EN LA COCCIÓN .............................. 20
GUÍA PARA EL ASADOR .................................. 21
Repuestos
Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre
el armado, el uso o el mantenimiento de su
asador, comuníquese con el Servicio al cliente
de Weber.
Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá
1-800-446-1071
Para compras realizadas en México
01800-00-Weber [93237] Interno 105
13
57884_CharOG_US_103114.indd 1311/20/14 2:02 PM
SISTEMA DE COCCIÓN
El modo en que su asador de carbón Weber®
se diseñó se ha pensado de manera minuciosa.
Diseñamos los asadores para que funcionen de
modo que usted nunca tenga que preocuparse
por los estallidos, los puntos fríos y calientes
o porque la comida se queme. Espere un
funcionamiento, un control y resultados
excelentes cada vez que lo utilice.
A
Recipiente y tapa
Cada asador de carbón Weber® se encuentra
hecho con un recipiente y una tapa de acero
cubierto con esmalte de porcelana horneado.
Esto es importante porque significa que nunca
se descascará o escamará. La superficie
reflectante brinda cocción por conducción,
de modo que el calor se irradia alrededor
de los alimentos como un horno de interior,
brindándole resultados de cocción parejos.
B
Reguladores de tiro y
ventilaciones
Un factor importante en la cocina al asador
es el aire. Cuanto más aire deje entrar al
asador, más se calentará el fuego (hasta
un punto) y con más frecuencia necesitará
alimentarlo. Entonces, para minimizar la
alimentación, mantenga la tapa tan cerrada
como sea posible. Las ventilaciones del
recipiente en el fondo del asador deberían
dejarse abiertas siempre que esté cocinando,
pero para aminorar el ritmo al que su fuego
se consume, cierre el regulador de tiro de la
tapa hasta la mitad.
B
A
C
A
D
E
B
C
Rejilla de cocción
Hecha de acero cromado de alta resistencia,
la rejilla de cocción brinda un área amplia
para preparar todas sus comidas favoritas.
D
Rejilla para el carbón
La rejilla para el carbón tiene lo necesario
para soportar el calor de cualquier fuego de
carbón. Hecha de acero de alta resistencia,
esta rejilla duradera no se deformará ni
se quemará. Además, le brinda espacio
suficiente para la cocción directa o indirecta
y le otorga la flexibilidad de cocinar del modo
que desee.
E
Sistema de limpieza One-Touch
El sistema de limpieza One-Touch™ facilita
la limpieza. A medida que mueve el mango
hacia atrás y hacia adelante, las tres láminas
del recipiente remueven la ceniza del fondo
del asador hacia el interior del colector de
cenizas. Estas mismas ventilaciones actúan
como un amortiguador para el recipiente,
para ayudar a llevar oxígeno hacia el fuego o
para permitirle extinguir el fuego de manera
fácil.
™
14
57884_CharOG_US_103114.indd 1411/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
ACCESORIOS ESPECIALES DEL ASADOR DE CARBÓN
Según el modelo que haya adquirido, su asador
puede estar equipado con los accesorios que se
describen en esta página o no.
A
Gourmet BBQ System
Su rejilla de cocción puede encontrarse
equipada con un área central especial que es
desmontable. Este accesorio se encuentra
diseñado para permitirle agregar fácilmente
componentes para cocinar de Weber Gourmet
BBQ System
un wok, una plancha, una rejilla para dorar,
un tostador para aves, una sartén ebelskiver
(similar a una wafflera) o un complemento
para preparar barbacoa coreana (se vende
por separado). Cada opción le brinda infinitas
oportunidades de probar recetas nuevas.
B
Termómetro incorporado
Un termómetro duradero incorporado en
la tapa le permite controlar fácilmente la
temperatura de su asador.
C
Gancho para la tapa
Dentro de la tapa del asador hay un gancho
angulado. Simplemente deslice la tapa hacia
un lado y cuélguela del recipiente.
™
como una piedra para pizza,
™
A
BC
D
Sostén para plegar y guardar la
tapa Tuck-Away
El sostén para plegar y guardar la tapa Tuck-
Away™ le permite mover fácilmente la tapa
hacia un lado para revisar su comida o para
agregar carbón.
E
Rejilla de cocción articulada
La rejilla articulada cuenta con un área a
ambos lados que se levanta para permitirle
agregar combustible de manera fácil.
F
Colector de cenizas de gran
™
capacidad
El colector de cenizas totalmente cerrado de
gran capacidad evita que las cenizas vuelen
y se desmonta fácilmente para retirar las
cenizas de una manera rápida y limpia.
G
Mango con ganchos para
herramientas
El mango cuenta con ganchos incorporados
para que disponga de un lugar conveniente
para colgar sus herramientas.
DE
FG
15
57884_CharOG_US_103114.indd 1511/20/14 2:02 PM
ANTES DE ENCENDERLO
Elija una lugar apropiado para
elasador
• Utilice este asador solo en el exterior, en un
área con buena ventilación. No lo utilice en un
garaje, un edificio, un corredor ni en ninguna
otra área cerrada.
• Mantenga el asador en una superficie segura y
nivelada en todo momento.
• No utilice el asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Elija cuánto carbón utilizar
Elegir la cantidad de carbón depende de lo que
vaya a asar y del tamaño de su asador. Si va a
asar porciones pequeñas y tiernas de comida que
toman menos de 20 minutos, consulte la tabla
de la cantidad de carbón para calordirecto. Si va a
asar cortes de carne más grandes que requieren
20 minutos de cocción o más o alimentos
delicados, consulte la tabla de la cantidad de carbón para calorindirecto. Para más detalles
sobre la diferencia entre cocción directa e
indirecta, consulte la sección MÉTODOS DE
COCCIÓN.
El carbón generalmente dura una hora antes de
consumirse por completo y de que sea necesario
reemplazarlo.
Cómo preparar el asador
paraencenderlo
1. Retire la tapa y colóquela a un lado de su
asador utilizando el gancho para la tapa que se
encuentra en el interior de la tapa o el sostén
Tuck-Away
2. Retire la rejilla de cocción (la superior) de su
asador. Para su comodidad, cuelgue la rejilla
de cocción del recipiente, el panel trasero o el
marco de su asador con su mango curvo (un
accesorio de algunos de nuestros asadores)
(A). Si su asador viene con rejilla Gourmet
BBQ System
desmontable y, luego, toda la rejilla de cocción
del asador.
3. Retire la rejilla para el carbón (la inferior) y
limpie las cenizas o trozos de carbón viejo
del fondo del recipiente. El carbón necesita
oxígeno para quemarse, entonces asegúrese
de que nada obstruya las ventilaciones. Para
los asadores con el sistema de limpieza OneTouch
adelante para mover las cenizas del fondo del
asador hacia el colector de cenizas (B).
4. Si su asador cuenta con un colector de
cenizas estándar, suelte la pinza para retirar
el colector de cenizas (C). Luego elimine las
cenizas. Si su asador cuenta con un colector de
cenizas de gran capacidad, presione el colector
de cenizas para retirarlo del asador (D).
5. Abra la ventilación del recipiente moviendo
el mango por completo hacia la derecha (E)
o moviendo el mango hacia la posición de
apertura (F) (según su modelo de asador).
6. Reemplace la rejilla de carbón (la inferior).
Nota: Las instrucciones para el uso de fluido para
encender se excluyeron de este manual de usuario
de manera intencional. El fluido para encender es
problemático y puede transmitir un sabor químico
a su comida, mientras que los cubos para encender
(que se venden por separado), no. Si elige utilizar
fluido para encender, siga las instrucciones del
fabricante y NUNCA agregue fluido para encender
al fuego.
™
(según su modelo de asador).
™
primero retire el área central
™
, mueva el mango hacia atrás y hacia
A
B
C
D
E
Cantidad de carbón
para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de
pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales
en rodajas.
Diámetro
del asador
18" (47cm)40
22" (57cm)50
26" (67cm)80
37" (95cm)150
16
57884_CharOG_US_103114.indd 1611/20/14 2:02 PM
Carbón Briquetas
necesarias
Cantidad de carbón
para el calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros,
delicados filetes de pescado, pollos o pavos enteros,
costillas
Briquetas
Diámetro
delasador
18" (47cm)20 por lado7 por lado
22" (57cm)25 por lado8 por lado
26" (67cm)40 por lado9 por lado
37" (95cm)75 por lado22 por lado
de carbón
necesarias para
la primera hora
Briquetas
de carbón
necesarias
para cada hora
adicional
F
WWW.WEBER.COM
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN
Cómo encender el carbón utilizando
un encendedor parachimenea
El modo más simple y cuidadoso de encender
cualquier tipo de carbón es utilizar un
encendedor para chimenea; en particular,
el encendedor para chimenea RapidFire
Weber® (se vende por separado). Consulte las
precauciones y las advertencias incluidas con el
encendedor para chimenea RapidFire® antes de
encender.
1. Coloque algunas hojas de papel de periódico
arrugado en el fondo del encendedor para
chimenea y enciéndalo en la rejilla del carbón
(A); o coloque algunos cubos de encendido en
el centro de la rejilla del carbón y ubique el
encendedor para chimenea sobre ellos (B).
2. Llene el encendedor para chimenea con
carbón(C).
3. Encienda los cubos de encendido o el papel de
periódico a través de los hoyos en el costado
del encendedor para chimenea (D).
4. Mantenga el encendedor para chimenea en
su lugar hasta que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 20 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben
estar completamente consumidos y los carbones
cubiertos de cenizas antes de colocar los alimentos
sobre la rejilla.
5. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
®
de
A
C
D
Cómo encender el carbón utilizando
cubos de encendido
1. Haga una pirámide de carbón en el centro de
la rejilla del carbón (la inferior) e inserte un
par de cubos de encendido (se venden por
separado) dentro de la pirámide (E).
2. Utilizando un fósforo o encendedor largo,
encienda los cubos. Luego, los cubos de
encendido encenderán el carbón.
3. Espere a que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 30 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben
estar completamente consumidos y los carbones
cubiertos de cenizas antes de colocar los alimentos
sobre la rejilla.
4. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
B
E
17
57884_CharOG_US_103114.indd 1711/20/14 2:02 PM
MÉTODOS DE COCCIÓN
A
Cómo cocinar con calor directo
Utilice el método directo para trozos pequeños
y tiernos de alimentos que tomen menos de 20
minutos para cocinarse, tales como:
• Hamburguesas
• Bistecs
• Chuletas
• Brochetas
• Trozos de pollo sin hueso
• Filetes de pescado
• Mariscos
• Vegetales en rodajas
Con el calor directo, el fuego está justo debajo
de los alimentos (A). Dora las superficies de los
alimentos, desarrollando los sabores, la textura
y una caramelización deliciosa mientras que
también cocina los alimentos por completo hasta
el interior.
Un fuego directo crea calor radiante y por
conducción. El calor radiante del carbón cocina
rápidamente la superficie de los alimentos
más cercana. Al mismo tiempo, el fuego
calienta las barras de la rejilla de cocción, que
conduce el calor directamente a la superficie
de los alimentos y crea esas inconfundibles y
encantadoras marcas del asador.
Cómo disponer el carbón para el
calor directo
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y los mangos de las ventilaciones, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, distribúyalo de
manera pareja sobre la rejilla con pinzas
largas.(B).
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador.
5. Abra el regulador de tiro de la tapa.(C).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo
para asador con cerdas de acero inoxidable.(D).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el
carbón.
B
C
D
Cantidad de carbón
para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de
pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales
en rodajas.
Diámetro
del asador
18" (47cm)40
22" (57cm)50
26" (67cm)80
37" (95cm)150
18
57884_CharOG_US_103114.indd 1811/20/14 2:02 PM
Carbón Briquetas
necesarias
WWW.WEBER.COM
MÉTODOS DE COCCIÓN
A
Cómo asar con calor indirecto
Utilice el método indirecto para cortes de carne
más grandes que requieren 20 minutos o más de
tiempo de cocción o para alimentos que son tan
delicados que la exposición directa al calor los
secaría o los quemaría, tales como:
• Asados
• Trozos de ave con hueso
• Pescados enteros
• Delicados filetes de pescado
• Pollos enteros
• Pavos
• Costillas
El calor indirecto también se puede utilizar para
terminar de cocinar alimentos más gruesos o
cortes con hueso que se han dorado o tostado
primero sobre el calor directo.
Con el calor indirecto, el calor se encuentra
en ambos lados del asador o hacia un lado del
asador. Los alimentos se apoyan sobre la parte
de la rejilla de cocción que no se encuentra
encendida (A).
Cantidad de carbón
para el calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros,
delicados filetes de pescado, pollos o pavos enteros,
costillas
Briquetas
Diámetro
delasador
18" (47cm)20 por lado7 por lado
22" (57cm)25 por lado8 por lado
26" (67cm)40 por lado9 por lado
37" (95cm)75 por lado22 por lado
de carbón
necesarias para
la primera hora
Briquetas
de carbón
necesarias
para cada hora
adicional
El calor radiante y el calor por conducción son
factores estables, pero no son tan intensos
cuando se cocina de manera indirecta. Sin
embargo, si la tapa del asador se encuentra
cerrada, como debería, se genera otro tipo de
calor: el calor por convección. La temperatura
sube, se refleja en la tapa y en las superficies
interiores del asador y circula para cocinar
lentamente los alimentos de manera pareja en
todos sus lados.
El calor por convección no dora la superficie
de los alimentos del modo en que lo hacen el
calor radiante y por conducción. Cocina más
suavemente todo hasta el centro, como el calor
de un horno.
Cómo disponer el carbón para el
calor indirecto
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y las ventilaciones del recipiente, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, disponga el carbón
con pinzas largas para que quede a ambos
lados de la comida (B). Coloque el carbón a
ambos lados del recipiente frente a los mangos
(C). Se puede colocar una bandeja colectora
entre el carbón para recoger el goteo.
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador. Si su asador
cuenta con un termómetro, coloque siempre la
tapa de modo tal que el termómetro no quede
sobre el carbón donde se encontrará expuesto
al calor directo (D).
5. Abra el regulador de tiro de la tapa (E).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo
para asador con cerdas de acero inoxidable (F).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el
carbón.
B
C
D
E
F
19
57884_CharOG_US_103114.indd 1911/20/14 2:02 PM
CONSEJOS Y TRUCOS PARA EL ÉXITO EN LA COCCIÓN
Utilice guantes
Use siempre una manopla o guantes para
barbacoa cuando utilice su asador a carbón. Las
ventilaciones, los reguladores de tiro, los mangos
y el recipiente se calentarán durante el proceso
de cocción, así que asegúrese de mantener sus
manos y antebrazos protegidos.
Prescinda del fluido para encender
Evite utilizar fluido para encender, ya que puede
impartir un sabor químico a su comida. Los
encendedores para chimeneas (que se venden
por separado) son un modo mucho más limpio y
mucho más efectivo de encender su carbón.
Precaliente el asador
Precalentar su asador con la tapa cerrada de 10 a
15 minutos prepara la rejilla de cocción. Con todo
el carbón en rojo, la temperatura debajo de la
tapa debería alcanzar los 500° F (260°C). El calor
afloja cualquier fragmento y trozo de comida
que cuelgue de la rejilla, y facilita quitarlos
con un cepillo para asador con cerdas de acero
inoxidable. Precalentar el asador hace que la
rejilla esté lo suficientemente caliente para dorar
de manera adecuada y también contribuye a
evitar que la comida se pegue a la rejilla.
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
Coloque aceite en la comida,
no en la rejilla.
El aceite evita que la comida se pegue y también
agrega sabor e hidratación. Pincelar o rociar
levemente la comida con aceite funciona mejor
que pincelar la rejilla.
Mantenga el flujo de aire
Un fuego de carbón necesita aire. La tapa debe
cerrarse tanto como sea posible, pero mantenga
el regulador de tiro de la tapa y la ventilación
del recipiente abiertos. Retire las cenizas del
fondo del asador regularmente para evitar que
obstruyan las ventilaciones.
Póngale una tapa
Por cuatro razones importantes, la tapa debería
estar tan cerrada como sea posible:
1. Mantiene la rejilla lo suficientemente caliente
para dorar la comida.
2. Acelera el tiempo de cocción y evita que la
comida se seque.
3. Atrapa el ahumado que se desarrolla cuando la
grasa y los jugos se evaporan en el asador.
4. Evita los estallidos al limitar el oxígeno.
Mitigue la llama
Los estallidos ocurren, lo que es bueno porque
doran la superficie de lo que está cocinando; sin
embargo, muchos estallidos pueden quemar su
comida. Mantenga la tapa puesta tanto como
sea posible. Esto limita la cantidad de oxígeno
dentro del asador, lo que ayudará a extinguir los
estallidos. Si las llamas comienzan a estar fuera
de control, coloque la comida en el calor indirecto
temporalmente, hasta que se extingan.
Controle el tiempo y la temperatura
Si va a cocinar en un clima más frío o a una
mayor altitud, los tiempos de cocción serán más
prolongados. Si el viento sopla fuerte, aumentará
la temperatura del asador a carbón, entonces
manténgase siempre cerca del asador y recuerde
mantener la tapa puesta tanto como sea posible
de modo que el calor no escape.
Congelado o fresco
Ya sea que esté cocinando alimentos frescos o
congelados, siga las pautas de seguridad en el
envase y siempre cocínelos hasta alcanzar la
temperatura interna recomendada. Los alimentos
congelados tardarán más tiempo en cocinarse y
es posible que necesite agregar más combustible
según el tipo de alimento.
Manténgala limpia
¡Siga algunas instrucciones básicas de
mantenimiento para que su asador continúe
viéndose y cocinando mejor por años!
• Para que el aire fluya correctamente y
la cocción sea mejor, retire las cenizas
acumuladas y el carbón viejo del fondo de la
caldera y del colector de cenizas antes del
uso. Asegúrese de que todo el carbón esté
completamente apagado y de que el asador
esté frío antes de hacerlo.
• Puede notar escamas “que parecen pintura” en
el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa
y los vapores del humo se oxidan lentamente
en carbono y se depositan en el interior de su
tapa. Cepille la grasa carbonizada del interior
de la tapa con un cepillo para asador con
cerdas de acero inoxidable. Para minimizar
otras acumulaciones, el interior de la tapa se
puede limpiar con una toalla de papel después
de la cocción mientras el asador aún se
encuentra tibio (no caliente).
• Si su asador se encuentra en un ambiente
particularmente adverso, querrá limpiar el
exterior con más frecuencia. La lluvia ácida,
los químicos y el agua salada pueden causar
la aparición de óxido superficial. Weber
recomienda limpiar el exterior de su asador
con agua tibia y jabón. Continúe con un
enjuague y seque cuidadosamente.
• No utilice objetos filosos o limpiadores
abrasivos para limpiar las superficies del
asador.
20
57884_CharOG_US_103114.indd 2011/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
GUÍA PARA EL ASADOR
Los tiempos de cocción de la carne vacuna y del cordero utilizan la definición del Departamento
de Agricultura de Estados Unidos (USDA) de término medio, a menos que se indique lo contrario.
Loscortes, el grosor, el peso y los tiempos de cocción tienen por objeto servir como orientación.
Losfactores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción.
Visite www.weber.com para obtener recetas y consejos de cocina con el asador.
Grosor / PesoTiempo Aproximado Total de Asado
Bistec: filete de Nueva York,
bife de chorizo, entrecot,
chuleta “T-bone,” filete mingón
(lomo)
Puntas de Costilla
CARNE ROJA
Fritura de Carne
Molida de Res
Lomo3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg)
Salchichas Bratwurst: frescasalchicha de 3 onzas (85 g)20 a 25 minutos fuego bajo directo
Chuleta:
con o sin hueso
Costillas:
costillitas, costillas de cerdo
Costillas:
CARNE DE CERDO
estilo rural, con hueso
Lomo1 libra (453 g)
Pechuga de Pollo:
sin hueso y sin piel
Muslo de Pollo:
sin hueso y sin piel
Piezas de Pollo:
con hueso, variadas
Pollo: entero4 a 5 libras (1.81 a 2.26 kg)1 a 1¼ horas fuego medio indirecto
CARNES DE AVE
Gallina de Cornualles de Caza 1½ a 2 libras (680 a 907 g)60 a 70 minutos fuego medio indirecto
Pavo: entero, sin relleno10 a 12 libras (4.53 a 5.44 kg)2 a 2½ horas fuego medio indirecto
Pescado, Filete o Bistec:
mero, pargo rojo, salmón,
lubina, pez espada y atún
Pescado: entero
MARISCOS
Camarón1½ onzas (28 g)2 a 4 minutos fuego alto directo
Espárragos
Maíz
Hongos
VEGETALES
Cebolla
Papa
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 4 a 6 minutos fuego alto directo
1 pulgada (2.5 cm) de grosor6 a 8 minutos fuego alto directo
2 pulgadas (5 cm) de grosor
1½ a 2 libras (680 a 907 g),
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 8 a 10 minutos fuego medio directo
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
1¼ a 1½ pulgadas
(3.17 a 3.81 cm) de grosor
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg)1½ a 2 horas fuego medio indirecto
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg)1½ a 2 horas fuego medio indirecto
6 a 8 onzas (170 a 226 g)8 a 12 minutos fuego medio directo
4 onzas (113 g)8 a 10 minutos fuego medio directo
3 a 6 onzas (85 a 170 g)
¼ a ½ pulgada (0.63 a 1.27 cm)
de grosor
1 a 1¼ pulgadas
(2.54 a 3.17 cm) de grosor
1 libra (453 g)15 a 20 minutos fuego medio indirecto
3 libras (1.36 kg)30 a 45 minutos fuego medio indirecto
½ pulgada (1.27 cm)
de diámetro
en la cáscara25 a 30 minutos fuego medio directo
sin cáscara10 a 15 minutos fuego medio directo
shiitake o champiñón8 a 10 minutos fuego medio directo
portobello10 a 15 minutos fuego medio directo
cortada por la mitad35 a 40 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
entera45 a 60 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
14 a 18 minutos
dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto
8 a 10 minutos fuego medio directo
45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo,
y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto
10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto
30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo,
y asar 25 minutos a fuego medio indirecto
36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo,
30 minutos a fuego medio indirecto
3 a 5 minutos fuego medio directo
10 a 12 minutos fuego medio directo
6 a 8 minutos fuego medio directo
8 a 12 minutos fuego medio directo
9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la
parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo
Consejos para la cocción
• Cocine los bistecs, los filetes de pescado,
los trozos de pollo sin hueso y los vegetales
utilizando el método directo durante el tiempo
aconsejado en la tabla (o hasta el punto de
cocción deseado) y dé vuelta los alimentos una
vez, a mitad del tiempo de cocción.
• Cocine los asados, las aves enteras, los trozos
de aves con hueso, los pescados enteros y
los cortes más gruesos utilizando el método
indirecto durante el tiempo recomendado en
la tabla (o hasta que un termómetro de lectura
instantánea registre la temperatura interna
deseada).
• Antes de cortarlos, deje que los asados, los
cortes de carne más grandes, las chuletas
y los bistecs gruesos descansen de 5 a 10
minutos después de la cocción. La temperatura
interna de la carne aumentará de 5 a 10 grados
durante este tiempo.
• Para un sabor ahumado adicional, considere
agregar astillas o trozos de madera (remojados
en agua durante al menos 30 minutos y
escurridos) o hierbas frescas hidratadas como
romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque la
madera húmeda o las hierbas directamente
sobre los carbones justo antes de comenzar la
cocción.
• Descongele los alimentos antes de cocinarlos.
Si no lo hace, tenga en cuenta un periodo de
cocción más prolongado si cocina alimentos
congelados.
Consejos sobre seguridad
alimenticia
• No descongele carne, pescado o aves a
temperatura ambiente. Descongele en el
refrigerador.
• Lave sus manos cuidadosamente con agua
caliente y jabón antes de comenzar a preparar
cualquier comida y luego de manipular carne,
pescado y aves frescos.
• Nunca coloque los alimentos cocidos sobre el
mismo plato en el que estuvieron los alimentos
crudos.
• Lave todos los platos y los utensilios de cocina
que han estado en contacto con carnes o
pescado crudo con agua caliente y jabón y
enjuague.
Asegúrese de que los alimentos quepan sobre el asador con la tapa puesta, dejando aproximadamente
1pulgada (2.54 cm) de espacio entre los alimentos y la tapa.
21
57884_CharOG_US_103114.indd 2111/20/14 2:02 PM
SÉCURITÉ
Le non-respect des indications
DANGERS, AVERTISSEMENTS et
MISES EN GARDE contenues dans
ce mode d’emploi peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles, ou peut provoquer un
incendie ou une explosion, causant
des dommages à la propriété.
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité figurant dans ce mode
d’emploi avant d’utiliser ce gril.
DANGERS
Ne pas utiliser à l’intérieur! Ce gril est conçu
pour une utilisation à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé et n’est pas prévu pour
servir de chauffage et ne doit jamais être
utilisé comme tel. S’il est utilisé à l’intérieur,
des fumées toxiques vont s’accumuler et
causer des lésions corporelles graves, voire
mortelles.
Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment,
un passage recouvert ou tout autre espace
fermé.
Ne pas utiliser d’essence, d’alcool ou autres
liquides extrêmement volatils pour allumer le
charbon de bois. Si vous utilisez un allume-feu
liquide (non recommandé), retirez tout liquide
qui pourrait avoir drainé par les sorties d’air du
récipient avant d’allumer le charbon de bois.
N’ajoutez pas d’allume-feu liquide ou de
charbon de bois déjà imprégné d’allume-feu
liquide à du charbon de bois chaud ou tiède.
Refermez le récipient d’allume-feu liquide
après utilisation et placez-le à une distance
suffisamment éloignée du gril.
Gardez la zone de cuisson dégagée de vapeurs
et de liquides inflammables tels que l’essence,
l’alcool, etc., et les matériaux combustibles.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas ce gril à moins que toutes les
pièces soient en place. Assurez-vous de suivre
les instructions d’assemblage pour assembler
correctement ce gril. Un assemblage incorrect
peut être dangereux.
N’utilisez jamais le gril sans que le réceptacle
à cendres ne soit installé.
N’utilisez pas ce gril sous toute construction
combustible se situant au-dessus de votre tête.
La consommation d’alcool ou de médicaments,
qu’ils soient sur ordonnance ou non, peut
altérer l’aptitude de l’utilisateur à assembler
ou à utiliser le gril en toute sécurité.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez
votre gril. Celui-ci sera chaud pendant la
cuisson ou le nettoyage et il ne doit jamais être
laissé sans surveillance.
Ce gril devient très chaud, ne le déplacez pas
durant l’opération.
Tenez les enfants et les animaux de compagnie
éloignés du gril.
Ce grilWeber
installé dans ou sur des véhicules et/ou des
bateaux de plaisance.
N’utilisez pas ce gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les terrasses, les patios et les vérandas
en bois ou en bois traité.
Conservez le gril sur une surface sécurisée
et plane en permanence, exempte de toute
matière combustible.
Ne placez pas le gril sur le verre ou sur une
surface combustible.
N’utilisez pas le gril par grand vent.
Ne portez pas de vêtements à manches
flottantes lorsque vous allumez ou utilisez le
gril.
Ne touchez jamais la grille de cuisson ou de
charbon de bois, les cendres, le charbon de
bois ou le gril pour voir s’ils sont chauds.
Éteignez le charbon de bois après la cuisson.
Pour l’éteindre, fermez les sorties d’air et le
registre du couvercle et placez le couvercle sur
le récipient.
Utilisez des gants ou des mitaines pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque vous
effectuez les opérations suivantes: la cuisson,
l’ajustement des sorties d’air (registres), l’ajout
du charbon de bois et la manipulation du
thermomètre ou du couvercle.
Utilisez des outils appropriés avec des
poignées longues résistantes à la chaleur.
Mettez toujours le charbon de bois sur le
dessus de la grille (basse) de charbon de bois.
Ne mettez pas de charbon de bois directement
dans le fond du récipient.
Ne vous appuyez pas sur le bord de la table et
ne le surchargez pas.
N’utilisez pas le support de couvercle Tuck-
™
Away
déplacer le gril.
Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée
du récipient.
Ne jetez jamais le charbon de bois chaud à un
endroit où on pourrait marcher dessus ou là
où il pourrait provoquer un incendie. Ne jetez
jamais les cendres ou le charbon de bois avant
qu’ils ne soient complètement éteints.
Ne rangez pas le gril avant que les cendres
ou le charbon de bois ne soient complètement
éteints.
N’enlevez jamais les cendres avant que le
charbon de bois ne se soit complètement
consumé et éteint et que le gril n’ait refroidi.
Tenez les fils et les câbles électriques éloignés
des surfaces chaudes du gril et des zones très
fréquentées.
®
n’est pas prévu pour être
comme poignée pour soulever ou
Les gaz de combustion émis lorsque vous
utilisez ce produit contiennent des produits
chimiques identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
MISES EN GARDE
N’utilisez pas d’eau pour contrôler les
poussées de flamme ou pour éteindre le
charbon de bois.
Doubler les parois du récipient avec du
papier aluminium empêche l’air de circuler
correctement. Utilisez plutôt une lèchefrite
pour recueillir les gouttes provenant de la
viande lors de la cuisson avec la méthode
indirecte.
Assurez-vous de vérifier régulièrement que
les brosses du gril ne perdent pas de poils
et qu’elles ne sont pas usées. Remplacez
la brosse si vous constatez que des poils se
sont détachés et se trouvent sur la grille ou
le pinceau de cuisson. Weber recommande
d’acheter une nouvelle brosse en inox pour gril
au début de chaque printemps.
22
57884_CharOG_US_103114.indd 2211/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
GARANTIE
Merci d’avoir acheté un produit Weber®. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”)
sont fiers d’offrir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie
sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous
aurez besoin d’avoir pour faire réparer le produit WEBER® dans le
cas improbable d’une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement,
la réduction du prix d’achat et une rémunération. Dans l’Union
européenne, par exemple, ce serait une garantie légale de deux
ans à compter de la date de la remise du produit. Ces droits
légaux et d’autres ne sont pas affectés par cette disposition
de la garantie. En fait, cette garantie accorde des droits
supplémentaires au propriétaire qui sont indépendants des
dispositions légales de la garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
Weber fournit à l’acheteur original du produit WEBER® (ou dans le
cas d’un cadeau ou d’une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel),
que le produit WEBER
de fabrication pour la ou les périodes de temps spécifiées cidessous lorsqu’il est assemblé et utilisé conformément au Guide
du propriétaire qui l’accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou
égarez votre Guide du propriétaire WEBER
est disponible en ligne à www.weber.com ou le site spécifique au
pays auquel le propriétaire peut être redirigé.) Lorsque l’appareil
est utilisé et entretenu de façon normale dans une maison privée
unifamiliale ou un appartement, Weber s’engage à réparer ou
remplacer les pièces défectueuses dans les délais, limitations
et exclusions applicables énumérées ci-dessous. SELON CE
QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE
S’APPLIQUE UNIQUEMENT À L’ACHETEUR ORIGINAL ET N’EST PAS
TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF DANS
LE CAS DE CADEAUX ET D’ARTICLES PROMOTIONNELS COMME
INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n’est pas nécessaire) que vous enregistrez votre
produit WEBER® en ligne à www.weber.com ou au site spécifique
au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). S’il vous plaît,
conservez également votre bon d’achat et/ou la facture original.
L’enregistrement de votre produit WEBER
de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et Weber au cas
où nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s’applique que si le propriétaire prend
soin du produit WEBER
d’utilisation et d’entretien préventif, comme indiqué dans le Guide
du propriétaire qui l’accompagne, à moins que le propriétaire
puisse prouver que le défaut ou la défaillance est indépendante du
non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez
dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d’une
piscine, l’entretien régulier comprend le lavage et le rinçage des
surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l’accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette
garantie, s’il vous plaît contacter le Service à la clientèle de Weber
en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.
weber.com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé). Weber, après enquête, réparera ou remplacera
(à sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie.
Dans le cas où la réparation ou le remplacement ne sont pas
possibles, Weber peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le
barbecue en question par un nouveau barbecue de valeur égale
ou supérieure. Weber peut vous demander de retourner les pièces
pour l’inspection, frais d’expédition payés d’avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle
Weber n’est pas responsable causée par :
• L’abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise application,
le vandalisme, la négligence, le montage ou l’installation
incorrecte, et la négligence d’effectuer correctement l’entretien
normaletroutinier;
• Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
• L’exposition à l’air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
• Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
®
est exempt de défauts de matériaux et
®
, un remplacement
®
confirme la couverture
®
en suivant les instructions d’assemblage,
L’utilisation et/ou l’installation de pièces sur votre produit WEBER®
qui ne sont pas des pièces d’origine Weber annulera cette garantie,
et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par
cette garantie. Toute conversion d’un barbecue à gaz qui n’est ni
autorisée par Weber et ni effectuée par un technicien agréé Weber
annulera cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Bol, couvercle et anneau central:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Système de nettoyage One-Touch™:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Composants en plastique:
5 ans, excluant la dégradation ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME
DÉCRIT DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N’Y
A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION
VOLONTAIRE DE RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT
LA RESPONSABILITÉ LÉGALE APPLICABLE À WEBER. AUSSI,
CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE LIMITE PAS OU N’EXCLUE
PAS LES SITUATIONS OU RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES
WEBER A UN RESPONSABILITÉ IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA
LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES AUTRES
GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS, Y
COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT
LES PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU
PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT QUE WEBER® VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA
PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT
DE L’UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA
NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR
WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE L’ACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES
PÉRIODES DE GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE À L’UTILISATION DANS
UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT
ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES WEBER DANS LES
ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX, COMMUNAUTAIRES OU
EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES RESTAURANTS, LES
HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE
SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ
COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D’INTÉGRER LES
MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS
ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES MODIFICATIONS NE SERA
CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS
PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Centre de service clientèle
SYSTÈME DE CUISSON ................................... 24
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
DU GRIL À CHARBON DE BOIS ....................... 25
AVANT DE L’ALLUMAGE .................................. 26
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS ............... 27
MÉTHODES DE CUISSON ................................ 28
CONSEILS ET ASTUCES
POUR UNE CUISSON RÉUSSIE ....................... 30
GUIDE DE CUISSON ........................................ 31
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange
ou si vous avez des questions concernant
l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de
votre gril, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Weber.
Pour les achats effectués aux
États-Unis et au Canada
1-800-446-1071
Pour les achats effectués au Mexique
01800-00-Weber [93237] poste 105
23
57884_CharOG_US_103114.indd 2311/20/14 2:02 PM
SYSTÈME DE CUISSON
Une intense réflexion a été mise en œuvre lors
de la conception de votre gril à charbon de bois
Weber®. Nous concevons nos grils de façon à
ce que vous n’ayez jamais à vous soucier des
poussées de flamme, des aliments brûlés ou
encore chauds à certains endroits et froids à
d’autres. Attendez-vous à l’excellence en matière
de rendement, de contrôle et résultats à chaque
utilisation.
A
Récipient et couvercle
Chaque gril à charbon de bois Weber® se
compose d’un récipient et d’un couvercle en
acier émaillé de porcelaine cuit au four. Il
s’agit là d’un point important qui marque la
fin de l’écaillage. La surface réfléchissante
permet la cuisson par convection, afin que
la chaleur rayonne autour des aliments tout
comme le ferait un four de cuisine, pour vous
offrir des résultats de cuisson homogènes.
B
Registres et sorties d’air
L’air est un facteur important dans la cuisson
au charbon de bois. Plus vous faites entrer
d’air dans le gril, plus la chaleur du feu
et la fréquence de réapprovisionnement
augmentent (jusqu’à un certain point).
Par conséquent, pour réduire le
réapprovisionnement, maintenez autant que
possible le couvercle fermé. Les sorties d’air
du récipient situées en bas du gril doivent
être laissées ouvertes à chaque utilisation.
Toutefois, pour ralentir le taux de combustion
de votre feu, fermez le registre du couvercle à
moitié.
B
A
C
A
D
E
B
C
Grille de cuisson
Composée d’acier plaqué à haute résistance,
la grille de cuisson offre un vaste espace
pour préparer tous vos repas favoris.
D
Grille à charbon de bois
La grille à charbon de bois est conçue
pour résister à la chaleur de tout type de
feu au charbon de bois. Composée d’acier
robuste, cette grille résiste aux déformations
et aux brûlures. En outre, elle vous offre
suffisamment d’espace pour une cuisson
directe ou indirecte, avec la souplesse
nécessaire pour cuire comme vous le
souhaitez.
E
Système de nettoyage
One-Touch
Le système de nettoyage One-Touch™
vous libère des tracas liés au nettoyage.
Lorsque vous déplacez la poignée en avant
et en arrière, les trois pales situées dans le
récipient déplacent des cendres du fond de
la grille vers le réceptacle à cendres. Ces
mêmes sorties d’air agissent comme un
registre de récipient, pour aider à alimenter
le feu en oxygène ou pour vous permettre de
l’éteindre facilement.
™
24
57884_CharOG_US_103114.indd 2411/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU GRIL À CHARBON DE BOIS
Selon le modèle que vous avez acheté, il se
peut que votre gril soit équipé ou non des
caractéristiques décrites sur cette page.
A
GourmetBBQSystem
Votre grille de cuisson peut être équipée
d’une zone centrale spéciale amovible.
Cette fonctionnalité vous permet de
rajouter facilement des accessoires
WeberGourmetBBQSystem
comme une pierre à pizza, un wok, une
plaque à frire, une plancha, une rôtissoire, un
poêlon à aebleskiver ou un barbecue coréen
(vendus séparément). Chaque option vous
offre des possibilités illimitées pour essayer
de nouvelles recettes.
B
Thermomètre intégré
Un thermomètre durable et intégré dans le
couvercle permet de contrôler facilement la
température de votre gril.
C
Crochet de couvercle
L’intérieur du gril est équipé d’un crochet
de couvercle incliné. Il vous suffit de faire
coulisser le couvercle sur le côté et de le
suspendre au récipient.
™
™
à insérer
A
BC
D
Support de couvercle
Tuck-Away
Le support de couvercle Tuck-Away™ permet
de déplacer facilement votre couvercle sur le
côté pour vérifier la cuisson de vos aliments
ou ajouter du charbon de bois.
E
Grille de cuisson à charnières
La grille à charnières comporte une
zone de chaque côté qui se soulève pour
vous permettre d’ajouter facilement du
combustible.
F
Réceptacle à cendres de
™
grandecapacité
Le réceptacle à cendres entièrement clos
de grande capacité empêche les cendres
de s’envoler et se retire facilement pour
procéder à un nettoyage rapide et propre.
G
Poignée porte-ustensiles
La poignée dispose de crochets intégrés vous
permettant de suspendre vos ustensiles de
manière très pratique.
DE
FG
25
57884_CharOG_US_103114.indd 2511/20/14 2:02 PM
AVANT DE L’ALLUMAGE
Choisir un emplacement approprié
pour le gril
• Utilisez ce gril uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré. N’utilisez pas le gril
dans un garage, un immeuble, un passage
recouvert, ou tout autre espace fermé.
• Gardez le gril sur une surface sécurisée et
plane en permanence.
• N’utilisez pas le gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les vérandas, les patios et les terrasses
en bois ou en bois traité.
Choisir la quantité de charbon de
bois à utiliser
Le choix de la quantité de charbon de bois
dépend de ce que vous faites griller et de la taille
de votre gril. Si vous faites griller des morceaux
d’aliments petits et tendres qui prennent moins
de 20minutes à cuire, reportez-vous au tableau
Quantité de charbon de bois nécessaire à la
cuisson directe. Si vous faites griller de plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes
de cuisson sur le gril ou plus, ou des mets
délicats, reportez-vous au tableau Quantité de charbon de bois nécessaire à la cuisson indirecte.
Pour plus de détails sur la différence entre la
cuisson directe et indirecte, reportez-vous à la
section MÉTHODES DE CUISSON SUR LE GRIL.
Le charbon de bois dure généralement une heure
avant d’être complètement consumé et prêt à
être remplacé.
Préparer le gril pour l’allumage
1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de
votre gril à l’aide du crochet du couvercle situé
à l’intérieur du couvercle ou du support pour
couvercle Tuck-Away
de votre gril).
2. Retirez la grille de cuisson (celle du haut)
de votre gril. Pour plus de commodité,
accrochez la grille de cuisson sur le récipient,
le panneau arrière ou le cadre de votre gril
par sa poignée courbée (une fonctionnalité
disponible sur certains de nos grils) (A). Si
votre gril est livré avec la grille de cuisson
GourmetBBQSystem
partie centrale détachable, puis la grille de
cuisson entière du gril.
3. Retirez la grille pour le charbon de bois
(celle du bas) et enlevez les cendres ou
les gros morceaux de vieux charbon de
bois accumulés au fond du récipient. Le
charbon de bois a besoin d’oxygène pour
brûler; assurez-vous que rien n’obstrue
les sorties d’air. Pour les grils dotés d’un
système de nettoyage One-Touch
poignée dans les deuxsens pour déplacer les
cendres du fond du gril vers le réceptacle à
cendres (B).
4. Si votre gril dispose d’un réceptacle à cendres
standard, dégagez la barrette du pied pour le
retirer (C) puis jetez les cendres. Si votre gril
dispose d’une grande capacité de réceptacle à
cendres, serrez la poignée de du réceptacle à
cendres pour le dégager du gril (D).
5. Ouvrez le récipient en déplaçant la poignée
complètement vers la droite (E) ou en la
déplaçant vers la position ouverte (F) (en
fonction du modèle de votre gril).
6. Remettez la grille pour le charbon de bois
(celle du bas) en place.
Remarque: les instructions d’utilisation de
l’essence pour briquets ont été délibérément
écartées de ce mode d’emploi. L’essence pour
briquets est salissante et peut transmettre un goût
chimique à vos aliments, ce qui n’est pas le cas
avec les cubes allume-feux (vendus séparément). Si
vous choisissez d’utiliser de l’essence pour briquets,
suivez les instructions du fabricant et n’en ajoutez
JAMAIS sur un feu brûlant.
™
(en fonction du modèle
™
, enlevez d’abord la
™
, bougez la
A
B
C
D
E
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux
de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et
crustacés, légumes en tranches
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers, filets
de poisson délicats, dindes ou poulets entiers, côtes levées
Briquettes
de charbon
Diamètre
du gril
47cm (18po) 20de chaque côté 7de chaque côté
57cm (22po) 25de chaque côté 8de chaque côté
67cm (26po) 40de chaque côté 9de chaque côté
95cm (37po) 75de chaque côté 22de chaque côté
nécessaires
pour la
première heure
Briquettes
de charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
F
WWW.WEBER.COM
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
Allumer le charbon de bois à l’aide
d’une chambre d’allumage
Le moyen le plus simple et le plus minutieux
pour allumer tout type de charbon de bois est
d’utiliser une chambre d’allumage, notamment
la chambre d’allumage RapidFire
(vendue séparément). Reportez-vous aux mises
en garde et aux avertissements inclus avec la
chambre d’allumage RapidFire® avant d’allumer
le charbon de bois.
1. Mettez quelques boules de papier journal au
fond de la chambre d’allumage et placez cette
dernière sur la grille pour le charbon de bois
(A); ou mettez quelques cubes allume-feu au
centre de la grille à charbon de bois et placez
la chambre d’allumage par-dessus (B).
2. Remplissez la chambre d’allumage avec du
charbon de bois (C).
3. Allumez les cubes allume-feu ou les journaux
à travers les trous se trouvant sur le côté de la
chambre d’allumage (D).
4. Maintenez la chambre d’allumage en place
jusqu’à ce que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 20minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent
être complètement consumés et les charbons
cendreux avant de placer les aliments sur la grille.
5. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et
commencer la cuisson en fonction de votre
méthode de cuisson souhaitée (méthode
directe ou indirecte).
®
de Weber®
A
C
D
Allumer le charbon de bois à l’aide
de cubes allume-feu
1. Faites une pyramide de charbon de bois au
centre de la grille à charbon de bois (celle du
bas) et insérez quelques cubes allume-feu
(vendus séparément) dans la pyramide (E).
2. À l’aide d’une longue allumette ou d’un briquet,
allumez les cubes allume-feu. Les cubes
allume-feu allumeront ensuite le charbon de
bois.
3. Attendez que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 30minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent
être complètement consumés et les charbons
cendreux avant de placer les aliments sur la grille.
4. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et
commencer la cuisson en fonction de votre
méthode de cuisson souhaitée (méthode
directe ou indirecte).
B
E
27
57884_CharOG_US_103114.indd 2711/20/14 2:02 PM
MÉTHODES DE CUISSON
A
Griller à chaleur directe
Utilisez la méthode directe pour les morceaux
d’aliments les plus petits et les plus tendres qui
prennent moins de 20minutes à cuire, tels que:
• Les hamburgers
• Les steaks
• Les côtelettes
• Les kebabs
• Les morceaux de poulet désossés
• Les filets de poisson
• Les mollusques et crustacés
• Les légumes en tranches
Avec la chaleur directe, le feu est directement
sous la nourriture (A). Il saisit les surfaces de la
nourriture et permet de développer les saveurs,
la texture et une délicieuse caramélisation tout
en cuisant complètement les aliments jusqu’au
centre.
Un feu direct crée une chaleur à la fois
rayonnante et conductrice. La chaleur rayonnante
du charbon de bois cuit rapidement la surface
des aliments les plus proches de celui-ci. Par
ailleurs, le feu chauffe les tiges de la grille de
cuisson, ce qui conduit directement la chaleur
vers la surface des aliments et crée ces belles
marques de gril, si caractéristiques.
Positionner le charbon de bois pour
la chaleur directe
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, y compris la poignée et les
poignées du registre/des sorties d’air s’échauffent.
Assurez-vous de porter des gants ou des mitaines
pour barbecue pour éviter de vous brûler les mains.
2. Une fois le charbon de bois entièrement
allumé, étalez-le uniformément dans la grille
de charbon de bois avec une longue pince (B).
3. Remettez la grille de cuisson.
4. Placez le couvercle sur le gril.
5. Ouvrez le registre du couvercle (C).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (D).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur
la grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt
que droit vers le haut. Soulever le couvercle droit
vers le haut peut créer un effet d’aspiration et faire
voler les cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties
d’air du récipient pour éteindre le charbon de
bois.
B
C
D
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux
de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et
crustacés, légumes en tranches
Utilisez la méthode indirecte pour les plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes de
cuisson sur le gril ou plus, ou pour les aliments
tellement délicats que l’exposition directe à la
chaleur sécherait ou brûlerait, tels que:
• Les rôtis
• Les morceaux de volaille non désossés
• Les poissons entiers
• Les filets de poisson délicats
• Les poulets entiers
• Les dindes
• Les côtes levées
La chaleur indirecte peut également être utilisée
pour terminer la cuisson d’aliments plus épais
ou de morceaux non désossés qui ont d’abord été
saisis ou brunis à chaleur directe.
Avec la chaleur indirecte, la chaleur se répand
des deuxcôtés du gril, ou sur un des côtés du
gril. La nourriture se trouve sur la partie éteinte
de la grille de cuisson (A).
La chaleur conductrice et rayonnante constitue
toujours un facteur, mais elle n’est pas aussi
intense pendant la cuisson indirecte. Toutefois, si
le couvercle du gril est fermé comme il se doit,
un autre type de chaleur est généré: la chaleur
par convection. La chaleur augmente, réfléchit
sur le couvercle et à l’intérieur des surfaces du
gril, et circule pour cuire lentement les aliments
uniformément sur tous les côtés.
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers, filets
de poisson délicats, dindes ou poulets entiers, côtes levées
Briquettes
de charbon
Diamètre
du gril
47cm (18po) 20de chaque côté 7de chaque côté
57cm (22po) 25de chaque côté 8de chaque côté
67cm (26po) 40de chaque côté 9de chaque côté
95cm (37po) 75de chaque côté 22de chaque côté
nécessaires
pour la
première heure
Briquettes
de charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
La chaleur par convection ne saisit pas la surface
de l’aliment comme le fait la chaleur conductrice
et rayonnante. La cuisson des aliments jusqu’au
centre est plus douce, comme la chaleur dans un
four.
Disposer le charbon de bois pour
lachaleur indirecte
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, notamment les poignées, le
registre du couvercle et les sorties d’air du récipient,
s’échaufferont. Assurez-vous de porter des gants
ou des mitaines pour barbecue pour éviter de vous
brûler les mains.
2. Lorsque le charbon de bois est complètement
allumé, disposez-le avec de longues pinces
de manière à les placer de chaque côté de
l’aliment (B). Placez le charbon de bois sur
les côtés des récipients en face des poignées
(C). Une lèchefrite peut être placée entre le
charbon de bois pour recueillir les gouttes.
3. Remettez la grille de cuisson en place.
4. Placez le couvercle sur le gril. Si votre gril
dispose d’un thermomètre, placez toujours le
couvercle de manière à ce que le thermomètre
ne soit pas au-dessus du charbon de bois où il
sera exposé à la chaleur directe (D).
5. Ouvrez le registre du couvercle (E).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (F).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur
la grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt
que droit vers le haut. Soulever le couvercle droit
vers le haut peut créer un effet d’aspiration et faire
voler les cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties
d’air du récipient pour éteindre le charbon de
bois.
B
C
D
E
F
29
57884_CharOG_US_103114.indd 2911/20/14 2:02 PM
CONSEILS ET ASTUCES POUR UNE CUISSON RÉUSSIE
Portez des gants
Portez toujours un ou des gants lorsque vous
utilisez votre gril à charbon de bois. Les sorties
d’air, les registres, les poignées et le récipient
deviennent tous chauds pendant le processus de
cuisson. Il est donc important de vous protéger
les mains et les avant-bras.
Évitez l’essence pour briquets
Évitez l’utilisation de l’essence pour briquets, car
elle peut donner un goût chimique à vos aliments.
Les chambres d’allumage (vendues séparément)
et les cubes allume-feux (vendus séparément)
constituent des moyens beaucoup plus propres et
efficaces d’allumer votre charbon de bois.
Préchauffez le gril
Le fait de préchauffer votre gril avec le couvercle
fermé pendant 10à 15minutes prépare la grille
de cuisson. Le charbon de bois étant chauffé au
rouge, la température sous le couvercle peut
atteindre 260°C (500°F). La chaleur permet
aux morceaux d’aliments accrochés à la grille
de s’assouplir, ce qui facilite leur élimination
à l’aide d’une brosse en inox pour gril. Le fait
de préchauffer votre gril permet à la grille
de devenir suffisamment chaude pour saisir
correctement vos aliments et les empêcher
d’adhérer.
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
Huilez les aliments, pas la grille
L’huile empêche les aliments d’adhérer et
rajoute également saveur et moelleux. Le fait
de badigeonner ou de pulvériser légèrement les
aliments avec de l’huile fonctionne mieux que le
graissage de la grille.
Maintenez un flux d’air permanent
Un feu au charbon de bois a besoin d’air. Le
couvercle doit être fermé dans la mesure du
possible, mais maintenez le registre du couvercle
et la sortie d’air du récipient ouverts. Retirez
régulièrement les cendres de la partie basse du
gril pour les empêcher de bloquer les sorties
d’air.
Fermez le couvercle
Pour quatre raisons importantes, le couvercle
doit être fermé dans la mesure du possible.
1. Maintenir la grille assez chaude pour saisir les
aliments.
2. Accélérer le temps de cuisson et empêcher les
aliments de se dessécher.
3. Piéger la fumée qui se développe lorsque le
jus et les graisses se projettent à l’intérieur du
gril.
4. Empêcher les poussées de flamme en limitant
l’apport d’oxygène.
Apprivoisez la flamme
Des poussées de flamme peuvent se produire,
ce qui est plutôt positif, car elles permettent de
saisir la surface de ce que vous êtes en train
de faire griller; cependant, une poussée trop
importante peut brûler vos aliments. Laissez le
couvercle en place dans la mesure du possible.
Ceci permet de limiter la quantité d’oxygène
présente à l’intérieur du gril et aidera à éteindre
toute poussée de flamme. Si les flammes
deviennent incontrôlables, placez les aliments
temporairement en cuisson indirecte, jusqu’à ce
que l’intensité des flammes diminue.
Surveillez le temps de cuisson et
latempérature
Si vous cuisez sous un climat plus froid ou à
une altitude plus élevée, les temps de cuisson
seront plus élevés. Si le vent souffle fort, il fera
augmenter la température d’un gril à charbon de
bois. Il faut donc toujours vous tenir à proximité
de votre gril et ne pas oublier de laisser le
couvercle en place dans la mesure du possible
afin que la chaleur ne s’échappe pas.
Aliments surgelés ou frais
Que vous fassiez griller des aliments surgelés ou
frais, suivez les consignes de sécurité qui figurent
sur l’emballage et faites-les toujours cuire à la
température interne recommandée. Les aliments
surgelés nécessiteront un temps de cuisson plus
long et éventuellement plus de combustible,
selon le type d’aliment.
Le garder propre
Suivez ces quelques instructions d’entretien de
base pour conserver à votre gril son allure et
ses capacités de cuisson pour de nombreuses
années!
• Pour une circulation adéquate de l’air et
une meilleure cuisson, retirez les cendres
accumulées et les résidus de charbon de
bois du fond de la marmite et du réceptacle à
cendres avant toute utilisation. Assurez-vous
que tout le charbon de bois est complètement
éteint et que le gril a refroidi avant de le faire.
• ll se peut que vous remarquiez des écailles de
peinture à l’intérieur du couvercle. Pendant
l’utilisation, les graisses et les vapeurs de
fumée s’oxydent lentement en carbone et
se déposent à l’intérieur de votre couvercle.
Brossez la graisse carbonisée à l’intérieur du
couvercle avec une brosse en inox pour gril.
Afin de réduire l’accumulation, l’intérieur du
couvercle peut être essuyé avec du papier
absorbant après cuisson tandis que le gril est
encore tiède (pas chaud).
• Si votre gril est soumis à un environnement
particulièrement hostile, vous devrez
nettoyer l’extérieur plus souvent. Les pluies
acides, les produits chimiques et l’eau salée
peuvent provoquer l’apparition de traces de
rouille en surface. Weber recommande de
nettoyer l’extérieur de votre gril à l’eau tiède
savonneuse. Rincez puis séchez complètement.
• N’utilisez pas d’objets tranchants ou de
produits abrasifs pour nettoyer les surfaces de
votre gril.
30
57884_CharOG_US_103114.indd 3011/20/14 2:02 PM
WWW.WEBER.COM
GUIDE DE CUISSON
Le temps de cuisson pour la viande de bœuf et d’agneau utilise la définition de cuisson à point de
l’USDA, sauf indication contraire. Les morceaux, les épaisseurs, le poids et le temps de cuisson sur
le gril sont des lignes directrices. Les facteurs tels que l’altitude, le vent et la température extérieure
peuvent avoir une incidence sur le temps de cuisson.
Consultez le site www.weber.com pour trouver des recettes et des conseils de cuisson sur le gril.
Épaisseur / PoidsTemps de Cuisson Total Environ
Steak : Coquille d’aloyau,
aloyau, faux-filet, bifteck
d’aloyau et filet mignon
(filet)
Bavette de Flanchet
VIANDE ROUGE
Boulette de Bœuf Haché1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Filet1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres)
Saucisse Bratwurst : fraîche chaînon de 85 g (3 onces)20 à 25 minutes chaleur faible directe
Côte : désossée ou avec os
Côtes : petites côtes levées,
PORC
côtes levées
Côtes : style paysan, avec os 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres)1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Filet453 g (1 livre)
Poitrine de Poulet :
désossée, sans peau
Cuisse de Poulet :
désossée, sans peau
Morceaux de Poulet :
avec os, assortis
VOLAILLE
Poulet : entier1.81 à 2.26 kg (4 à 5 livres)1 à 1¼ heures chaleur moyenne indirecte
Poule Sauvage de
Cornouailles
Dinde : entière, non farcie4.53 à 5.44 kg (10 à 12 livres) 2 à 2½ heures chaleur moyenne indirecte
Poisson, Filet ou Steak :
flétan, vivaneau rouge,
saumon, bar,
espadon et thon
Poisson : entier
FRUITS DE MER
Crevette28 g (1½ onces)2 à 4 minutes chaleur élevée directe
Asperge
Maïs
Champignon
LEGUMES
Oignon
Pomme de Terre
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 4 à 6 minutes chaleur élevée directe
2.5 cm (1 pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
5 cm (2 pouces) d’épaisseur
680 à 907 g (1½ à 2 livres),
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
3.17 à 3.81 cm (1¼ à 1½
pouces) d’épaisseur
1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres)1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
170 à 226 g (6 à 8 onces)8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
113 g (4 onces)8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
85 à 170 g (3 à 6 onces)
680 à 907 g (1½ à 2 livres)60 à 70 minutes chaleur moyenne indirecte
0.63 à 1.27 cm
(¼ à ½ pouce) d’épaisseur
2.54 à 3.17 cm
(1 à 1¼ pouces) d’épaisseur
453 g (1 livre)15 à 20 minutes chaleur moyenne indirecte
1.36 kg (3 livres)30 à 45 minutes chaleur moyenne indirecte
1.27 cm (½ pouce)
de diamètre
non décortiquée25 à 30 minutes chaleur moyenne directe
décortiquée10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
shiitake ou bouton8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
à la parisienne10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
coupée en deux35 à 40 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
entière45 à 60 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
14 à 18 minutes
saisir 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 8 à 10 minutes à chaleur élevée indirecte
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
45 à 60 minutes 15 minutes à chaleur moyenne directe,
puis griller 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
10 à 12 minutes saisir 6 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 4 à 6 minutes à chaleur élevée indirecte
36 à 40 minutes 6 à 10 minutes à chaleur faible directe,
30 minutes à chaleur moyenne indirecte
3 à 5 minutes chaleur moyenne directe
10 à 12 minutes chaleur moyenne directe
6 à 8 minutes chaleur moyenne directe
8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
9 à 11 minutes bouillir 3 minutes, puis griller 6 à 8
minutes sur chaleur moyenne directe
Assurez-vous que les aliments tiennent bien sur le gril avec le couvercle et laissez environ 2,5cm (1 in)
d’écart entre les aliments et le couvercle.
Conseils de cuisson
• Faites griller des steaks, des filets de poisson,
des morceaux de poulet désossé et des
légumes à l’aide de la méthode directe pendant
le temps indiqué dans le tableau (ou jusqu’au
degré de cuisson souhaité) en retournant les
aliments une fois, à mi-cuisson.
• Faites griller des rôtis, une volaille entière,
des morceaux de volaille avec os, des poissons
entiers et des morceaux de viande plus épais à
l’aide de la méthode indirecte pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à lecture instantanée indique la
température interne souhaitée).
• Avant de les découper, laissez reposer les
rôtis, les morceaux de viande les plus gros, les
côtelettes et les steaks épais 5à 10minutes
après la cuisson. La température interne de la
viande augmentera de 5à 10degrés pendant
cette période.
• Pour une saveur fumée supplémentaire,
n’hésitez pas à ajouter des copeaux ou des
fragments de bois de feuillus (trempés dans
l’eau pendant au moins 30minutes et égouttés)
ou des herbes fraîches humectées telles
que du romarin, du thym ou des feuilles de
laurier. Placez le bois ou les herbes humides
directement sur les briquettes juste avant de
commencer la cuisson.
• Décongelez les aliments avant de les faire
griller. Dans le cas contraire, prévoyez un
temps de cuisson plus long.
Conseils liés à la salubrité
alimentaire
• Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la
volaille à température ambiante. Décongelezles dans le réfrigérateur.
• Lavez-vous les mains soigneusement à l’eau
chaude savonneuse avant toute préparation
des repas, et après avoir manipulé des produits
frais tels que les viandes, les poissons et les
volailles.
• Ne placez jamais des aliments cuits sur le
même plat que des aliments crus.
• Lavez à l’eau chaude savonneuse puis rincez
tous les plats et ustensiles de cuisine ayant
été en contact avec de la viande ou du poisson
crus.