Webasto Next User guide

TR
WCH000018A
WEM000091
4 3 2 1
CP
8 mm
L3 L2 L1 N PE PE N L1 L2 L3
18 mm
L3/IN L2/IN L1/IN N/IN PE PE N/OUT L1/OUT L2/OUT L3/OUT
IN OUT
230 - 400 VAC
4 3 2 1
ON (1) OFF (0)
WEM000077B/74
Dies ist die originale Einbaudokumentation.
5111233B
Benötigen Sie diese Einbaudokumentation in einer anderen Sprache, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Webasto Händler. Sie finden den nächstgelege­nen Händler unter:
Webasto Next
7
Unsere Webasto Charging Hotline finden Sie unter www.webasto-charging.com
Webasto Roof & Components SE Kraillinger Str. 5 82131 Stockdorf Germany
UK only Webasto Thermo & Comfort UK Ltd Webasto House White Rose Way Doncaster Carr South Yorkshire DN4 5JH United Kingdom
www.webasto.com
Wichtige Hinweise zur Bedienungs- und
Einbauanweisung ......................................................
Important Information on Operating and Installation
Instructions................................................................
Важни бележки за инструкциите за експлоатация
и монтаж ..................................................................
Ident. Nr. 5111233B • 03.22 • Änderungen und Irrtümer vorbehalten • © Webasto Roof & Components SE • 2022
Važne napomene za upute za rukovanje i ugradnju.. Důležitá upozornění k pokynům k obsluze a k
montážním pokynům.................................................
Vigtige informationer om betjenings- og
monteringsvejledningen ............................................
Belangrijke aanwijzingen bij de bedienings- en
montagehandleiding..................................................
Olulised märkused kasutus- ja paigaldusjuhendi
kohta .........................................................................
Käyttö- ja asennusohjeeseen liittyviä tärkeitä
huomautuksia............................................................
11
11
22 35
46
57
68
79
90
Remarques importantes concernant la notice
d’utilisation et la notice de montage ..........................
Σημαντικές υποδείξεις για τις οδηγίες χειρισμού και
εγκατάστασης.............................................................
שומישה
הנקתההו
Fontos tanácsok a kezelési és beépítési utasításhoz .. Mikilvægar upplýsingar um notkunar- og
uppsetningarleiðbeiningar..........................................
Avvertenze importanti riguardanti le istruzioni per
l'uso e le istruzioni di montaggio................................
Svarīgas norādes par lietošanas un montāžas
instrukciju...................................................................
Svarbios nuorodos dėl naudojimo ir montavimo
instrukcijos .................................................................
Viktig informasjon vedrørende bruks- og
monteringsanvisning ..................................................
תויחנה
יבגל
בושח
עדימ
.........................
101
114 127 137
148
159
170
181
192
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi i
montażu......................................................................
Indicações importantes sobre a utilização e a
montagem ..................................................................
Indicaţii importante privind instrucţiunile de operare
şi de instalare..............................................................
Dôležité upozornenia k návodu na obsluhu a montáž Pomembne opombe k navodilu za upravljanje in
vgradnjo .....................................................................
Indicaciones importantes acerca de las instrucciones
de uso y montaje ........................................................
Viktig information för bruks- och
monteringsanvisning ..................................................
Kullanım ve montaj talimatına ilişkin önemli bilgiler .. Важни бележки за инструкциите за експлоатация
и монтаж ...................................................................
203
215
227 238
249
260
273 284
295
1
2
3
4
5
6
116 mm
447 mm
225 mm
70
WCH000026A
1
2
2
1
*)
8
9
TR
Webasto Next
Wichtige Hinweise zur Bedienungs- und
Einbauanweisung ......................................................
Important Information on Operating and Installation
Instructions................................................................
Важни бележки за инструкциите за експлоатация
и монтаж ..................................................................
Važne napomene za upute za rukovanje i ugradnju.. Důležitá upozornění k pokynům k obsluze a k
montážním pokynům.................................................
Vigtige informationer om betjenings- og
monteringsvejledningen ............................................
Belangrijke aanwijzingen bij de bedienings- en
montagehandleiding..................................................
Olulised märkused kasutus- ja paigaldusjuhendi
kohta .........................................................................
Käyttö- ja asennusohjeeseen liittyviä tärkeitä
huomautuksia............................................................
11
11
22 35
46
57
68
79
90
Remarques importantes concernant la notice
d’utilisation et la notice de montage ..........................
Σημαντικές υποδείξεις για τις οδηγίες χειρισμού και
εγκατάστασης.............................................................
הנקתההו
Fontos tanácsok a kezelési és beépítési utasításhoz .. Mikilvægar upplýsingar um notkunar- og
uppsetningarleiðbeiningar..........................................
Avvertenze importanti riguardanti le istruzioni per
l'uso e le istruzioni di montaggio................................
Svarīgas norādes par lietošanas un montāžas
instrukciju...................................................................
Svarbios nuorodos dėl naudojimo ir montavimo
instrukcijos .................................................................
Viktig informasjon vedrørende bruks- og
monteringsanvisning ..................................................
שומישה
תויחנה
יבגל
בושח
עדימ
.........................
101
114 127 137
148
159
170
181
192
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi i
montażu......................................................................
Indicações importantes sobre a utilização e a
montagem ..................................................................
Indicaţii importante privind instrucţiunile de operare
şi de instalare..............................................................
Dôležité upozornenia k návodu na obsluhu a montáž Pomembne opombe k navodilu za upravljanje in
vgradnjo .....................................................................
Indicaciones importantes acerca de las instrucciones
de uso y montaje ........................................................
Viktig information för bruks- och
monteringsanvisning ..................................................
Kullanım ve montaj talimatına ilişkin önemli bilgiler .. Важни бележки за инструкциите за експлоатация
и монтаж ...................................................................
203
215
227 238
249
260
273 284
295
WCH000018A
1
WEM000091
4 3 2 1
CP
8 mm
L3 L2 L1 N PE PE N L1 L2 L3
18 mm
L3/IN L2/IN L1/IN N/IN PE PE N/OUT L1/OUT L2/OUT L3/OUT
IN OUT
230 - 400 VAC
4 3 2 1
ON (1) OFF (0)
2
3
4
5
6
WEM000077B/74
7
116 mm
447 mm
225 mm
8
70
WCH000026A
1
2
2
1
*)
9
Dies ist die originale Einbaudokumentation.
5111233B
Benötigen Sie diese Einbaudokumentation in einer anderen Sprache, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Webasto Händler. Sie finden den nächstgelege­nen Händler unter:
Unsere Webasto Charging Hotline finden Sie unter www.webasto-charging.com
UK only Webasto Roof & Components SE Kraillinger Str. 5 82131 Stockdorf Germany
Webasto Thermo & Comfort UK Ltd
Webasto House
White Rose Way
Doncaster Carr
South Yorkshire
DN4 5JH
United Kingdom
www.webasto.com
Ident. Nr. 5111233B • 03.2022 • Änderungen und Irrtümer vorbehalten • © Webasto Roof & Components SE
Label
Information
Charging station

Inhaltsverzeichnis

1 Kurzanleitung für App-Lösungen..................................... 1
2 Allgemeines..................................................................... 2
2.1 Zweck des Dokuments............................................................ 2
2.2 Umgang mit diesem Dokument...............................................2
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................... 2
2.4 Verwendung von Symbolen und Hervorhebungen.................. 2
2.5 Gewährleistung und Haftung.................................................. 2
2.6 Softwarelizenzen.....................................................................2
3 Sicherheit........................................................................ 2
3.1 Allgemeines............................................................................ 2
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...............................................2
3.3 Sicherheitshinweise für die Installation.................................... 3
3.4 Sicherheitshinweise für den elektrischen Anschluss................. 3
3.5 Sicherheitshinweise für die Inbetriebnahme............................ 3
3.6 Sicherheitshinweise für die Reinigung..................................... 4
3.7 Sicherheitshinweise für den Austausch des Ladekabels............4
3.8 LED-Anzeigen......................................................................... 4
4 Installation u. elektrischer Anschluss............................... 4
4.1 Anforderungen an den Installationsbereich............................. 5
4.2 Kriterien für den elektrischen Anschluss.................................. 5
4.3 Installation.............................................................................. 6
4.4 Der elektrische Anschluss........................................................ 7
4.5 LAN-Kabel.............................................................................. 7
4.6 Wirkleistungssteuerung........................................................... 8
4.7 DIP-Schaltereinstellung........................................................... 8
4.8 Erstinbetriebnahme................................................................. 8
5 Montage.......................................................................... 8
6 Austausch des Ladekabels............................................... 9
7 Entsorgung...................................................................... 9
8 Konformitätserklärung.................................................... 9
DE
9 Checkliste für die Installation der Webasto Ladestation.. 10
5111233B_ISI_Next 11
DE
12 5111233B_ISI_Next

1 Kurzanleitung für App-Lösungen

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
DE
Zwei QR-Codes stehen für die "Scan & Charge"­Funktion zur Verfügung, die sich im Auslieferzu­stand unter der Schutzfolie befindet.
Die Webasto Next muss durch eine qualifizierte Elektrofachkraft installiert werden.
Scannen Sie den QR-Code auf dem Label in der Kurzanleitung oder tippen Sie den WLAN-Schlüs­sel manuell ein.
5111233B_ISI_Next 1
Laden Sie die benötigten Apps herunter: Öffnen Sie die Webasto Charger Setup App
1) Zur Installation: Webasto Charger Setup
2) Zur Bedienung: Webasto ChargeConnect
Öffnen Sie die ChargeConnect-App und folgen Sie den Schritten, um die Ladestation mit der ChargeConnect-Cloud zu verbinden.
Detaillierte Beschreibungen Ihrer Webasto Next finden Sie im ausführlichen Online Manual.
und konfigurieren Sie Ihre Ladestation.
Stecken Sie den Ladestecker ein und entde­cken Sie die Funktionen Ihrer Ladestation.
DE

Allgemeines

2

Zweck des Dokuments

2.1
Dieser Quick Start Guide ist Teil des Produkts und enthält einleitende, sicherheitsrelevante und installationsrelevan­te Informationen zu dem Produkt Webasto Next. Zur si­cheren Bedienung Ihrer Webasto Next ist das vollumfäng­liche Bedienungs- und Einbauanweisung unter dem auf­geführten QR-Code notwendig.

Umgang mit diesem Dokument

2.2
u
Lesen Sie diesen Quick Start Guide vor Installation und Inbetriebnahme der Webasto Next.
u
Dieses Dokument griffbereit aufbewahren.
u
Dieses Dokument an nachfolgende Besitzer oder Be­nutzer der Ladestation weitergeben.
HINWEIS
Wir weisen darauf hin, dass für eine fachgerechte In­stallation ein Installationsprotokoll durch den Installa­teur zu erstellen ist. Weitergehend bitten wir Sie unse­re Checkliste für die Installation der Webasto Ladesta­tion auszufüllen.
HINWEIS
Personen mit Farbenfehlsichtigkeit benötigen Unter­stützung bei der Zuordnung aller Fehleranzeigen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

2.3
Die Webasto Next Ladestation ist für das Laden von Elek­tro- und Hybridfahrzeugen gemäß IEC61851-1, Lademo­dus 3 geeignet.
Verwendung von Symbolen und
2.4 Hervorhebungen
GEFAHR
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge ha­ben kann.
WARNUNG
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
2 5111233B_ISI_Next
VORSICHT
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Das Signalwort bezeichnet eine technische Besonder­heit oder (bei Nichtbeachtung) einen möglichen Scha­den am Produkt.
Verweis auf separate Dokumente, die beigelegt sind oder bei Webasto angefragt werden können.

Gewährleistung und Haftung

2.5
Webasto übernimmt keine Haftung für Mängel und Schä­den, die darauf zurückzuführen sind, dass Einbau- und Bedienungsanweisungen nicht beachtet wurden. Dieser Haftungsausschluss gilt insbesondere für:
– Unsachgemäße Verwendung. – Reparaturen durch eine nicht von Webasto beauftrag-
te Elektrofachkraft. – Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen. – Unerlaubten Umbau des Geräts ohne Zustimmung von
Webasto. – Installation und Inbetriebnahme durch unqualifiziertes
Personal (keine Elektrofachkraft). – Nicht sachgerechte Entsorgung nach Außerbetrieb-
nahme.
WARNUNG
Die Installation und der Anschluss der Ladestation dür­fen nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft vorge­nommen werden.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass den Hinweisen aus dem Kapitel Ent­sorgung zu folgen ist.

Softwarelizenzen

2.6
Dieses Produkt enthält Open Source Software. Weiterfüh­rende Informationen hierzu (Disclaimers, written offers, Lizenzinformationen) können über den integrierten Webserver abgerufen werden. Der Webserver ist über den Hotspot (https://172.0.2.1/licensing.html) erreichbar.

Sicherheit

3

Allgemeines

3.1
Das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand ver­wenden. Störungen, die die Sicherheit von Personen oder des Ge­räts beeinträchtigen, sind sofort von einer Elektrofach­kraft nach den national geltenden Regeln beheben zu las­sen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

3.2
– Gefährlich hohe Spannungen im Inneren. – Die Ladestation besitzt keinen eigenen Netzschal-
ter. Die netzseitig installierten Schutzeinrichtungen dienen auch zur Netztrennung.
– Ladestation vor Verwendung auf optische Schä-
den prüfen. Bei Beschädigung die Ladestation nicht verwenden.
– Die Installation, der elektrische Anschluss und die
Inbetriebnahme der Ladestation dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
– Die Abdeckung des Installationsbereichs während
des Betriebs nicht entfernen.
– Markierungen, Warnsymbole und Typschild nicht
von der Ladestation entfernen.
– Das Ladekabel darf nur durch eine Elektrofachkraft
nach Anleitung gewechselt werden.
– Es ist strikt untersagt, andere Geräte an die Lade-
station anzuschließen.
– Darauf achten, dass das Ladekabel und die Lade-
kupplung vor Überfahren, Einklemmen und sonsti­gen mechanischen Gefährdungen geschützt sind.
– Sollte die Ladestation, das Ladekabel oder die La-
dekupplung beschädigt sein, informieren Sie um­gehend den Service. Die Ladestation nicht weiter betreiben.
– Ladekabel und -kupplung vor Kontakt mit exter-
nen Wärmequellen, Wasser, Schmutz und Chemi­kalien schützen.
– Das Ladekabel nicht mit Verlängerungskabel oder
Adapter verlängern, um mit dem Fahrzeug zu ver­binden.
DE
– Das Ladekabel nur an der Ladekupplung abziehen. – Die Ladestation niemals mit einem Hochdruckrei-
niger, ähnlichen Geräten oder mit einem Garten­schlauch reinigen.
– Zur Reinigung der Ladesteckerbuchsen die elektri-
sche Spannungsversorgung abschalten.
– Das Ladekabel darf während der Anwendung kei-
ner Zugbelastung ausgesetzt sein.
– Sicherstellen dass nur Personen auf die Ladestati-
on zugreifen können, die diese Bedienungsanwei­sung gelesen haben.
WARNUNG
– Hängen Sie das Ladekabel bei Nichtgebrauch in
den dafür vorgesehenen Kabelhalter und arretie­ren Sie die Ladekupplung in der Aufhängung. Das Ladekabel wird dabei locker um den Kabelhalter gelegt, sodass es den Boden nicht berührt.
– Sorgen Sie dafür, dass Ladekabel und Ladekupp-
lung vor Überfahren, Einklemmen und allen sons­tigen mechanischen Gefährdungen geschützt sind.

Sicherheitshinweise für die Installation

3.3
– Zur sicheren Installation sind den Anweisungen
aus diesem Dokument zu folgen.
– Die Installation und der Anschluss der Ladestation
darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft durchgeführt werden.
– Beachten Sie die örtlichen gesetzlichen Anforde-
rungen an elektrische Installationen, Brandschutz, Sicherheitsbestimmungen und Fluchtwege am ge­planten Installationsort.
– Nur das mitgelieferte Montagematerial verwen-
den.
– Ergreifen Sie bei geöffnetem Gerät fachgerechte
Vorkehrungen zum ESD-Schutz, um elektrostati­sche Entladungen zu vermeiden.
– Tragen Sie bei der Handhabung elektrostatisch ge-
fährdeter Platinen geerdete antistatische Armbän­der und beachten Sie die fachgerechten ESD Schutzvorkehrungen. Armbänder dürfen nur beim
5111233B_ISI_Next 3
Montieren und Anschließen der Ladeeinheit getra­gen werden. Armbänder dürfen niemals an einer spannungsführenden Webasto Next getragen werden.
– Elektrofachkräfte müssen während der Installation
der Webasto Next fachgerecht geerdet sein.
– Installieren Sie die Webasto Next nicht in einem
explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Zone).
– Installieren Sie die Webasto Next so, dass das La-
dekabel keinen Durchgang versperrt oder behin­dert.
– Installieren Sie die Webasto Next nicht in Umge-
bungen mit Ammoniak oder ammoniakhaltiger Luft.
– Installieren Sie die Webasto Next nicht an einem
Ort, an dem sie durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden kann.
– Die Webasto Next ist für die Verwendung im In-
nen- sowie Außenbereich geeignet.
– Installieren Sie die Webasto Next nicht in der Nähe
von Wassersprühanlagen, wie z.B. Autowaschan­lagen, Hochdruckreinigern oder Gartenschläu­chen.
– Schützen Sie die Webasto Next vor Beschädigung
durch Frost, Hagel oder Ähnliches. Wir möchten hierbei auf unsere IP-Schutzart (IP54) verweisen.
– Die Webasto Next ist für den Einsatz in Bereichen
ohne Zugangsbeschränkung geeignet.
– Schützen Sie die Webasto Next vor direkter Son-
neneinstrahlung. Bei hohen Temperaturen kann der Ladestrom reduziert oder der Ladevorgang so­gar ganz unterbrochen werden. Die Betriebstemperatur der 11kW Variante be­trägt -30°C bis +55°C. Die Betriebstemperatur der 22kW Variante be­trägt -30°C bis +45°C.
– Der Installationsort der Webasto Next ist so zu
wählen, dass ein unbeabsichtigtes Anfahren durch Fahrzeuge ausgeschlossen ist. Wenn Beschädigun­gen nicht ausgeschlossen werden können, müssen Schutzmaßnahmen getroffen werden.
– Nehmen Sie die Webasto Next nicht in Betrieb,
wenn sie während der Installation beschädigt wur­de; das Gerät muss ausgetauscht werden.
Sicherheitshinweise für den elektrischen
3.4 Anschluss
WARNUNG
– Jede Ladestation muss durch einen eigenen Feh-
lerstromschutzschalter und Leitungsschutzschalter in der Anschlussinstallation geschützt werden. Sie­he Kapitel4.1, "Anforderungen an den Installati­onsbereich" auf Seite 5.
– Vor dem elektrischen Anschluss der Ladestation si-
cherstellen dass die elektrischen Anschlüsse span­nungsfrei sind.
– Sicherstellen dass das richtige Anschlusskabel für
den elektrischen Netzanschluss verwendet wird.
– Die Ladestation nicht mit geöffneter Installations-
abdeckung unbeaufsichtigt lassen.
– Die Einstellung der DIP-Schalter nur bei ausge-
schaltetem Gerät ändern.
– Eventuelle Anmeldungen beim Stromnetzbetreiber
beachten.
Sicherheitshinweise für die
3.5 Inbetriebnahme
WARNUNG
– Die Inbetriebnahme der Ladestation darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
– Der korrekte Anschluss der Ladestation muss vor
der Inbetriebnahme durch die Elektrofachkraft überprüft werden.
– Bei der ersten Inbetriebnahme der Ladestation
noch kein Fahrzeug anschließen.
– Vor der Inbetriebnahme der Ladestation das Lade-
kabel, die Ladekupplung und die Ladestation auf optische Schadstellen oder Beschädigungen über­prüfen. Die Inbetriebnahme einer beschädigten Ladestation oder mit beschädigtem Ladekabel/La­dekupplung ist nicht zulässig.
DE
LED-Fehleranzeige

Sicherheitshinweise für die Reinigung

3.6
GEFAHR
Hohe Spannungen.
Gefahr eines tödlichen Stromschlags. Die Ladestation
darf nicht mit fließendem Wasser gereinigt werden. Details zur Wartung, Reinigung und Reparatur können Sie dem Manual entnehmen.
Sicherheitshinweise für den Austausch
3.7
des Ladekabels
GEFAHR
Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
u Elektrische Stromversorgung zur Ladestation in der
Installation abschalten und gegen Einschalten si­chern.
HINWEIS
Es dürfen nur Originalteile von Webasto verwendet
werden.

LED-Anzeigen

3.8
LED-Betriebsanzeige
3.8.1
Betriebsanzeige: siehe Abb. 7 obere Hälfte.
Betriebs-
Beschreibung
Anzeige
N1
N2
N3
N4
N5
LED leuchtet nicht: Ladestation ist aus. Weißes Lauflicht fährt hoch / runter: Ladestation startet. LED leuchtet durchgehend grün: Ladestation ist im Standby. LED pulsierend blau: Ladestation wird benutzt, Fahrzeug lädt. Blaues Lauflicht fährt hoch / runter: Ladekupplung am Fahrzeug angeschlossen, Ladevorgang unterbrochen.
N6
Grünes Lauflicht fährt hoch / runter: Ladestation ist in Betrieb, aber über die "Scan & Charge" Funktion gesperrt.
N7
Oranges Lauflicht fährt hoch / runter: Ladevorgang durch Netzbetreiber unterbro-
3.8.2
Fehleranzeigen: siehe Abb. 7 untere Hälfte.
Fehler-
Beschreibung
Anzeige
F1
LED leuchtet grün, zusätzlich tritt ein gelbes Pulsieren auf: Die Ladestation ist stark erwärmt und lädt das Fahrzeug mit reduzierter Leistung. Nach einer Abkühlphase setzt die Ladestation den nor­malen Ladevorgang fort.
F2
LED leuchtet durchgehend gelb und ein Si­gnalton ertönt für 0,5s: Übertemperatur. Die Ladefunktion ist unter­brochen und nach einer Abkühlphase setzt die Ladestation den Ladevorgang fort.
F3
LED leuchtet grün, zusätzlich tritt ein rotes Pulsieren auf und ein Signalton ertönt für 0,5s: Ein Installationsfehler im Anschluss der Lade­station liegt vor, die Phasenüberwachung ist aktiv, die Versorgungsspannung ist außerhalb des gültigen Bereichs von 200 V bis 260 V.
u
Prüfung des Drehfelds/ Phasenreihenfolge (Rechtsdrehfeld erforderlich), Frequenz des Netzes, DIP-Schaltereinstellung und des Schutzleiterwiderstands durch eine Elektro­fachkraft.
F4
LED pulsiert im 2s Takt 1s rot und es ertönt ein Signalton für 0,5s. Danach mit Pause von 1s ein Signalton für 5s: Ein fahrzeugseitiger Fehler liegt vor.
u
Fahrzeug noch einmal neu anschließen.
F5
LED pulsiert im 0,5s und 3s Takt für 0,5s rot. Es ertönt ein Signalton für 0,5s: Ein interner Fehler bei einer Kleinspannung (z.B.12V) liegt vor.
u
Prüfung durch eine Elektrofachkraft.
F6
LED leuchtet durchgehend rot und es ertönt ein Signalton für 0,5s. Danach mit Pause von 1s ein Signalton für 5s:
chen.
4 5111233B_ISI_Next
Fehler-
Beschreibung
Anzeige
Es liegt ein Problem mit der Spannungsüber­wachung oder der Systemüberwachung vor.
Gefahr eines tödlichen Strom­schlags. Elektrische Stromversorgung zur Ladestation in der Installation abschalten und gegen Ein­schalten sichern. Erst danach das Ladekabel vom Fahrzeug abziehen.

Installation u. elektrischer Anschluss

4
GEFAHR
Die unter Sicherheit genannten Sicherheitshinweise
beachten. Für den Zugriff auf weitere Dokumente, verwenden Sie eine der folgenden Optionen:
Webasto Service App (zur Installation)
Um diese Anwendung herunterzuladen:
u
scannen Sie den folgenden QR-Code, oder
u
gehen Sie bzw. auf:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) oder https://play.google.com/ (Google Play Store).
Für den Zugriff auf die Webasto Service App und die technische Online-Dokumentation von Webasto, scannen Sie bitte den QR-Code oder den Strichcode auf Ihrer We­basto-Produktverpackung ein. Sie finden unsere Bedienungsanleitungen auf der Webas­to Website unter:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
DE
Alle Sprachen sind im Downloadportal unserer Website zu finden.
HINWEIS
Das Webasto Next Sicherheitskonzept basiert auf dem Vorhandensein einer Erdung, die immer bei der Instal­lation durch eine Elektrofachkraft gewährleistet sein muss.
Webasto Charger Setup App (zur Installation)
Um diese Anwendung herunterzuladen:
u
scannen Sie den folgenden QR-Code, oder
u
gehen Sie bzw. auf:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) oder https://play.google.com/ (Google Play Store).
Webasto ChargeConnect App (zur Bedienung)
Um diese Anwendung herunterzuladen:
u
scannen Sie den folgenden QR-Code, oder
u
gehen Sie bzw. auf:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) oder https://play.google.com/ (Google Play Store).
Anforderungen an den
4.1 Installationsbereich
Bei der Auswahl des Installationsortes der Webasto Next müssen folgende Punkte berücksichtigt werden:
– Bei der Installation muss die Unterkante der beigeleg-
ten Montageschablone einen Mindestabstand von 90cm zum Boden haben. Siehe Abb. 9.
– Wenn mehrere Ladestationen nebeneinander montiert
werden, muss der Abstand zwischen den einzelnen
Stationen mindestens 200mm betragen. – Die Montagefläche muss massiv und stabil sein. – Die Montagefläche muss komplett eben sein (max.
1mm Unterschied zwischen den einzelnen Montage-
punkten). – Die Montagefläche darf keine leichtentflammbaren
Stoffe beinhalten. – Ein möglichst kurzer Kabelverlauf von der Ladestation
zum Fahrzeug. – Keine Gefahr, dass das Ladekabel überfahren wird. – Mögliche elektrische Anschlüsse von Infrastruktur. – Keine Behinderung von Geh- und Fluchtwegen. – Für einen optimalen und störungsfreien Betrieb muss
ein Installationsort ohne direkte Sonneneinstrahlung
gewählt werden. – Die übliche Parkposition des Fahrzeugs unter berück-
sichtigen der Ladesteckerposition des Fahrzeuges. – Beachtung von lokalen Bau- und Brandschutzvorschrif-
ten.
HINWEIS
Der Montageabstand zwischen Unterkante Ladestati­on und Boden muss mindestens 0,9 m betragen.

Kriterien für den elektrischen Anschluss

4.2
Der ab Werk parametrierte, maximale Ladestrom ist auf dem Typschild der Ladestation angegeben. Mit DIP-Schal­tern kann der maximale Ladestrom an den Wert des in­stallationsseitig verbauten Leitungsschutzschalters ange­passt werden.
HINWEIS
Die Stromwerte der ausgewählten Schutzeinrichtun­gen dürfen auf keinen Fall den auf dem Typschild der Ladestation angegebenen oder mit dem DIP-Schalter eingestellten Stromwert unterschreiten. Siehe Kapitel4.7, "DIP-Schaltereinstellung" auf Seite
8. Vor Beginn der Anschlussarbeiten sind die Voraussetzun­gen für die Installation der Ladestation durch eine Elek­trofachkraft zu prüfen.
Länderabhängig sind Regularien der Behörden und Stromnetzbetreiber zu beachten z. B. Meldepflicht der In­stallation einer Ladestation.
HINWEIS
In einigen Ländern ist das 1-phasigen Laden auf eine definierte Stromstärke begrenzt. Die lokalen An-
schlussbedingungen sind zu beachten. Die im folgenden genannten Schutzeinrichtungen müs­sen so ausgelegt sein, dass die Ladestation im Fehlerfall vom Netz getrennt wird. Bei der Auswahl der Schutzein­richtungen sind die nationalen Installationsvorschriften und Normen anzuwenden. Der ab Werk parametrierte, maximale Ladestrom ist auf dem Typschild der Ladestation angegeben. Mit DIP-Schal­tern kann der maximale Ladestrom an den Wert des in­stallationsseitig verbauten Leitungsschutzschalters ange­passt werden.
Dimensionierung des
4.2.1
Fehlerstromschutzschalters
Grundsätzlich gelten die nationalen Installationsvorschrif­ten. Ist dort nichts anderes festgelegt, muss jede Ladesta­tion mit einer geeigneten Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD Typ A) mit einem Auslösestrom von ≤30 mA ge­schützt werden.
Dimensionierung des
4.2.2
Leitungsschutzschalters
Der Leitungsschutzschalter (MCB) muss EN 60898 ent­sprechen. Die Durchlassenergie (I²t) darf 80 000 A²s nicht überschreiten. Alternativ darf auch eine Fehlerstrom- und Leitungs­schutz-schalterkombination (RCBO) nach EN 61009-1 ein­gesetzt werden. Für diese Schutzschalterkombination gel­ten auch die zuvor genannten Kenngrößen.
Netztrenngerät
4.2.3
Die Ladestation besitzt keinen eigenen Netzschalter. Die netzseitig installierten Schutzeinrichtungen dienen somit auch zur Netztrennung.
5111233B_ISI_Next 5
DE

Installation

4.3
Siehe auch Kapitel5, "Montage" auf Seite 8. Das mitgelieferte Montagematerial ist für die Installation der Ladestation an einem Mauerwerk oder einer Beton­wand vorgesehen. Für die Installation am Standfuß liegt das Montagematerial in dem jeweiligen Lieferumfang des Standfußes bei.
1. Die Montageposition am Installationsort berücksichti­gen. Siehe Abb. 9
2. Die Bohrschablone an der Perforation aus der Verpa­ckung lösen.
3. Unter Zuhilfenahme der Bohrschablone die vier Posi­tionen der Bohrlöcher am Installationsort kennzeich­nen. Siehe Abb. 8 und Abb. 9.
4. 4Bohrlöcher mit Ø8mm in den gekennzeichneten Positionen bohren.
HINWEIS
Das mittlere Loch (1) ist für die Hausinstallation zu ver­wenden. Das links dargestellte Loch (2) muss bei einer Verwendung des LAN-Kabels benutzt werden. Siehe auch Abb. 9.
5. Den Halter mit 2 Dübel und 2 Schrauben, 6x70mm, T25 über die oberen Bohrungen positionieren und montieren.
6. Die untere Abdeckung vom Anschlussbereich der La­destation abnehmen.
Abb.1
1. Entnehmen Sie den Spiralknickschutz aus dem An­schlussbereich der Ladestation und legen Sie diesen zum restlichen mitgelieferten Material.
2. Bei einer Aufputzverlegung, Aussparung für die Verle­gung der Zuleitung auf der Rückseite der Ladestation über die an den vorgesehenen seitlichen Sollbruch­stellen herstellen (ggf. Bruchkanten unter Zuhilfenah­me der Rundfeile entgraten).
3. Die Zuleitung durch die dafür vorgesehene Durchfüh­rung stecken und Ladestation auf den bereits mon­tierten Halter setzen.
4. Die Ladestation mit 2 Schrauben, 6x90mm, T25 über die Befestigungslöcher im unteren Anschlussbe­reich montieren. Das max. Drehmoment von 6Nm (Newtonmeter) darf nicht überschritten werden.
Anschluss Ladekabel
4.3.1
1. Der Spiralknickschutz mit der gewindelosen Öffnung voran über das mitgelieferte Ladekabel schieben.
2. Das Ladekabel durch die bereits vormontierte Dicht­klemme führen.
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz des vormontierten Dichtgummis in der Dichtklemme.
3. Schieben Sie das Ladekabel mindestens 10 mm über die Oberkante des Klemmbereichs der Zugentlas­tungsklemme hinaus.
4. Die Knickschutzspirale einige Gewindegänge auf Dichtklemme drehen.
HINWEIS
Noch nicht festdrehen.
Abb.2
5. Die mitgelieferte Zugentlastungsklemme in korrekter Position auf das Ladekabel schrauben.
HINWEIS
Die Zugentlastungsklemme besitzt zwei Positionsmög­lichkeiten für Ladekabelvarianten 11kW und 22kW. Vergewissern Sie sich, dass die Beschriftung „11kW installed“ bei einer 11kW Ladeleitung sichtbar ist.
6. Die Zugentlastungsklemme in der korrekten Montag­eposition mit den mitgelieferten selbst Gewinde­schneidende TorxSchrauben (6,5 x 25 mm) montie­ren und 5,5 Nm anziehen. (Achtung: Schrauben nicht überdrehen).
7. Die Zugentlastungsklemme muss im fest ange­schraubten Zustand plan aufliegen.
HINWEIS
Führen Sie eine Zugkontrolle am Ladekabel durch, um sicherzustellen, dass sich die Ladeleitung nicht mehr bewegt.
8. Schrauben Sie jetzt die Knickschutzspirale mit 4 Nm auf die Dichtklemme.
9. Schließen Sie unter Zuhilfenahme des Schlitzschrau­bendrehers (3,5 mm) die einzelnen Leitungsenden entsprechend der Vorgabe im Bild (Abb. 4) auf dem rechten Klemmblock mit der Beschriftung „OUT“ an.
10. Stoßen Sie dazu den Schraubendreher in die dafür vorgesehene obere Öffnung der Federentlastung des Klemmblock und öffnen Sie damit die Klemmfeder.
11. Stecken Sie nun die einzelne Leitung in die dafür vor­gesehene Anschlussöffnung des Klemmblocks (untere Öffnung).
12. Ziehen Sie anschließend den Schraubendreher wieder heraus und vergewissern Sie sich durch eine Zugkon­trolle, dass die einzelnen Leitungen korrekt und voll­ständig eingeklemmt sind.
Ladekabel Beschreibung
Blau Braun Schwarz Grau Gelb-Grün Schwarz-Weiß
Abb.3
1. Schließen Sie die schwarz/weiße Steuerleitung (CP) in Verbindung mit einer Aderendhülse auf die Klemme an (unterster Kontakt 1).
HINWEIS
Drücken Sie den weißen Federkontakt rechts des An­schlusses nach unten, während Sie die Steuerleitung vollständig einführen.
2. Vergewissern Sie sich durch Zugkontrolle, dass die Leitung korrekt und vollständig eingeklemmt ist.
4.3.2
Ladekabel unterliegen dem Verschleiß und können z. B. durch Überfahren beschädigt werden, in diesen Fällen ist ein Austausch notwendig.
WARNUNG
Ein Austausch des Ladekabels ist nur durch eine quali­fizierte Elektrofachkraft durchzuführen.
N L1 L2 L3 PE Steuerleitung (CP)
Austausch des Ladekabels
6 5111233B_ISI_Next
DE
GEFAHR
Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
u Elektrische Stromversorgung zur Ladestation in
der Installation abschalten und gegen Einschalten sichern.
HINWEIS
Es dürfen nur Originalteile von Webasto verwendet werden.
HINWEIS
Während des Einsatzzeitraums der Webasto Next darf das Ladekabel maximal vier Mal getauscht werden.
HINWEIS
Im Ersatzteilfall wenden Sie sich bitte an Ihren Installa­teur oder melden Sie sich bei der Webasto Hotline.
Vorgehensweise zum Austausch des Ladekabels:
1. Netzversorgung und Fahrzeugladeleitung trennen.
2. Deckel des Anschlussbereichs der Wallbox entfernen.
3. Klemmen und Kabelverschraubungen des Ladekabels lösen.
4. Zugentlastungsklemme entfernen und beschädigtes Ladekabel aus der Wallbox nach unten herausführen.
5. Neues Ladekabel (nur Original Webasto Ersatzteil ver­wenden) entsprechend Kapitel4.3.1, "Anschluss La­dekabel" auf Seite 6 einbauen.
6. Deckel des Anschlussbereichs der Wallbox schließen.
7. Erneute Inbetriebnahme entsprechend Kapitel4.8, "Erstinbetriebnahme" auf Seite 8 durchführen.

Der elektrische Anschluss

4.4
1. Prüfen und vergewissern Sie sich, dass die Zuleitung spannungsfrei ist und Maßnahmen gegen das Wie­dereinschalten getroffen wurden.
2. Prüfen und erfüllen Sie alle für den Anschluss not­wendigen und in dieser Anweisung vorher genannten Anforderungen.
3. Entnehmen Sie aus dem mitgelieferten Material die Kabeldurchführungstüllen.
4. Schieben Sie die Kabeldurchführungstülle über die Zuleitung.
5111233B_ISI_Next 7
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die Einführhilfe der Tülle im installierten Endzustand auf der Rückseite der La­destation befindet, positionieren Sie jedoch diese noch nicht in der Gehäusedurchführung.
5. Sollte eine Datenleitung mitangeschlossen werden, verwenden Sie die zweite mitgelieferte Kabeldurch­führungstülle und wiederholen Sie den vorgenannten Arbeitsschritt.
6. Entfernen Sie die Ummantelung der Zuleitung.
7. Bei der Verwendung einer starren Zuleitung biegen Sie die einzelnen Leitungen unter der Beachtung der Mindestbiegeradien so, dass Sie einen Anschluss auf die Klemmen ohne eine große mechanische Belas­tung ermöglichen.
8. Bei der Verwendung einer starren Zuleitung biegen Sie die einzelnen Leitungen unter der Beachtung der Mindestbiegeradien so, dass Sie einen Anschluss auf die Klemmen ohne eine große mechanische Belas­tung ermöglichen.
Abb.4
IN Anschlüsse der Netzanschlussleitung
OUT Anschlüsse des Ladekabels
1. Schließen Sie unter Zuhilfenahme des Schlitzschrau­bendrehers (3,5 mm) die einzelnen Leitungsenden entsprechend der Vorgabe im Bild (Abb. 4) auf dem linken Klemmblock mit der Beschriftung „IN“ an.
HINWEIS
Achten Sie beim Anschluss auf die korrekte Anschluss­reihenfolge eines rechten Drehfelds.
2. Stoßen Sie dazu den Schraubendreher in die dafür vorgesehene obere Öffnung der Federentlastung des Klemmblock und öffnen Sie damit die Klemmfeder.
3. Stecken Sie nun die einzelne Leitung in die dafür vor­gesehene Anschlussöffnung des Klemmblocks (untere Öffnung).
4. Ziehen Sie anschließend den Schraubendreher wieder raus und vergewissern Sie sich durch eine Zugkontrol­le, dass die einzelnen Leitungen korrekt und vollstän­dig eingeklemmt sind und keine offenen Kupferstel­len sichtbar sind.
HINWEIS
Bei mehreren Ladestationen an einen gemeinsamen Hauptenergieversorgungspunkt: Risiko von Überbelas­tung.
Eine Phasenrotation ist vorzusehen und in der An­schlusskonfiguration der Ladestationen anzupassen. Siehe online Konfigurationsanleitung:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Stecken Sie die Datenleitung in den dafür vorgesehe­nen Anschluss im Anschlussbereich. Siehe Steuerlei­tung (Control Pilot) und Fig: Next_Control line CP.
6. Entfernen Sie mögliche Verunreinigungen wie Isolati­onsreste aus dem Anschlussbereich.
7. Überprüfen Sie erneut alle Leitungen auf ihren festen Sitz in der entsprechenden Klemme.
8. Positionieren Sie nun die Kabeldurchführungstülle in der Gehäusedurchführung.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass keine Luftspalte zwischen Ge­häuse und Kabeldurchführungstülle entstehen.
Der elektrische Anschluss in geteilten
4.4.1
(Splitphase) Netzen
Anschlusskonfiguration:
Netzleitung Klemmblock
L1 L2
DIP-Schalter Konfiguration: D6 = 0 (OFF)
HINWEIS
Mit dieser Anschlusskonfiguration ist keine Schieflast­begrenzung definiert.
HINWEIS
Netzleitung: Zwischen L1 und L2 darf maximal 230V Nennspannung vorhanden sein.

LAN-Kabel

4.5
Anschluss der Ladestation an der Netzwerk-Infrastruktur am Aufstellort. Über diesen Anschluss lässt sich die Lade­station konfigurieren und steuern (Voraussetzung: Ver­bindung zum Backend oder zum lokalen Power-Manage-
L1
Neutral
DE
ment-System). Es wird ein Netzwerkkabel der CAT7 Kate­gorie empfohlen. Das LAN-Kabel muss durch die linke Öffnung der Wallbox durchgeführt werden, um es an die LAN-Buchse anzuschließen.

Wirkleistungssteuerung

4.6
Abb.5
Die Wirkleistungssteuerung laut der Richtlinie nach VDE AR-4100 soll folgendermaßen angeschlossen werden: Die beiden Kabel des Rundsteuerempfängers bzw. des potential freien Kontaktes müssen in diesem Stecker in Position 3 und 4 eingefügt werden (siehe Abb. 5). Die Be­legung der beiden Kabel auf Pos. 3 und 4 sind frei wähl­bar. (max. Kabelquerschnitt 1,5mm²).
WARNUNG
Zwischen den Klemmen 3 und 4 darf keine Spannung angelegt werden. Das verwendete Relais oder der Rundsteurempfänger muss potential frei arbeiten.

DIP-Schaltereinstellung

4.7
GEFAHR
Hohe Spannungen.
u Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
u
Spannungsfreiheit feststellen. DIP-Schalter bestimmen die maximale Stromstärke. Die Einstellung kann danach über die Charger Setup App in 1A Schritten eingestellt werden, bis zum Maximalwert, der durch die DIP-Schalter konfiguriert wird.
Abb.6
DIP-Schalter links/ON = 1 DIP-Schalter rechts/OFF = 0
DIP-Schalter Werkseinstellung:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Off
Off
HINWEIS
Änderungen der DIP-Schaltereinstellungen werden erst nach einem Neustart der Ladestation aktiv.
Off On On On
D1 D2 D3 [A] Beschreibung
0
0 0 0 0 1 1 1 1
WARNUNG
Die DIP-Schalter müssen von einer Elektrofachkraft an die vorgelagerte Installation angepasst werden.
D4 0= keine Schieflastbegrenzung bei 1-phasigem
D5 0= keine Schieflastbegrenzung bei 1-phasigem
D6 1= TN/TT-Netz.
4.8
4.8.1
Die Prüf- und Messergebnisse der Erstinbetriebnahme entsprechend den geltenden Installationsregeln und Nor­men dokumentieren. Die Webasto Charger Setup App unterstützt Sie bei der Überprüfung im Rahmen der Inbetriebnahme. Es gelten die lokalen Bestimmungen in Bezug auf Betrieb, Installation und Umwelt.
0 32 Auslieferungszustand
0
1 10
1
0 13
1
1 16
0
0 20
0
1 25
1
0 8
1
1 0 Demo Modus: Laden nicht
Laden.
1= Schieflastbegrenzung auf 16A und D1-D3
> 20A (für CH und AT).
Laden.
1= Schieflastbegrenzung auf 20A und D1-D3
> 25A (für D).
0= IT-Netz (nur 1-phasiger Netzanschluss mög-
lich).
möglich

Erstinbetriebnahme

Sicherheitsprüfung
Startverfahren
4.8.2
1. Materialreste aus dem Anschlussbereich entfernen.
2. Vor dem Starten alle Schraub- und Klemmverbindun­gen auf festen Sitz prüfen.
3. Die untere Abdeckung einbauen.
4. Die untere Abdeckung mit den Montageschrauben befestigen; Montageschrauben auf Anschlag vorsich­tig festdrehen. Siehe Abb. 1.
5. Netzspannung einschalten.
– Startsequenz wird aktiviert (Dauer bis zu 60 Sekun-
den).
– Weißes Lauflicht fährt hoch / runter. Siehe Abb. 7, Be-
triebsstatus N2.
Abb.7
1. Die Erstinbetriebnahme überprüfen und die Messwer­te im Prüfprotokoll festhalten. Hierbei kann die We­basto Charger Setup App bei der Durchführung und Dokumentation unterstützen. Als Messpunkt dient die Ladekupplung und als Messhilfsmittel dient ein EV-Simulator.
2. Mit EV-Simulator die einzelnen Betriebs- und Schutz­funktionen simulieren und testen.
3. Ladekabel an einem Fahrzeug anschließen.
– Die LED wechselt von Grün (N3) zu pulsierend Blau
(N4), Siehe Abb. 7.

Montage

5
Abb.8 Abb.9
1 Loch Kabel Hausin-
stallation
2 Loch LAN-Kabel
*) Die dargestellten Werk­zeuge sind kein Lieferum­fang der Wallbox.
8 5111233B_ISI_Next
DE

Austausch des Ladekabels

6
GEFAHR
Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
u Elektrische Stromversorgung zur Ladestation in
der Installation abschalten und gegen Einschalten sichern.
HINWEIS
Es dürfen nur Originalteile von Webasto verwendet werden.
HINWEIS
Während des Einsatzzeitraums der Webasto Next darf das Ladekabel maximal vier Mal getauscht werden.
HINWEIS
Im Ersatzteilfall wenden Sie sich bitte an Ihren Installa­teur oder melden Sie sich bei der Webasto Hotline.
Siehe Kapitel4.3.2, "Austausch des Ladekabels" auf Seite
6.

Entsorgung

7
Das Symbol des durchgestrichenen Müllei­mers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elek­tronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Rückgabe stehen in der Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektro- und Elektronikalt­geräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwal­tung. Durch die separate Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräte soll die Wie­derverwendung, die stoffliche Verwertung bzw. andere Formen der Verwertung von Altgeräten ermöglicht, sowie negative Fol­gen bei der Entsorgung der in den Geräten möglicherweise enthaltenden gefährlichen Stoffe auf die Umwelt und die menschliche Gesundheut vermieden werden.
– Verpackung gemäß den geltenden nationalen Rechts-
vorschriften in den entsprechenden Recyclingbehälter entsorgen.
5111233B_ISI_Next 9
Österreich: Mit der EAG-VO in Österreich wurde EU-Recht in nationa­les Recht umgesetzt. Mit der Umsetzung ist u.a. die kos­tenlose Rückgabemöglichkeit von Elektro- und Elektroni­kaltgeräten aus privaten Haushalten (EAG) an öffentli­chen Sammelstellen sichergestellt. EAG dürfen nicht mehr im gemischten Siedlungsabfall entsorgt werden, sondern müssen an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen ab­gegeben werden. So können funktionsfähige Geräte wie­derverwendet werden oder wertvolle Bestandteile aus ka­putten Geräten wiederverwertet. Dies soll zu einer effizi­enteren Ressourcennutzung und somit zu einer nachhalti­geren Entwicklung beitragen. Außerdem können nur durch eine getrennte Sammlung gefährliche Bestandteile der Geräte (wie zum Beispiel FCKWs oder Quecksilber) ei­ner ausreichenden Behandlung zugeführt werden und so­mit negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Ihnen ste­hen für Ihre privaten Altgeräte kostenlose Rückgabe- und Sammelmöglichkeiten der Gemeinden und der Hersteller­systeme zur Verfügung. Eine Übersicht über die vorhan­denen Sammelstellen erhalten Sie auf folgender Website:
https://secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Alle Elek-
tro- und Elektronikgeräte für den Haushalt sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekenn­zeichnet. Diese Geräte dürfen an allen Sammelstellen ab­gegeben werden, welche unter dem Link aufgeführt sind, und sollten nicht im Hausmüll entsorgt werden.

Konformitätserklärung

8
Die Webasto Next wurde gemäß den relevanten Richtlini­en, Verordnungen und Normen für Sicherheit, EMV und Umweltverträglichkeit entwickelt, produziert, geprüft und geliefert. Hiermit erklärt Webasto Roof & Components SE, dass der Funkanlagentyp "Ladestation Webasto Next" der Richtli­nie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
DE

9 Checkliste für die Installation der Webasto Ladestation

Ladestation Webasto Next Ladeleistung Seriennummer Materialnummer Netzform
Allgemein: zutreffend /
Die Installation, der elektrische Anschluss und die Inbetriebnahme der Ladestation erfolgte durch eine Elektrofachkraft.
Örtliche Gegebenheiten:
Die Ladestation ist in einer nicht explosionsgefährlichen Umgebung installiert. Die Ladestation ist an einem Ort installiert, an dem die Ladestation nicht durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden kann. Die Ladestation ist in einem sonnengeschützten Bereich installiert. Bitte unterstreichen Sie die Wetterlage am Installationstag: Sonne, Regen, bewölkt, Schnee oder andere ______________________________________________. Der Ort der Ladestation ist so gewählt, dass eine Beschädigung durch unbeabsichtigtes Anfahren durch Fahrzeuge verhindert wird. Die gesetzlichen Anforderungen an elektrische Installationen, Brandschutz, Sicherheitsbestimmungen und Fluchtwege sind berücksichtigt. Das Ladekabel und die Ladekupplung sind vor Kontakt mit externen Wärmequellen, Wasser, Schmutz und Chemikalien geschützt. Das Ladekabel und die Ladekupplung sind vor Überfahren, Einklemmen oder sonstigen mechanischen Gefährdungen geschützt. Dem Kunden/Anwender wurde erklärt wie die Webasto Next mit den installationsseitigen Schutzeinrichtungen spannungsfrei geschaltet wird.
Anforderungen an die Ladestation:
Bei der Installation ist die Kabeltülle für das Netzanschlusskabel und das Signalkabel eingebaut. Der Knickschutz des Ladekabels ist an der Ladestation verschraubt und der Dichtgummi ist im Knickschutz korrekt eingesetzt. Bei der Installation ist das passende Ladekabel (11kW oder 22kW) zur Ladestation (gem. Typschild) angeschlossen. Die Zugentlastungsklemme zur Sicherstellung
der Zugentlastung des Ladekabels ist verbaut. Die vorgegebenen Anzugsmomente sind berücksichtigt. Das Ladekabel ist gemäß Anleitung angeschlossen. Vor dem Verschließen der Abdeckung sind Werkzeuge und Installationsreste aus der Ladestation entfernt. Die CP-Leitung ist korrekt installiert. Die Voraussetzung eines rechtsdrehenden Feldes ist bei der Installation erfüllt. Bei Inbetriebnahme sind die lokal geltenden Prüfprotokolle zu erstellen und zusätzlich dem Kunden eine Kopie zu übergeben.
Kunde/Auftraggeber:
Ort: Unterschrift: Datum:
Elektrofachkraft/Auftragnehmer:
Ort: Unterschrift: Datum:
10 5111233B_ISI_Next
11kW 22kW
TN/TT IT Splitphase
erl.

Table of Contents

1 Quick Start Guide for App Solutions................................ 12
2 General information........................................................ 13
2.1 Purpose of the document........................................................13
2.2 Using this document............................................................... 13
2.3 Intended use........................................................................... 13
2.4 Use of symbols and highlighting............................................. 13
2.5 Warranty and liability.............................................................. 13
2.6 Software licences.................................................................... 13
3 Safety.............................................................................. 13
3.1 General information................................................................ 13
3.2 General safety information...................................................... 13
3.3 Safety information for installation........................................... 14
3.4 Safety information for electrical connection............................ 14
3.5 Safety information for initial start-up.......................................14
3.6 Safety information for cleaning............................................... 14
3.7 Safety information for replacing the charging cable................ 15
3.8 LED indicators......................................................................... 15
4 Installation and electrical connection.............................. 15
4.1 Requirements installation space.............................................. 16
4.2 Criteria for the electrical connection........................................16
4.3 Installation.............................................................................. 17
4.4 The electrical connection........................................................ 18
4.5 LAN cable............................................................................... 18
4.6 Active power increase............................................................. 18
4.7 DIP switch settings.................................................................. 19
4.8 Initial start-up......................................................................... 19
5 Assembly......................................................................... 19
6 To replace the charging cable..........................................19
7 Disposal........................................................................... 20
8 Declaration of Conformity............................................... 20
EN
9 Checklist for the installation of the Webasto charging
station............................................................................. 21
5111233B_ISI_Next 11
EN
1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:

1 Quick Start Guide for App Solutions

Two QR codes are provided for the scan and charge functions; these are located under the protective film in the delivered state.
The Webasto Next must be installed by a qualified electrician.
Scan the QR code on the label in the Quick Start Guide or type in the Wi-Fi password manually.
12 5111233B_ISI_Next
Download the required Apps: Open the Webasto Charger Setup app and
1) For installation: Webasto Charger Setup
2) For operation: Webasto ChargeConnect
Open the ChargeConnect app and follow the steps to connect the charging station to the ChargeConnect Cloud.
You can find a detailed description of your Webasto Next in the comprehensive Online Manual.
configure your charging station.
Plug in and enjoy exploring your station’s cap­abilities.

General information

2

Purpose of the document

2.1
This Quick Start Guide is part of the product and contains introductory information about the product and informa­tion relating to safety and installation. Webasto NextThe comprehensive Operating and Installation Instructions available via the QR code provided are necessary for safe operation of your Webasto Next.

Using this document

2.2
u
Carefully read this Quick Start Guide prior to installing and starting up the Webasto Next.
u
Keep these instructions ready to hand.
u
Hand this document on to the following owner or user of the charging station.
NOTE
We would draw your attention to the fact that, as part of a professional installation, an installation log should be drawn up by the installer. We also request that you fill in our Check list for the installation of the Webasto charging station.
NOTE
Individuals with deficiency in their colour vision re­quire support in the allocation of all fault indicators.

Intended use

2.3
The Webasto Next charging station is designed for char­ging electric vehicles in accordance with IEC 61851-1, charge mode 3.

Use of symbols and highlighting

2.4
DANGER
This signal word denotes a hazard with a high degree of risk which, if not avoided, may lead to death or ser­ious injury.
WARNING
This signal word denotes a hazard with a moderate degree of risk which, if not avoided, may lead to minor or moderate injury.
CAUTION
This signal word denotes a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, will lead to minor or moderate injury.
NOTE
This signal word denotes a Special Technical Feature or (if not observed) potential damage to the product.
Refers to separate documents which are enclosed or can be requested from Webasto.

Warranty and liability

2.5
Webasto shall not assume liability for defects or damage that are the result of the installation and operating in­structions being disregarded. This liability exclusion par­ticularly applies for:
– Improper use. – Repairs carried out by an electrician not contracted by
Webasto. – Use of non-original spare parts. – Unauthorised conversion of the unit without permis-
sion from Webasto. – Installation and commissioning by unqualified staff
(not an electrician). – Improper disposal after decommissioning.
WARNING
Installation and connection of the charging station must only be carried out by a qualified electrician.
The symbol of a bin with a line through it means that the instructions in the chapter on Disposal must be followed.

Software licences

2.6
This product contains open-source software. Further in­formation relating to this (disclaimer, written offers, li­cence information) can be found via the integrated web server. The web server can be reached via the hotspot (https://172.0.2.1/licensing.html).

Safety

3

General information

3.1
The device must only be used in a technically faultless condition. Any malfunctions that adversely affect the safety of per­sons or of the device must be immediately rectified by a qualified electrician in accordance with nationally applic­able regulations.

General safety information

3.2
– Hazardous voltages are present within the casing. – The charging station does not have its own main
ON/OFF switch. The protective devices installed in the power supply system are therefore also used to disconnect the power supply.
– Check charging station for visual damage before
use. Do not use the charging station if damaged.
– Installation, electrical connection and initial opera-
tion of the charging station must only be carried out by an electrician.
– Do not remove the cover of the installation area
whilst in operation.
– Do not remove markings, warning symbols and
the type label from the charging station.
– The charging cable must only be replaced by an
electrician in accordance with the installation in­structions.
– It is strictly prohibited to connect other equip-
ment/devices to the charging station.
– Make sure that the charging cable and coupling
cannot be driven over, trapped and are protected from any other hazards.
– Immediately notify Webasto Customer Service if
the charging station, charging cable or the char­ging coupling are damaged. Do not continue us­ing the charging station.
– Prevent the charging cable and coupling from
coming in contact with external heat sources, wa­ter, dirt and chemicals.
– Do not attach extension cables or adapters to the
charging cable.
EN
5111233B_ISI_Next 13
EN
– Remove the charging cable by pulling on the char-
ging coupling only.
– Never clean the charging station with a high-pres-
sure cleaner or similar device or using a garden hose.
– Switch off the power supply before cleaning the
charging sockets.
– The charging cable must not be subjected to any
strain during use.
– Ensure only persons who have read these operat-
ing instructions have access to the charging sta­tion.
WARNING
– When not in use, store the charging cable in the
designated holder and lock the charging coupling in the remote dock. Loosely wind the charging cable around the remote dock making sure the cable does not touch the floor.
– You must make sure that the charging cable and
coupling cannot be driven over, trapped and are protected from all other hazards.

Safety information for installation

3.3
– The instructions in this document must be fol-
lowed for safe installation.
– Installation and connection of the charging station
must only be carried out by a qualified electrician.
– You must comply with the locally applicable re-
quirements regarding electrical installations, fire protection, safety regulations, and escape routes
at the intended installation location. – Only use the supplied installation material. – When open, ESD (electrostatic discharge) precau-
tions must be taken properly to avoid electrostatic
discharge. – When handling electrostatically sensitive boards,
wear grounded antistatic wrist straps and properly
observe ESD safety precautions. Wrist straps must
only be used when mounting and connecting the
loading unit. Wrist straps must never be worn on
a live Webasto Next.
14 5111233B_ISI_Next
– Electricians must be properly grounded during in-
stallation of the Webasto Next.
– Do not install the Webasto Next in an explosion
sensitive area (Ex Zone).
– Install the Webasto Next in such a way that the
charging cable does not block any passageways.
– Do not install the Webasto Next in areas subject
to ammonia or air containing ammonia.
– Do not install the Webasto Next in a location
where falling objects may damage it.
– The Webasto Next is suitable for use indoors as
well as outdoors.
– Do not install the Webasto Next in the vicinity of
water jets, such as car-wash installations, high­pressure cleaners or garden hoses.
– Protect the Webasto Next against damage caused
by sub-zero temperatures, hail or similar. We would like to refer you to our IP protection class at this juncture (IP54).
– The Webasto Next is suitable for use in areas
without access restrictions.
– Protect the Webasto Next from direct sunlight.
The charging current may be reduced at high tem­peratures, or charging may be disabled com­pletely. The operating temperature of the 11kW version is
-30°C to +55°C. The operating temperature of the 22kW version is
-30°C to +45°C.
– The installation location of the Webasto Next
should ensure that vehicles cannot inadvertently collide with it. Protective measures must be imple­mented if the possibility of damage cannot be ruled out.
– Do not put the Webasto Next into operation if it
has been damaged during installation; a replace­ment will be required.
Safety information for electrical
3.4 connection
WARNING
– Each charging station must be protected with its
own line circuit breaker and residual current cir­cuit breaker. See chapter4.1, "Requirements in­stallation space" on page 16.
– Make sure that the electrical connections are de-
energised before connecting the charging station to the power supply.
– Make sure that the correct supply cable is used for
the power connection.
– Do not leave the charging station unattended with
the cover open.
– Change DIP-switch settings only with the power
off.
– Register with the power supply company as re-
quired.

Safety information for initial start-up

3.5
WARNING
– Initial start-up of the charging station must be car-
ried out only by an electrician.
– Prior to initial start-up, the electrician must check
that the charging station has been connected cor­rectly.
– Do not connect a vehicle during initial start-up of
the charging station.
– Before starting-up the charging station, check the
charging cable, charging coupling and the char­ging station for visible damage. The charging sta­tion must not be started up if it is damaged or if the charging cable/charging coupling is damaged.

Safety information for cleaning

3.6
DANGER
High voltages.
Danger of fatal electric shock. Do not clean the char-
ging station with running water. Details on maintenance, cleaning and repair can be found in the manual.
Safety information for replacing the
3.7 charging cable
DANGER
Danger of fatal electric shock.
u Switch off and secure the power supply to the
charging station.
NOTE
Only use genuine Webasto parts.

LED indicators

3.8
LED operating indicator
3.8.1
Operating indicator: see Fig. 7 upper half.
Operating
Description
indicator
N1
N2
N3
N4
LED not lit: Charging station is off. White chase light running up and down: Charging station is starting up. LED is green: Charging station is on standby. LED pulsing blue: Charging station being used; charging vehicle.
N5
Blue chase light running up and down: Charging coupling connected to the vehicle, charging interrupted.
N6
Green chase light running up and down: The charging station is in operation but the "Scan & Charge" function is locked.
N7
Orange chase light running up and down: Charging process interrupted by power sup­ply company.
3.8.2
Fault indicators: see Fig. 7 lower half.
Fault
Description
list
LED lights up green, there is additionally a yellow
F1
pulse: The charging station has become hot and charges the vehicle with reduced power. After a cool­down phase the charging station continues the normal charging cycle. LED is yellow and an acoustic signal sounds for
F2
0.5s: Overtemperature. The charging function has been interrupted and after a cool-down phase the charging station continues the normal charging cycle. LED lights up green, there is additionally a red
F3
pulse and an acoustic signal sounds for 0.5s: There is a fault in the power connection to the charging station, phase monitoring is active, the power supply is outside the valid range of 200V to 260V.
u
A qualified electrician should check the phase sequence (clockwise phase sequence required), network frequency, DIP switch setting and protective conductor resistance.
LED pulses red for 1 s at 2 s intervals and an
F4
acoustic signal sounds for 0.5s, and then for 5s following a pause of 1s: There is a fault in the vehicle.
u
Re-connect the vehicle.
LED pulses red for 0.5s at 0.5s and 3s intervals.
F5
An acoustic signal sounds for 0.5s: There is an internal fault with an extra-low voltage (e.g. 12V).
u
Checking by an authorised electrician.
LED is red and an acoustic signal sounds for 0.5s.
F6
Then, after a pause of 1s, the acoustic signal sounds for 5s: There is a problem in the voltage or system mon-
Fault
Description
list
Danger of fatal electric shock. Switch off and secure the power supply to the charging station. Only then unplug the cable from the vehicle.
Installation and electrical
4
connection
DANGER
Observe the safety information provided here Safety. To access further documents use one of the following options:
Webasto Service app (for installation)
To download this app:
u
scan the QR code below or
u
go to:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) or https://play.google.com/ (Google Play Store) as ap-
propriate.
To use the Webasto Service App and access online Webasto technical documentation, please scan the QR code or the barcode on your Webasto product box. You can find our operating instructions on the Webasto website at:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
All languages can be found in the download portal on our website.
LED fault list
itoring.
5111233B_ISI_Next 15
EN
EN
NOTE
The Webasto Next safety concept is based on a power supply system that is earthed at all times, which must always be ensured by an electrician during installation.
Webasto Charger Setup app (for installation)
To download this app:
u
scan the QR code below or
u
go to:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) or https://play.google.com/ (Google Play Store) as ap-
propriate.
Webasto ChargeConnect app (for operation)
To download this app:
u
scan the QR code below or
u
go to:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) or https://play.google.com/ (Google Play Store) as ap-
propriate.

Requirements installation space

4.1
The following points must be taken into account when selecting the installation location for the Webasto Next:
– The lower edge of the enclosed mounting template
must be at a minimum distance of 90cm above the ground during installation. See Fig. 9.
– If several charging stations are installed next to each
– The mounting surface must be solid and strong. – The mounting surface must be completely flat (max. 1
mm difference between the individual mounting points).
– The mounting surface must not contain any flammable
substances.
– A cable run from the charging station to the vehicle as
short as possible. – No risk of driving over the charging cable. – Possible electrical connections from infrastructure. – Pavements and escape routes must not be obstructed. – An installation location that is protected against direct
sunlight is required for optimum and fault-free opera-
tion. – The usual parked position of the vehicle, taking ac-
count of the position of the charging plug on the
vehicle. – Consideration of local building and fire protection reg-
ulations.
NOTE
The mounting distance between the bottom edge of the charging station and the floor must be at least 0.9 m.

Criteria for the electrical connection

4.2
The maximum charging current is factory set and is indic­ated on the type label of the charging station. The max­imum charging current can be adapted to the value of the circuit breaker fitted during installation using DIP switches.
NOTE
The current value of the selected protective device must not fall below the current value specified on the type label for the charging station or the value set us­ing the DIP switch.
See chapter4.7, "DIP switch settings" on page 19. The installation requirements for the charging station should be checked by a qualified electrician before start­ing connection works.
Comply with the nationally applicable regulations of the authorities and power supply companies, e.g. registration of installation of a charging station.
NOTE
In some countries, single-phase charging is limited to a defined current. The local connection requirements
must be observed. All protective devices specified below must be designed such that the charging station is disconnected from the grid in the case of a fault. You must meet national install­ation regulations and standards when selecting the pro­tective device. The maximum charging current is factory set and is indic­ated on the type label of the charging station. The max­imum charging current can be adapted to the value of the circuit breaker fitted during installation using DIP switches.
Dimensioning of the Residual Current
4.2.1
Circuit Breaker (RCCB)
The national installation regulations generally apply. Un­less otherwise specified therein, each charging station must be protected by an appropriate residual current device (RCD type A) with a trip current of ≤30mA.
Dimensioning of the circuit breaker
4.2.2
The circuit breaker must conform to IEC 60898. The let­through energy (I²t) must not exceed a maximum 80,000 A²s. Alternatively, a residual current circuit breaker combina­tion (RCBO) according to EN 61009-1 can be used. The aforementioned parameters apply for this circuit breaker combination.
Mains isolation device
4.2.3
The charging station does not have its own main ON/OFF switch. The protective devices installed in the power sup­ply system are therefore also used to disconnect the power supply.
other, a spacing of at least 200 mm must be main­tained between each station.
16 5111233B_ISI_Next

Installation

4.3
See also chapter5, "Installation" on page 19. The supplied installation material is intended for mount­ing the charging station on a masonry or concrete wall. For installation on a stand, the mounting material is in­cluded in the scope of delivery of the stand.
1. Take into account the mounting position at the in­stallation location. See Fig. 9
2. Remove the drill template from the packaging at the perforation.
3. Mark the four positions of the drill holes at the in­stallation location using the drill template. See Fig. 8 and Fig. 9.
4. Drill 4 holes of Ø 8mm in the marked positions.
NOTE
The central hole (1) should be used for the building wiring system. The hole (2) shown on the left must be used if the LAN cable is used. See also Fig. 9.
5. Position the bracket over the upper holes and mount using 2 wall plugs and 2 screws, 6x70mm, T25.
6. Remove the lower cover from the connection area of the charging station.
Fig.1
1. Remove the spiral antikink protection from the con­nection area of the charging station and place it with the other supplied material.
2. For surface mounting, make a recess for routing the lead on the back of the charging station using the designated lateral predeterminedbreakingpoints (if necessary deburr the edge of the break using a round file).
3. Insert the lead through the designated lead-through and fit the charging station on the previously moun­ted bracket.
4. Mount the charging station using 2 screws, 6x90mm, T25 using the mounting holes in the lower connection area. Do not exceed the max. torque of 6Nm (Newton metres).
Connecting the charging cable
4.3.1
1. Push the spiral antikink protection with the threadless opening forward over the supplied charging cable.
5111233B_ISI_Next 17
2. Guide the charging cables through the previously pre­assembled sealing clip.
NOTE
Ensure correct fit of the previously pre-assembled rub­ber seals in the sealing clip.
3. Push the charging cable at least 10mm beyond the upper edge of the clamping area of the strain relief clamp.
4. Turn the antikink protection spiral several turns onto the sealing clip.
NOTE
Do not tighten yet.
Fig.2
5. Screw in the supplied strain relief clamp in the correct position on the charging cable.
NOTE
The strain relief clamp has two position options for charging cable versions 11kW and 22kW. Ensure that the “11 kW installed” label for an 11 kW charging cable is visible.
6. Fit the strain relief clamp in the correct mounting po­sition using the supplied self-tapping Torx screws (6.5x25mm) and tighten to 5.5Nm. (Attention: Do not overtighten screws).
7. The strain relief clamp must be flush when securely screwed in.
NOTE
Perform a tension test on the charging cable to make sure that the cable cannot move.
8. Screw the antikink protection spiral onto the sealing clip with a torque of 4Nm.
9. Using the slot-head screwdriver (3.5 mm), connect the individual cable ends according to the specifica­tion in the illustration (Fig. 4) on the right terminal block with the "OUT" label.
10. To do this, insert the screwdriver in the designated upper opening of the spring relief for the terminal block and open the clamping spring.
11. Now insert the individual wire into the designated connection opening of the terminal block (lower opening).
12. Then pull the screwdriver out again and perform a tension test to make sure that the individual wires are clamped properly and fully.
Charging cable Description
Blue Brown Black Grey Yellow-green Black-white
Fig.3
1. Connect the black/white control cable (CP) with a wire end ferrule to the terminal (contact 1).
NOTE
Push the white spring contact of the connection on the right down while inserting the control cable fully.
2. Perform a tension test to make sure that the cable is clamped properly and fully.
4.3.2
Charging cables are subject to wear and can be dam­aged, e.g. by being driven over; in this case, replacement is necessary.
WARNING
The charging cable must only be replaced by a quali­fied electrician.
DANGER
Danger of fatal electric shock.
u Switch off and secure the power supply to the
charging station.
NOTE
Only use genuine Webasto parts.
NOTE
The charging cable may be replaced a maximum of four times during the service lifetime of the Webasto
Next.
N L1 L2 L3 PE Control cable (CP)
Replace the charging cable
EN
EN
NOTE
If spare parts are required, please contact your install­ation engineer or get in touch with the Webasto hot­line.
Procedure for replacing the charging cable:
1. Disconnect the power supply and vehicle charging line.
2. Remove the cover of the connection area in the wall box.
3. Disconnect the terminals and threaded cable connec­tions of the charging cable.
4. Remove the strain relief clamp and guide the dam­aged charging cable downwards out of the wall box.
5. Install the new charging cable as described in chapter4.3.1, "Connecting the charging cable" on page 17 (use only original Webasto replacement part).
6. Close the cover of the connection area in the wall box.
7. Carry out a new start-up as described in chapter4.8, "Initial start-up" on page 19.

The electrical connection

4.4
1. Check and make sure that the lead is tension-free and measures have been taken to secure against being switched on.
2. Check and comply with all the requirements neces­sary for the connection and mentioned previously in these instructions.
3. Take the cable gland grommets from the supplied material.
4. Slide the cable bushing over the lead.
NOTE
Ensure that the insertion aid for the grommet is on the back of the charging station when in the final in­stalled state, however, do not position it in the hous­ing lead-through yet.
5. If a data line is also to be connected, use the second supplied cable gland grommet and repeat the above­mentioned step.
6. Remove the sheathing of the lead.
18 5111233B_ISI_Next
7. If a rigid lead is used, bend the individual wires pay­ing attention to the minimum bend radiuses so that it is possible to connect them to the terminals without significant mechanical stress.
8. If a rigid lead is used, bend the individual wires pay­ing attention to the minimum bend radiuses so that it is possible to connect them to the terminals without significant mechanical stress.
Fig.4
IN Power cable connections
OUT Charging cable connections
1. Using the slot-head screwdriver (3.5 mm), connect the individual cable ends according to the specifica­tion in the illustration (Fig. 4) on the left terminal block with the "IN" label.
NOTE
Make sure to connect them using the correct connec­tion sequence for a right rotating field.
2. To do this, insert the screwdriver in the designated upper opening of the spring relief for the terminal block and open the clamping spring.
3. Now insert the individual wire into the designated connection opening of the terminal block (lower opening).
4. Then remove the screwdriver again and perform a tension test to ensure that the individual wires are clamped properly and fully and no exposed copper areas are visible.
NOTE
If multiple charging stations are connected to a com­mon main power supply point, there is a risk of over­load.
A phase rotation must be provided and adapted to the connection configuration of the charging stations. See online configuration instructions:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Insert the data line into the designated connection in the connection area. See Control cable (Control Pilot) and .
6. Remove any soiling such as insulation trimmings out of the connection area.
7. Check again for firm attachment of all wires in the corresponding terminal.
8. Next position the cable bushing in the housing lead­through.
NOTE
Make sure there are no air gaps between the housing and the cable bushing.
The electrical connection in split-phase
4.4.1
systems
Terminal configuration:
Supply lead Terminal block
L1 L2
DIP switch configuration: D6 = 0 (OFF)
NOTE
This terminal configuration does not define the unbal­ance load limit.
NOTE
Supply lead: a maximum of 230V rated voltage is per­mitted between L1 and L2.

LAN cable

4.5
For connecting the charging station to the network infra­structure at the installation location. The charging station can be configured and controlled using this connection (prerequisite: connection to the back end or to the local energy management system). A CAT7 network cable is recommended. The LAN cable must be passed through the left-hand opening in the wall box in order to connect it to the LAN socket.

Active power increase

4.6
Fig.5
The active power control as per the rules of VDE AR-4100 should be connected as follows:
Neutral
L1
The two cables from the ripple control receiver or the floating contact must be inserted into this connector in positions 3 and 4 (see Fig. 5). The two cables can be as­signed to pos. 3 and 4 in any order. (max. cable cross section 1.5mm²).
WARNING
No voltage should be applied between terminals 3 and 4.

DIP switch settings

4.7
DANGER
High voltages.
u Danger of fatal electric shock.
u
Ensure safe isolation from the power supply. DIP switches determine the maximum current. The cur­rent can be adjusted in 1A increments using the Charger Setup app up to the maximum value that is configured by the DIP switches.
Fig.6
DIP switch left/ON = 1 DIP switch right/OFF = 0
DIP-switch factory setting:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Off
D1 D2 D3 [A] Description
0 0 0 0 1 1 1 1
5111233B_ISI_Next 19
Off
NOTE
Changes to the DIP switch settings become active after restarting the charging station.
0 0 1 1 0 0 1 1
Off On On On
0 32 Factory settings 1 10 0 13 1 16 0 20 1 25 0 8 1 0 Demo mode: charging not
possible
WARNING
The DIP switches must be adapted to the upstream in­stallation by a qualified electrician.
D4 0= no unbalance load limit for single-phase
D5 0= no unbalance load limit for single-phase
D6 1= TN/TT system.
4.8
4.8.1
Document the results of the checks and measurements carried out during initial start-up corresponding to the applicable installation requirements and standards. The Webasto Charger Setup app supports you with checks during initial start-up. The local regulations relating to operation, installation and environmental protection also apply.
4.8.2
1. Remove material residues from the connection area.
2. Check that every screw is correctly tightened and
3. Fit the lower cover.
4. Secure the bottom cover with the mounting screws;
5. Switch on power supply. – Start sequence is activated (duration up to 60
seconds).
charging.
1= unbalance load limit at 16A and D1-D3 >
20A (for CH and AT).
charging.
1= unbalance load limit at 20A and D1-D3 >
25A (for D).
0= IT system (only single-phase connection
possible).

Initial start-up

Safety check
Start-up procedure
every clamp is correctly engaged.
carefully tighten the mounting screws to the stop. See Fig. 1.
– White chase light running up and down. See Fig. 7,
operating status N2.
Fig.7
1. Check initial start-up and record the measured values in the test log. The Webasto Charger Setup app can support you in carrying out and documenting this. An EV simulator is used for the measurement at the charging coupling.
2. Simulate and test the individual operating and pro­tection functions with the EV simulator.
3. Connect the charging cable to the vehicle.
– The LED changes from green (N3) to pulsing blue
(N4), see Fig. 7.

Assembly

5
Fig.8 Fig.9
1 Hole for cable to
building wiring sys­tem
2 Hole for LAN cable

To replace the charging cable

6
DANGER
Danger of fatal electric shock.
u Switch off and secure the power supply to the
charging station.
NOTE
Only use genuine Webasto parts.
NOTE
The charging cable may be replaced a maximum of four times during the service lifetime of the Webasto
Next.
NOTE
If spare parts are required, please contact your install­ation engineer or get in touch with the Webasto hot­line.
See chapter4.3.2, " Replace the charging cable" on page
17.
*) The tools shown are not included in the scope of de­livery of the wall box.
EN
EN

Disposal

7
The symbol of the crossed-out waste bin in­dicates that this electrical/electronic device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. Dispose of the device free of charge at a local collection point for electrical/electronic devices. Ad­dressed can be obtained from your city or local authority. Separate collection of elec­trical and electronic devices enables re-use, material recycling or other forms of re-utilisa­tion of waste equipment while also avoiding the negative effects of hazardous substances which may be contained in the devices on the environment and for human health.
– Dispose of packaging in corresponding recycling con-
tainer in accordance with national regulations. Austria: The EAG-VO ordinance in Austria incorporated EU law on waste electronic and electrical equipment into national legislation. This ordinance ensures that private house­holds have the opportunity to return waste electronic and electrical equipment (WEEE) to public collection points free of charge. It is no longer permitted to dispose of WEEE in mixed municipal waste; instead, these must be handed in at the designated collection points. This allows functioning equipment to be reused, or valuable constitu­ent parts of broken equipment to be recycled. The aim of this is to contribute to more efficient use of resources and more sustainable development. Moreover, it is only through separate collection that hazardous elements of the equipment (such as CFCs or mercury) can undergo sufficient treatment, thereby avoiding negative impacts on the environment and human health. There are muni­cipal and manufacturer systems available for return and collection of your waste household equipment free of charge. An overview of available collection points can be found on the following website: https://
secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. All house-
hold electronic and electrical equipment is marked with the symbol of a crossed-out wheeled bin. This equipment may be handed in at any collection point listed under the above link, and should not be disposed of with house­hold waste.

Declaration of Conformity

8
The Webasto Next was developed, manufactured, tested and supplied in accordance with the relevant directives, regulations and standards for safety, EMC and environ­mental compatibility. Webasto Roof & Components SE hereby declares that the radio equipment type "Charging Station Webasto Next" conforms to Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity can be found at the following web address:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
20 5111233B_ISI_Next

9 Checklist for the installation of the Webasto charging station

Charging station Webasto Next Charging power Serial number Material number System type
General : Applicable/
Installation, electrical connection and initial operation of the charging station must be carried out by an electrician.
Local conditions:
The charging station has not been installed in an explosion sensitive area (EX zone). The charging station has been installed in a location where falling objects cannot damage the charging station. The charging station has been installed in an area protected from direct sunlight. Please underline the weather conditions on the installation date: sun, rain, overcast, snow or other ______________________________________________ . The location of the charging station should be selected such that vehicles cannot inadvertently collide with it. The legal requirements for electrical installations, fire protection, safety regulations and escape routes have been met. The charging cable and coupling has been protected against coming into contact with external heat sources, water, dirt and chemicals. The charging cable and coupling has been protected against being driven over, trapped, or any other mechanical hazards. The customer/user was informed how the Webasto Next voltage is switched off with the installation-side protective devices.
Charging station requirements:
The cable bushing for the mains lead and signal cable has been installed during installation. The kink protection for the charging cable has been screwed onto the charging station and the rubber seal has been fitted correctly into the kink protection. The appropriate charging cable (11kW or 22kW) has been connected to the charging station (as per type label) during installation. The strain relief clamp that en-
sures the charging cable has strain relief has been fitted. The specified torques have been observed. The charging cable has been connected as per the instructions. Tools and installation remnants have been removed from the charging station before closing the cover. The CP line is installed correctly. The prerequisite of a clockwise phase sequence is met during installation. The locally applicable test logs should be drawn up during initial start-up and a copy should be given to the customer.
Customer/client:
Place: Signature: Date:
Electrician/contractor:
Place: Signature: Date:
5111233B_ISI_Next 21
11 kW 22 kW
TN/TT IT Split phase
completed
EN

Съдържание

BG
1 Кратко ръководство за решения за приложения.......... 23
2 Обща информация.......................................................... 24
2.1 Цел на документа.................................................................... 24
2.2 Работа с този документ........................................................... 24
2.3 Употреба по предназначение................................................. 24
2.4 Употреба на символи и акценти.............................................24
2.5 Гаранция и отговорност.......................................................... 24
2.6 Софтуерни лицензи................................................................ 24
3 Безопасност...................................................................... 24
3.1 Обща информация................................................................. 24
3.2 Общи съвети за безопасност.................................................. 24
3.3 Съвети за безопасност за монтажа........................................ 25
3.4 Съвети за безопасност за свързване на
3.5 Съвети за безопасност за пускането в експлоатация............ 26
3.6 Съвети за безопасност за почистването.................................26
3.7 Инструкции за безопасност при смяна на зареждащия
3.8 Светодиодни индикатори....................................................... 26
4 Монтаж и електрическо свързване................................ 27
4.1 Изисквания към мястото на инсталацията.............................27
4.2 Критерии за свързване на електроинсталацията...................28
4.3 Монтаж.................................................................................... 28
4.4 Електрическата връзка............................................................ 30
4.5 LAN кабел................................................................................ 30
4.6 Управление на активна мощност........................................... 30
4.7 Настройка на DIP-прекъсвач................................................... 31
4.8 Първоначално въвеждане в експлоатация............................ 31
5 Монтаж.............................................................................31
6 Смяна на зареждащия кабел.......................................... 31
електроинсталацията.............................................................. 25
кабел........................................................................................26
7 Изхвърляне на отпадъци................................................. 32
8 Декларация за съответствие........................................... 32
9 Контролен списък за монтажа на зарядната станция
Webasto............................................................................ 33
22 5111233B_ISI_Next

1 Кратко ръководство за решения за приложения

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
BG
За функцията "Сканиране и зареждане" са налични два QR кода, които се намират под защитното фолио при доставката.
Webasto Next трябва да се инсталира от квалифициран електротехник.
Сканирайте QR кода на етикета в краткото ръководство или напишете паролата на WLAN ръчно.
5111233B_ISI_Next 23
Изтеглете необходимите приложения: Отворете Webasto Charger Setup App и
1) За инсталацията: Webasto Charger Setup
2) За обслужването: Webasto ChargeConnect
Отворете приложението ChargeConnect App и следвайте стъпките, за да свържете зарядната станция с ChargeConnect-Cloud.
Подробни описания на Вашата Webasto Next ще откриете в подробното онлайн ръководство.
конфигурирайте Вашата зарядна станция.
Включете зарядния щекер и открийте функциите на Вашата зарядна станция.
BG

Цел на документа

2.1
Това кратко ръководство е част от продукта и съдържа уводна, свързана с безопасността и инсталация информация за продукта Webasto Next. За безопасното обслужване на Вашата Webasto Next е необходимо да се запознаете с пълните инструкции за експлоатация и монтаж под посочения QR код.

Работа с този документ

2.2
u
Прочетете това ръководство за бърз старт преди инсталацията и пускането в експлоатация на Webasto Next.
u
Съхранявайте този документ на достъпно място.
u
Предайте този документ на следващите собственици или потребители на зарядната станция.
УКАЗАНИЕ
Бихме искали да отбележим, че инсталиращият трябва да изготви инсталационен протокол за професионална инсталация. Също така Ви молим да попълните нашите Контролен списък за монтажа на зарядната станция Webasto.
УКАЗАНИЕ
Хората с цветна аметропия се нуждаят от помощ при определяне на всички индикации за грешки.

Употреба по предназначение

2.3
Зарядната страница Webasto Next е предназначена за зареждане на електромобили и хибридни автомобили IEC61851-1, режим на зареждане 3.

Употреба на символи и акценти

2.4
ОПАСНОСТ
Знакът дума показва опасност с висока степен на риск, която, ако не се избягва, води до смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сигналната дума показва опасност с ниска степен на риск, която, ако не се избягва, може да доведе до леки или умерени наранявания.
24 5111233B_ISI_Next

Обща информация

2
БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ
Знакът дума показва опасност с ниска степен на риск, която, ако не се избягва, може да доведе до леки или умерени наранявания.
УКАЗАНИЕ
Указание Сигналната дума обозначава техническа особеност или (по невнимание) възможна повреда на продукта.
Препратка към отделни документи, които са приложени или могат да бъдат поискани от Webasto.

Гаранция и отговорност

2.5
Webasto не носи отговорност за дефекти и повреди, които се дължат на факта, че не са спазени инструкциите за монтаж и експлоатация. Това изключване от отговорност се отнася по-специално до:
– Неправилна употреба. – Проверка от квалифициран електротехник на
Webasto – Използване на неоригинални резервни части. – Неразрешено преоборудване на уреда без
съгласие от Webasto. – Монтаж и въвеждане в експлоатация от
неквалифициран персонал (без електротехник). – Неправилно изхвърляне на отпадъжите след
извеждане от експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтажът и свързването на зарядната станция трябва да се извършва само от квалифициран електротехник.
Символът на зачеркнатата кофа за боклук показва, че трябва да се спазват инструкциите в глава Предаване за отпадъци.

Софтуерни лицензи

2.6
Този продукт съдържа софтуер с отворен код. Допълнителна информация за това (откази от отговорност, писмени оферти, информация за
лиценз) може да бъде достъпна чрез интегрирания уеб сървър. Уеб сървърът може да бъде достигнат чрез горещата точка (https://172.0.2.1/licensing.html).

Безопасност

3

Обща информация

3.1
Използвайте устройството само в технически изправно състояние. Неизправностите, които нарушават безопасността на хората или на устройството, трябва незабавно да бъдат отстранени от електротехник в съответствие с националните разпоредби.

Общи съвети за безопасност

3.2
– Опасно високо напрежение във вътрешността. – Зарядната станция не разполага със собствен
мрежов прекъсвач. По този начин защитните устройства, инсталирани в мрежата, се използват и за прекъсване на захранването.
– Проверете зарядната станция визуално за
повреди преди употреба. Не използвайте зарядната станция, ако е повредена.
– Монтажът, свързването на
електроинсталацията и пускането в експлоатация на зарядната станция трябва да се извършват само от електротехник.
– Не сваляйте капака на монтажната зона по
време на експлоатация.
– Не отстранявайте маркировките,
предупредителните символи и фирмената табелка от зарядната станция.
– Зареждащият кабел трябва да бъде заменен
само от електротехник съгласно инструкциите.
– Изрично е забранено да се свързват други
устройства към зарядната станция.
– Уверете се, че зареждащият кабел и щепселът
за зареждане са защитени срещу прекъсване, захващане и други механични опасности.
– Ако зарядната станция, зареждащият кабел
или щепселът за зареждане са повредени, уведомете незабавно сервиза. Не експлоатирайте зарядната станция.
– Пазете зареждащия кабел от контакта с
външни източници на топлина, вода, замърсяване и химикали.
– Не удължавайте зареждащия кабел с
удължителен кабел или адаптер, за да го свържете с автомобила.
– Изключвайте зареждащия кабел само от
щепсела за зареждане.
– Никога не почиствайте зарядната станция с
пароструйка, подобно оборудване или градински маркуч.
– За да почистите буксите на щепселното гнездо,
изключете електрозахранването.
– Зареждащият кабел не трябва да бъде излаган
на натоварване на опън по време на употреба.
– Уверете се, че само хората, които са прочели
тази инструкция за експлоатация, имат достъп до зарядната станция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Когато не се използва, закачете кабела за
зареждане в предоставения държач за кабел и заключете щепсела за зареждане в окачването. Зареждащият кабел е свободно поставен около държача на кабела, така че да не докосва пода.
– Погрижете се зареждащият кабел и щепселът
за зареждане са защитени срещу прекъсване, захващане и всякакви други механични опасности.

Съвети за безопасност за монтажа

3.3
– За безопасния монтаж следвайте
инструкциите в този документ.
– Монтажът и свързването на зарядната станция
може да се извършва само от квалифициран електротехник.
– Имайте предвид местните законови
изисквания за електрически инсталации, противопожарна защита, правила за безопасност и аварийни изходи на планираното място за монтаж.
5111233B_ISI_Next 25
– Използвайте само предоставените монтажни
материали.
– Когато устройството е отворено, вземете
професионални предпазни мерки за защита от статично електричество, за да избегнете електростатични разряди.
– Носете заземяващи антистатични гривни при
работа с електростатично чувствителни платки и спазвайте подходящите ESD защитни мерки. Гривните могат да се носят само при сглобяване и свързване на зарядното устройство. Гривните никога не трябва да се носят при Webasto Next под напрежение.
– Квалифицираните електротехници трябва да
бъдат правилно заземени по време на инсталирането на Webasto Next.
– Не инсталирайте Webasto Next в потенциално
експлозивна зона (Ex зона).
– Монтирайте Webasto Next така, че
зареждащият кабел да не блокира или възпрепятства преминаването.
– Не монтирайте Webasto Next в среди с амоняк
или въздух, съдържащ амоняк.
– Не монтирайте Webasto Next на място, където
не може да бъде повредена от падащи предмети.
– Webasto Next е подходяща за употреба както
на закрито, така и на открито.
– Не монтирайте Webasto Next близо до системи
за пръскане на вода, напр. автомивки, шайби под налягане или градински маркучи.
– Пазете Webasto Next от повреда от
замръзване, градушка или други подобни. Бихме искали да се обърнем внимание на нашия клас на IP защита (IP54).
– Webasto Next е подходяща за използване в
зони без ограничение на достъпа.
– Пазете Webasto Next от директни слънчеви
лъчи. При високи температури зарядният ток може да бъде намален или процесът на зареждане да бъде напълно прекратен. Работната температура на варианта 11KW е
-30°C до +55°C. Работната температура на варианта 22KW е
-30°C до +45°C.
– Мястото на монтажа на Webasto Next трябва
да се избере така, че да се изключи случайно стартиране от превозни средства. Ако повредите не могат да се изключат, трябва да се вземат предпазни мерки.
– Не пускайте Webasto Next , ако се е повредила
по време на монтажа, устройството трябва да бъде изведено от експлоатация.
Съвети за безопасност за свързване на
3.4 електроинсталацията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Всяка зарядна станция трябва да бъде
защитена със собствено устройство за остатъчен ток и миниатюрен прекъсвач в инсталацията за свързване. Вижте Глава4.1, "Изисквания към мястото на инсталацията" на страница 27.
– Преди свързване към електроинсталацията на
зарядната станция, се уверете, че електрическите съединения са без напрежение.
– Уверете се, че правилният свързващ кабел се
използва за електрическата мрежа.
– Не оставяйте зарядната станция с отворен
капак на инсталацията без наздор.
– Променяйте настройката на DIP-
превключвателя само при изключено устройство.
– Вземете предвид, че може да се наложи
регистрация в електроразпределителното дружество.
BG
Светодиоден индикатор за грешки
BG
експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Зарядната станция трябва да бъде пусната в
експлоатация само от електротехник.
– Правилното свързване на зарядната станция
трябва да бъде проверено от електротехник преди пускане в експлоатация.
– При първоначалното пускане в експлоатация
все още не свързвайте зарядната станция към автомобил.
– Преди пускането в експлоатация на зарядната
станция, проверете зареждащия кабел, щепсела за зареждане и зарядната станция за всякакви очевидни щети или повреди. Пускането в експлоатация на повредена зарядна станция или с повреден кабел за зареждане/зареждащ щепсел не е разрешено.

Съвети за безопасност за почистването

3.6
ОПАСНОСТ
Високи напрежения.
Опасност от смъртоносен токов удар. Зарядната
станция не трябва да се почиства с течаща вода. Подробности за поддръжката, почистването и ремонта можете да видите в ръководството.
Инструкции за безопасност при смяна
3.7
Съвети за безопасност за пускането в
3.5
на зареждащия кабел
ОПАСНОСТ
Опасност от смъртоносен токов удар.
u Изключете електрозахранването на зарядната
станция в инсталацията и защитете срещу включване.
УКАЗАНИЕ
Трябва да се използват само оригинални части на
Webasto.
26 5111233B_ISI_Next

Светодиодни индикатори

3.8
Светодиоден индикатор
3.8.1
Индикатор за режима на работа: Вижте Фиг. 7 горната половина.
Индикатор за режима
на работа
N1
N2
N3
N4
N5
N6
N7
Светодиодът не свети: Зарядната станция е изключена. Бялата последователно движеща се светлина се движи нагоре/надолу: Зарядната станция стартира. Светодиодът свети постоянно в зелено: Зарядната станция е в режим на готовност. Премигващ син светодиод: Зарядната станция се използва, автомобилът се зарежда. Синята последователно движеща се светлина се движи нагоре/надолу: Свързан зареждащ щепсел към автомобила, процесът на зареждане е приключил или е прекъснат преждевременно. Зелената последователно движеща се светлина се движи нагоре/надолу: Зарядната станция е в експлоатация, но е заключена с помощта на функцията "Scan & Charge". Оранжевата последователно движеща се светлина се движи нагоре/надолу: Процесът на зареждане е прекъснат от потребителя.
Описание
3.8.2
Показания за грешки: вижте Фиг. 7 долната половина.
Индикатор
за грешки
F1
F2
F3
F4
Светодиодът светва в зелено, има и жълта пулсация: Зарядната станция е силно нагрята и зарежда автомобила с намалена мощност. След период на охлаждане зарядната станция продължава нормалния процес на зареждане. Светодиодът свети жълто и в продължение на 0,5 секунди се чува звуков сигнал: Прегряване. Функцията за зареждане се прекъсва и след фаза на охлаждане зарядната станция продължава процеса на зареждане. Светодиодът свети зелено, има и червена пулсация и прозвучава звуков сигнал за 0,5 секунди: Има грешка при инсталирането на свързването на зарядната станция, контролът на фазите е активен, захранващото напрежение е извън допустимия диапазон от 200 V до 260 V.
u
Проверете последователността на въртене на полето/фазата (изисква се въртене на полето по посока на часовниковата стрелка), честотата на електрическата мрежа, настройката на DIP превключвателя и съпротивлението на защитния проводник от квалифициран
електротехник. Светодиодът мига в червен цвят за 2 секунди през 1 секунда и за 0,5 секунди се чува звуков сигнал. След това с пауза от 1 секунда звуков сигнал за 5 секунди: Има грешка от страна на автомобила.
Описание
u
Индикатор
за грешки
F5
Описание
u
Свържете автомобила отново. Светодиодът премигва през 0,5 секунди и 3 секунди за 0,5 секунди в червено. Прозвучава звуков сигнал за 0,5 секунди:
Webasto Service App (за инсталацията)
За да изтеглите това приложение:
u
сканирайте следния QR код или
отидете или на:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) или https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Webasto ChargeConnect App (за обслужването)
За да изтеглите това приложение:
u
сканирайте следния QR код или Има вътрешна грешка с ниско напрежение (напр. 12 V).
u
Проверка от квалифициран електротехник.
F6
Светодиодът свети постоянно в червено и в продължение на 0,5 секунди се чува звуков сигнал. След това с пауза от 1 секунда, звуков сигнал за 5 секунди: Има проблем с контрола на напрежението или с контрола на системата.
Опасност от смъртоносен токов удар. Изключете електрозахранването на зарядната станция в инсталацията и защитете срещу включване. Само тогава извадете зарядния кабел от автомобила.
Монтаж и електрическо
4
свързване
ОПАСНОСТ
Спазвайте посочените в Безопасност съвети за
безопасност. За достъп до допълнителни документи използвайте една от следните опции:
u
отидете или на:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) или https://play.google.com/ (Google Play Store ).
За достъп до приложението Webasto Service и техническата онлайн документация от Webasto, моля, сканирайте QR кода или баркода на опаковката на вашия продукт Webasto. Можете да намерите нашите инструкции за експлоатация на уебсайта на Webasto на адрес:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
Всички езици могат да бъдат намерени в портала за изтегляне на нашия уебсайт.
УКАЗАНИЕ
Концепцията за безопасността Webasto Next се основата на заземена мрежа, която трябва да бъде гарантирана винаги при инсталацията от упълномощен електротехник.
Webasto Charger Setup App (за инсталацията)
За да изтеглите това приложение:
u
сканирайте следния QR код или
u
отидете или на:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) или https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Изисквания към мястото на
4.1 инсталацията
При избора на мястото на монтажа на Webasto Next трябва да се спазват следните точки:
– По време на монтажа долният ръб на приложения
монтажен шаблон трябва да има минимално разстояние от 90cm над пода. Вижте Фиг. 9.
– Ако няколко зарядни станции трябва да бъдат
монтирани една до друга, разстоянието между отделните станции трябва да бъде поне 200 mm.
– Монтажната повърхност трябва да бъде масивна и
стабилна.
– Монтажната повърхност трябва да е напълно
плоска (не повече от 1 mm между отделните точки на монтаж).
– Монтажната повърхност не трябва да съдържа
никакви запалими вещества.
– Възможно по-къс кабел от зарядната станция до
автомобила. – Няма опасност, зареждащият кабел да се усуче. – Възможни електрически връзки от
инфраструктурата. – Не трябва да има препятствия върху пешеходните
и евакуационните маршрути.
5111233B_ISI_Next 27
BG
– За оптимална и безпроблемна експлоатация
трябва да бъде избрано място на монтажа без
BG
пряка слънчева светлина.
– Обичайната позиция за паркиране на автомобила,
като се вземе предвид позицията на зарядния щепсел на автомобила.
– Спазване на местните строителни и
противопожарни разпоредби.
УКАЗАНИЕ
Монтажно разстояние между долния край на зарядната станция и пода трябва да бъде най­малко 0,9 m.
Критерии за свързване на
4.2 електроинсталацията
Фабрично зададеният максимален заряден ток е указан на фабричната табелка на зарядната станция. С помощта на DIP превключватели максималният заряден ток може да се регулира според стойността на миниатюрния прекъсвач, монтиран от страната на инсталацията.
УКАЗАНИЕ
Текущите стойности на избраните защитни устройства не трябва при никакви обстоятелства да бъдат по-малки от текущата стойност, посочена на фабричната табелка на зарядната станция, или да бъдат под стойността на тока, зададена с DIP превключвателя. Вижте Глава4.7, "Настройка на DIP-прекъсвач" на
страница 31. Преди да започнете работата по свързването, трябва да се извърши проверка на условията за инсталацията на зарядната станция от електротехник. В зависимост от държавата например, трябва да се вземат под внимание разпоредбите на властите и електроразпределителните дружества, напр. задължение за докладване на монтажа на зарядна станция.
УКАЗАНИЕ
В някои страни 1-фазното зареждане е
ограничено до определено текущо ниво. Местните
условия за свързване трябва да се спазват. 28 5111233B_ISI_Next
Изброените по-долу предпазни устройства трябва да бъдат проектирани така, че зарядната станция да се откачи от електрическата мрежа в случай на повреда. При избора на предпазни устройства трябва да се прилагат националните разпоредби и стандарти за монтаж. Фабрично зададеният максимален заряден ток е указан на фабричната табелка на зарядната станция. С помощта на DIP превключватели максималният заряден ток може да се регулира според стойността на миниатюрния прекъсвач, монтиран от страната на инсталацията.
Размери на устройството за остатъчен
4.2.1 ток
По принцип се прилагат националните разпоредби за монтаж. Ако не е посочено друго, всяка зарядна станция трябва да бъде защитена с подходящо устройство за остатъчен ток (RCD тип A) с изключващ ток ≤30 mA.
Оразмеряване на предпазния прекъсвач
4.2.2
Миниатюрният прекъсвач (MCB) трябва да отговаря на EN 60898. Предаваната енергия (I²t) не трябва да надвишава 80 000 A²s. Алтернативно, може да се използва комбинация от прекъсвачи за утечен ток и миниатюрни прекъсвачи (RCBO) съгласно EN 61009-1. За тази комбинация от прекъсвачи се прилагат посочените по-горе параметри.
Мрежов прекъсвач
4.2.3
Зарядната станция не разполага със собствен мрежов прекъсвач. По този начин защитните устройства, инсталирани в мрежата, се използват и за прекъсване на захранването.

Монтаж

4.3
Вижте също Глава5, "Монтаж" на страница 31. Доставеният монтажен материал е предназначен за инсталиране на зарядната станция към зидария или бетонна стена. За монтажа на стойката, монтажният материал е включен в комплектацията на стойката.
1. Обърнете внимание на монтажната позиция на мястото на монтажа. Вижте Фиг. 9
2. Извадете шаблона за пробиване на отвора от опаковката.
3. С помощта на шаблона, определете четирите позиции на отворите на мястото на монтажа. Вижте Фиг. 8 и Фиг. 9.
4. Пробийте 4 отвора x 8 mm в обозначените позиции.
УКАЗАНИЕ
Средният отвор (1) трябва да се използва за монтаж в къща. Отворът (2), показан вляво, трябва да се използва при използване на LAN кабел. Вижте също Фиг. 9.
5. Монтирайте стойката с 2 дюбела и 2 винта, 6x70mm, T25 над позицията на горните отвори.
6. Свалете долния капак от зоната на свързване на зарядната станция.
Фиг.1
1. Отстранете спираловидната защита срещу прегъване от зоната на свързване на зарядната станция и я поставете при останалата част от доставения материал.
2. В случай на повърхностно монтирана инсталация, направете вдлъбнатина за полагане на захранващата линия и мрежовия кабел за данни от задната страна на зарядната станция чрез предварително определените странични точки на прекъсване (ако е необходимо, почистете ръбовете с помощта на кръгла пила).
3. Вкарайте захранващия кабел през предвидената за целта муфа и поставете зарядната станция на вече монтираната стойка.
4. Монтирайте зарядната станция с 2 винта, 6x90 mm, T25 над монтажните отвори в долната зона на присъединяване. Макс. въртящ момент от 6 Nm (нютонметра) не трябва да се надвишава.
Свързване на зареждащ кабел
4.3.1
1. Избутайте спираловидната защита от прегъване с отвора без резба напред през доставения зареждащ кабел.
2. Прокарайте зареждащия кабел през предварително монтирана уплътнителна скоба.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че предварително сглобеното гумено уплътнение е правилно поставено в уплътнителната скоба.
3. Плъзнете зареждащия кабел мин. 10mm над горния ръб на зоната на захващане на кабелната скоба.
4. Завийте спираловидната защита от прегъване с няколко завъртания върху уплътнителната скоба.
УКАЗАНИЕ
Не затягайте още.
Фиг.2
5. Завийте кабелната скоба в правилно положение върху зареждащия кабел.
УКАЗАНИЕ
Кабелната скоба има две опции за позициониране на зареждащите кабели 11 kW и 22 kW. Уверете се, че е видим етикет “11 kW” за 11 kW абел за зареждане.
6. Монтирайте кабелната скоба в правилното положение за монтаж с помощта на приложените самонарезни винтове Torx (6,5 x 25 mm) и затегнете до 5,5 Nm. (Внимание: не пренатягайте винтовете).
7. Кабелната скоба трябва да е равна в завинтено докрай положение.
УКАЗАНИЕ
Извършете контрол за изтегляне на зареждащия кабел, за да се уверите, че зареждащият кабел вече не се движи.
8. Сега завийте спираловидната защита от прегъване с 4 Nm върху уплътнителната скоба.
5111233B_ISI_Next 29
9. С помощта на плоска отвертка (3,5 мм), свържете отделните краища на кабелите, както е показано на картинката (Фиг. 4) на десния клемнов блок с надпис "OUT".
10. Натиснете отвертката в предвидения горен отвор на релефа на пружината на клемния блок и отворете затягащата пружина с него.
11. Сега поставете единичния кабел в предвидения за целта отвор за свързване на клемния блок (долния отвор).
12. След това извадете отново отвертката и се уверете, че с помощта на устройството за опъване отделните кабели са правилно и напълно опънати.
Заряден кабел Описание
Син Кафяв Черен Сив Зелено-жълто Черно-бял
Фиг.3
1. Свържете черно-белия контролен проводник (CP) във връзка с накрайник на проводник към терминала (най-долния контакт 1).
УКАЗАНИЕ
Натиснете надолу белия пружинен контакт от дясната страна на конектора, докато вкарвате напълно контролния проводник.
2. Уверете се с устройството за опъване, че кабелът е правилно и напълно опънат.
4.3.2
Зареждащите кабели подлежат на износване и могат да се повредят, например при прегазване; в тези случаи е необходима подмяна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Смяна на зареждащия кабел трябва да се извършва само от квалифициран електротехник.
N L1 L2 L3 Полиетилен Контролен проводник (CP)
Смяна на зареждащия кабел
ОПАСНОСТ
Опасност от смъртоносен токов удар.
u Изключете електрозахранването на зарядната
станция в инсталацията и защитете срещу включване.
УКАЗАНИЕ
Трябва да се използват само оригинални части на Webasto.
УКАЗАНИЕ
По време на периода на използване на Webasto Next кабелът за зареждане може да се сменя най- много четири пъти.
УКАЗАНИЕ
Ако имате нужда от резервни части, свържете се с Вашия монтажник или се обадете на горещата линия на Webasto.
Процедура за смяната на зарядния кабел:
1. Изключете захранването от електрическата мрежа и кабела за зареждане на автомобила.
2. Свалете капака на зоната за свързване на стенната кутия.
3. Разхлабете скобите и кабелните втулки на зареждащия кабел.
4. Свалете скобата за освобождаване на напрежението и изведете повредения кабел за зареждане от стенната кутия надолу.
5. Инсталирайте нов кабел за зареждане (използвайте само оригинална резервна част на Webasto) съгласно Глава4.3.1, "Свързване на зареждащ кабел" на страница 29.
6. Затворете капака на зоната за свързване на стенната кутия.
7. Извършете повторно въвеждане в експлоатация съгласно Глава4.8, "Първоначално въвеждане в експлоатация" на страница 31.
BG

Електрическата връзка

4.4
BG
1. Проверете и се уверете, че захранващият проводник е изключен и са предприети мерки срещу повторното му включване.
2. Проверете и изпълнете всички изисквания, необходими за свързването и споменати в тази инструкция.
3. Извадете кабелните втулки от доставения материал.
4. Плъзнете кабелната муфа върху захранващия кабел.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че помощното устройство за поставяне на втулки е в инсталираното крайно положение на гърба на зарядната станция, но все още не го поставяйте в муфата на корпуса.
5. Ако трябва да се включи кабел за данни, използвайте предоставената втора кабелна втулка и повторете горната процедура.
6. Отстранете обвивката на захранващия проводник.
7. При използването на твърд захранващ проводник, огънете отделните проводници, спазвайки минималните радиуси на огъване, така че те да позволяват свързване към клемите без голямо механично натоварване.
8. При използването на твърд захранващ проводник, огънете отделните проводници, спазвайки минималните радиуси на огъване, така че те да позволяват свързване към клемите без голямо механично натоварване.
Фиг.4
IN Връзки на захранващия кабел
OUT Връзки на зареждащия кабел
1. С помощта на плоска отвертка (3,5 mm), свържете отделните краища на кабелите, както е показано на фигурата (Фиг. 4) на левия клемен блок с надпис „IN“.
30 5111233B_ISI_Next
УКАЗАНИЕ
При свързването обърнете внимание на правилната последователност на свързване на дясното въртящо се поле.
2. Натиснете отвертката в предвидения горен отвор на релефа на пружината на клемния блок и отворете затягащата пружина с него.
3. Сега поставете единичния кабел в предвидения за целта отвор за свързване на клемния блок (долния отвор).
4. След това извадете отново отвертката и се уверете, че с помощта на устройството за опъване отделните кабели са правилно и напълно опънати и няма открити видиме медни проводници.
УКАЗАНИЕ
При множество зарядни станции до обща основна точка на електрозахранване: риск от претоварване.
Трябва да бъде осигурена фазова ротация и адаптирана в конфигурацията на свързване на зарядните станции. Вижте онлайн инструкцията за конфигуриране:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Вкарайте кабела за данни в определената за целта връзка в зоната на свързване. Вижте Контролен проводник (Control Pilot) и .
6. Отстранете евентуалните замърсявания, като остатъци от изолация от зоната на присъединяване.
7. Проверете отново стабилността на всички проводници в съответния терминал.
8. Сега поставете кабелната муфа в отвора на корпуса.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че няма хлабини между корпуса и кабелната муфа.
Електрическата връзка в разделена
4.4.1 (разделена фаза) мрежи
Конфигурация на връзката:
Мрежов проводник Клемен блок
L1 L2
Конфигурация на DIP-превключвател: D6 = 0 (OFF)
УКАЗАНИЕ
С тази конфигурация на връзката не се дефинира небалансирано ограничение на натоварването.
УКАЗАНИЕ
Мрежов кабел: Между L1 и L2 трябва да има максимално номинално напрежение 230 V.

LAN кабел

4.5
Свързване на зарядната станция към мрежовата инфраструктура на мястото на инсталиране. Зарядната станция може да бъде конфигурирана и управлявана чрез тази връзка (задължително: свързване към бекенда или към локалната система за управление на захранването). Препоръчва се мрежов кабел от категория CAT7 или по-висока. LAN кабелът трябва да бъде прокаран през левия отвор на стената, за да го свържете към буксата за LAN кабел.

Управление на активна мощност

4.6
Фиг.5
Управлението на активната мощност в съответствие с насоките съгласно VDE AR-4100 трябва да бъде свързано, както следва: Двата кабела от приемника за управление на пулсациите или на безпотенциалния контакт трябва да бъдат поставени в този конектор в позиции 3 и 4 (виж Фиг. 5). Разпределението на двата кабела на поз. 3 и 4 може да бъде свободно избрано. (макс. напречно сечение на кабела 1,5mm²).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Между клемите 3 и 4 не тряба да се подава напрежение. Използваното реле или приемникът за контрол на пулсациите трябва да работят без потенциал.
Неутрално
L1

Настройка на DIP-прекъсвач

4.7
ОПАСНОСТ
Високи напрежения.
u Опасност от смъртоносен токов удар.
u
Уверете се, че няма напрежение. DIP превключвателите определят максималната сила на тока. След това настройката може да се регулира чрез Charger Setup App на стъпки от 1 A до максималната стойност, която се конфигурира с помощта на DIP превключвателите.
Фиг.6
DIP-превключвател отляво/вкл. = 1 DIP-превключвател отдясно/изкл. = 0
Фабрична настройка на DIP-превключвател:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Изкл.
D1 D2 D3 [A] Описание
Изкл.
УКАЗАНИЕ
Промените в настройките на DIP превключвателя се активират само след рестартиране на зарядната станция.
0
0
0
0
1
0
1
0
0
1
0
1
1
1
1
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превключвателите DIP трябва да бъдат адаптирани към инсталацията нагоре по веригата от квалифициран електротехник.
Изкл. On On On
0 32 Състояние при доставката 1 10 0 13 1 16 0 20 1 25 0 8 1 0 Демо режим: Зареждането
не е възможно
D4 0= няма небалансирано ограничение на
D5 0= няма небалансирано ограничение на
D6 1= TN/TT мрежа.
4.8
товара за 1-фазно зареждане.
1= небалансирано ограничение на товара
до 16A и D1-D3 > 20A (за CH и AT).
товара за 1-фазно зареждане.
1= небалансирано ограничение на товара
до 20A и D1-D3 > 25A (за D).
0= IT-мрежа (възможно само свързване
към 1-фазна мрежа).

Първоначално въвеждане в експлоатация

Проверка на безопасността
4.8.1
Документирайте резултатите от теста и измерването на първоначалното пускане в експлоатация, в съответствие с приложимите правила и стандарти за монтаж. Webasto Charger Setup App Ви помага да проверявате по време на въвеждане в експлоатация. Прилагат се местните разпоредби относно експлоатацията, монтажа и околната среда.
Стартиране
4.8.2
1. Отстранете остатъците от материали от зоната на присъединяване.
2. Преди стартирането проверете всички стабилността на всички винтови и клемни съединения.
3. Монтирайте долния капак.
4. Фиксирайте внимателно долния капак с монтажните винтове, затегнете монтажните винтове докрай. Вижте Фиг. 1.
5. Включете мрежовото напрежение.
– Началната последователност е активирана
(продължителност до 60 секунди).
– Бялата последователно движеща се светлина се
движи нагоре/надолу. Вижте Фиг. 7, Работно състояние N2.
Фиг.7
1. Проверете първоначалното пускане в експлоатация и запишете измерените стойности в протокола за изпитване. Webasto Charger Setup App може да помогне при внедряването и документацията. Щепселът за зареждане се използва като измервателна точка, а симулаторът за електромобили служи като помощно средство за измерване.
2. Симулирайте и тествайте отделните функции за работа и защита със симулатор за електромобили.
3. Свържете зареждащия кабел към автомобил.
– Светодиодът се променя от зелено (N3) в
премигващо синьо (N4), Виж Фиг. 7.

Монтаж

5
Фиг.8
Фиг.9
1 Отвор за кабел
домашен монтаж
2 Отвор LAN кабел

Смяна на зареждащия кабел

6
ОПАСНОСТ
Опасност от смъртоносен токов удар.
u Изключете електрозахранването на зарядната
станция в инсталацията и защитете срещу включване.
УКАЗАНИЕ
Трябва да се използват само оригинални части на Webasto.
*) Показаните инструменти не са включени в обхвата на доставката на стенната кутия.
BG
5111233B_ISI_Next 31
УКАЗАНИЕ
BG
По време на периода на използване на Webasto Next кабелът за зареждане може да се сменя най- много четири пъти.
УКАЗАНИЕ
Ако имате нужда от резервни части, свържете се с Вашия монтажник или се обадете на горещата
линия на Webasto. Вижте Глава4.3.2, " Смяна на зареждащия кабел" на страница 29.

Изхвърляне на отпадъци

7
Символът на задрасканата кофа за отпадъци показва, че това електрическо или електронно устройство не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци в края на експлоатационния му живот. Има безплатни пунктове за събиране на електрически и електронни устройства наблизо. Адресите могат да бъдат получени от вашия град или местно управление. Разделно събиране на ОЕЕО има за цел да предотврати повторната употреба, рециклирането и други форми на оползотворяване на ОЕЕО, както и отрицателното въздействие върху околната среда и човешкото здраве в следствие на изхвърлянето на потенциално опасни вещества, съдържащи се в устройствата.
– Изхвърлете опаковката в съответния контейнер за
рециклиране в съответствие с приложимото
национално законодателство. Австрия: С Наредбата за излязло от употреба електрическо и електронно оборудване в Австрия правото на ЕС е преобразувано в националното право. С внедряването се гарантира безплатното връщане на излязло от употреба електрическо и електронно оборудване от частните домакинства (EAG) в пунктовете за обществено събиране. ИУЕЕО не може
повече да се изхвърля в смесени битови отпадъци, но трябва да се изхвърля в определените пунктове за събиране. По този начин функционалните устройства могат да бъдат използвани повторно или ценни компоненти да бъдат рециклирани от счупени устройства. Това трябва да допринесе за по­ефективно използване на ресурсите и по този начин за по-устойчиво развитие. Освен това, само разделно събиране може да осигури адекватно третиране на опасни компоненти на оборудването (като CFC или живак), като по този начин се избягват отрицателните въздействия върху околната среда и човешкото здраве. Имате безплатни опции за връщане и събиране от общините и производителите за вашето лично излязло от употреба оборудване. Преглед на съществуващите пунктове за събиране можете да
намерите на следния уебсайт:https://
secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Цялото
електрическо и електронно оборудване за домакинството е маркирано със символа на зачеркната кошче за отпадъци. Това оборудване може да бъде предавано във всички пунктове за събиране, посочени в линка и не трябва да бъде изхвърляно заедно с домакинските отпадъци.

Декларация за съответствие

8
Webasto Next е разработена, произведена, тествана и доставена в съответствие с приложимите насоки, нормативи и стандарти за безопасност, ЕМС и екологична съвместимост. С настоящото Webasto Roof & Components SE декларира, че радиоапаратурата тип "зарядна станция“ Webasto Next " отговаря на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на Декларацията за съответствие на ЕС е достъпен на следния интернет адрес:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
32 5111233B_ISI_Next

9 Контролен списък за монтажа на зарядната станция Webasto

Зарядната станция Webasto Next Мощност на зареждане Сериен номер Номер на материал Форма на мрежата
Общи условия: приложимо
Монтажът, свързването на електроинсталацията и пускането в експлоатация на зарядната станция се извършва от електротехник.
Местни условия:
Зарядната станция е монитрана в неексплозивна среда. Зарядната станция е монтирана на място, където не може да бъде повредена от падащи предмети. Зарядната станция е инсталирана в зона, защитена от слънцето. Моля, подчертайте метеорологичната ситуация в деня на монтажа: слънце, дъжд, облачно, сняг или друго
______________________________________________. Мястото на зарядната станция е избрано така, че да се предотврати повреда, причинена от неволно стартиране на автомобили. Спазени са законовите разпоредби за електрически инсталации, противопожарната защита, правилата за безопасност и евакуационните пътища. Зарядният кабел и зарядното устройство са защитени от контакт с външни източници на топлина, вода, замърсявания и химикали. Зарядният кабел и щепселът за зареждане са защитени срещу прекъсване, захващане и други механични опасности. На клиента/потребителя е разяснено, как Webasto Next как се изключва напрежението със защитните устройства от страната на инсталацията.
Изисквания към зарядната станция:
По време на монтажа е вградена кабелната муфа за мрежовия свързващ кабел и сигналния кабел. Защитата от прегъване на зарядния кабел в завинтена към зарядната станция и гуменото уплътнение е поставено правилно в защитата от прегъване. По време на монтажа, към станцията за зареждане (според фабричната табелка) се свързва подходящият заряден кабел (11 kW или 22 kW). Монтирана
е кабелната скоба за осигуряване на облекчаване на обтягането на зарядния кабел. Предварително зададените въртящи моменти на затягане са спазени. Зарядният кабел е свързан съгласно инструкциите.
Преди затваряне на капака, инструментите и частите, използвани по време на монтажа се изваждат от зарядната станция. CP кабелът е инсталирана правилно. Условието за въртящо се поле по посока на часовниковата стрелка е изпълнено по време на монтажа.
11 kW 22 kW
TN/TT IT Разделена фаза
/ разр.
BG
5111233B_ISI_Next 33
Изисквания към зарядната станция:
BG
По време на пускане в експлоатация трябва да се създадат локално приложими протоколи за изпитване и също да се предостави копие на клиента.
Клиент/Възложител:
Град: Подпис: Дата:
Електротехник/изпълнител:
Град: Подпис: Дата:
34 5111233B_ISI_Next

Sadržaj

1 Kratke upute za rješenja s aplikacijom............................ 36
2 Općenito.......................................................................... 37
2.1 Svrha ovog dokumenta........................................................... 37
2.2 Služenje ovim dokumentom.................................................... 37
2.3 Namjenska uporaba................................................................ 37
2.4 Upotreba simbola i isticanje.................................................... 37
2.5 Jamstvo i odgovornost............................................................ 37
2.6 Licencije za softvere................................................................ 37
3 Sigurnost......................................................................... 37
3.1 Općenito................................................................................. 37
3.2 Opće sigurnosne napomene....................................................37
3.3 Sigurnosne napomene za postavljanje..................................... 38
3.4 Sigurnosne napomene za električno priključivanje................... 38
3.5 Sigurnosne napomene za puštanje u rad................................. 38
3.6 Sigurnosne napomene za čišćenje........................................... 38
3.7 Sigurnosne napomene za zamjenu kabela za punjenje............ 38
3.8 LED-prikazi.............................................................................. 39
4 Postavljanje i električno priključivanje............................. 39
4.1 Zahtjevi za područje postavljanja............................................. 40
4.2 Kriteriji za električno priključivanje...........................................40
4.3 Postavljanje............................................................................. 40
4.4 Električni priključak................................................................. 42
4.5 LAN-kabel............................................................................... 42
4.6 Upravljanje učinkom............................................................... 42
4.7 Namještanje sklopke DIP......................................................... 42
4.8 Prvo puštanje u rad................................................................. 43
5 Montaža.......................................................................... 43
6 Zamjena kabela za punjenje............................................ 43
7 Zbrinjavanje..................................................................... 43
8 Izjava o sukladnosti......................................................... 44
9 Kontrolni popis za postavljanje stanice za punjenje
Webasto.......................................................................... 45
HR
5111233B_ISI_Next 35

1 Kratke upute za rješenja s aplikacijom

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
HR
Za funkciju „Scan & Charge“ na raspolaganju su dva QR koda koja se u stanju pri isporuci nalaze ispod zaštitne folije.
Webasto Next mora ugraditi kvalificirani električar.
Skenirajte QR kod na naljepnici u kratkim uputama ili ručno utipkajte šifru za WLAN.
36 5111233B_ISI_Next
Potrebne aplikacije preuzmite na sljedećoj stranici:
1) O instalaciji: Webasto Charger Setup
2) O rukovanju: Webasto ChargeConnect
Otvorite aplikaciju ChargeConnect i slijedite korake kako biste stanicu za punjenje spojili s oblakom ChargeConnect.
Otvorite aplikaciju Webasto Charger Setup i konfigurirajte svoju stanicu za punjenje.
Utaknite utikač pa otkrijte funkcije svoje stanice za punjenje.
Detaljan opis svoje stanice za punjenje Webasto Next pronaći ćete u detaljnom priručniku na mreži.

Općenito

2

Svrha ovog dokumenta

2.1
Ove kratke upute dio su proizvoda i sadrže uvodne informacije o proizvodu kao i informacije koje su važne za sigurnost i ugradnju proizvoda Webasto Next. Za sigurnosno rukovanje vašom stanicom za punjenje Webasto Next potrebne su cjelovite upute za uporabu i ugradnju kojese nalaze pod navedenim QR kodom.

Služenje ovim dokumentom

2.2
u
Prije postavljanja i puštanja stanice za punjenje Webasto Next u rad pročitajte ove kratke upute.
u
Ovaj dokument čuvajte na dohvat ruke.
u
Ovaj dokument predajte sljedećem vlasniku ili korisniku stanice za punjenje.
NAPOMENA
Upozoravamo vas da za pravilnu ugradnju instalater mora izraditi zapisnik o ugradnji. Molimo vas i da ispunite naš Kontrolni popis za postavljanje stanice za punjenje Webasto.
NAPOMENA
Osobama s poremećajem u raspoznavanju boja potrebna je pomoć pri dodjeli svih prikaza pogrešaka.

Namjenska uporaba

2.3
Stanica za punjenje Webasto Next prikladna je za punjenje električnih i hibridnih vozila u skladu s normom IEC61851-1, način punjenja 3.

Upotreba simbola i isticanje

2.4
OPASNOST
Ova oznaka opasnosti označava ugrozu s visokim stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje smrt ili tešku ozljedu.
UPOZORENJE
Ova oznaka opasnosti označava ugrozu sa srednjim stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, može uzrokovati laku ili srednjetešku ozljedu.
OPREZ
Ova oznaka opasnosti označava ugrozu s niskim stupnjem rizika koja, ako se ne izbjegne, može uzrokovati laku ili srednjetešku ozljedu.
5111233B_ISI_Next 37
NAPOMENA
Ova oznaka opasnosti označava tehničku osobitost ili (u slučaju nepridržavanja) moguću štetu na proizvodu.
Upućivač na zasebne dokumente koji su priloženi ili koje možete zatražiti od proizvođača Webasto.

Jamstvo i odgovornost

2.5
Webasto ne preuzima odgovornost za nedostatke i štetu uzrokovanu nepridržavanjem uputa za ugradnju i uporabu. To isključenje odgovornosti vrijedi posebno za:
– neprimjerenu uporabu. – Neka popravljanje obavi električar kojeg nije naručio
Webasto. – uporabu neoriginalnih rezervnih dijelova. – Nedopuštenu modifikaciju uređaja bez dopuštenja
proizvođača Webasto. – Postavljanje i puštanje u rad koje je obavilo
nekvalificirano osoblje (a ne električar). – Neprimjereno zbrinjavanje nakon stavljanja izvan
pogona
UPOZORENJE
Postavljanje i električno priključivanje stanice za punjenje smije obavljati samo kvalificirani električar.
Simbol prekrižene kante za smeće kazuje da se valja pridržavati napomena iz poglavlja Zbrinjavanje.

Licencije za softvere

2.6
Ovaj proizvod sadrži softver otvorena koda. Detaljne informacije o tome (ograde, pisane ponude, informacije o licenciji) mogu se preuzeti preko integriranog mrežnog poslužitelja. Mrežni poslužitelj dostupan je preko pristupne točke (https://172.0.2.1/licensing.html).

Sigurnost

3

Općenito

3.1
Uređaj upotrebljavajte samo u tehnički besprijekornom stanju. Kvarove, koji ugrožavaju sigurnost osoba ili uređaja, odmah mora ukloniti električar u skladu s nacionalnim propisima.

Opće sigurnosne napomene

3.2
– Opasno visoki naponi u unutrašnjosti. – Stanica za punjenje nema vlastitu mrežnu sklopku.
Zaštitni uređaji ugrađeni u mreži služe za odvajanje od mreže.
– Prije uporabe provjerite ima li na stanici za
punjenje oštećenja koje možete uočiti. Ako je oštećena, nemojte upotrebljavati stanicu za punjenje.
– Postavljanje, električno priključivanje i puštanje
stanice za punjenje u rad smije obavljati samo električar.
– Tijekom rada nemojte uklanjati poklopac područja
za postavljanje.
– Sa stanice za punjenje nemojte uklanjati oznake,
simbole upozorenja i natpisnu pločicu.
– Kabel za punjenje smije mijenjati samo električar u
skladu s uputama.
– Strogo je zabranjeno priključivati druge uređaje na
stanicu za punjenje.
– Pazite da su kabel za punjenje i spojka za punjenje
zaštićeni od vožnje preko njih, priklještenja i ostalih mehaničkih opasnosti.
– Ako su stanica za punjenje, kabel za punjenje ili
spojka za punjenje oštećeni, odmah obavijestite servis. Nemojte puštati da stanica za punjenje dalje radi.
– Kabel i spojku za punjenje zaštitite od dodira s
vanjskim izvorima topline, vodom, prljavštinom i kemikalijama.
– Kabel za punjenje nemojte produljivati produžnim
kabelom ili adapterom kako biste ga spojili s vozilom.
– Kabel za punjenje vucite samo za spojku za
punjenje.
– Stanicu za punjenje nikada nemojte čistiti
visokotlačnim čistačem, slični uređajima ni vrtnim crijevom.
– Za čišćenje utičnica za utikač za punjenje isključite
električno napajanje.
– Kabel za punjenje ne smije biti izložen nikakvom
vlačnom opterećenju tijekom primjene.
HR
– Pobrinite se da stanici za punjenje mogu pristupiti
samo osobe koje su pročitale ove upute za
HR
uporabu.
UPOZORENJE
– Ako se kabel za punjenje ne upotrebljava, objesite
ga u predviđeni držač, a spojku za punjenje blokirajte na mjestu za vješanje. Kabel za punjenje pritom će se labavo omotati oko držača kabela tako da ne dodiruje tlo.
– Pobrinite se da su kabel za punjenje i spojka za
punjenje zaštićeni od vožnje preko njih, priklještenja i svih ostalih mehaničkih opasnosti.

Sigurnosne napomene za postavljanje

3.3
– Za sigurnu ugradnju valja se pridržavati uputa iz
ovog dokumenta.
– Postavljanje i električno priključivanje stanice za
punjenje smije obavljati samo kvalificirani električar.
– Na planiranom mjestu postavljanja pridržavajte se
lokalnih zahtjeva po pitanju električnih instalacija, zaštite od požara, odredaba o sigurnosti i evakuacijskih putova.
– Upotrebljavajte samo isporučeni materijal za
montažu.
– Dok je uređaj otvoren, poduzmite prikladne mjere
zaštite od elektrostatičkog pražnjenja kako biste izbjegli elektrostatičko pražnjenje.
– Pri rukovanju pločicama ugroženima od
elektrostatičkog naboja upotrebljavajte uzemljene antistatičke narukvice i pridržavajte se odgovarajućih mjera zaštite od elektrostatičkog pražnjenja. Narukvice se smiju nositi samo tijekom montaže i priključivanja jedinice za punjenje. Narukvice se nikada ne smiju nositi na jedinici Webasto Next koja provodi napon.
– Električari moraju biti propisno uzemljeni tijekom
postavljanja uređaja Webasto Next.
– Webasto Next nikada nemojte postavljati u
prostoru ugroženom eksplozivnom atmosferom (zona Ex).
38 5111233B_ISI_Next
– Webasto Next postavite tako da kabel za punjenje
ne blokira niti ometa prolaz.
– Webasto Next nemojte postavljati u okolinama s
amonijakom ili zrakom koji sadrži amonijak.
– Webasto Next nemojte postavljati na mjesto na
kojem je mogu oštetiti predmeti u padu.
– Webasto Next je prikladna za uporabu u
interijerima i eksterijerima.
– Webasto Next nemojte postavljati u blizini uređaja
za prskanje vode kao što su npr. praonice automobila, visokotlačni čistači ili vrtna crijeva.
– Webasto Next zaštitite od oštećenja uslijed
smrzavanja, tuče ili sličnog. Pritom vas želimo upozoriti na našu vrstu zaštite (IP54).
– Webasto Next je prikladna za uporabu u
područjima bez ograničenja pristupa.
– Webasto Next zaštitite od izravnog sunčeva
zračenja. Kod visokih temperatura moguće je smanjenje struje pa čak i prekid struje punjenja. Radna temperatura varijante od 11kW iznosi
-30°C do +55°C. Radna temperatura varijante od 22kW iznosi
-30°C do +45°C.
– Mjesto postavljanja jedinice Webasto Next valja
odabrati tako da je isključeno slučajno pokretanje s vozila. Ako nije moguće isključiti oštećenja, valja poduzeti mjere zaštite.
– Webasto Next nemojte puštati u rad ako je
oštećena tijekom postavljanja. Valja zamijeniti uređaj.
Sigurnosne napomene za električno
3.4 priključivanje
UPOZORENJE
– Svaka stanica za punjenje mora biti zaštićena
vlastitom zaštitnom sklopkom od struje kvara i zaštitnom sklopkom za vodič u priključku. Vidi poglavlje4.1, "Zahtjevi za područje postavljanja" na stranici 40.
– Prije električnog priključivanja stanice za punjenje
pobrinite se da su električni priključci u beznaponskom stanju.
– Pobrinite se da upotrebljavate pravi priključni
kabel za priključivanje na električnu mrežu.
– Stanicu za punjenje nemojte ostaviti bez nadzora
ako je poklopac za postavljanje otvoren.
– Postavke sklopke DIP mijenjajte samo ako je
uređaj isključen.
– Obratite pažnju na možebitne prijave kod
poduzeća za elektroopskrbu.

Sigurnosne napomene za puštanje u rad

3.5
UPOZORENJE
– Puštanje stanice za punjenje u rad smije obavljati
samo električar.
– Ovlašteni električar mora prije puštanja u rad
provjeriti je li stanica za punjenje ispravno priključena.
– Pri prvom puštanju stanice u rad nemojte
priključivati nikakvo vozilo.
– Prije puštanja stanice za punjenje u rad provjerite
ima li na kabelu za punjenje, spojci za punjenje i stanici za punjenje vidljivih oštećenja. Ako su stanica za punjenje ili kabel/spojka za punjenje oštećeni, zabranjeno je puštanje u rad.

Sigurnosne napomene za čišćenje

3.6
OPASNOST
Visoki naponi.
Opasnost od smrtonosnog udara struje. Stanica za
punjenje ne smije se čistiti tekućom vodom. Pojedinosti o održavanju, čišćenju i popravljanju možete pronaći u priručniku.
Sigurnosne napomene za zamjenu
3.7
kabela za punjenje
OPASNOST
Opasnost od smrtonosnog udara struje.
u Električno napajanje stanice za punjenje u
instalaciji isključite i osigurajte od uključenja.
NAPOMENA
Smiju se upotrebljavati samo originalni dijelovi
proizvođača Webasto.

LED-prikazi

3.8
LED prikaz rada
3.8.1
Prikaz rada: vidi Sl. 7 gornja polovica.
Prikaz
Opis
rada
LED ne svijetli:
N1
Stanica za punjenje isključena. Pali se / gasi bijelo svjetlo za rad:
N2
Stanica za punjenje pokrenuta. LED trajno svijetli zeleno:
N3
Stanica za punjenje u mirovanju. LED treperi plavo:
N4
Stanica za punjenje u uporabi, vozilo se puni. Pali se / gasi plavo svjetlo za rad:
N5
Spojka za punjenje priključena na vozilo, punjenje prekinuto. Pali se / gasi zeleno svjetlo za rad:
N6
Stanica za punjenje radi, ali je blokirana preko funkcije „Scan & Charge“. Pali se / gasi plavo narančasto za rad:
N7
Vlasnik mreže prekinuo je punjenje.
LED prikaz pogrešaka
3.8.2
Prikazi pogrešaka: vidi Sl. 7 donja polovica.
Prikaz
Opis
pogreš
aka
LED svijetli zeleno, a dodatno se javlja žuto
F1
pulsiranje. Stanica za punjenje jako je zagrijana i smanjenom snagom puni vozilo. Nakon faze hlađenja stanica za punjenje nastavlja normalno punjenje. LED trajno svijetli žuto i čuje se signalni ton na
F2
0,5s: Nadtemperatura. Prekida se funkcija punjenja i nakon faze hlađenja stanica za punjenje nastavlja punjenje. LED svijetli zeleno, a dodatno se javlja crveno
F3
pulsiranje i na 0,5s čuje se signalni ton:
Prikaz
Opis
pogreš
aka
Prisutna je pogreška u postavljanju priključka stanice za punjenje. Aktivan je nadzor faze, opskrbni napon nalazi se izvan valjanog područja od 200V do 260V.
u
Električar mora provjeriti okretno polje / redoslijed faza (potrebno je desno okretno polje), frekvenciju mreže, postavke sklopke DIP i otpor zaštitnog vodiča.
LED pulsira 2 s u 1. taktu i čuje se signalni ton
F4
na 0,5s. Nakon toga signalni ton sa stankom od 1 s na 5s: Prisutna je pogreška na vozilu.
u
Još jedanput iznova priključite vozilo.
LED u taktu po 0,5s i 3s pulsira 0,5s crveno.
F5
Čuje se signalni ton na 0,5s: Prisutna je interna pogreška u slučaju niskog napona (npr.12V).
u
Neka provjeri električar.
LED trajno svijetli crveno i čuje se signalni ton
F6
na 0,5s. Nakon toga signalni ton sa stankom od 1 s na 5s: Prisutan je problem s nadzorom napona ili sustava.
Opasnost od smrtonosnog udara struje. Električno napajanje stanice za punjenje u instalaciji isključite i osigurajte od uključenja. Tek zatim odvojite kabel za punjenja s vozila.
Postavljanje i električno
4
priključivanje
OPASNOST
Pridržavajte se sigurnosnih napomena navedenih u
poglavlju Sigurnost. Za pristup ostalim dokumentima upotrijebite jednu od sljedećih opcija:
Aplikacija Webasto Service (o instalaciji)
Za preuzimanje ove aplikacije:
u
skenirajte sljedeći QR kod ili
u
otiđite na:
https://apps.apple.com/ (trgovinu Apple App) ili https://play.google.com/ (trgovinu Google Play).
Za pristup aplikaciji Webasto Service App i tehničkoj dokumentaciji društva Webasto na mreži skenirajte QR kod ili barkod na pakiranju svojeg proizvoda marke Webasto. Naše upute za uporabu pronaći ćete na mrežnoj stranici Webasto:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
Sve jezike možete pronaći na portalu za preuzimanje na našoj mrežnoj stranici.
NAPOMENA
Sigurnosni koncept uređaja Webasto Next temelji se na postojanju uzemljenja, što uvijek mora biti zajamčeno ako električar obavlja postavljanje.
Aplikacija Webasto Charger Setup (o instalaciji)
Za preuzimanje ove aplikacije:
u
skenirajte sljedeći QR kod ili
u
otiđite na:
https://apps.apple.com/ (trgovinu Apple App) ili https://play.google.com/ (trgovinu Google Play).
5111233B_ISI_Next 39
HR
Webasto ChargeConnect App (o rukovanju)
Za preuzimanje ove aplikacije:
u
HR
skenirajte sljedeći QR kod ili
u
otiđite na:
https://apps.apple.com/ (trgovinu Apple App) ili https://play.google.com/ (trgovinu Google Play).

Zahtjevi za područje postavljanja

4.1
Pri odabiru mjesta postavljanja stanice za punjenje Webasto Next u obzir valja uzeti sljedeće točke:
– Pri postavljanju donji rub priložene šablone za
montažu mora se nalaziti na minimalnoj udaljenosti od 90cm od poda. Vidi Sl. 9.
– Ako valja montirati više stanica za punjenje jednu do
druge, razmak između pojedinih stanica mora iznositi
najmanje 200mm. – Površina za montažu mora biti masivna i stabilna. – Površina za montažu mora biti potpuno ravna (maks.
1mm razlike između pojedinih točaka montaže). – Površina za montažu ne smije sadržavati lako zapaljive
tvari. – Što kraći put kabela od stanice za punjenje do vozila. – Nepostojanje opasnosti od vožnje preko kabela za
punjenje. – Mogući električni priključci infrastrukture. – Nema ometanja putova i evakuacijskih putova. – Za optimalan rad bez smetnji valja odabrati mjesto
ugradnje bez izravnog sunčeva zračenja. – Uobičajeno mjesto pakiranja vozila uzimajući u obzir
položaj utikača za punjenje na vozilu. – Pridržavanje lokalnih propisa o gradnji i zaštiti od
požara.
NAPOMENA
Udaljenost pri montaži između donjeg ruba stanice za punjenje i poda mora iznositi najmanje 0,9 m.

Kriteriji za električno priključivanje

4.2
Maksimalna struja punjenja parametrirana u tvornici navedena je na natpisnoj pločici stanice za punjenje. Sklopkama DIP moguće je maksimalnu struju punjenja prilagoditi vrijednosti zaštitne sklopke vodiča ugrađene na strani postavljanja.
NAPOMENA
Vrijednosti struje odabranih zaštitnih uređaja nipošto ne smije biti manja od vrijednosti struje navedene na natpisnoj pločici stanice za punjenje ili vrijednosti struje namještenih sklopkom DIP. Vidi poglavlje4.7, "Namještanje sklopke DIP" na
stranici 42. Prije početka radova priključivanja električar mora provjeriti preduvjete za ugradnju stanice za punjenje. Ovisno o zemlji valja se pridržavati propisa tijela javne uprave i poduzeća za elektroopskrbu, npr. obveza prijavljivanja postavljanja stanice za punjenje.
NAPOMENA
U nekim je zemljama jednofazno punjenje ograničeno
na definiranu jakost struje. Valja se pridržavati lokalnih
uvjeta priključivanja. Zaštitni uređaji navedeni u nastavku moraju biti dimenzionirani tako da se stanica za punjenje u slučaju kvara odvoji od mreže. Pri odabiru zaštitnih uređaja valja primjenjivati nacionalne propise i norme. Maksimalna struja punjenja parametrirana u tvornici navedena je na natpisnoj pločici stanice za punjenje. Sklopkama DIP moguće je maksimalnu struju punjenja prilagoditi vrijednosti zaštitne sklopke vodiča ugrađene na strani postavljanja.
Dimenzioniranje zaštitne sklopke od struje
4.2.1
kvara
Načelno vrijede nacionalni propisi o postavljanju. Ako u njima nije drukčije navedeno, svaka stanica za punjenje mora biti zaštićena prikladnom napravom za zaštitu od struje kvara (RCD tipa A) okidne struje ≤ 30 mA.
Dimenzioniranje zaštitne sklopke vodiča
4.2.2
Zaštitna sklopka vodiča (MCB) mora odgovarati normi EN
60898. Energija prolaska (I²t) ne smije biti veća od 80 000 A²s. Alternativno se može upotrijebiti i kombinacija zaštitne sklopke od struje kvara i zaštitne sklopke vodiča (RCBO) prema normi EN 61009-1. Za tu kombinaciju zaštitnih sklopki vrijede i prethodno navedeni parametri.
Mrežni razdvajač
4.2.3
Stanica za punjenje nema vlastitu mrežnu sklopku. Zaštitni uređaji ugrađeni u mreži služe za odvajanje od mreže.

Postavljanje

4.3
Vidi i poglavlje5, "Montaža" na stranici 43. Isporučeni materijal za montažu predviđen je za postavljanje stanice za punjenje na ziđe ili betonski zid. Materijal za montažu na nogu priložen je isporuci noge.
1. Poštujte položaj za montažu na mjestu postavljanja. Vidi Sl. 9
2. Šablonu za bušenje izvadite iz ambalaže preko perforacije.
3. Uz pomoć šablone za bušenje označite četiri položaja bušotina na mjestu postavljanja. Vidi Sl. 8 i Sl. 9.
4. Na označenim položajima izbušite 4rupe promjera Ø8mm.
NAPOMENA
Srednja rupa (1) služi za kućnu instalaciju. Rupa (2) prikazana s lijeve strane treba se upotrijebiti ako upotrebljavati LAN-kabel. Vidi i Sl. 9.
5. Držač montirajte 2 pričvrsnicama i 2 vijcima, 6x70mm, T25 pozicionirajte iznad gornjih rupa i montirajte.
6. Skinite donji poklopac s područja priključka stanice za punjenje.
Sl.1
1. Zaštitu od presavijanja spirale izvadite iz područja priključka stanice za punjenje pa je odložite uz ostatak isporučenog materijala.
40 5111233B_ISI_Next
2. U slučaju nadžbuknog postavljanja izradite otvor za polaganje strujnog napajanja i mrežnog podatkovnog kabela na stražnjoj strani stanice za punjenje, preko predviđenih bočnih zadanih mjesta loma (eventualno okruglom turpijom uklonite srhe).
3. Dolazni vod utaknite kroz za to predviđenu provodnicu pa stanicu za punjenje stavite na već montirani držač.
4. Stanicu za punjenje 2 vijcima, 6x90 mm, T25 montirajte iznad provrta za učvršćenje u donjem području priključka. Ne smije se prekoračiti maks. zatezni moment od 6Nm (njutnmetara).
Priključak kabela za punjenje
4.3.1
1. Zaštitu od presavijanja spirale s otvorom bez navoja gurnite naprijed preko isporučenog kabela za punjenje.
2. Kabel za punjenje provedite kroz unaprijed montiranu nepropusnu stezaljku.
NAPOMENA
Pazite na ispravan dosjed unaprijed montirane brtvene gume u nepropusnoj stezaljci.
3. Kabel za punjenje gurnite min. 10mm preko gornjeg ruba područja stezanja stezaljke za vlačno rasterećenje.
4. Spiralu za zaštitu od presavijanja okrenite za nekoliko okretaja navoja na nepropusnoj stezaljci.
NAPOMENA
Još nemojte do kraja pritegnuti.
Sl.2
5. Isporučenu stezaljku za vlačno rasterećenje u ispravnom položaju vijčano učvrstite na kabel za punjenje.
NAPOMENA
Stezaljka za vlačno rasterećenje ima dvije mogućnosti položaja za varijante kabela za punjenje 11 kW i 22 kW. Uvjerite se da je natpis „11 kW installed“ kod kabela za punjenje od 11 kW dovoljno vidljiv.
5111233B_ISI_Next 41
6. Stezaljku za vlačno rasterećenje montirajte u ispravan položaj za montažu pomoću isporučenih samonareznih Torxvijaka (6,5x25mm) pa pritegnite s 5,5 Nm. (Pozor: Nemojte prekomjerno pritegnuti vijke).
7. Stezaljka za vlačno rasterećenje mora ravno nalijegati kada je potpuno pritegnuta.
NAPOMENA
Probajte povući kabel za punjenje kako biste se uvjerili da se više ne pomiče.
8. Spiralu za zaštitu od presavijanja sada vijčano učvrstite na nepropusnoj stezaljci s 4 Nm.
9. Pomoću odvijača (3,5mm) pojedine krajeve voda priključite na desni blok stezaljki s natpisom „OUT“, kako je prikazano na slici (Sl. 4).
10. Za to odvijač naslonite u za to predviđeni gornji otvor opružnog rasterećenja bloka stezaljki pa tako otvorite stezna polja.
11. Sada pojedini vod utaknite uza to predviđeni priključni otvor bloka stezaljki (donji otvor).
12. Nakon toga ponovno izvucite odvijač pa se povlačenjem uvjerite da su pojedini vodovi stegnuti ispravno i potpuno.
Kabel za punjenje Opis
Plava Smeđa Crna Siva Žuta-Zelena Crna-Bijela
Sl.3
1. Crno/bijeli upravljački vod (CP) u kombinaciji s čahurom za kraj kabela priključite na stezaljku (najniži kontakt 1).
NAPOMENA
Bijeli opružni kontakt desno od priključka pritisnite prema dolje dok potpuno uvodite upravljački vod.
2. Povlačenjem se uvjerite da je vod stegnut ispravno i potpuno.
N L1 L2 L3 PE Upravljački vod (CP)
Zamjena kabela za punjenje
4.3.2
Kabeli za punjenje podliježu habanju i mogu se oštetiti, npr. prelaženjem preko njih. U tom ih slučaju valja zamijeniti.
UPOZORENJE
Zamjenu kabela za punjenje smije obaviti samo kvalificirani električar.
OPASNOST
Opasnost od smrtonosnog udara struje.
u Električno napajanje stanice za punjenje u
instalaciji isključite i osigurajte od uključenja.
NAPOMENA
Smiju se upotrebljavati samo originalni dijelovi proizvođača Webasto.
NAPOMENA
Tijekom razdoblja uporabe uređaja Webasto Next kabel za punjenje smije se zamijeniti maksimalno četiri puta.
NAPOMENA
Za rezervne dijelove obratite se svojem instalateru ili se javite telefonskoj službi za podršku Webasto.
Postupak za zamjenu kabela za punjenje:
1. Odvojite mrežno napajanje i kabel za punjenje vozila.
2. Uklonite poklopac područja za punjenje na zidnoj kutiji.
3. Otpustite stezaljke i vijčane spojeve kabela za punjenje.
4. Uklonite stezaljku za vlačno rasterećenje pa oštećeni kabel za punjenje izvadite prema dolje iz zidne kutije.
5. Novi kabel za punjenje (upotrebljavajte samo originalni rezervni dio Webasto) ugradite u skladu s poglavlje4.3.1, "Priključak kabela za punjenje" na stranici 41.
6. Zatvorite poklopac područja za punjenje na zidnoj kutiji.
7. Provedite ponovno puštanje u rad u skladu s poglavlje4.8, "Prvo puštanje u rad" na stranici 43.
HR

Električni priključak

4.4
1. Provjerite i uvjerite se da je strujno napajanje u
HR
beznaponskom stanju i da su provedene mjere protiv ponovnog uključenja.
2. Provjerite i ispunite sve zahtjeve koji su potrebni za priključivanje i koji su već navedeni u ovim uputama.
3. U isporučenom materijalu pronađite tuljce za provođenje kabela.
4. Tuljac za provođenje kabela gurnite preko električnog napajanja.
NAPOMENA
Pazite da se pomagalo za uvođenje tuljca u instaliranom konačnom stanju nalazi na stražnjoj strani stanice za punjenje, ali ga nemojte pozicionirati u otvor u kućištu.
5. Ako valja priključiti i podatkovni vodi, upotrijebite drugi isporučeni tuljac za provođenje kabela pa ponovite prethodni radni korak.
6. Uklonite plašt električnog napajanja.
7. Ako upotrebljavate kruto strujno napajanje, pojedine vodove savijajte pazeći na minimalne radijuse savijanja tako da omogućite priključivanje na stezaljke bez velikog mehaničkog opterećenja.
8. Ako upotrebljavate kruto strujno napajanje, pojedine vodove savijajte pazeći na minimalne radijuse savijanja tako da omogućite priključivanje na stezaljke bez velikog mehaničkog opterećenja.
Sl.4
IN Priključci mrežnog voda označeni
OUT Priključci kabela za punjenje
1. Pomoću odvijača (3,5mm) pojedine krajeve voda priključite na lijevi blok stezaljki s natpisom „IN“, kako je prikazano na slici (Sl. 4).
NAPOMENA
Pri priključivanju pazite na ispravan redoslijed priključaka desnog okretnog polja.
2. Za to odvijač naslonite u za to predviđeni gornji otvor opružnog rasterećenja bloka stezaljki pa tako otvorite stezna polja.
3. Sada pojedini vod utaknite uza to predviđeni priključni otvor bloka stezaljki (donji otvor).
4. Nakon toga ponovno izvucite odvijač pa se povlačenjem uvjerite da su pojedini vodovi stegnuti ispravno i potpuno te da nema vidljivih otvorenih mjesta od bakra.
NAPOMENA
U slučaju više stanica za punjenje na zajedničkoj glavnoj točki napajanja: rizik od preopterećenja.
Valja predvidjeti rotaciju faze te je prilagoditi u konfiguraciji priključka stanice za punjenje. Vidi upute za konfiguriranje na mreži:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Podatkovni vod utaknite u za to predviđeni priključak u području priključivanja. Vidi Upravljački vod (Control Pilot) i .
6. Iz područja priključivanja uklonite moguću nečistoću kao što su ostatci izolacije.
7. Ponovno provjerite čvrst dosjed svih vodova u odgovarajućoj stezaljci.
8. Sada tuljac za provođenje kabela pozicionirajte u provodnici kućišta.
NAPOMENA
Pazite na to da između kućišta i tuljca za provođenje kabela ne nastane zračnost.
Električni priključak u dijeljenim mrežama (s
4.4.1
dvjema fazama)
Konfiguracija priključka:
Mrežni vod Blok s priključnicama
L1 L2
Konfiguracija sklopke DIP: D6 = 0 (OFF)
NAPOMENA
S ovom konfiguracijom priključka nije definirano nikakvo ograničenje neuravnoteženog opterećenja.
NAPOMENA
Mrežni vod: između L1 i L2 smije postojati maksimalan nazivni napon od 230V.
L1
Neutralno

LAN-kabel

4.5
Priključivanje stanice za punjenje na infrastrukturnu mrežu na mjestu postavljanja. Preko tog je priključka moguće konfigurirati stanicu za punjenje i upravljati njome (preduvjet: veza s backendom ili lokalnim sustavom za upravljanje napajanjem). Preporučuje se mrežni kabel kategorije CAT7. LAN-kabel valja provesti kroz lijevi otvor zidne kutije kako bi se priključio na LAN­utičnicu.

Upravljanje učinkom

4.6
Sl.5
Upravljanje učinkom u skladu sa smjernicom prema VDE AR-4100 valja priključiti na sljedeći način: Oba kabela tonskofrekvencijskog prijamnika za upravljanje, odnosno bespotencijalnog kontakta valja u tom utikaču umetnuti na položaje 3 i 4 (vidi Sl. 5). Dodjela obaju kabela na poz. 3 i 4 može se slobodno birati. (maks. presjek kabela 1,5mm²).
UPOZORENJE
Između stezaljki 3 i 4 ne smije biti prisutan napon. Upotrijebljeni relej ili tonskofrekvencijski prijamnik za upravljanje mora raditi bez potencijala.

Namještanje sklopke DIP

4.7
OPASNOST
Visoki naponi.
u Opasnost od smrtonosnog udara struje.
u
Utvrđivanje beznaponskog stanja. Sklopke DIP određuju maksimalnu jakost struje. Postavka se zatim može namještati preko aplikacije Charger Setup App u koracima od 1A do maksimalne vrijednosti koju konfigurira sklopka DIP.
Sl.6
Sklopka DIP lijevo/UKLJ. = 1 Sklopka DIP desno/ISKLJ. = 0
Tvornička postavka sklopke DIP:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Isključeno
Isključ
eno
IsključenoUključenoUključ
eno
Uključ
eno
42 5111233B_ISI_Next
NAPOMENA
Izmjene postavki sklopke DIP aktivne su tek nakon ponovnog pokretanja stanice za punjenje.
D1 D2 D3 [A] Opis
0
0 0 0 0 1 1 1 1
UPOZORENJE
Električar mora sklopke DIP prilagoditi predspojenoj instalaciji.
D4 0= nema ograničenja neuravnoteženog
D5 0= nema ograničenja neuravnoteženog
D6 1= TN/TT mreža.
4.8
4.8.1
Rezultate provjere i mjerenja prvog stavljanja u rad dokumentirajte u skladu s aktualnim pravilima za postavljanje i normama. Webasto Charger Setup App pomaže vam pri provjeri u okviru puštanja u rad.
5111233B_ISI_Next 43
0 32 Stanje pri isporuci
0
1 10
1
0 13
1
1 16
0
0 20
0
1 25
1
0 8
1
1 0 Demo način rada: punjenje
opterećenja kod jednofaznog punjenja.
1= ograničenje neuravnoteženog opterećenja
na 16A i D1-D3 > 20A (za Švicarsku i Austriju).
opterećenja kod jednofaznog punjenja.
1= ograničenje neuravnoteženog opterećenja
na 20A i D1-D3 > 25A (za Njemačku).
0= IT mreža (moguć samo jednofazni mrežni
priključak).
nije moguće

Prvo puštanje u rad

Sigurnosna provjera
Vrijede lokalne odredbe po pitanju rada, postavljanja i zaštite okoliša.
Pokretanje
4.8.2
1. Iz područja priključivanja uklonite ostatke materijala.
2. Prije pokretanja provjerite imaju li svi vijčani i stezni spojevi čvrst dosjed.
3. Postavite donji poklopac.
4. Donji poklopac oprezno učvrstite vijcima za montažu, vijke pritegnite do kraja. Vidi Sl. 1.
5. Uključite mrežni napon.
– Deaktivira se sekvencija pokretanja (trajanje do 60
sekundi).
– Pali se / gasi bijelo svjetlo za rad. Vidi Sl. 7, radni
status N2.
Sl.7
1. Provjerite prvo puštanje u rad pa u zapisnik o ispitivanju zabilježite izmjerene vrijednosti. Ovdje Webasto Charger Setup App može pomoći pri provođenju i dokumentiranju. Kao mjerna točka služi spojka za punjenje, a kao pomagalo za mjerenje EV­simulator.
2. Pomoću EV-simulatora simulirajte i testirajte pojedine radne i zaštitne funkcije.
3. Kabel za punjenje priključite na vozilo.
– LED se prebacuje sa zelene (N3) na pulsirajuću plavu
(N4), vidi Sl. 7.

Montaža

5
Sl.8 Sl.9
1 Rupa za kabel
kućne instalacije
2 Rupa za LAN-kabel

Zamjena kabela za punjenje

6
OPASNOST
Opasnost od smrtonosnog udara struje.
u Električno napajanje stanice za punjenje u
instalaciji isključite i osigurajte od uključenja.
*) Prikazani alati nisu dio isporuke zidne kutije.
NAPOMENA
Smiju se upotrebljavati samo originalni dijelovi proizvođača Webasto.
NAPOMENA
Tijekom razdoblja uporabe uređaja Webasto Next kabel za punjenje smije se zamijeniti maksimalno četiri puta.
NAPOMENA
Za rezervne dijelove obratite se svojem instalateru ili
se javite telefonskoj službi za podršku Webasto. Vidi poglavlje4.3.2, " Zamjena kabela za punjenje" na stranici 41.

Zbrinjavanje

7
Simbol prekrižene kante za smeće kazuje da se ovaj električni odnosno elektronički uređaj na kraju svojega vijeka trajanja ne smije zbrinjavati preko kućnog otpada. Možete ga besplatno predati na skupljališta stare električne i elektroničke opreme. Adrese možete dobiti u upravi svojega grada odnosno općine. Zasebnim skupljanjem stare električne i elektroničke opreme valja omogućiti ponovnu uporabu, ponovno iskorištavanje sirovina odnosno druge oblike uporabe stare opreme kao i izbjeći negativne posljedice po okoliš i ljudsko zdravlje koje se mogu pojaviti pri zbrinjavanju opasnih tvari koje se mogu nalaziti u uređajima.
– Ambalažu zbrinite u odgovarajuće oporabne
spremnike u skladu s nacionalnim propisima. Austrija: europsko zakonodavstvo implementirano je u nacionalno zakonodavstvo uredbom EAG-VO. Implementacijom je između ostaloga osigurana besplatna mogućnost povrata otpadne električne i elektroničke opreme iz privatnih kućanstava (OEEO) u javna skupljališta. OEEO ne smije se više zbrinjavati u miješanom otpadu, nego ga valja predati na za to predviđena skupljališta. Funkcionalne uređaje može ponovno upotrebljavati ili možete reciklirati korisne sastojke iz neispravnih uređaja. To će doprinijeti učinkovitijem iskorištavanju resursa, a time i održivijem
HR
razvoju. Uz to se opasni sastojci uređaja (npr. klorofluorugljici ili živa) preko odvojenog skupljanja mogu ispravno obraditi pa se tako mogu izbjeći negativni
HR
utjecaji na okoliš i ljudsko zdravlje. Za vašu privatnu otpadnu opremu na raspolaganju su vam mogućnosti besplatnog zbrinjavanja u općinama i sustavima proizvođača. Pregled postojećih skupljališta nalazi se na
sljedećoj stranici: https://secure.umweltbundesamt.at/ eras/registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Sva
električna i elektronička oprema za kućanstvo označena je simbolom prekrižene kante za otpad. Ti se uređaji smiju predati na sva skupljališta koja su navedena na poveznici, a ne smiju se zbrinjavati preko kućnog otpada.

Izjava o sukladnosti

8
Webasto Next je razvijen, proizveden, ispitan i isporučen u skladu s relevantnim direktivama, uredbama i normama za sigurnost, EMC i ekološku podnošljivost. Webasto Roof & Components SE ovime izjavljuje da je tip radijskog uređaja „stanica za punjenje Webasto Next " usklađen s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj mrežnoj stranici:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
44 5111233B_ISI_Next

9 Kontrolni popis za postavljanje stanice za punjenje Webasto

Stanica za punjenje Webasto Next Snaga punjenja Serijski broj Broj materijala Oblik mreže
Općenito: vrijedi /
Postavljanje, električno priključivanje i puštanje stanice za punjenje u rad obavio je električar.
Lokalni uvjeti:
Stanica za punjenje postavljena je u prostoru koji nije ugrožen eksplozivnom atmosferom. Stanica za punjenje postavljena je na mjesto na kojem je ne mogu oštetiti predmeti u padu. Stanica za punjenje ugrađena je u području zaštićenom od sunca. Podvucite vremenske uvjete na dan ugradnje: sunce, kiša, oblačno, snijeg ili drugo ______________________________________________ . Mjesto stanice za punjenje odabrano je tako da se spriječi oštećenje uslijed slučajnog sudaranja s vozilima. U obzir su uzeti zahtjevi po pitanju električnih instalacija, zaštite od požara, odredaba o sigurnosti i evakuacijskih putova. Kabel za punjenje i spojka za punjenje zaštićeni su od dodira s vanjskim izvorima topline, vodom, prljavštinom i kemikalijama. Kabel za punjenje i spojka za punjenje zaštićeni su od vožnje preko njih, priklještenja ili ostalih mehaničkih opasnosti. Klijentu/korisniku objašnjeno je kako da Webasto Next isključe iz napona pomoću zaštitnih uređaja na strani postavljanja.
Zahtjevi za stanicu za punjenje:
Pri ugradnji je ugrađen tuljac za mrežni priključni i signalni kabel. Zaštita od savijanja kabela za punjača vijčano je pričvršćena na stanicu za punjenje, a gumena je brtva ispravno postavljena u zaštitu od savijanja. Pri postavljanju je priključen odgovarajući kabel za punjenje (11kW ili 22kW) prema stanici za punjenje (prema natpisnoj pločici). Ugrađena je stezaljka za vlačno
rasterećenje za osiguranje vlačnog rasterećenja kabela za punjenje. Poštovani su zadani zatezni moment. Kabel za punjenje priključen je u skladu s uputama. Prije zatvaranja poklopca uklonjeni su alati i ostatci od postavljanja stanice za punjenje. CP-vod ispravno je ugrađen. Pri postavljanju je ispunjen preduvjet za polje koje se vrti u smjeru kazaljke na satu. Pri puštanju u rad valja sastaviti zapisnike koji će vrijediti lokalno i dodatno klijentu predati jedan primjerak.
Klijent/naručitelj:
Mjesto: Potpis: Datum:
Električar/izvođač:
Mjesto: Potpis: Datum:
5111233B_ISI_Next 45
11 kW 22 kW
TN/TT IT Faza razdvajanja
riješeno
HR

Obsah

1 Stručný návod pro aplikace............................................... 47
2 Všeobecné informace.........................................................48
CS
2.1 Účel dokumentu........................................................................ 48
2.2 Použití tohoto dokumentu.........................................................48
2.3 Použití ke stanovenému účelu................................................... 48
2.4 Použití symbolů a značek...........................................................48
2.5 Záruka a ručení......................................................................... 48
2.6 Softwarové licence.................................................................... 48
3 Bezpečnost........................................................................ 48
3.1 Všeobecné informace................................................................ 48
3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny............................................... 48
3.3 Bezpečnostní pokyny pro instalaci............................................. 49
3.4 Bezpečnostní pokyny pro elektrickou přípojku........................... 49
3.5 Bezpečnostní pokyny pro uvedení do provozu........................... 49
3.6 Bezpečnostní pokyny pro čištění................................................ 49
3.7 Bezpečnostní pokyny pro výměnu dobíjecího kabelu................. 50
3.8 Ukazatele LED........................................................................... 50
4 Instalace a připojení k elektrické síti.................................. 50
4.1 Požadavky na oblast instalace....................................................51
4.2 Kritéria pro elektrickou přípojku................................................ 51
4.3 Instalace.................................................................................... 51
4.4 Připojení k elektrické síti............................................................ 53
4.5 LAN kabel................................................................................. 53
4.6 Řízení činného výkonu............................................................... 53
4.7 Nastavení spínače DIP............................................................... 53
4.8 První uvedení do provozu.......................................................... 54
5 Montáž.............................................................................. 54
6 Výměna dobíjecího kabelu................................................. 54
7 Likvidace............................................................................54
8 Prohlášení o shodě............................................................ 55
46 5111233B_ISI_Next
9 Checklist pro instalaci dobíjecí stanice Webasto................ 56

1 Stručný návod pro aplikace

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
CS
Pro funkci "Scan & Charge" jsou k dispozici dva QR kódy, které se při dodání nacházejí pod ochrannou fólií.
Webasto Next musí nainstalovat kvalifikovaný elektrotechnik.
Naskenujte QR kód na štítku ve stručném návodu nebo zadejte WLAN klíč ručně.
5111233B_ISI_Next 47
Stáhněte si potřebné aplikace: Otevřete aplikaci Webasto Charger Setup a
1) Pro instalaci: Webasto Charger Setup
2) Pro ovládání: Webasto ChargeConnect
Otevřete aplikaci ChargeConnect a pro propojení dobíjecí stanice s cloudem ChargeConnect postupujte dle uvedených kroků.
Detailní popis Vaší dobíjecí stanice Webasto Next najdete v podrobném online manuálu.
nakonfigurujte Vaši dobíjecí stanici.
Zasuňte nabíjecí konektor a seznamte se s funkcemi Vaší dobíjecí stanice.

Všeobecné informace

2

Účel dokumentu

2.1
Tato stručná příručka je součástí produktu a obsahuje úvodní a bezpečnostní informace, jakož i informace
CS
týkající se instalace produktu Webasto Next. Pro bezpečné ovládání Vaší stanice Webasto Next jsou nezbytné kompletní pokyny k obsluze a k montáži, které jsou k dispozici pod uvedeným QR kódem.

Použití tohoto dokumentu

2.2
u
Tuto stručnou příručku si přečtěte před instalací a uvedením stanice Webasto Next do provozu.
u
Tento dokument uschovejte tak, abyste jej měli vždy po ruce.
u
Tento dokument předejte budoucím majitelům nebo uživatelům dobíjecí stanice.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňujeme na to, že jako doklad o odborné instalaci musí osoba provádějící instalaci vystavit instalační protokol. Dále prosíme o vyplnění našeho Checklist pro instalaci dobíjecí stanice Webasto.
UPOZORNĚNÍ
Osoby trpící barvoslepostí si při přiřazování všech indikovaných poruch musí zajistit asistenci další osoby.

Použití ke stanovenému účelu

2.3
Dobíjecí stanice Webasto Next je vhodná pro dobíjení elektromobilů a hybridních vozidel podle standardu IEC61851-1, režim dobíjení 3.

Použití symbolů a značek

2.4
NEBEZPEČÍ
Výraz označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které, pokud nebude eliminováno, má za následek smrt nebo těžké zranění.
VÝSTRAHA
Výraz označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které, pokud nebude eliminováno, může mít za následek drobné nebo lehké zranění.
POZOR
Výraz označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které, pokud nebude eliminováno, může mít za následek drobné nebo lehké zranění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění výraz označuje Technickou zvláštnost nebo (při nerespektování) možné poškození výrobku.
Odkaz na samostatné dokumenty, které jsou přiložené nebo si je můžete vyžádat u společnosti Webasto.

Záruka a ručení

2.5
Webasto neručí za závady a škody, ke kterým došlo v důsledku nerespektování montážních pokynů a pokynů k obsluze. Toto vyloučení ze záruky se vztahuje zejména na:
– Nesprávné používání – Opravy provedené elektrotechnikem, který nebyl
pověřen firmou Webasto – Použití neoriginálních náhradních dílů. – Nepovolená úprava přístroje bez souhlasu Webasto. – Instalace a uvedení do provozu nekvalifikovaným
personálem (jinou osobou než elektrotechnikem). – Nesprávná likvidace po vyřazení z provozu
VÝSTRAHA
Instalaci a připojení dobíjecí stanice smí provádět pouze kvalifikovaný elektrotechnik.
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše znamená, že je třeba se řídit pokyny uvedenými v kapitole Likvidace.

Softwarové licence

2.6
Tento produkt obsahuje otevřený software. Další informace (vyloučení odpovědnosti, písemné nabídky, informace o licenci) získáte prostřednictvím integrovaného webového serveru. Webový server je dostupný přes hotspot (https://172.0.2.1/licensing.html).

Bezpečnost

3

Všeobecné informace

3.1
Přístroj používejte pouze v technicky bezvadném stavu. Poruchy, které mají vliv na bezpečnost osob nebo zařízení, je třeba nechat neprodleně odstranit elektrotechnikem v souladu s platnými předpisy dané země.

Všeobecné bezpečnostní pokyny

3.2
– Nebezpečně vysoká napětí uvnitř zařízení. – Dobíjecí stanice není vybavená vlastním síťovým
spínačem. Ochranná zařízení instalovaná na straně sítě slouží i k odpojení od sítě.
– Před použitím vizuálně zkontrolujte možná
poškození dobíjecí stanice. V případě poškození dobíjecí stanici nepoužívejte.
– Instalaci, elektrické připojení a uvedení dobíjecí
stanice do provozu může provést pouze elektrotechnik.
– Během provozu neodstraňujte kryt zakrývající
oblast instalace.
– Z dobíjecí stanice neostraňujte označení, výstražné
symboly ani typový štítek.
– Dobíjecí kabel smí měnit pouze elektrotechnik
podle přiloženého návodu.
– Je přísně zakázáno připojovat k dobíjecí stanici jiné
přístroje.
– Přitom dbejte na ochranu dobíjecího kabelu a
dobíjecí zástrčka před přejetím, přiskřípnutím a jiným mechanickým ohrožením.
– Pokud by byla dobíjecí stanice, dobíjecí kabel nebo
dobíjecí zástrčka poškozena, okamžitě o tom informujte servis. Dobíjecí stanici dále nepoužívejte.
– Dobíjecí kabel a zástrčku chraňte před kontaktem
s externími zdroji tepla, vodou, nečistotami a chemikáliemi.
– Dobíjecí kabel neprodlužujte pomocí
prodlužovacího kabelu nebo adaptéru, abyste ho spojili s vozidlem.
48 5111233B_ISI_Next
– Dobíjecí kabel odpojujte pouze zatažením za
dobíjecí zástrčku.
– Dobíjecí stanici nikdy nečistěte vysokotlakým
čističem, podobnými přístroji, nebo zahradní hadicí.
– Při čištění dobíjecích konektorů odpojte přívod
elektrického napětí.
– Dobíjecí kabel nesmí být během použití vystaven
namáhání v tahu.
– Přesvědčte se, že k dobíjecí stanici mají přístup
pouze osoby, které si přečetly tyto pokyny k obsluze.
VÝSTRAHA
– Pokud jej nepoužíváte, pověste dobíjecí kabel do
příslušného držáku a zaaretujte dobíjecí zástrčku v závěsu. Dobíjecí kabel se přitom volně položí okolo držáku tak, aby se nedotýkal země.
– Zajistěte, aby byly dobíjecí kabel a dobíjecí
zástrčka chráněny před přejetím, přiskřípnutím a jakýmkoli jiným mechanickým ohrožením.

Bezpečnostní pokyny pro instalaci

3.3
– Pro bezpečnou instalaci je nutné se řídit pokyny
uvedenými v tomto dokumentu.
– Instalaci a připojení dobíjecí stanice smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrotechnik.
– Na plánovaném místě instalace je nutné dodržet
národní zákonné předpisy týkající se elektroinstalací, protipožární ochrany,
bezpečnostní předpisy a únikové cesty. – Použijte pouze dodaný montážní materiál. – Při otevřeném přístroji přijměte příslušná opatření
týkající se ochrany ESD, abyste zabránili
elektrostatickým výbojům. – Při manipulaci s deskami plošných spojů,
ohrožených elektrostatickým výbojem, použijte
uzemněné antistatické náramky a respektujte
příslušná ochranná opatření ESD. Náramky se smí
používat pouze při montáži a připojování dobíjecí
jednotky. Náramky se nikdy nesmí nosit v blízkosti
stanice Webasto Next, která je pod napětím.
5111233B_ISI_Next 49
– Elektrotechnici musí být během instalace stanice
Webasto Next řádně uzemnění.
– Neinstalujte stanici Webasto Next v místě, kde
hrozí výbuch (Ex zóna).
– Instalujte stanici Webasto Next tak, aby dobíjecí
kabel neblokoval nebo nebránil v průchodu.
– Neinstalujte stanici Webasto Next do prostředí, v
kterých se vyskytuje amoniak nebo vzduch obsahující amoniak.
– Neinstalujte stanici Webasto Next na místě, kde
může být poškozena padajícími předměty.
– Stanice Webasto Next je vhodná pro použití v
interiéru i exteriéru.
– Neinstalujte stanici Webasto Next do blízkosti
ostřikovačů vody, jako např. myček aut, vysokotlakých čističů nebo zahradních hadic.
– Chraňte stanici Webasto Next před poškozením
mrazem, kroupami apod. Zde bychom chtěli odkázat na náš stupeň krytí IP (IP54).
– Stanice Webasto Next je vhodná pro použití v
oblastech bez omezení přístupu.
– Chraňte stanici Webasto Next před přímým
slunečním zářením. Při vysokých teplotách může dojít k omezení nabíjecího proudu nebo dokonce k přerušení nabíjení. Provozní teplota varianty 11KW je -30°C až +55°C. Provozní teplota varianty 22KW je -30°C až +45°C.
– Místo pro instalaci stanice Webasto Next je třeba
zvolit tak, aby byl vyloučen neúmyslný náraz vozidlem do stanice. Pokud nelze vyloučit poškození, musí být provedena ochranná opatření.
– Neuvádějte stanici Webasto Next do provozu,
pokud byla během instalace poškozena, přístroj musí být vyměněn.
Bezpečnostní pokyny pro elektrickou
3.4 přípojku
VÝSTRAHA
– Každá dobíjecí stanice musí být chráněna vlastním
proudovým chráničem a jističem vedení. Viz kapitola4.1, "Požadavky na oblast instalace" na straně 51.
– Před připojením dobíjecí stanice k elektrické síti se
přesvědčte, že jsou elektrické přípojky bez napětí.
– Přesvědčte se, že je pro připojení k elektrické síti
použit správný připojovací kabel.
– Dobíjecí stanici nenechávejte bez dozoru s
otevřeným instalačním krytem.
– Nastavení DIP spínače měňte pouze při vypnutém
zařízení.
– Dodržujte případná přihlášení u provozovatele
rozvodné sítě.
Bezpečnostní pokyny pro uvedení do
3.5 provozu
VÝSTRAHA
– Uvedení dobíjecí stanice do provozu smí provést
pouze elektrotechnik.
– Správné připojení dobíjecí stanice musí před
uvedením do provozu zkontrolovat elektrotechnik.
– Při prvním uvedení dobíjecí stanice do provozu
ještě nepřipojujte žádné vozidlo.
– Před uvedením dobíjecí stanice do provozu
zkontrolujte vizuálně případná poškození dobíjecího kabelu, dobíjecí spojky a dobíjecí stanice. Uvedení poškozené dobíjecí stanice nebo stanice s poškozeným dobíjecím kabelem/spojkou do provozu není přípustné.

Bezpečnostní pokyny pro čištění

3.6
NEBEZPEČÍ
Vysoká napětí.
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem.
Dobíjecí stanici nesmíte čistit tekoucí vodou. Podrobnosti týkající se údržby, čištění a oprav najdete v manuálu.
CS
Bezpečnostní pokyny pro výměnu
3.7 dobíjecího kabelu
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem.
CS
u Odpojte přívod napětí do dobíjecí stanice v
instalaci a zajistěte ji proti zapnutí.
UPOZORNĚNÍ
Smějí se používat pouze originální díly Webasto.

Ukazatele LED

3.8
LED indikace provozního stavu
3.8.1
Indikátor provozního stavu: viz Obr. 7 horní polovina.
Indikace
Popis
provozního
stavu
N1
N2
N3
N4
LED nesvítí: Dobíjecí stanice je vypnutá. Bílé běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů: Dobíjecí stanice se spouští. LED trvale svítí zeleně: Dobíjecí stanice je v pohotovostním režimu. LED pulzuje modře: Dobíjecí stanice se používá, vozidlo se nabíjí.
N5
Modré běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů: Dobíjecí zástrčka je připojená k vozidlu, proces dobíjení byl přerušen.
N6
Zelené běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů: Dobíjecí stanice je v provozu, ale je zamčená pomocí funkce "Scan & Charge".
N7
Oranžové běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů: Proces dobíjení byl přerušen provozovatelem sítě.
LED indikace poruchy
3.8.2
Ukazatele chyb: viz Obr. 7 dolní polovina.
Indikace
Popis
poruchy
F1
LED svítí zeleně, k tomu pulzuje žlutě. Dobíjecí stanice je silně přehřátá a dobíjí vozidlo se sníženým výkonem. Po ochlazení bude dobíjecí stanice pokračovat v normálním dobíjecím procesu.
F2
LED trvale svítí žlutě a na 0,5s zazní akustický signál: Nadměrná teplota. Funkce nabíjení je přerušena a po ochlazení bude dobíjecí stanice pokračovat v dobíjecím procesu.
F3
LED svítí zeleně, k tomu pulzuje červeně a na 0,5s zazní akustický signál: Vyskytla se chyba instalace při připojení dobíjecí stanice, sledování fáze je aktivní, napájecí napětí je mimo platný rozsah 200 V až 260 V.
u
Kontrola točivého pole/ pořadí fází (nutné je pravotočivé pole), frekvence sítě, nastavení spínačů DIP a odporu ochranného vodiče elektrotechnikem.
F4
LED pulzuje v 2 s intervalu 1 s červeně a na 0,5 s zazní akustický signál. Poté zazní s přestávkou 1 s akustický signál na 5 s: Na straně vozidla se vyskytla chyba.
u
Zopakujte připojení vozidla.
F5
LED pulzuje v intervalu 0,5 s a 3 s po dobu 0,5 s červeně. Na 0,5 s zazní akustický signál: Vyskytla se interní chyba při nízkém napětí (např.12V).
u
Kontrola elektrotechnikem.
F6
LED trvale svítí červeně a na 0,5s zazní akustický signál. Poté zazní s přestávkou 1 s akustický signál na 5s: Došlo k problému se sledováním napětí nebo sledováním systému.
Indikace
Popis
poruchy
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem. Odpojte přívod napětí do dobíjecí stanice v instalaci a zajistěte ji proti zapnutí. Teprve poté odpojte dobíjecí kabel od vozidla.

Instalace a připojení k elektrické síti

4
NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v
Bezpečnost. Pro přístup k dalším dokumentům použijte jednu z následujících možností:
Aplikace Webasto Service (pro instalaci)
Pro stažení této aplikace:
u
naskenujte následující QR kód nebo
u
přejděte na:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) nebo https://play.google.com/ (Google Play Store).
Pro přístup k aplikaci Webasto Service a k technické online dokumentaci Webasto naskenujte QR kód nebo čárový kód na balení Vašeho produktu Webasto. Naše návody k obsluze najdete na webových stránkách Webasto:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
Všechny jazyky najdete na portálu pro stahování na našem webu.
50 5111233B_ISI_Next
UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní koncept Webasto Next je založen na uzemněné síťové formě, která musí být při instalaci autorizovaným elektrotechnikem vždy zajištěna.
Aplikace Webasto Charger Setup (pro instalaci)
Pro stažení této aplikace:
u
naskenujte následující QR kód nebo
u
přejděte na:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) nebo https://play.google.com/ (Google Play Store).
Aplikace Webasto ChargeConnect (pro ovládání)
Pro stažení této aplikace:
u
naskenujte následující QR kód nebo
u
přejděte na:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) nebo https://play.google.com/ (Google Play Store).

Požadavky na oblast instalace

4.1
Při výběru místa instalace Webasto Next je nutné dodržet následující body:
– Při instalaci musí být spodní hrana přiložené montážní
šablony ve vzdálenosti nejméně 90cm od země. Viz Obr. 9.
– Je-li vedle sebe namontováno několik dobíjecích
stanic, musí být vzdálenost mezi jednotlivými stanicemi minimálně 200 mm.
– Montážní plocha musí být masivní a stabilní.
– Montážní plocha musí být dokonale rovná (max. 1mm
rozdíl mezi jednotlivými montážními body).
– Montážní plocha nesmí obsahovat lehce vznětlivé
látky. – Co nejkratší délka kabelu od dobíjecí stanice k vozidlu. – Žádné riziko, že by mohlo dojít k přejetí dobíjecího
kabelu. – Možné elektrické přípojky infrastruktury. – Bez omezení přístupových a únikových cest. – Pro optimální a bezporuchový provoz musí být zvoleno
místo pro instalaci mimo přímé sluneční záření. – Zohlednění obvyklé parkovací polohy vozidla a polohy
nabíjecí zásuvky vozidla. – Dodržování místních stavebních a protipožárních
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Vzdálenost spodní hrany namontované dobíjecí stanice od země musí být nejméně 0,9 m.

Kritéria pro elektrickou přípojku

4.2
Maximální nabíjecí proud, parametrizovaný ve výrobním závodě, je uveden na typovém štítku dobíjecí stanice. Pomocí spínačů DIP je možné upravit maximální nabíjecí proud na hodnotu jističe vedení montovaného na straně instalace.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty proudu vybraných ochranných zařízení nesmí být v žádném případě nižší než hodnota proudu uvedená na typovém štítku dobíjecí stanice nebo nastavená pomocí spínače DIP. Viz kapitola4.7, "Nastavení spínače DIP" na straně
53. Před začátkem připojovacích prací je třeba nechat podmínky pro instalaci dobíjecí stanice zkontrolovat elektrotechnikem. V závislosti na zemi instalace je nutné dodržovat pravidla úřadů a provozovatelů rozvodné sítě, např. povinnost přihlásit instalaci dobíjecí stanice.
UPOZORNĚNÍ
V některých zemích je 1-fázové dobíjení omezeno na definovanou intenzitu proudu. Je třeba respektovat
místní podmínky pro připojení. Níže uvedená ochranná zařízení musí být konstruována tak, aby byla dobíjecí stanice v případě poruchy odpojena od sítě. Při výběru ochranných zařízení se řiďte národními instalačními předpisy a normami. Maximální nabíjecí proud, parametrizovaný ve výrobním závodě, je uveden na typovém štítku dobíjecí stanice. Pomocí spínačů DIP je možné upravit maximální nabíjecí proud na hodnotu jističe vedení montovaného na straně instalace.
Dimenzování proudového chrániče
4.2.1
Zásadně platí národní předpisy pro instalaci. Pokud v nich není stanoveno jinak, musí být každá dobíjecí stanice chráněna vhodným proudovým chráničem (RCD typu A) s vybavovacím proudem ≤ 30 mA.
Dimenzování jističe vedení
4.2.2
Jistič vedení (MCB) musí splňovat normu EN 60898. Propustná energie (I²t) nesmí překročit 80 000 A²s. Alternativně je možné použít kombinaci jističe vedení a proudového chrániče (RCBO) podle EN 61009-1. Pro tuto kombinaci rovněž platí výše uvedené parametry.
Zařízení k odpojení od sítě
4.2.3
Dobíjecí stanice není vybavená vlastním síťovým spínačem. Ochranná zařízení instalovaná na straně sítě tudíž slouží i k odpojení od sítě.

Instalace

4.3
Viz také kapitola5, "Montáž" na straně 54. Dodaný montážní materiál je určen pro instalaci dobíjecí stanice na zdivo nebo betonovou stěnu. Pro instalaci na stojan je montážní materiál součástí příslušné dodávky stojanu.
1. Zohledněte montážní polohu v místě instalace. Viz
Obr. 9.
2. Uvolněte vrtací šablonu v místě perforace z obalu.
3. Pomocí vrtací šablony označte čtyři pozice pro
vyvrtání otvorů v místě instalace. Viz Obr. 8 a Obr. 9.
4. V označených pozicích vyvrtejte 4otvory s Ø8mm.
5111233B_ISI_Next 51
CS
UPOZORNĚNÍ
Prostřední otvor (1) je třeba použít pro instalaci na dům. Otvor (2) zobrazený vlevo je nutné využít při použití LAN kabelu. Viz také Obr. 9.
5. Do horních otvorů ustavte a namontujte držák
CS
pomocí 2 hmoždinek a 2 šroubů, 6x70mm, T25.
6. Sejměte spodní kryt oblasti s přípojkami dobíjecí stanice.
Obr.1
1. Sejměte spirálovou ochranu proti zlomení z oblasti s přípojkami dobíjecí stanice a odložte ji ke zbývajícímu dodanému materiálu.
2. V případě montáže na omítku vytvořte po stranách v místě perforace na zadní straně dobíjecí stanice otvor pro instalaci přívodního vedení (příp. otřepy začistěte kruhovým pilníkem).
3. Protáhěte přívodní vedení příslušným otvorem a nasaďte dobíjecí stanici na již namontovaný držák.
4. Namontujte dobíjecí stanici pomocí 2 šroubů, 6x90 mm, T25 do upevňovacích otvorů dole v oblasti s přípojkami. Nesmí být překročen max. utahovací moment 6Nm (newtonmetrů).
Připojení dobíjecího kabelu
4.3.1
1. Na dodaný dobíjecí kabel nasuňte, otvorem bez závitu napřed, spirálovou ochranu proti zlomení.
2. Protáhněte dobíjecí kabel již předmontovanou těsnicí svorkou.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na správné usazení předmontovaných těsnicích gumiček v těsnicí svorce.
3. Nasuňte dobíjecí kabel min. 10mm přes horní hranu svěrné části svorky pro odlehčení tahu.
4. Našroubujte spirálu ochrany proti zlomení několik závitů na těsnicí svorku.
UPOZORNĚNÍ
Ještě neutahujte.
Obr.2
5. Našroubujte dodanou svorku pro odlehčení tahu ve správné poloze na dobíjecí kabel.
UPOZORNĚNÍ
Svorka pro odlehčení tahu má dvě možné polohy pro varianty dobíjecího kabelu 11 kW a 22 kW. Ujistěte se, že je nápis „11 kW installed“ u dobíjecího kabelu 11 kW viditelný.
6. Namontujte svorku pro odlehčení tahu ve správné montážní poloze pomocí dodaných samořezných šroubů Torx(6,5 x 25 mm) a utáhněte je momentem 5,5 Nm. (Pozor: Šrouby nepřetáhněte).
7. Svorka pro odlehčení tahu musí v dotaženém stavu rovně přiléhat.
UPOZORNĚNÍ
Zatáhněte za dobíjecí kabel a ujistěte se, že se dobíjecí kabel již nepohybuje.
8. Nyní našroubujte spirálu ochrany proti zlomení momentem 4 Nm na těsnicí svorku.
9. Připojte pomocí plochého šroubováku (3,5 mm) jednotlivé konce vodičů podle pokynů na obrázku (Obr. 4) na pravém upínacím bloku s nápisem „OUT“.
10. K tomu zasuňte šroubovák do příslušného horního otvoru pružinového odlehčení upínacího bloku a otevřete tak svěrnou pružinu.
11. Nyní zasuňte jednotlivý vodič do příslušného připojovacího otvoru upínacího bloku (spodní otvor).
12. Následně šroubovák vytáhněte a zatažením se ujistěte, že jsou jednotlivé vodiče správně a úplně sevřené.
Dobíjecí kabel Popis
Modrá Hnědý Černý Šedý Žluto-Zelený Černo-Bílý
Obr.3
N L1 L2 L3 PE Řídicí vedení (CP)
1. Připojte černo/bílé řídicí vedení (CP) spolu s koncovkou na svorku (nejspodnější kontakt 1).
UPOZORNĚNÍ
Stiskněte bílý pružný kontakt vpravo na přípojce dolů a zároveň zasuňte řídicí vedení až nadoraz.
2. Zatažením se ujistěte, že je vedení správně a úplně sevřené.
Výměna dobíjecího kabelu
4.3.2
Dobíjecí kabely podléhají opotřebení a mohou se poškodit např. přejetím, v tomto případě je nutné je vyměnit.
VÝSTRAHA
Výměnu dobíjecího kabelu smí provést pouze kvalifikovaný elektrotechnik.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem.
u Odpojte přívod napětí do dobíjecí stanice v
instalaci a zajistěte ji proti zapnutí.
UPOZORNĚNÍ
Smějí se používat pouze originální díly Webasto.
UPOZORNĚNÍ
Během doby používání dobíjecí stanice Webasto Next se smí dobíjecí kabel vyměnit maximálně čtyřikrát.
UPOZORNĚNÍ
V případě potřeby náhradních dílů se obraťte na svého instalatéra nebo na horkou linku Webasto.
Postup při výměně dobíjecího kabelu:
1. Odpojte síťové napětí a dobíjecí vedení vozidla.
2. Odstraňte víko oblasti s přípojkami wallboxu.
3. Uvolněte svorky a šroubové spoje dobíjecího kabelu.
4. Odstraňte svorku pro odlehčení tahu a vytáhněte poškozený dobíjecí kabel z wallboxu směrem dolů.
5. Namontujte nový dobíjecí kabel (použijte pouze originální náhradní díl Webasto) podle kapitola4.3.1, "Připojení dobíjecího kabelu" na straně 52.
6. Zavřete víko oblasti s přípojkami wallboxu.
7. Proveďte opětovné uvedení do provozu podle kapitola4.8, "První uvedení do provozu" na straně
54.
52 5111233B_ISI_Next

Připojení k elektrické síti

4.4
1. Zkontrolujte a ujistěte se, že je přívodní vedení bez napětí a že byla přijata opatření proti opětovnému zapnutí.
2. Prověřte a splňte veškeré požadavky, které jsou pro připojení nutné a které jsou uvedeny výše v tomto návodu.
3. Odeberte z dodaného materiálu kabelové průchodky.
4. Nasuňte kabelovou průchodku na přívodní vedení.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby byla pomůcka pro zavedení průchodky v nainstalovaném konečném stavu na zadní straně dobíjecí stanice, do otvoru v krytu ji však zatím ještě neinstalujte.
5. Pokud budete zároveň připojovat datové vedení, použijte druhou dodanou kabelovou průchodku a zopakujte výše uvedený pracovní postup.
6. Odstraňte obal přívodního vedení.
7. Při použití nepoddajného přívodního vedení ohněte jednotlivé vodiče (dbejte na minimální poloměr ohybu) tak, aby je bylo možné připojit na svorky bez velkého mechanického namáhání.
8. Při použití nepoddajného přívodního vedení ohněte jednotlivé vodiče (dbejte na minimální poloměr ohybu) tak, aby je bylo možné připojit na svorky bez velkého mechanického namáhání.
Obr.4
IN Přípojky síťového přívodu
OUT Přípojky dobíjecího kabelu
1. Připojte pomocí plochého šroubováku (3,5 mm) jednotlivé konce vodičů podle pokynů na obrázku (Obr. 4) na levém upínacím bloku s nápisem „IN“.
UPOZORNĚNÍ
Při připojování dbejte na správné pořadí připojení pravého točivého pole.
2. K tomu zasuňte šroubovák do příslušného horního otvoru pružinového odlehčení upínacího bloku a otevřete tak svěrnou pružinu.
3. Nyní zasuňte jednotlivý vodič do příslušného připojovacího otvoru upínacího bloku (spodní otvor).
5111233B_ISI_Next 53
4. Následně šroubovák vytáhněte a zatažením se ujistěte, že jsou jednotlivé vodiče správně a úplně sevřené a že nejsou vidět žádná otevřená měděná místa.
UPOZORNĚNÍ
Při více dobíjecích stanicích na jednom společném hlavním napájecím bodě: Riziko přetížení.
Je třeba určit fázovou rotaci a upravit ji v konfiguraci připojení dobíjecích stanic. Viz online návod na konfiguraci:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Zasuňte datové vedení do příslušné přípojky v oblasti s přípojkami. Viz Řídicí vedení (Control Pilot) a .
6. Z oblasti s přípojkami odstraňte případné nečistoty jako např. zbytky izolace.
7. Opět zkontrolujte, zda jsou všechny vodiče v příslušných svorkách pevně usazené.
8. Nyní umístěte kabelovou průchodku do otvoru v krytu.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby mezi krytem a kabelovou průchodkou nevznikly vzduchové mezery.
Připojení k elektrické síti v dělených sítích
4.4.1
(Split fáze)
Konfigurace přípojky:
Síťový kabel Upínací blok
L1 L2
Konfigurace spínače DIP: D6 = 0 (OFF)
UPOZORNĚNÍ
Touto konfigurací připojení není definováno omezení nesouměrného zatížení.
UPOZORNĚNÍ
Síťový kabel: Mezi L1 a L2 smí být jmenovité napětí maximálně 230V.
L1
Neutrální

LAN kabel

4.5
Připojení dobíjecí stanice k síťové infrastruktuře v místě instalace. Pomocí této přípojky je možné dobíjecí stanici nakonfigurovat a ovládat (podmínka: připojení k backendu nebo lokálnímu systému řízení energie). Doporučujeme síťový kabel kategorie CAT7. LAN kabel je nutné pro připojení do LAN zdířky protáhnout levým otvorem wallboxu.

Řízení činného výkonu

4.6
Obr.5
Řízení činného výkonu podle směrnice v souladu s VDE AR-4100 má být připojeno následovně: Oba kabely přijímače ústředního ovládání, resp. bezpotenciálového kontaktu musí být v tomto konektoru vloženy na pozici 3 a 4 (viz Obr. 5). Obsazení obou kabelů na poz. 3 a 4 je libovolně volitelné. (max. průřez kabelu 1,5mm²).
VÝSTRAHA
Mezi svorkami 3 a 4 nesmí být žádné napětí. Použité relé nebo přijímač ústředního ovládání musí pracovat bez potenciálu.

Nastavení spínače DIP

4.7
NEBEZPEČÍ
Vysoká napětí.
u Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým
proudem.
u
Přesvědčte se, že zařízení není pod napětím. Spínače DIP určují maximální intenzitu proudu. Nastavení lze pak provést pomocí aplikace Charger Setup v krocích 1 A až do maximální hodnoty nakonfigurované prostřednictvím spínačů DIP.
Obr.6
DIP spínač levý/ON = 1 DIP spínač pravý/OFF = 0
Tovární nastavení DIP spínače:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Off
Off
UPOZORNĚNÍ
Změny nastavení spínače DIP jsou aktivní až po restartování dobíjecí stanice.
Off On On On
CS
Start
D1 D2 D3 [A] Popis
0
0 0 0
CS
0 1 1 1 1
VÝSTRAHA
Spínače DIP musí elektrotechnik přizpůsobit instalaci.
D4 0= bez omezení nesouměrného zatížení při 1-
D5 0= bez omezení nesouměrného zatížení při 1-
D6 1= TN/TT síť.
4.8
4.8.1
Výsledky zkoušky a měření při prvním uvedení do provozu zdokumentujte podle platných pravidel a norem pro instalaci. Aplikace Webasto Charger Setup Vám pomůže při kontrole během prvního uvedení do provozu. Platí místní předpisy týkající se provozu, instalace a životního prostředí.
54 5111233B_ISI_Next
0 32 Stav při dodání
0
1 10
1
0 13
1
1 16
0
0 20
0
1 25
1
0 8
1
1 0 Demo režim: nabíjení není
fázovém nabíjení.
1= omezení nesouměrného zatížení na 16A a
D1-D3 > 20A (pro CH a AT).
fázovém nabíjení.
1= omezení nesouměrného zatížení na 20A a
D1-D3 > 25A (pro D).
0= IT síť (možná pouze 1-fázová síťová
přípojka).
možné

První uvedení do provozu

Bezpečnostní zkouška
4.8.2
1. Z připojovací oblasti odstraňte zvyšky materiálu.
2. Před spuštěním zkontrolujte dotažení všech šroubových a svorkových spojů.
3. Namontujte spodní kryt.
4. Upevněte spodní kryt pomocí montážních šroubů; montážní šrouby opatrně utáhněte nadoraz. Viz Obr.
1.
5. Zapněte síťové napětí.
– Je aktivována spouštěcí sekvence (doba trvání až 60
sekund).
– Bílé běžící světlo se pohybuje nahoru / dolů. Viz Obr.
7, Provozní stav N2.
Obr.7
1. Zkontrolujte první uvedení do provozu a zaznamenejte naměřené hodnoty do zkušebního protokolu. Přitom můžete jako pomůcku při provádění a dokumentování využít aplikaci Webasto Charger Setup. Jako měřicí bod slouží dobíjecí spojka a jako měřicí pomůcka EV simulátor.
2. S EV simulátorem simulujte a otestujte jednotlivé provozní a ochranné funkce.
3. Připojte dobíjecí kabel k vozidlu.
– LED se přepne ze zelené (N3) na pulzující modrou
(N4), viz Obr. 7.

Montáž

5
Obr.8 Obr.9
1 Otvor pro instalaci
na dům
2 Otvor pro LAN
kabel

Výměna dobíjecího kabelu

6
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí smrtelného zásahu elektrickým proudem.
u Odpojte přívod napětí do dobíjecí stanice v
instalaci a zajistěte ji proti zapnutí.
*) Zobrazené nářadí není součástí dodávky wallboxu.
UPOZORNĚNÍ
Smějí se používat pouze originální díly Webasto.
UPOZORNĚNÍ
Během doby používání dobíjecí stanice Webasto Next se smí dobíjecí kabel vyměnit maximálně čtyřikrát.
UPOZORNĚNÍ
V případě potřeby náhradních dílů se obraťte na svého instalatéra nebo na horkou linku Webasto.
Viz kapitola4.3.2, " Výměna dobíjecího kabelu" na straně
52.

Likvidace

7
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento elektrický respektive elektronický přístroj nesmí být na konci své životnosti zlikvidován v rámci domovního odpadu. Pro likvidaci jsou k dispozici sběrná místa pro elektrická a elektronická zařízení, umístěná ve Vašem okolí. Adresy Vám poskytne městská nebo obecní správa. Oddělený sběr elektrických a elektronických zařízení má umožnit opakované použití, zhodnocení surovin, resp. jiné formy zhodnocení starých přístrojů a zároveň při likvidaci zabránit negativním vlivům nebezpečných látek, které mohou tato zařízení obsahovat, na životní prostředí a lidské zdraví.
– Obal odevzdejte dle platných národních právních
předpisů do odpovídající recyklační nádoby. Rakousko: V podobě nařízení EAG-VO byla legislativa Evropské unie v Rakousku zakotvena do národní legislativy. Tímto zakotvením je mj. zajištěna možnost bezplatného zpětného odběru vysloužilých elektrických a elektronických zařízení ze soukromých domácností (EAG) na veřejných sběrných místech. Vysloužilá elektrická a elektronická zařízení již nesmí být likvidována spolu se smíšeným komunálním odpadem, ale musí být odevzdána na k tomu určených veřejných sběrných místech. Díky tomu je možné znovu použít funkční zařízení nebo opětovně zhodnotit cenné součástky z nefunkčních
zařízení. To má přispět k efektivnějšímu využívání zdrojů a tím také k udržitelnému vývoji. Kromě toho je možné pouze díky tříděnému odběru vhodným způsobem zpracovat nebezpečné součásti zařízení (jako např. freon nebo rtuť) a zabránit tak negativnímu vlivu na životní prostředí a na zdraví člověka. Máte k dispozici možnosti bezplatného zpětného odběru Vašich soukromých vysloužilých zařízení na sběrných místech poskytovaných obcemi a výrobci. Přehled dostupných sběrných míst
najdete na následující webové stránce: https://
secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Veškerá
elektrická a elektronická zařízení určená pro použití v domácnosti jsou označena symbolem přeškrtnuté popelnice. Tato zařízení se smí odevzdávat na všech sběrných místech uvedených v odkazu, a neměla by být likvidována spolu s komunálním odpadem.

Prohlášení o shodě

8
Webasto Next byla zkonstruována, vyrobena, vyzkoušena a dodána v souladu s relevantními směrnicemi, nařízeními a normami pro bezpečnost, elektromagnetickou kompatibilitu a nezávadnost pro životní prostředí. Společnost Webasto Roof & Components SE tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení "dobíjecí stanice Webasto Next " odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplné znění Prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
CS
5111233B_ISI_Next 55

9 Checklist pro instalaci dobíjecí stanice Webasto

Dobíjecí stanice Webasto Next Dobíjecí výkon Sériové číslo
CS
Číslo materiálu Forma sítě
Všeobecné informace: platné /
Instalaci, elektrické připojení a uvedení dobíjecí stanice do provozu provedl kvalifikovaný elektrotechnik.
Podmínky pro umístění:
Dobíjecí stanice je nainstalovaná v prostředí, kde nehrozí nebezpečí výbuchu. Dobíjecí stanice je nainstalovaná na místě, kde nemůže být poškozena padajícími předměty. Dobíjecí stanice je nainstalovaná v prostoru chráněném před sluncem. Podtrhněte prosím charakter počasí v den instalace: slunce, déšť, oblačno, sníh nebo jiný ______________________________________________ . Místo pro dobíjecí stanici je zvoleno tak, aby nedošlo k poškození v důsledku neúmyslného najetí vozidly. Jsou dodrženy zákonné požadavky týkající se elektroinstalace, protipožární ochrany, bezpečnostních předpisů a únikových cest. Dobíjecí kabel a dobíjecí zástrčka jsou chráněny před kontaktem s externími zdroji tepla, vodou, nečistotami a chemikáliemi. Dobíjecí kabel a dobíjecí zástrčka jsou chráněny před přejetím, přiskřípnutím nebo jiným mechanickým ohrožením. Zákazníkovi/uživateli bylo vysvětleno, jakým způsobem se Webasto Next s ochrannými zařízeními na straně instalace odpojuje od napětí.
Požadavky na dobíjecí stanici:
Při instalaci je namontována kabelová průchodka pro připojovací síťový kabel a signální kabel. Ochrana proti zlomu dobíjecího kabelu je přišroubovaná k dobíjecí stanici a pryžové těsnění je správně nasazené do ochrany proti zlomu. Při instalaci je k dobíjecí stanici (dle typového štítku) připojen vhodný dobíjecí kabel (11kW nebo 22kW). Je namontovaná svorka pro zajištění odlehčení tahu
dobíjecího kabelu. Jsou dodrženy předepsané utahovací momenty. Dobíjecí kabel je připojený podle návodu. Před zavřením krytu bylo z dobíjecí stanice odstraněno nářadí a zbytky el. instalace. Vodič CP je správně nainstalovaný. Při instalaci je splněn předpoklad pravotočivého pole. Při uvedení do provozu je třeba vystavit zkušební protokoly platné dle místních předpisů, a jednu kopii předat zákazníkovi.
Zákazník/odběratel
Místo: Podpis: Datum:
Elektrotechnik/dodavatel
Místo: Podpis: Datum:
56 5111233B_ISI_Next
11 kW 22 kW
TN/TT IT Dělená soustava
dov.

Indholdsfortegnelse

1 Kort beskrivelse til app-løsninger.................................... 58
2 Generelt........................................................................... 59
2.1 Dokumentets formål............................................................... 59
2.2 Håndtering af dette dokument................................................ 59
2.3 Anvendelsesformål.................................................................. 59
2.4 Anvendelse af symboler og fremhævelser............................... 59
2.5 Garanti og ansvar....................................................................59
2.6 Softwarelicenser..................................................................... 59
3 Sikkerhed........................................................................ 59
3.1 Generelt..................................................................................59
3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.............................................. 59
3.3 Sikkerhedsanvisninger for installationen.................................. 60
3.4 Sikkerhedsanvisninger for den elektriske tilslutning................. 60
3.5 Sikkerhedsanvisninger for ibrugtagningen............................... 60
3.6 Sikkerhedsanvisninger for rengøringen....................................60
3.7 Sikkerhedsanvisninger for udskiftningen af ladekablet............. 60
3.8 LED-lamper............................................................................. 61
4 Installation og elektrisk tilslutning.................................. 61
4.1 Krav til installationsområdet.................................................... 62
4.2 Kriterier for elektrisk tilslutning............................................... 62
4.3 Installation.............................................................................. 62
4.4 Elektriske tilslutning................................................................ 63
4.5 LAN-kabel............................................................................... 64
4.6 Virkeeffektstyring.................................................................... 64
4.7 DIP-kontaktindstilling.............................................................. 64
4.8 Første ibrugtagning.................................................................65
5 Montering....................................................................... 65
6 Udskiftning af ladekabel..................................................65
7 Bortskaffelse................................................................... 65
8 Overensstemmelseserklæring.......................................... 66
9 Tjekliste for installation af Webasto ladestationen.......... 67
DA
5111233B_ISI_Next 57

1 Kort beskrivelse til app-løsninger

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
DA
Der er to QR-koder til rådighed for "scan & char­ge"-funktionen, og de befinder sig under beskyt­telsesfolien i leveringstilstanden.
Webasto Next skal installeres af en kvalificeret elektriker.
Scan QR-koden på etiketten i den korte beskri­velse, eller indtast WLAN-nøglen manuelt.
58 5111233B_ISI_Next
Download de nødvendige apps: Åbn Webasto Charger Setup-appen, og konfi-
1) Til installationen: Webasto Charger Setup
2) Til betjeningen: Webasto ChargeConnect
Åbn ChargeConnect-appen, og følg trinene for at forbinde ladestationen med ChargeCon­nect-clouden.
Du finder detaljerede beskrivelser til din Webasto Next i den udførlige Online Manual.
gurer din ladestation.
Sæt opladningsstikket i, og opdag din ladesta­tions funktioner.

Generelt

2

Dokumentets formål

2.1
Denne Quick Start Guide er en del af produktet og inde­holder indledende, sikkerhedsrelevante og installationsre­levante informationer om produktet Webasto Next. For en sikker betjening af din Webasto Next er den komplet­te betjenings- og monteringsvejledning under den anfør­te QR-kode nødvendig.

Håndtering af dette dokument

2.2
u
Læs denne Quick Start Guide før installation og ibrug­tagning af Webasto Next.
u
Dette dokument skal opbevares, så det altid er ved hånden.
u
Dette dokument skal gives videre til den nye ejer eller bruger ved salg eller overdragelse af ladestationen.
BEMÆRK
Vi gør opmærksom på, at installatøren skal udarbejde en installationsrapport for en fagligt korrekt installa­tion. Desuden beder vi dig udfylde vores Tjekliste for installation af Webasto ladestationen.
BEMÆRK
Personer med farveblindhed har brug for hjælp til at indordne alle fejlindikationer.

Anvendelsesformål

2.3
Webasto Next ladestationen er beregnet til opladning af el- og hybridbiler iht. IEC61851-1, opladningsmode 3.

Anvendelse af symboler og fremhævelser

2.4
FARE
Signalordet beskriver en fare med en høj risikograd, som, hvis den ikke undgås, medfører død eller alvorli­ge kvæstelser.
ADVARSEL
Signalordet beskriver en fare med en middel risi­kograd, som, hvis den ikke undgås, kan medføre min­dre eller moderate kvæstelser.
FORSIGTIG
Signalordet beskriver en fare med en lav risikograd, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
5111233B_ISI_Next 59
BEMÆRK
Signalordet beskriver en teknisk detalje eller (hvis an­visningen ikke overholdes) en mulig skade på produktet.
Henviser til separate dokumenter, som er vedlagt eller kan rekvireres hos Webasto.

Garanti og ansvar

2.5
Webasto fraskriver sig ethvert ansvar for mangler og skader, som skyldes, at monterings- og betjeningsvejled­ningerne ikke er fulgt. Denne ansvarsfraskrivelse gælder især i tilfælde af:
– Forkert anvendelse – Reparationer udført af en elektriker, der ikke er udpe-
get af Webasto – Anvendelse af uoriginale reservedele. – Forbudt ombygning af apparatet uden tilladelse fra
Webasto. – Installation og ibrugtagning udført af ukvalificeret per-
sonale (ingen elektriker). – Ikke korrekt bortskaffelse efter endt brug
ADVARSEL
Ladestationen må kun installeres og tilsluttes af en kvalificeret elektriker.
Symbolet med affaldsspanden med streg over si­ger, at anvisningerne i kapitlet Bortskaffelse skal følges.

Softwarelicenser

2.6
Dette produkt indeholder open source-software. Mere in­formation herom (disclaimers, written offers, licensop­lysninger) kan hentes på den integrerede webserver. Webserveren er tilgængelig via hotspot (htt­ps://172.0.2.1/licensing.html).

Sikkerhed

3

Generelt

3.1
Brug kun apparatet i teknisk fejlfri tilstand. Fejl, som nedsætter personers eller apparatets sikkerhed, skal straks afhjælpes af en elektriker efter de nationalt gældende regler.

Generelle sikkerhedsanvisninger

3.2
– Farlig høj spænding inde i ladestationen. – Ladestationen har ingen afbryder. De beskyttelses-
anordninger, der er installeret på strømudtagssi­den anvendes også til afbrydelse af strømmen.
– Kontrollér ladestationen for synlige skader inden
brug. Brug ikke ladestationen i tilfælde af beskadi­gelse.
– Installationen, den elektriske tilslutning og ibrug-
tagningen af ladestationen må kun udføres af en elektriker.
– Fjern ikke dækslet i installationsområdet under
brug.
– Fjern ikke markeringer, advarselssymboler og type-
skilt fra ladestationen.
– Ladekablet må kun udskiftes af en elektriker efter
vejledning.
– Det er strengt forbudt at tilslutte andre apparater
til ladestationen.
– Sørg for, at ladekablet og ladestikket er beskyttet
mod at blive kørt over, klemt fast eller udsat for andre mekaniske risici.
– Skulle ladestationen, ladekablet eller ladestikket
være beskadiget, skal du omgående informere ser­viceafdelingen. Brug ikke ladestationen mere.
– Beskyt ladekabel og ladestik mod kontakt med ek-
sterne varmekilder, vand, snavs og kemikalier.
– Forlæng ikke ladekablet med forlængerledning el-
ler adapter, når det tilsluttes til bilen. – Træk kun i ladestikket, når du tager ladekablet ud. – Rengør aldrig ladestationen med en højtryksren-
ser, lignende maskiner eller med en haveslange. – Slå strømmen fra, når du rengør ladestikkets kon-
takter. – Ladekablet må ikke udsættes for trækbelastning
under anvendelsen. – Sørg for, at de personer, der har adgang til lade-
stationen, har læst denne betjeningsvejledning.
DA
DA
ADVARSEL
– Når ladestationen ikke bruges, skal ladekablet
hænges i den dertil beregnede kabelholder, og ladestikket skal fastgøres i ophænget. Læg samti­digt ladekablet løst om kabelholderen, så det ikke berører jorden.
– Sørg for, at ladekablet og ladestikket er beskyttet
mod at blive kørt over, klemt fast eller udsat for alle andre mekaniske risici.

Sikkerhedsanvisninger for installationen

3.3
– For en sikker installation skal anvisningerne i dette
dokument følges.
– Ladestationen må kun installeres og tilsluttes af en
kvalificeret elektriker.
– Overhold de lokale lovkrav til elektriske installatio-
ner, brandsikring, sikkerhedsbestemmelser og
flugtveje på det planlagte installationssted. – Brug kun det medleverede monteringsmateriale. – Grib til fagligt korrekte foranstaltninger til ESD-be-
skyttelse, når enheden er åben, for at undgå elek-
trostatiske udladninger. – Anvend jordforbundne antistatiske armbånd, og
overhold de fagligt korrekte ESD-beskyttelsesfor-
anstaltninger under håndteringen af printkort i
elektrostatisk risiko. Der må kun anvendes arm-
bånd under monteringen og tilslutningen af lade-
enheden. Der må aldrig anvendes armbånd ved en
spændingsførende Webasto Next. – Elektrikere skal være jordforbundet fagligt korrekt
under installationen af Webasto Next. – Webasto Next må ikke installeres i et område med
risiko for eksplosion (EX-zone). – Webasto Next skal installeres, så ladekablet ikke
blokerer eller er til hindring for færdsel. – Installér ikke Webasto Next i områder med ammo-
niak eller ammoniakholdig luft. – Webasto Next må ikke installeres på et sted, hvor
den kan beskadiges af ting, der falder ned. – Webasto Next er beregnet til inden- og udendørs
brug.
– Installér ikke Webasto Next tæt på områder, hvor
der sprøjtes med vand, f.eks. vaskehaller, højtryks­rensere eller haveslanger.
– Beskyt Webasto Next mod beskadigelse på grund
af frost, hagl eller lignende. Vi gør i den forbin­delse opmærksom på vores IP-kapslingsklasse (IP54).
– Webasto Next er beregnet til brug i områder uden
adgangsbegrænsning.
– Beskyt Webasto Next mod direkte sollys. Ved høje
temperaturer kan ladestrømmen reduceres eller opladningen endda afbrydes helt. Driftstemperaturen for 11kW-varianten er -30°C til +55°C. Driftstemperaturen for 22kW-varianten er -30°C til +45°C.
– Der skal vælges et installationssted til Webasto
Next, hvor det er udelukket, at den kan påkøres af køretøjer ved et uheld. Hvis beskadigelse ikke kan udelukkes, skal der træffes sikkerhedsforanstalt­ninger.
– Tag ikke Webasto Next i brug, hvis den er beskadi-
get under installationen. Så skal den udskiftes.
Sikkerhedsanvisninger for den elektriske
3.4 tilslutning
ADVARSEL
– Hver ladestation skal beskyttes med sin egen fejl-
strømsafbryder og automatsikring i installationen. Se Kapitel4.1, "Krav til installationsområdet" på side 62.
– Kontrollér, at de elektriske tilslutninger er spæn-
dingsfri, før ladestationen tilsluttes.
– Kontrollér, at der anvendes det rigtige tilslutnings-
kabel til nettilslutningen.
– Ladestationen må ikke være uden opsyn, når dæk-
pladen er åbnet.
– DIP-kontakternes indstilling må kun ændres, når
apparatet er slukket.
– Tænk evt. på at tilmelde apparatet til elleverandø-
ren.
Sikkerhedsanvisninger for
3.5 ibrugtagningen
ADVARSEL
– Ladestationen må kun tages i brug af en elektri-
ker.
– Elektrikeren skal kontrollere, at ladestationen er til-
sluttet korrekt, før den tages i brug.
– Tilslut ikke nogen bil første gang, ladestationen
tages i brug.
– Inden ibrugtagningen skal ladekablet, ladestikket
og ladestationen kontrolleres for synlige skader el­ler beskadigelser. Hvis ladestationen, ladekablet og/eller ladestikket er beskadiget, må ladestatio­nen ikke tages i brug.

Sikkerhedsanvisninger for rengøringen

3.6
FARE
Høje spændinger.
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Ladestationen må ik-
ke rengøres med rindende vand. Detaljer om vedligeholdelse, rengøring og reparation fremgår af manualen.
Sikkerhedsanvisninger for udskiftningen
3.7
af ladekablet
FARE
Fare for livsfarligt elektrisk stød.
u Afbryd den elektriske strømforsyning til ladestatio-
nen i installationen, og sikr mod genindkobling.
BEMÆRK
Der må kun anvendes originale dele fra Webasto.
60 5111233B_ISI_Next

LED-lamper

3.8
LED-driftsindikator
3.8.1
LED-driftsindikator: se Fig. 7 øverste halvdel.
Driftsin-
Beskrivelse
dikator
LED'en lyser ikke:
N1
Ladestationen er afbrudt. Hvidt løbelys kører op/ned:
N2
Ladestationen starter. LED'en lyser konstant grøn:
N3
Ladestationen er på standby. LED pulserende blå:
N4
Ladestationen er i brug, bilen oplades. Blåt løbelys kører op/ned:
N5
Ladestikket er tilsluttet bilen, opladningen af­brudt. Grønt løbelys kører op/ned:
N6
Ladestationen er i brug, men spærret med "scan & charge"-funktionen. Orange løbelys kører op/ned:
N7
Opladningen afbrudt af elleverandøren.
LED-fejlindikator
3.8.2
Fejlvisninger: se Fig. 7 nederste halvdel.
Fejlindi-
Beskrivelse
kator
LED'en lyser grønt, med gult pulserende lys.
F1
Ladestationen er stærkt opvarmet og oplader bilen med reduceret effekt. Efter en afkølingsfa­se fortsætter ladestationen den normale oplad­ning igen. LED'en lyser konstant gult, og der lyder en sig-
F2
nallyd i 0,5 sek.: Overtemperatur. Ladefunktionen er afbrudt, og efter en afkølingsfase fortsætter ladestationen opladningen. LED'en lyser grønt, med rødt pulserende lys, og
F3
der lyder en signaltone i 0,5sek.:
Fejlindi-
Beskrivelse
kator
Der er en installationsfejl i tilslutningen af lade­stationen, faseovervågningen er aktiv, forsy­ningsspændingen ligger uden for det tilladte område fra 200 V til 260 V.
u
Drejefeltet/faserækkefølgen (højredrejefelt påkrævet), netfrekvensen, DIP-kontak­tindstillingen og beskyttelsesledermodstan­den skal kontrolleres af en elektriker.
LED'en pulserer i 2-sek.takt 1 sek. rødt, og der
F4
lyder en signallyd i 0,5 sek. Derefter med pause i 1 sek. en signallyd i 5 sek.: Der er en fejl i bilen.
u
Tilslut bilen igen.
LED'en pulserer rødt i 0,5sek. for hver 0,5sek.
F5
og 3sek. Der lyder en signallyd i 0,5 sek.: Der foreligger en intern fejl ved en svagstrøm (f.eks.12V).
u
Det skal kontrolleres af en elektriker.
LED'en lyser konstant rødt, og der lyder en sig-
F6
nallyd i 0,5sek. Derefter med pause på 1 sek. en signallyd i 5sek.: Der er et problem med spændingsovervågnin­gen eller systemovervågningen.
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Afbryd den elektriske strømforsyning til ladesta­tionen i installationen, og sikr mod genindkob­ling. Træk først derefter ladekablet ud af bilen.

Installation og elektrisk tilslutning

4
FARE
Følg sikkerhedsanvisningerne i Sikkerhed. Anvend en af følgende funktioner for at få adgang til yderligere dokumenter:
Webasto Service App (til installationen)
Sådan downloader du applikationen:
u
Scan følgende QR-kode, eller
u
Gå til:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eller https://play.google.com/ (Google Play Store).
For at få adgang til Webasto Service App og den tekniske online-dokumentation fra Webasto skal du scanne QR­koden eller stregkoden på din Webasto-produktembal­lage. Du finder vores betjeningsvejledninger på Webasto hjem­mesiden på:
https://webasto-charging.com/documentation.
Alle sprog findes i downloadportalen på vores hjemmesi­de.
BEMÆRK
Webasto Next-sikkerhedskonceptet bygger på et jor­dingssystem, som altid skal være etableret, når syste­met installeres af en elektriker.
Webasto Charger Setup App (til installationen)
Sådan downloader du applikationen:
u
Scan følgende QR-kode, eller
u
Gå til:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eller https://play.google.com/ (Google Play Store).
DA
5111233B_ISI_Next 61
Webasto ChargeConnect App (til betjeningen)
Sådan downloader du applikationen:
u
Scan følgende QR-kode, eller
DA
u
Gå til:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) eller https://play.google.com/ (Google Play Store).

Krav til installationsområdet

4.1
Der skal tages højde for følgende punkter ved valg af in­stallationsstedet til Webasto Next:
– Ved installationen skal underkanten af den vedlagte
monteringsskabelon have en minimumsafstand på 90cm til jorden. Se Fig. 9.
– Hvis der monteres flere ladestationer ved siden af hin-
anden, skal afstanden mellem de enkelte stationer væ-
re mindst 200 mm. – Monteringsfladen skal være massiv og stabil. – Monteringsfladen skal være fuldstændig jævn (maks.
1mm forskel mellem de enkelte monteringspunkter). – Monteringsfladen må ikke indeholde letantændelige
stoffer. – En så kort kabelstrækning som mulig fra ladestationen
til bilen. – Ingen risiko for, at kablet bliver kørt over. – Mulighed for elektriske tilslutninger fra infrastrukturen. – Ingen spærring af gangstier og flugtveje. – For at opnå en optimal og fejlfri drift skal der vælges
et installationssted uden direkte sollys. – Bilens sædvanlige parkeringsposition under hensyn-
tagen til bilens ladestikposition. – Overholdelse af lokale bygge- og brandsikringsforskrif-
ter.
BEMÆRK
Der skal være en afstand på mindst 0,9 m mellem ladestationens underkant og jorden.

Kriterier for elektrisk tilslutning

4.2
Den maksimale ladestrøm, der er indstillet fra fabrikken, er angivet på ladestationens typeskilt. Den maksimale ladestrøm kan tilpasses til værdien for den automatsik­ring, der er monteret på installationssiden, med DIP-kon­takter.
BEMÆRK
Strømværdierne for de valgte beskyttelsesanordninger må under ingen omstændigheder være mindre end de strømværdier, der er angivet på ladestationens type­skilt eller indstillet med DIP-kontakten.
Se Kapitel4.7, "DIP-kontaktindstilling" på side 64. Før tilslutningsarbejdet påbegyndes, skal forudsætninger­ne for installationen af ladestationen kontrolleres af en elektriker. I nogle lande skal der tages højde for regulativer fra myn­digheder og elleverandører, f.eks. pligt til at tilmelde in­stallationen af en ladestation.
BEMÆRK
I nogle lande er 1-faset opladning begrænset til en de-
fineret strømstyrke. De lokale tilslutningsbetingelser
skal overholdes. Nedenstående beskyttelsesanordninger skal være dimen­sioneret sådan, at ladestationen kobles fra elnettet i til­fælde af en fejl. Ved valg af beskyttelsesanordninger skal de nationale installationsforskrifter og standarder anven­des. Den maksimale ladestrøm, der er indstillet fra fabrikken, er angivet på ladestationens typeskilt. Den maksimale ladestrøm kan tilpasses til værdien for den automatsik­ring, der er monteret på installationssiden, med DIP-kon­takter.
Dimensionering af fejlstrømsafbryderen
4.2.1
Principielt gælder de nationale installationsforskrifter. Hvis der ikke er fastlagt andet der, skal hver ladestation beskyttes med en egnet fejlstrømsafbryder (RCD type A) med en udløsningsstrøm på ≤30 mA.
Dimensionering af automatsikringen
4.2.2
Automatsikringen (MCB) skal være i overensstemmelse med EN 60898. Gennemløbsenergien (I²t) må ikke over­skride 80.000 A²s. Der må også anvendes en kombineret fejlstrømsafbryder og automatsikring (RCBO) iht. EN 61009-1. For denne be­skyttelsesanordning gælder samme parametre som næv­nt ovenfor.
Strømafbryder
4.2.3
Ladestationen har ingen afbryder. De beskyttelsesanord­ninger, der er installeret på strømudtagssiden anvendes derfor også til afbrydelse af strømmen.

Installation

4.3
Se også Kapitel5, "Montering" på side 65. Det medleverede monteringsmateriale er beregnet til at installere ladestationen på en mur eller betonvæg. Hvis ladestationen skal installeres på standeren, er der vedlagt monteringsmateriale til standeren.
1. Tag højde for monteringspositionen på installations­stedet. Se Fig. 9.
2. Løsn boreskabelonen fra emballagen ved perforerin­gen.
3. Marker borehullernes fire positioner på installations­stedet ved hjælp af boreskabelonen. Se Fig. 8 og Fig.
9.
4. Bor 4borehuller med Ø 8mm på de markerede posi­tioner.
BEMÆRK
Det midterste hul (1) skal anvendes til husinstallatio­nen. Det hul, der vises til venstre (2), skal benyttes, hvis LAN-kablet anvendes. Se også Fig. 9.
5. Placer og monter holderen med 2 dybler og 2 skruer, 6x70mm, T25 over de øverste huller.
6. Tag det nederste dæksel af ladestationens tilslut­ningsområde.
Fig.1
1. Tag spiralknækbeskyttelsen ud af ladestationens til­slutningsområde, og læg den sammen med det reste­rende medleverede materiale.
62 5111233B_ISI_Next
2. I forbindelse med en synlig installation skal der ud­føres en udsparing til lægning af tilledningen på bag­siden af ladestationen ved hjælp af de planlagte brudpunkter i siden (afgrat evt. brudkanterne ved hjælp af den runde fil).
3. Før tilledningen gennem den dertil beregnede gen­nemføring, og sæt ladestationen på den allerede monterede holder.
4. Monter ladestationen med 2 skruer, 6x90 mm, T25 over monteringshullerne i det nederste tilslutnings­område. Det maksimale tilspændingsmoment på 6Nm (newtonmeter) må ikke overskrides.
Tilslutning ladekabel
4.3.1
1. Skub spiralknækbeskyttelsen over det medleverede ladekabel med den gevindfri åbning foran.
2. Før ladekablet gennem den allerede formonterede tætningsklemme.
BEMÆRK
Sørg for, at den formonterede gummitætning sidder korrekt i tætningsklemmen.
3. Skub ladekablet min. 10mm ud over overkanten af trækaflastningsklemmens klemområde.
4. Drej knækbeskyttelsesspiralen nogle skruegange på tætningsklemmen.
BEMÆRK
Den må ikke skrues fast endnu.
Fig.2
5. Skru den medleverede trækaflastningsklemme på ladekablet i korrekt position.
BEMÆRK
Trækaflastningsklemmen har to mulige positioner for ladekabelvarianterne 11 kW og 22 kW. Sørg for at mærkatet med "11 kW installeret" er syn­ligt på 11kW-ladekablet.
6. Monter trækaflastningsklemmen i den korrekte mon­teringsposition med de medleverede gevindskærende torxskruer (6,5x25mm), og spænd med 5,5 Nm. (OBS: Skruerne må ikke skrues over gevind).
7. Trækaflastningsklemmen skal ligge plant i fastskruet tilstand.
5111233B_ISI_Next 63
BEMÆRK
Gennemfør en trækkontrol på ladekablet for at sikre, at ladeledningen ikke længere bevæger sig.
8. Skru nu knækbeskyttelsesspiralen på tætningsklem­men med 4 Nm.
9. Tilslut de enkelte ledningsender på den højre klem­blok med påskriften "OUT" ved hjælp af kærvskruet­rækkeren (3,5mm) og i overensstemmelse med angi­velserne på billedet (Fig. 4).
10. Det gøres ved at støde skruetrækkeren ind i den dertil beregnede øverste åbning i klemblokkens fjederaf­lastning og på den måde åbne klemfjederen.
11. Stik nu den enkelte ledning i den dertil beregnede til­slutningsåbning i klemblokken (nederste åbning).
12. Træk derefter skruetrækkeren ud igen, og kontrollér med en trækkontrol, at de enkelte ledninger er klemt korrekt og fuldstændigt i.
Ladekabel Beskrivelse
Blå Brun Sort Grå Gul-grøn Sort-hvid
Fig.3
1. Tilslut den sort/hvide styreledning (CP) på klemmen (nederste kontakt 1) i forbindelse med et terminalrør.
BEMÆRK
Tryk den hvide fjederkontakt til højre for tilslutningen ned, mens styreledningen føres helt ind.
2. Kontrollér med trækkontrol, at ledningen er sat kor­rekt og fuldstændigt i.
4.3.2
Ladekabler er udsat for slid og kan beskadiges, f.eks. hvis der køres over dem, og i de tilfælde er en udskiftning nødvendig.
ADVARSEL
Ladekablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektri­ker.
N L1 L2 L3 PE Styreledning (CP)
Udskiftning af ladekabel
FARE
Fare for livsfarligt elektrisk stød.
u Afbryd den elektriske strømforsyning til ladestatio-
nen i installationen, og sikr mod genindkobling.
BEMÆRK
Der må kun anvendes originale dele fra Webasto.
BEMÆRK
Ladekablet må højst udskiftes fire gange i den tid, Webasto Next bruges.
BEMÆRK
Har du brug for reservedele, bedes du kontakte din in­stallatør eller Webasto hotlinen.
Fremgangsmåde for udskiftning af ladekablet:
1. Afbryd spændingsforsyningen og bilens ladekabel.
2. Fjern dækslet til vægboksens tilslutningsområde.
3. Løsn ladekablets klemmer og kabelforskruninger.
4. Fjern trækaflastningsklemmen, og før det beskadige­de ladekabel ud af vægboksen forneden.
5. Monter det nye ladekabel (anvend kun original We­basto-reservedel) i overensstemmelse med Kapi­tel4.3.1, "Tilslutning ladekabel" på side 63.
6. Luk dækslet til vægboksens tilslutningsområde.
7. Gennemfør en ny ibrugtagning i overensstemmelse med Kapitel4.8, "Første ibrugtagning" på side 65.

Elektriske tilslutning

4.4
1. Kontrollér, at tilledningen er spændingsfri, og at der er truffet foranstaltninger mod genindkobling.
2. Kontroller og opfyld alle krav, som er nødvendige for tilslutningen, og som er nævnt ovenfor i denne an­visning.
3. Tag kabelgennemføringstyllerne fra det medleverede materiale.
4. Skub kabelgennemføringstyllen over tilledningen.
BEMÆRK
Sørg for, at tyllens indføringshjælp befinder sig på ladestationens bagside i den installerede sluttilstand, men placer den endnu ikke i husgennemføringen.
5. Hvis der også skal tilsluttes en dataledning, så anvend den anden medleverede kabelgennemføringstylle, og gentag arbejdstrinet ovenfor.
6. Fjern tilledningens beklædning.
DA
7. Hvis der anvendes en stiv tilledning, skal de enkelte ledninger bøjes under overholdelse af minimumbøj­ningsradiusserne, så der er mulighed for en tilslutning på klemmerne uden en stor mekanisk belastning.
8. Hvis der anvendes en stiv tilledning, skal de enkelte ledninger bøjes under overholdelse af minimumbøj-
DA
ningsradiusserne, så der er mulighed for en tilslutning på klemmerne uden en stor mekanisk belastning.
Fig.4
IN Tilslutninger til nettilslutningsledningen
OUT Tilslutninger til ladekablet
1. Tilslut de enkelte ledningsender på den venstre klem­blok med påskriften "IN" ved hjælp af kærvskruetræk­keren (3,5mm) og i overensstemmelse med angivel­serne på billedet (Fig. 4).
BEMÆRK
Vær ved tilslutningen opmærksom på den korrekte til­slutningsrækkefølge for et højre drejefelt.
2. Det gøres ved at støde skruetrækkeren ind i den dertil beregnede øverste åbning i klemblokkens fjederaf­lastning og på den måde åbne klemfjederen.
3. Stik nu den enkelte ledning i den dertil beregnede til­slutningsåbning i klemblokken (nederste åbning).
4. Træk derefter skruetrækkeren ud igen, og kontrollér med trækkontrol, at de enkelte ledninger er sat kor­rekt og fuldstændigt i, og at der ikke er nogen synlige åbne kobbersteder.
BEMÆRK
Flere ladestationer på et fælles hovedenergiforsynings­punkt: Risiko for overbelastning.
Faserotation skal indstilles i ladestationens tilslut­ningskonfiguration. Se online-konfigurationsvejlednin­gen:
https://webasto-charging.com/documentation.
5. Sæt dataledningen i den dertil beregnede tilslutning i tilslutningsområdet. Se Styreledning (control pilot) og .
6. Fjern mulige urenheder som isoleringsrester fra tilslut­ningsområdet.
64 5111233B_ISI_Next
7. Kontroller igen, om alle ledninger sidder fast i de en­kelte klemmer.
8. Placer nu kabelgennemføringstyllen i husgennemfø­ringen.
BEMÆRK
Sørg for, at der ikke opstår luftspalter mellem hus og kabelgennemføringstylle.
Elektrisk tilslutning i delte (splitfase) net
4.4.1
Tilslutningskonfiguration:
Netledning Klemblok
L1 L2
Konfiguration af DIP-kontakter: D6 = 0
BEMÆRK
Med denne tilslutningskonfiguration er der ikke defi­neret nogen grænse for ubalanceret belastning.
BEMÆRK
Netledning: Mellem L1 og L2 må der maksimalt være en mærkespænding på 230 V.

LAN-kabel

4.5
Tilslutning af ladestationen til netværksinfrastrukturen på opstillingsstedet. Via denne tilslutning kan ladestationen konfigureres og styres (forudsætning: forbindelse til back­end eller til det lokale energistyringssystem). Det anbefa­les at anvende et netværkskabel i kategorien CAT7. LAN­kablet skal føres gennem den venstre åbning i vægbok­sen for at tilslutte det til LAN-bøsningen.

Virkeeffektstyring

4.6
Fig.5
Virkeeffektstyringen ifølge retningslinjen iht. VDE AR-4100 skal tilsluttes på følgende måde: Fjernbetjeningsmodtagerens eller den potentialfrie kon­takts to kabler skal sættes i position 3 og 4 på dette stik (se Fig. 5). Det kan frit vælges, hvilket af de to kabler der sættes i pos. 3 og 4 (maks. kabeltværsnit 1,5mm²).
ADVARSEL
Der må ikke være nogen spænding mellem klemme 3 og 4. Det anvendte relæ eller fjernbetjeningsmodtage­ren skal arbejde potentialfrit.
L1
Neutral

DIP-kontaktindstilling

4.7
FARE
Høje spændinger.
u Fare for livsfarligt elektrisk stød.
u
Kontrollér, at spændingen er afbrudt. DIP-kontakter bestemmer den maksimale strømstyrke. Indstillingen kan herefter ske i Charger Setup-appen i trin af 1 A, indtil den maksimumværdi, der konfigureres med DIP-kontakterne, er nået.
Fig.6
DIP-kontakt venstre/ON = 1 DIP-kontakt højre/OFF = 0
DIP-kontakt fabriksindstilling:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Off
D1 D2 D3 [A] Beskrivelse
0 0 0 0 1 1 1 1
Off
BEMÆRK
Ændringer af DIP-kontaktindstillingerne er først aktive efter genstart af ladestationen.
0 0 1 1 0 0 1 1
ADVARSEL
En elektriker skal tilpasse DIP-kontakterne til installa­tionen.
Off On On On
0 32 Leveringstilstand 1 10 0 13 1 16 0 20 1 25 0 8 1 0 Demo-modus: opladning ikke
mulig
D4 0= ingen grænse for ubalanceret belastning
D5 0= ingen grænse for ubalanceret belastning
D6 1= TN/TT-net
4.8
4.8.1
Dokumentér kontrol- og måleresultaterne fra første ibrugtagning i henhold til de gældende installationsregler og standarder. Webasto Charger Setup-appen hjælper dig med at gen­nemføre kontrollen i forbindelse med ibrugtagningen. De lokale bestemmelser med hensyn til drift, installation og miljø er gældende.
4.8.2
1. Fjern materialerester fra tilslutningsområdet.
2. Kontrollér før start, at alle skrue- og klemmeforbin-
3. Montér den nederste dækplade.
4. Fastgør den nederste dækplade med monteringsskru-
5. Slå spændingen til. – Startsekvensen aktiveres (varer op til 60 sekunder). – Hvidt løbelys kører op/ned. Se Fig. 7, driftsstatus N2.
Fig.7
1. Kontrollér første ibrugtagning, og notér måleværdier-
5111233B_ISI_Next 65
ved 1-faset opladning.
1= grænse for ubalanceret belastning på 16A
og D1-D3 > 20A (i CH og AT)
ved 1-faset opladning.
1= grænse for ubalanceret belastning på 20A
og D1-D3 > 25A (for D).
0= IT-net (kun mulighed for 1-faset nettilslut-
ning).

Første ibrugtagning

Sikkerhedskontrol
Startproces
delser sidder godt fast.
erne, og spænd forsigtigt skruerne fast til anslag. Se Fig. 1.
ne i kontrolrapporten. Webasto Charger Setup-appen kan hjælpe dig med at udføre kontrollen og doku­mentationen. Ladestikket anvendes som målepunkt, og der anvendes en EV-simulator som måleredskab.
2. Simulér og test de enkelte drifts- og beskyttelsesfunk­tioner med EV-simulator.
3. Tilslut ladekablet til en bil.
– LED'en skifter fra grøn (N3) til pulserende blå (N4), se
Fig. 7.

Montering

5
Fig.8 Fig.9
1 Hul til kabel til hu-
sinstallationen
2 Hul til LAN-kabel

Udskiftning af ladekabel

6
FARE
Fare for livsfarligt elektrisk stød.
u Afbryd den elektriske strømforsyning til ladestatio-
nen i installationen, og sikr mod genindkobling.
BEMÆRK
Der må kun anvendes originale dele fra Webasto.
BEMÆRK
Ladekablet må højst udskiftes fire gange i den tid, Webasto Next bruges.
BEMÆRK
Har du brug for reservedele, bedes du kontakte din in­stallatør eller Webasto hotlinen.
Se Kapitel4.3.2, " Udskiftning af ladekabel" på side 63.

Bortskaffelse

7
Symbolet med en overstreget skraldespand betyder, at dette elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald efter endt le­vetid. Produktet kan returneres gratis til et lokalt indsamlingssted for affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Adresserne kan du få oplyst hos kommunen. Den separate indsam­ling af elektrisk og elektronisk udstyr skal muliggøre genbrug, genanvendelse af mate-
*) De viste værktøjer er ikke omfattet af leveringen af vægboksen.
rialet og andre former for nyttiggørelse af brugt udstyr og forhindre negative følger for menneskers sundhed og miljøet som følge af eventuel tilstedeværelse af farlige stoffer i udstyret.
– Emballage bortskaffes i dertil egnede emballagebehol-
dere i overensstemmelse med gældende nationale
love. Østrig: Med den østrigste forordning om elektronikaffald (EAG­VO) er EU-lovgivningen blevet omsat til national lovgiv­ning. Lovgivningen sikrer bl.a., at brugt elektrisk og elek­tronisk udstyr fra private husholdninger kan afleveres gra­tis til offentlige indsamlingssteder. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr må ikke længere bortskaffes med blan­det kommunalt affald, men skal afleveres til dertil bereg­nede indsamlingssteder. Det er således muligt at gen­anvende funktionsdygtigt udstyr eller genanvende værdi­fulde bestanddele fra defekt udstyr. Det skal bidrage til en mere effektiv udnyttelse af ressourcer og dermed til en mere bæredygtig udvikling. Det er desuden kun muligt at fjerne og behandle farlige bestanddele fra udstyret (f.eks. CFC eller kviksølv) rigtigt, når det indsamles sepa­rat og på den måde undgå negative virkninger på miljøet og menneskets sundhed. Du kan aflevere dit brugte ud­styr gratis på kommunale genbrugspladser og indsam­lingssteder eller til producenten. Du kan finde en oversigt over indsamlingssteder på følgende website: https://
secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Alt elektrisk
og elektronisk udstyr til private husholdninger er mærket med en krydset skraldespand. Dette udstyr kan afleveres til alle indsamlingssteder, der er angivet i ovenstående link og må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
DA

Overensstemmelseserklæring

8
Webasto Next er udviklet, produceret, testet og leveret i overensstemmelse med de relevante direktiver, forordnin­ger og standarder for sikkerhed, EMC og miljøvenlighed. Hermed erklærer Webasto Roof & Components SE, at ra­dioudstyret af type "ladestation Webasto Next " er i over-
DA
ensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse:
https://webasto-charging.com/documentation.
66 5111233B_ISI_Next

9 Tjekliste for installation af Webasto ladestationen

Ladestation Webasto Next Ladeeffekt Serienummer Materialenummer Netform
Generelt: Rigtigt /
Installationen, den elektriske tilslutning og ibrugtagningen af ladestationen er udført af en elektriker.
Lokale forhold:
Ladestationen er installeret i ikke-eksplosionsfarlige omgivelser. Ladestationen er installeret på et sted, hvor ting ikke kan falde ned og beskadige ladestationen. Ladestationen er installeret i et område, der er beskyttet mod sol. Sæt streg under vejrsituationen på installationsdagen: sol, regn, overskyet, sne eller andet ______________________________________________ . Ladestationens opstillingssted er valgt sådan, at der ikke er risiko for beskadigelse på grund af utilsigtet påkørsel. De lovmæssige krav til elektriske installationer, brandsikring, sikkerhedsbestemmelser og flugtveje er overholdt. Ladekablet og ladestikket er beskyttet mod kontakt med eksterne varmekilder, vand, snavs og kemikalier. Ladekablet og ladestikket er beskyttet mod at blive kørt over, klemt fast eller udsat for andre mekaniske risici. Kunden/brugeren er blevet forklaret, hvordan Webasto Next gøres spændingsfri med beskyttelsesanordningerne på installationssiden.
Krav til ladestationen:
I forbindelse med installationen er kabelbøsningen til nettilslutningskablet og signalkablet monteret. Ladekablets knækbeskyttelse er skruet på ladestationen, og gummitætningen er monteret rigtigt i knækbeskyttelsen. Under installationen er der tilsluttet et passende ladekabel (11kW eller 22kW) til ladestationen (iht. typeskilt). Der er monteret en trækaflastningsklemme til trækaf-
lastning af ladekablet. Der er taget højde for de foreskrevne tilspændingsmomenter. Ladekablet er tilsluttet i henhold til vejledningen. Værktøj og installationsrester er fjernet fra ladestationen før lukning af dækslet. CP-ledningen er installeret korrekt. Forudsætningen for et højredrejende felt er opfyldt ved installationen. I forbindelse med ibrugtagningen skal de lokalt gældende kontrolrapporter udarbejdes, og desuden skal der udleveres en kopi til kunden.
Kunde/ordregiver:
Sted: Underskrift: Dato:
Elektriker/ordretager:
Sted: Underskrift: Dato:
5111233B_ISI_Next 67
11 kW 22 kW
TN/TT It Splitfase
udf.
DA

Inhoudsopgave

1 Korte handleiding voor app-oplossingen........................... 69
2 Algemeen.......................................................................... 70
2.1 Doel van het document............................................................. 70
2.2 Omgang met dit document....................................................... 70
2.3 Reglementair gebruik................................................................ 70
NL
2.4 Gebruik van symbolen en accentueringen................................. 70
2.5 Garantie en aansprakelijkheid.................................................... 70
2.6 Softwarelicenties....................................................................... 70
3 Veiligheid...........................................................................70
3.1 Algemeen..................................................................................70
3.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen............................................ 70
3.3 Veiligheidsaanwijzingen voor de installatie................................ 71
3.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische aansluiting............. 71
3.5 Veiligheidsaanwijzingen voor de inbedrijfname......................... 71
3.6 Veiligheidsaanwijzingen voor de reiniging................................. 72
3.7 Veiligheidsaanwijzingen voor het vervangen van de laadkabel...72
3.8 Led-indicaties............................................................................ 72
4 Installatie en elektrische aansluiting.................................. 72
4.1 Eisen aan het installatiegebied................................................... 73
4.2 Criteria voor de elektrische aansluiting...................................... 73
4.3 Installatie...................................................................................74
4.4 De elektrische aansluiting.......................................................... 75
4.5 LAN-kabel................................................................................. 76
4.6 Besturing van werkelijk vermogen............................................. 76
4.7 Instelling DIP-schakelaars.......................................................... 76
4.8 Eerste inbedrijfname..................................................................76
5 Montage............................................................................ 77
6 Vervangen van de laadkabel.............................................. 77
7 Verwijdering...................................................................... 77
8 Conformiteitsverklaring..................................................... 77
68 5111233B_ISI_Next
9 Checklist voor de installatie van het Webasto laadstation. 78

1 Korte handleiding voor app-oplossingen

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
NL
Er staan twee QR-codes ter beschikking voor de functie "Scan & Charge", die zich in leveringstoe­stand onder de beschermfolie bevinden.
De Webasto Next moet door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd.
Scan de QR-code op het label in de korte handlei­ding of voer de WLAN-sleutel handmatig in.
5111233B_ISI_Next 69
Download de benodigde apps: Open de app Webasto Charger Setup en con-
1) Voor de installatie: Webasto Charger Setup
2) Voor de bediening: Webasto ChargeConnect
Open de ChargeConnect-app en volg de stap­pen om het laadstation met de ChargeCon­nect-cloud te verbinden.
Gedetailleerde beschrijvingen van uw Webasto Next vindt u in de uitgebreide online handleiding.
figureer uw laadstation.
Steek de laadstekker erin en ontdek de func­ties van uw laadstation.

Algemeen

2

Doel van het document

2.1
Deze Quick Start Guide is onderdeel van het product en bevat inleidende, veiligheids- en installatierelevante infor­matie over het product Webasto Next. Voor een veilige bediening van uw Webasto Next is de volledige bedie­nings- en montagehandleiding onder de vermelde QR-co­de noodzakelijk.
NL

Omgang met dit document

2.2
u
Lees deze Quick Start Guide vóór de installatie en in­bedrijfname van de Webasto Next.
u
Bewaar dit document binnen handbereik.
u
Geef dit document door aan een volgende eigenaar of gebruiker van het laadstation.
AANWIJZING
We wijzen erop dat voor een vakkundige installatie de installateur een installatieprotocol moet opstellen. Daarnaast verzoeken wij u onze Checklist voor de in­stallatie van het Webasto laadstation in te vullen.
AANWIJZING
Personen met partiële kleurenblindheid hebben onder­steuning nodig bij de toewijzing van alle foutmeldin­gen.

Reglementair gebruik

2.3
Het Webasto Next laadstation is geschikt voor het laden van elektrische en hybride voertuigen conform IEC 61851-1, laadmodus 3.

Gebruik van symbolen en accentueringen

2.4
GEVAAR
Het signaalwoord duidt een gevaar met een hoge risi­cograad aan dat, als het niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft.
WAARSCHUWING
Het signaalwoord duidt een gevaar met een middel­hoge risicograad aan dat, als het niet wordt verme­den, gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG
Het signaalwoord duidt een gevaar met een lage risi­cograad aan dat, als het niet wordt vermeden, gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING
Het signaalwoord duidt een technische bijzonderheid aan of (bij veronachtzaming) mogelijke schade aan het product.
Verwijzing naar afzonderlijke documenten die bijge­voegd zijn of bij Webasto kunnen worden opge­vraagd.

Garantie en aansprakelijkheid

2.5
Webasto is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die terug te leiden zijn naar de niet-inachtneming van montage- en bedieningshandleidingen. Deze aansprake­lijkheidsuitsluiting geldt in het bijzonder voor:
– Ondeskundig gebruik – Reparaties door een niet door Webasto gemachtigde
elektricien – Gebruik van niet-originele reserveonderdelen – Ongeoorloofde verbouwing van het apparaat zonder
toestemming van Webasto. – Installatie en inbedrijfname door ongekwalificeerd per-
soneel (geen elektricien). – Niet-vakkundige verwijdering na buitenbedrijfstelling
WAARSCHUWING
De installatie en de aansluiting van het laadstation mogen uitsluitend door een gekwalificeerde elektri­cien worden uitgevoerd.
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak houdt in dat de aanwijzingen uit het hoofdstuk Verwijdering moeten worden opgevolgd.

Softwarelicenties

2.6
Dit product bevat opensourcesoftware. Meer informatie hierover (disclaimers, written offers, licentie-informatie) kan via de geïntegreerde webserver worden opgeroepen. De webserver is bereikbaar via hotspot (https://172.0.2.1/ licensing.html).

Veiligheid

3

Algemeen

3.1
Gebruik het apparaat uitsluitend in een technisch perfec­te staat. Storingen die een nadelige invloed hebben op de veilig­heid van personen of het apparaat moeten direct door een elektricien worden verholpen conform de nationaal geldende regels.

Algemene veiligheidsaanwijzingen

3.2
– Gevaarlijk hoge spanningen in het apparaat. – Het laadstation heeft geen eigen netschakelaar.
De beveiligingsinrichtingen die in het elektriciteits­net zijn geïnstalleerd, dienen ook voor de loskop­peling van het elektriciteitsnet.
– Controleer het laadstation voor gebruik op opti-
sche schade. Gebruik het laadstation niet als het beschadigd is.
– De installatie, elektrische aansluiting en inbedrijf-
name van het laadstation mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd.
– Verwijder de afdekking van het installatiegebied
niet tijdens het gebruik.
– Verwijder markeringen, waarschuwingssymbolen
en typeplaatje niet van het laadstation.
– De laadkabel mag uitsluitend door een elektricien
volgens de instructie worden vervangen.
– Het is ten strengste verboden om andere appara-
ten op het laadstation aan te sluiten.
– Let erop dat de laadkabel en laadkoppeling zijn
beschermd tegen overreden worden, ingeklemd raken en andere mechanische risico's.
– Als het laadstation, de laadkabel of de laadkoppe-
ling beschadigd is, stel dan direct het servicecenter op de hoogte. Gebruik het laadstation niet meer.
– Bescherm de laadkabel en -koppeling tegen con-
tact met externe warmtebronnen, water, vuil en chemicaliën.
– Verleng de laadkabel niet met een verlengkabel of
adapter om deze met het voertuig te verbinden.
70 5111233B_ISI_Next
– Verwijder de laadkabel uitsluitend door aan de
laadkoppeling te trekken.
– Reinig het laadstation nooit met een hogedrukrei-
niger, vergelijkbare apparaten of met een tuin­slang.
– Schakel de elektrische externe voeding uit voordat
u de laadstekkerbussen reinigt.
– De laadkabel mag tijdens het gebruik niet worden
blootgesteld aan trekbelasting.
– Zorg ervoor dat uitsluitend personen die deze be-
dieningshandleiding hebben gelezen, toegang hebben tot het laadstation.
WAARSCHUWING
– Als de laadkabel niet wordt gebruikt, hang deze
dan in de daarvoor bestemde kabelhouder en zet de laadkoppeling vast in het opnhanging. Leg de laadkabel daarbij losjes om de kabelhouder, zodat deze de vloer niet raakt.
– Zorg ervoor dat de laadkabel en laadkoppeling
zijn beschermd tegen overreden worden, inge­klemd raken en alle andere mechanische risico's.
Veiligheidsaanwijzingen voor de
3.3 installatie
– Voor een veilige installatie moeten de aanwijzin-
gen uit dit document worden opgevolgd.
– De installatie en de aansluiting van het laadstation
mogen uitsluitend door een gekwalificeerde elek­tricien worden uitgevoerd.
– Neem de plaatselijke wettelijke eisen die worden
gesteld aan elektrische installaties, brandbeveili­ging, veiligheidsbepalingen en vluchtwegen op de geplande installatielocatie in acht.
– Gebruik uitsluitend het meegeleverde montage-
materiaal.
– Neem bij geopend apparaat vakkundige voor-
zorgsmaatregelen m.b.t. ESD-bescherming, om elektrostatische ontladingen te vermijden.
– Draag bij het hanteren van elektrostatisch gevoeli-
ge printplaten geaarde antistatische armbanden en neem de vakkundige ESD-voorzorgsmaatrege-
5111233B_ISI_Next 71
len in acht. Armbanden mogen alleen bij het mon­teren en aansluiten van de laadeenheid worden gedragen. Armbanden mogen nooit bij een span­ningvoerende Webasto Next worden gedragen.
– Elektriciens moeten tijdens de installatie van de
Webasto Next vakkundig geaard zijn.
– Installeer de Webasto Next niet in een potentieel
explosieve omgeving (Ex-zone).
– Installeer de Webasto Next zodanig dat de laadka-
bel geen doorgang blokkeert of belemmert.
– Installeer de Webasto Next niet in omgevingen
met ammoniak of ammoniakhoudende lucht.
– Installeer de Webasto Next niet op een plek waar
deze kan worden beschadigd door vallende voor­werpen.
– De Webasto Next is geschikt voor het gebruik in
binnen- en buitenruimtes.
– Installeer de Webasto Next niet in de buurt van in-
stallaties die water sproeien, bijvoorbeeld auto­wasstraten, hogedrukreinigers of tuinslangen.
– Bescherm de Webasto Next tegen beschadiging
door vorst, hagel en dergelijke. Wij willen hierbij wijzen op onze IP-beschermingsklasse (IP54).
– De Webasto Next is geschikt voor gebruik op plek-
ken zonder toegangsbeperking.
– Bescherm de Webasto Next tegen direct zonlicht.
Bij hoge temperaturen kan de laadstroom worden verminderd of kan het laadproces zelfs volledig worden onderbroken. De bedrijfstemperatuur van de 11kW-variant be­draagt -30°C tot +55°C. De bedrijfstemperatuur van de 22kW-variant be­draagt -30°C tot +45°C.
– Kies de installatielocatie van de Webasto Next zo-
danig dat onbedoeld aanrijden door voertuigen uitgesloten is. Als beschadigingen niet kunnen worden uitgesloten, moeten er beschermende maatregelen worden getroffen.
– Neem de Webasto Next niet in bedrijf als deze tij-
dens de installatie is beschadigd; het apparaat moet worden vervangen.
Veiligheidsaanwijzingen voor de
3.4 elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
– Elk laadstation moet door een eigen aardlekscha-
kelaar en installatieautomaat in de aansluitinstal­latie worden beschermd. Zie hoofdstuk4.1, "Eisen aan het installatiegebied" op pagina 73.
– Zorg ervoor dat de elektrische aansluitingen span-
ningsvrij zijn voordat het laadstation op de elektri­citeit wordt aangesloten.
– Zorg ervoor dat de juiste aansluitkabel voor de
aansluiting op het elektriciteitsnet wordt gebruikt.
– Laat het laadstation niet zonder toezicht als de in-
stallatieafdekking is geopend.
– Wijzig de instelling van de DIP-schakelaars alleen
als het apparaat is uitgeschakeld.
– Neem eventuele aanmeldingen bij de netbeheer-
der in acht.
Veiligheidsaanwijzingen voor de
3.5 inbedrijfname
WAARSCHUWING
– De inbedrijfname van het laadstation mag uitslui-
tend door een elektricien worden uitgevoerd.
– De correcte aansluiting van het laadstation moet
vóór de inbedrijfname door de elektricien worden gecontroleerd.
– Sluit bij de eerste inbedrijfname van het laadstati-
on nog geen voertuig aan.
– Controleer de laadkabel, laadkoppeling en het
laadstation vóór de inbedrijfname van het laadsta­tion op optische beschadigingen. Het is niet toe­gestaan om een beschadigd laadstation of een laadstation met beschadigde laadkabel/laadkop­peling in gebruik te nemen.
NL
Veiligheidsaanwijzingen voor de
3.6 reiniging
GEVAAR
Hoge spanningen.
Gevaar voor een dodelijke elektrische schok. Het laad­station mag niet met stromend water worden gerei­nigd.
Details over het onderhoud, de reiniging en de reparatie
NL
vindt u in de handleiding.
Veiligheidsaanwijzingen voor het
3.7 vervangen van de laadkabel
GEVAAR
Gevaar voor een dodelijke elektrische schok.
u Schakel de elektrische externe voeding naar het
laadstation in de installatie uit en beveilig deze te­gen inschakelen.
AANWIJZING
Gebruik alleen originele Webasto onderdelen.

Led-indicaties

3.8
Led-bedrijfsindicatie
3.8.1
Bedrijfsweergave: zie Afb. 7, bovenste helft.
Bedrijfs­indicatie
De led brandt niet:
N1
het laadstation is uit. Het witte looplicht gaat omhoog / omlaag:
N2
het laadstation wordt opgestart. De led brandt continu groen:
N3
Het laadstation staat in stand-by. De led knippert blauw:
N4
het laadstation wordt gebruikt, het voertuig laadt op. Het blauwe looplicht gaat omhoog / omlaag:
N5
de laadkoppeling op het voertuig aangesloten, het laadproces onderbroken. Het groene looplicht gaat omhoog / omlaag:
N6
het laadstation is in bedrijf, maar is via de "Scan & Charge" functie geblokkeerd.
Beschrijving
Bedrijfs­indicatie
Het oranje looplicht gaat omhoog / omlaag:
N7
het laadproces door netbeheerder onderbro­ken.
Led-foutindicatie
3.8.2
Foutmeldingen: zie Afb. 7, onderste helft.
Foutin­dicatie
Led brandt groen, bovendien treedt er een geel
F1
knipperen op: het laadstation is erg warm geworden en laadt het voertuig met verminderd vermogen op. Na een afkoelfase zet het laadstation het normale laadproces voort. De led brandt continu geel en er klinkt een
F2
akoestisch signaal gedurende 0,5seconde: te hoge temperatuur. De laadfunctie is onder­broken en na een afkoelfase zet het laadstation het laadproces voort. Led brandt groen, bovendien treedt er een rood
F3
knipperen op en klinkt er een akoestisch signaal gedurende 0,5s: er is een installatiefout in de aansluiting van het laadstation, de fasebewaking is actief, de voe­dingsspanning bevindt zich buiten het geldige bereik van 200 V tot 260 V.
u
Controle van het draaiveld/ de fasevolgorde (rechtsdraaiend veld vereist), frequentie van het netwerk, de DIP-schakelaarinstelling en de weerstand van de aardedraad door een elektricien.
De led knippert om de 2 seconden gedurende 1
F4
seconde rood en er klinkt een akoestisch sig­naal gedurende 0,5 seconde. Daarna met pauze van 1 seconde een akoestisch signaal geduren­de 5 seconden: het voertuig veroorzaakt een fout.
u
Sluit het voertuig opnieuw aan.
Beschrijving
Beschrijving
Foutin­dicatie
De led knippert in een interval van 0,5seconde
F5
en 3seconden gedurende 0,5seconde rood. Er klinkt een akoestisch signaal gedurende 0,5se­conde: er is sprake van een interne fout bij een extra lage spanning (bijv.12V).
u
Controle door een elektricien.
De led brandt continu rood en er klinkt een
F6
akoestisch signaal gedurende 0,5 seconde. Daarna met pauze van 1 seconde een akoes­tisch signaal gedurende 5 seconden: er is een probleem met de spanningsbewaking of systeembewaking.
schok. Schakel de elektrische externe voeding naar het laadstation in de installatie uit en beveilig deze tegen inschakelen. Haal daarna pas de laadka­bel los van het voertuig.

Installatie en elektrische aansluiting

4
GEVAAR
Neem de in Veiligheid genoemde veiligheidsaanwijzin-
gen in acht. Voor toegang tot andere documenten, gebruikt u een van de volgende opties:
Webasto Service app (voor de installatie)
Om deze toepassing te downloaden:
u
scan de volgende QR-code of
Beschrijving
Gevaar voor een dodelijke elektrische
72 5111233B_ISI_Next
u
ga naar
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) of https://play.google.com/ (Google Play Store).
Voor toegang tot de Webasto Service app en de techni­sche online documentatie van Webasto, scant u de QA­code of de streepjescode op uw Webasto-productverpak­king. U vindt onze bedieningsinstructies op de Webasto-websi­te op:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
Alle talen zijn te vinden in het downloadportaal op onze website.
AANWIJZING
Het Webasto Next veiligheidsconcept is gebaseerd op de aanwezigheid van een aardingssysteem dat altijd bij de installatie door een elektricien gewaarborgd moet zijn.
Webasto Charger Setup app (voor de installatie)
Om deze toepassing te downloaden:
u
scan de volgende QR-code of
u
ga naar
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) of https://play.google.com/ (Google Play Store).
Webasto ChargeConnect app (voor de bediening)
Om deze toepassing te downloaden:
u
scan de volgende QR-code of
u
ga naar
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) of https://play.google.com/ (Google Play Store).

Eisen aan het installatiegebied

4.1
Bij de keuze van de installatielocatie van de Webasto Next moet rekening worden gehouden met de volgende punten:
– Bij de installatie moet de onderkant van de bijgevoeg-
de montagesjabloon een minimale afstand van 90cm tot de bodem hebben. Zie Afb. 9.
– Als er meerdere laadstations naast elkaar worden ge-
monteerd, moet de afstand tussen de afzonderlijke
stations minstens 200 mm bedragen. – Het montagevlak moet massief en stabiel zijn. – Het montagevlak moet geheel vlak zijn (max. 1mm
verschil tussen de afzonderlijke montagepunten). – Het montagevlak mag geen licht ontvlambare stoffen
bevatten. – Een zo kort mogelijke kabelverbinding van het laadsta-
tion naar het voertuig. – Geen risico is dat de laadkabel wordt overreden. – Mogelijke elektrische aansluitingen van infrastructuur. – Geen belemmering van voetpaden en vluchtwegen. – Voor een optimale en storingsvrije werking moet een
installatielocatie zonder direct zonlicht worden geko-
zen. – De gebruikelijke parkeerpositie van het voertuig met
inachtneming van de laadstekkerpositie van het voer-
tuig.
– Inachtneming van lokale bouw- en brandbeveiligings-
voorschriften.
AANWIJZING
De montageafstand tussen de onderkant van het laadstation en de grond moet minstens 0,9 m bedra­gen.

Criteria voor de elektrische aansluiting

4.2
De in de fabriek geparametreerde, maximale laadstroom is vermeld op het typeplaatje van het laadstation. Met DIP-schakelaars kan de maximale laadstroom worden aangepast aan de waarde van de in de installatie inge­bouwde installatieautomaat.
AANWIJZING
De stroomwaarden van de gekozen beveiligingsinrich­tingen mogen in geen geval lager zijn dan de op het typeplaatje van het laadstation vermelde of met de DIP-schakelaar ingestelde stroomwaarde. Zie hoofdstuk4.7, "Instelling DIP-schakelaars" op pa-
gina 76. Vóór aanvang van de aansluitwerkzaamheden moet een elektricien de voorwaarden voor de installatie van het laadstation controleren. Neem ook de nationale regelgeving van de autoriteiten en netbeheerders in acht, bijvoorbeeld de meldplicht bij installatie van een laadstation.
AANWIJZING
In enkele landen is het 1-fasige laden begrensd op
een gedefinieerde stroomsterkte. De lokale aansluit-
omstandigheden moeten in acht worden genomen. De hierna genoemde beveiligingsinrichtingen moeten dusdanig zijn ontworpen dat het laadstation in geval van een fout wordt losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Bij de keuze van de beveiligingsinrichtingen zijn de nationale installatievoorschriften en normen van toepassing. De in de fabriek geparametreerde, maximale laadstroom is vermeld op het typeplaatje van het laadstation. Met DIP-schakelaars kan de maximale laadstroom worden aangepast aan de waarde van de in de installatie inge­bouwde installatieautomaat.
NL
5111233B_ISI_Next 73
Dimensionering van de aardlekschakelaar
4.2.1
In beginsel gelden de nationale installatievoorschriften. Indien daar niet anders is bepaald, moet elk laadstation worden beschermd met een geschikte aardlekschakelaar (RCD type A) met een uitschakelstroom van ≤ 30 mA.
Dimensionering van de installatieautomaat
4.2.2
De installatieautomaat (MCB) moet voldoen aan EN
60898. De doorlaatenergie (I²t) mag 80.000 A²s niet
NL
overschrijden. Als alternatief mag ook een combinatie van aardlekscha­kelaar en installatieautomaat (aardlekautomaat, RCBO) conform EN 61009-1 worden gebruikt. Voor deze aard­lekautomaat gelden ook de hiervoor genoemde parame­ters.
Apparaat voor loskoppeling van het
4.2.3 elektriciteitsnet
Het laadstation heeft geen eigen netschakelaar. De bevei­ligingsinrichtingen die in het elektriciteitsnet zijn geïnstal­leerd, dienen daarom ook voor de loskoppeling van het elektriciteitsnet.

Installatie

4.3
Zie ook hoofdstuk5, "Montage" op pagina 77. Het meegeleverde montagemateriaal is bestemd voor de installatie van het laadstation op een gemetselde muur of een betonwand. Voor de installatie op de standaard is het montagemateriaal aanwezig in de betreffende lever­omvang van de standaard.
1. Neem de montagepositie op de installatielocatie in
acht. Zie Afb. 9
2. Haal het boorsjabloon aan de perforatie uit de ver-
pakking.
3. Markeer de vier posities van de boorgaten op de in-
stallatielocatie met behulp van het boorsjabloon. Zie Afb. 8 en Afb. 9.
4. Boor 4boorgaten met Ø8mm in de gemarkeerde
posities.
AANWIJZING
Het middelste gat (1) moet voor de huisinstallatie wor­den gebruikt. Het linkergat (2) moet worden gebruikt bij inzet van de LAN-kabel. Zie ook Afb. 9.
74 5111233B_ISI_Next
5. Positioneer en monteer de houder met 2 pluggen en 2 schroeven, 6 x 70 mm, T25 in de bovenste boorga­ten.
6. Verwijder de onderste afdekking van het aansluitge­deelte van het laadstation.
Afb.1
1. Verwijder de spiraalknikbescherming in het aansluit­gedeelte van het laadstation en leg deze bij het reste­rende meegeleverde materiaal.
2. Bij een opbouwmontage: maak een uitsparing voor het aanleggen van de externe voeding aan de daar­voor bestemde zijdelingse breekpunten aan de ach­terkant van het laadstation (ontbraam, indien nodig, de breekkanten met behulp van de ronde vijl).
3. Steek de externe voeding door de daarvoor bestemde doorvoering en plaats het laadstation op de reeds ge­monteerde houder.
4. Monteer het laadstation met 2 schroeven, 6x90mm, T25 via de bevestigingsgaten in het on­derste aansluitgedeelte. Het max. draaimoment van 6Nm (Newtonmeter) mag niet worden overschreden.
Aansluiting laadkabel
4.3.1
1. Schuif de spiraalknikbescherming over de meegele­verde laadkabel met de opening zonder schroefdraad vooraan.
2. Voer de laadkabel door de voorgemonteerde afdicht­klem.
AANWIJZING
Let erop dat de voorgemonteerde rubber afdichting goed vastzit in de afdichtklem.
3. Schuif de laadkabel minimaal 10mm verder dan de bovenkant van het klemgedeelte van de kabelklem.
4. Draai de knikbeschermingsspiraal met een paar om­draaiingen op de afdichtklem.
AANWIJZING
Draai deze nog niet vast.
Afb.2
5. Schroef de meegeleverde kabelklem in de correcte positie op de laadkabel.
AANWIJZING
De kabelklem heeft twee positiemogelijkheden voor laadkabelvarianten 11 kW en 22 kW. Zorg ervoor dat het opschrift "11 kW installed" zicht­baar is bij een 11 kW laadleiding.
6. Monteer de kabelklem in de correcte montagepositie met de meegeleverde zelfsnijdende torxschroeven (6,5x25mm) en draai deze vast met 5,5 Nm. (Let op: draai de schroeven niet te ver door).
7. De kabelklem moet vlak liggen in vastgeschroefde toestand.
AANWIJZING
Voer een trekcontrole bij de laadkabel uit om te waar­borgen dat de laadleiding niet meer beweegt.
8. Schroef nu de knikbeschermingsspiraal met 4 Nm op de afdichtklem.
9. Sluit de afzonderlijke leidinguiteinden met behulp van de sleufkopschroevendraaier (3,5 mm) aan op het rechter klemblok met het opschrift "OUT", overeen­komstig het voorbeeld in de afbeelding (Afb. 4).
10. Steek hiervoor de schroevendraaier in de daarvoor bestemde bovenste opening van de veerontlasting van het klemblok en open daarmee de klemveer.
11. Steek nu de afzonderlijke leiding in de daarvoor be­stemde aansluitopening van het klemblok (onderste opening).
12. Trek vervolgens de schroevendraaier weer uit en voer een trekcontrole uit om er zeker van te zijn dat de af­zonderlijke leidingen correct en volledig vastgeklemd zijn.
Laadkabel Beschrijving
Blauw Bruin Zwart Grijs Geel-groen Zwart-wit
Afb.3
1. Sluit de zwart/witte besturingsleiding (CP) in combi­natie met een adereindhuls aan op de klem ( onder­ste contact 1).
AANWIJZING
Druk het witte veercontact rechts van de aansluiting naar beneden, terwijl u de besturingsleiding volledig invoert.
2. Voer een trekcontrole uit om er zeker van te zijn dat de leiding correct en volledig is vastgeklemd.
4.3.2
Laadkabels zijn onderhevig aan slijtage en kunnen bij­voorbeeld door overrijden beschadigd raken, in deze ge­vallen moeten ze worden vervangen.
WAARSCHUWING
Een vervanging van de laadkabel mag uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
GEVAAR
Gevaar voor een dodelijke elektrische schok.
u Schakel de elektrische externe voeding naar het
laadstation in de installatie uit en beveilig deze te­gen inschakelen.
AANWIJZING
Gebruik alleen originele Webasto onderdelen.
AANWIJZING
Gedurende de tijd dat de Webasto Next wordt ge­bruikt, mag de laadkabel maximaal vier keer wor­den vervangen.
AANWIJZING
Neem voor reserve-onderdelen contact op met uw in­stallateur of de Webasto-hotline.
5111233B_ISI_Next 75
N L1 L2 L3 PE Besturingsleiding (CP)
Vervangen van de laadkabel
Procedure voor het vervangen van de laadkabel:
1. Koppel de netvoeding en voertuiglaadleiding los.
2. Verwijder het deksel van het aansluitgedeelte van de Wallbox.
3. Maak de klemmen en kabelschroefverbindingen van de laadkabel los.
4. Verwijder de kabelklem en leid de beschadigde laad­kabel naar beneden toe uit de Wallbox.
5. Monteer de nieuwe laadkabel (alleen origineel We­basto reserveonderdeel gebruiken) overeenkomstig hoofdstuk4.3.1, "Aansluiting laadkabel" op pagina
74.
6. Sluit het deksel van het aansluitgedeelte van de Wall­box.
7. Voer de nieuwe inbedrijfname uit overeenkomstig hoofdstuk4.8, "Eerste inbedrijfname" op pagina 76.

De elektrische aansluiting

4.4
1. Controleer en verzeker uzelf ervan dat de externe voeding spanningsvrij is en dat er maatregelen tegen het opnieuw inschakelen zijn genomen.
2. Controleer en vervul alle voor de aansluiting noodza­kelijke eisen die eerder in deze handleiding zijn ge­noemd.
3. Haal de kabeldoorvoertules uit het meegeleverde ma­teriaal.
4. Schuif de kabeldoorvoertule over de externe voeding.
AANWIJZING
Let erop dat de invoerhulp van de tule zich in de geïn­stalleerde eindtoestand aan de achterkant van het laadstation bevindt, positioneer deze echter nog niet in de behuizingsdoorvoering.
5. Indien er ook een dataleiding moet worden aangeslo­ten, gebruikt u de tweede meegeleverde kabeldoor­voertule en herhaalt u de eerder genoemde stap.
6. Verwijder de ommanteling van de externe voeding.
7. Bij het gebruik van een starre externe voeding buigt u de afzonderlijke leidingen, met inachtneming van de minimale buigradii, dusdanig dat een aansluiting op de klemmen zonder grote mechanische belasting mo­gelijk wordt.
8. Bij het gebruik van een starre externe voeding buigt u de afzonderlijke leidingen, met inachtneming van de minimale buigradii, dusdanig dat een aansluiting op de klemmen zonder grote mechanische belasting mo­gelijk wordt.
Afb.4
IN Aansluitingen van het netsnoer
OUT Aansluitingen van de laadkabel
1. Sluit de afzonderlijke leidinguiteinden met behulp van de sleufkopschroevendraaier (3,5 mm) aan op het lin­ker klemblok met het opschrift "IN", overeenkomstig het voorbeeld in de afbeelding (Afb. 4).
AANWIJZING
Let bij het aansluiten op de correcte aansluitingsvolg­orde van een rechter draaiveld.
2. Steek hiervoor de schroevendraaier in de daarvoor bestemde bovenste opening van de veerontlasting van het klemblok en open daarmee de klemveer.
3. Steek nu de afzonderlijke leiding in de daarvoor be­stemde aansluitopening van het klemblok (onderste opening).
4. Trek vervolgens de schroevendraaier er weer uit en voer een trekcontrole uit om er zeker van te zijn dat de afzonderlijke leidingen correct en volledig vastge­klemd zijn en er geen open koperplekken zichtbaar zijn.
AANWIJZING
Bij meerdere laadstations op een gemeenschappelijk hoofdenergievoorzieningspunt: risico op overbelas­ting.
Een faserotatie moet worden ingeschakeld en in de aansluitconfiguratie van de laadstations worden aangepast. Zie online configuratiehandleiding:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Steek de dataleiding in de daarvoor bestemde aan­sluiting in het aansluitgedeelte. Zie Besturingsleiding (Control Pilot) en .
6. Verwijder eventuele verontreinigingen zoals isolatie­resten in het aansluitgedeelte.
NL
7. Controleer opnieuw of alle leidingen vastzitten in de betreffende klem.
8. Positioneer nu de kabeldoorvoertule in de behuizings­doorvoering.
AANWIJZING
Let erop dat er geen luchtspleten ontstaan tussen de behuizing en de doorvoertule.
De elektrische aansluiting in gedeelde
4.4.1
NL
(splitphase) elektriciteitsnetten
Aansluitconfiguratie:
Elektriciteitsnet-leiding Klemblok
L1 L2
DIP-schakelaar configuratie: D6 = 0 (OFF)
AANWIJZING
Met deze aansluitconfiguratie is geen begrenzing van asymmetrische belasting gedefinieerd.
AANWIJZING
Netsnoer: tussen L1 en L2 mag een nominale span­ning van maximaal 230 V aanwezig zijn.

LAN-kabel

4.5
Aansluiting van het laadstation op de netwerkinfrastruc­tuur op de plaats van opstelling. Via deze aansluiting kan het laadstation geconfigureerd en bestuurd worden (voorwaarde: verbinding met de backend of met het lo­kale power-management-systeem). Een netwerkkabel van de categorie CAT7 wordt aanbevolen. De LAN-kabel moet door de linkeropening van de Wallbox worden ge­voerd om deze op de LAN-bus aan te sluiten.

Besturing van werkelijk vermogen

4.6
Afb.5
De besturing van het werkzaam vermogen volgens de richtlijn conform VDE AR-4100 moet als volgt worden aangesloten: De beide kabels van de toonfrequent-ontvanger resp. van het spanningvrije contact moeten in deze stekker in posi­tie 3 en 4 worden ingevoegd (zie Afb. 5). De toewijzing van de beide kabels op pos. 3 en 4 kan vrij worden geko­zen. (max. kabeldoorsnede 1,5mm²).
76 5111233B_ISI_Next
L1
Neutraal
WAARSCHUWING
Tussen klemmen 3 en 4 mag geen spanning worden aangebracht. Het gebruikte relais of de toonfrequent­ontvanger moet spanningvrij werken.

Instelling DIP-schakelaars

4.7
GEVAAR
Hoge spanningen.
u Gevaar voor een dodelijke elektrische schok.
u
Controleer of er geen spanning aanwezig is. DIP-schakelaars bepalen de maximale stroomsterkte. De instelling kan daarna via de Charger Setup app in stappen van 1A worden ingesteld, tot aan de maximale waarde die door de DIP-schakelaars geconfigureerd wordt.
Afb.6
DIP-schakelaar links/ON = 1 DIP-schakelaar rechts/OFF = 0
DIP-schakelaar fabrieksinstelling:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Off
D1 D2 D3 [A] Beschrijving
0 0 0 0 1 1 1 1
Off
AANWIJZING
Wijzigingen in de instellingen van de DIP-schakelaars worden pas actief nadat het laadstation opnieuw is opgestart.
0 0 1 1 0 0 1 1
Off On On On
0 32 Leveringstoestand 1 10 0 13 1 16 0 20 1 25 0 8 1 0 Demo-modus: laden niet mo-
gelijk
WAARSCHUWING
De DIP-schakelaars moeten door een elektricien aan de voorgeschakelde installatie worden aangepast.
D4 0= geen begrenzing voor asymmetrische be-
D5 0= geen begrenzing voor asymmetrische be-
D6 1= TN/TT-net.
4.8
4.8.1
Documenteer de test- en meetresultaten van de eerste in­bedrijfname overeenkomstig de geldende installatieregels en normen. De Webasto Charger Setup app ondersteunt u bij de con­trole tijdens de inbedrijfname. Geldig zijn de lokale bepalingen met betrekking tot ge­bruik, installatie en milieu.
4.8.2
1. Verwijder materiaalresten uit het aansluitgedeelte.
2. Controleer vóór het starten of alle schroef- en klem-
3. Monteer de onderste afdekking.
4. Bevestig de onderste afdekking met de montage-
5. Schakel de netspanning in. – Startsequentie wordt geactiveerd (duur maximaal 60
seconden).
lasting bij 1-fasig laden.
1= begrenzing voor asymmetrische belasting
op 16A en D1-D3 > 20A (voor CH en AT).
lasting bij 1-fasig laden.
1= begrenzing voor asymmetrische belasting
op 20 A en D1-D3 > 25 A (voor D).
0= IT-net (alleen 1-fasige aansluiting op het
net mogelijk).

Eerste inbedrijfname

Veiligheidstest
Startprocedure
verbindingen goed vastzitten.
schroeven; draai de montageschroeven voorzichtig tot aan de aanslag vast. Zie Afb. 1.
– Het witte looplicht gaat aan / uit. Zie Afb. 7, bedrijfs-
status N2.
Afb.7
1. De eerste inbedrijfname controleren en de meetwaar­den in het testrapport vastleggen. De Webasto Char­ger Setup-app kan ondersteuning bieden bij de uit­voering en documentatie. De laadkoppeling dient als meetpunt en een EV-simulator dient als meethulp­middel.
2. Simuleer en test de afzonderlijke bedrijfs- en beveili­gingsfuncties met de EV-simulator.
3. Sluit de laadkabel op een voertuig aan.
– De led verandert van groen (N3) in knipperend blauw
(N4). Zie Afb. 7.

Montage

5
Afb.8 Afb.9
1 Gat kabel huisinstal-
latie
2 Gat LAN-kabel

Vervangen van de laadkabel

6
GEVAAR
Gevaar voor een dodelijke elektrische schok.
u Schakel de elektrische externe voeding naar het
laadstation in de installatie uit en beveilig deze te­gen inschakelen.
AANWIJZING
Gebruik alleen originele Webasto onderdelen.
AANWIJZING
Gedurende de tijd dat de Webasto Next wordt ge­bruikt, mag de laadkabel maximaal vier keer wor­den vervangen.
AANWIJZING
Neem voor reserve-onderdelen contact op met uw in­stallateur of de Webasto-hotline.
5111233B_ISI_Next 77
*) Het getoonde gereed­schap maakt geen onder­deel uit van de leveromvang van de Wallbox.
Zie hoofdstuk4.3.2, " Vervangen van de laadkabel" op pagina 75.

Verwijdering

7
Het symbool van een vuilnisbak met een kruis erdoor betekent dat dit elektrische resp. elektronische apparaat aan het einde van de levensduur niet met het huisvuil mag worden weggegooid. Om het apparaat in te leveren, zijn er in de buurt gratis inzamelpun­ten voor elektrische en elektronische appara­ten beschikbaar. De adressen kunt u verkrij­gen via uw gemeente. Door elektrische en elektronische apparaten apart in te zamelen, moeten hergebruik, recycling en andere vor­men van nuttige toepassing van afgedankte apparaten mogelijk worden gemaakt. Ook kunnen zo negatieve gevolgen worden voor­komen van gevaarlijke stoffen die zich mo­gelijk in de apparaten bevinden en een be­dreiging kunnen vormen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
– Deponeer de verpakking overeenkomstig de geldende
nationale wetgeving in de daarvoor bestemde recy-
clingcontainer. Oostenrijk: Met de verordening inzake afgedankte elektronische ap­paratuur EAG-VO in Oostenrijk werd EU-recht omgezet in nationaal recht. Met het omzetten is onder andere de mogelijkheid tot het kosteloos inleveren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur van particuliere huishoudens (EAG) bij openbare inzamelpunten gegaran­deerd. Afgedankte elektrische en elektronische appara­tuur (EAG) mag niet meer worden weggegooid met ge­mengd huishoudelijk afval, maar moet worden afgege­ven bij de hiervoor bestemde inzamelpunten. Zo kunnen nog functionerende apparaten worden hergebruikt of kunnen waardevolle onderdelen uit kapotte apparaten worden gerecycled. Dit moet bijdragen aan een efficiën­ter gebruik van hulpbronnen en daarmee ook aan een duurzamere ontwikkeling. Bovendien kunnen gevaarlijke onderdelen van apparaten (zoals cfk's of kwikzilver) al-
leen door een gescheiden inzameling op de juiste manier behandeld worden, waardoor negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van mensen worden voorko­men. De gemeente en de fabrikanten bieden u kosteloze mogelijkheden voor het inleveren en inzamelen van uw afgedankte apparaten. Een overzicht van de aanwezige inzamelpunten kunt u op de volgende website vinden:
https://secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Alle huis-
houdelijke elektrische en elektronische apparaten zijn ge­kenmerkt met het symbool van een vuilnisbak met een kruis erdoor. Deze apparaten mogen bij alle inzamelpun­ten worden afgegeven die onder de link staan en mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Conformiteitsverklaring

8
De Webasto Next is conform de relevante richtlijnen, ver­ordeningen en normen voor veiligheid, EMC en milieu­vriendelijkheid ontwikkeld, geproduceerd, getest en gele­verd. Hierbij verklaart Webasto Roof & Components SE dat de radiozendinstallatie van het type "laadstation Webasto Next" voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige text van de EU-conformiteitsverklaring is on­line beschikbaar op:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
NL

9 Checklist voor de installatie van het Webasto laadstation

Laadstation Webasto Next Laadvermogen Serienummer Materiaalnummer Netvorm
Algemeen: van toepassing /
NL
De installatie, elektrische aansluiting en inbedrijfname van het laadstation is door een elektricien uitgevoerd.
Plaatselijke omstandigheden:
Het laadstation is niet in een explosieve omgeving geïnstalleerd. Het laadstation is op een plek geïnstalleerd waar het niet kan worden beschadigd door vallende voorwerpen. Het laadstation is op een plek geïnstalleerd die tegen de zon is beschermd. Geef de weersomstandigheden aan op de dag van installatie: zon, regen, bewolkt, sneeuw of anders ______________________________________________ . Het laadstation is op een plek geïnstalleerd waar voertuigen er niet onbedoeld tegenaan kunnen rijden en het beschadigen. De wettelijke eisen met betrekking tot elektrische installaties, brandbeveiliging, veiligheidsbepalingen en vluchtwegen zijn in acht genomen. De laadkabel en laadkoppeling zijn beschermd tegen contact met externe warmtebronnen, water, vuil en chemicaliën. De laadkabel en laadkoppeling zijn beschermd tegen overreden worden, ingeklemd raken of andere mechanische risico's. Aan de klant/gebruiker is uitgelegd hoe de Webasto Next met de beveiligingsinrichtingen van de installatie spanningsvrij wordt geschakeld.
Eisen aan het laadstation:
Bij de installatie is de kabelopening voor de netaansluitkabel en de signaalkabel ingebouwd. De knikbescherming van de laadkabel is op het laadstation bevestigd en de rubber afdichting is correct geplaatst in de knikbescherming. Bij de installatie is de geschikte laadkabel (11kW of 22kW) voor het laadstation (conform typeplaatje) aangesloten. De kabelklem voor het waarborgen van de
trekontlasting van de laadkabel is gemonteerd. De vastgestelde aandraaimomenten zijn in acht genomen. De laadkabel is conform de handleiding aangesloten. Voordat de afdekking wordt gesloten, zijn gereedschap en installatieresten verwijderd uit het laadstation. De CP-leiding is correct geïnstalleerd. Bij de installatie is voldaan aan de voorwaarde van een rechtsdraaiend veld. Bij de inbedrijfname moeten de lokaal geldende testrapporten worden opgesteld, waarvan een kopie aan de klant moet worden gegeven.
Klant/opdrachtgever:
Plaats: Handtekening: Datum:
Elektricien/opdrachtnemer:
Plaats: Handtekening: Datum:
78 5111233B_ISI_Next
11 kW 22 kW
TN/TT IT Splitphase
uitgevoerd

Sisukord

1 Rakenduse lahenduste lühijuhend................................... 80
2 Üldist .............................................................................. 81
2.1 Dokumendi otstarve................................................................81
2.2 Dokumendi käsitsemine.......................................................... 81
2.3 Otstarbekohane kasutamine................................................... 81
2.4 Sümbolite ja esiletõstmiste tähendus.......................................81
2.5 Garantii ja vastutus................................................................. 81
2.6 Tarkvaralitsentsid.................................................................... 81
3 Ohutus............................................................................. 81
3.1 Üldist ..................................................................................... 81
3.2 Üldised ohutusjuhised............................................................. 81
3.3 Paigaldamise ohutusjuhised.................................................... 82
3.4 Elektrilise ühendamise ohutusjuhised...................................... 82
3.5 Kasutuselevõtmise ohutusjuhised............................................ 82
3.6 Puhastamise ohutusjuhised..................................................... 82
3.7 Laadimiskaabli vahetamise ohutusjuhised................................82
3.8 LED-näidikud...........................................................................83
4 Paigaldamine ja elektriline ühendamine.......................... 83
4.1 Nõudmised paigalduskohale................................................... 84
4.2 Elektrilise ühendamise kriteeriumid......................................... 84
4.3 Paigaldamine.......................................................................... 84
4.4 Elektriline ühendus.................................................................. 85
4.5 LAN-juhe................................................................................ 86
4.6 Aktiivvõimsuse juhtseade........................................................ 86
4.7 DIP-lülitite seadistus................................................................ 86
4.8 Esmakordne kasutuselevõtt..................................................... 87
5 Monteerimine.................................................................. 87
6 Laadimiskaabli vahetamine............................................. 87
7 Utiliseerimine...................................................................87
8 Vastavusavaldus.............................................................. 88
9 Webasto laadimisjaama paigaldamise kontrollnimekiri... 89
ET
5111233B_ISI_Next 79

1 Rakenduse lahenduste lühijuhend

1
2
1 2
3
4
5
WCH000013A
6
On-Line manual:
ET
"Scan & Charge" funktsiooni jaoks on saadaval kaks QR-koodi, mis asuvad tarneolekus kaitsekile all.
Webasto Next tuleb paigaldada kvalifitseeritud elektrispetsialisti poolt.
Skannige lühijuhendi sildil olev QR-kood või sisestage WLAN-kood käsitsi.
80 5111233B_ISI_Next
Laadige vajalikud rakendused alla siin: Avage Webasto Charger Setup rakendus ja
1) Paigaldamiseks: Webasto Charger Setup
2) Kasutamiseks: Webasto ChargeConnect
Avage ChargeConnect-rakendus ja järgige toiminguid, et ühendada laadimisjaam ChargeConnect-pilvega.
Oma Webasto Next üksikasjaliku kirjelduse leiate põhjalikust veebijuhendist.
konfigureerige oma laadimisjaam.
Pistke laadimispistik sisse ja avastage oma laadimisjaama funktsioone.

Üldist

2

Dokumendi otstarve

2.1
Käesolev kiirjuhend on seadme osa ning sisaldab sissejuhatavat, ohutuse ja paigaldusega seotud teavet seadme Webasto Next kohta. Seadme Webasto Next ohutuks kasutamiseks ja paigaldamiseks elektrispetsialisti poolt on vajalik täismahus kasutus- ja paigaldusjuhend, mis on saadaval märgitud QR-koodi abil.

Dokumendi käsitsemine

2.2
u
Enne Webasto Next paigaldamist ja kasutuselevõtmist lugege läbi käesolev kiirjuhend.
u
Hoidke käesolevat dokumenti käeulatuses.
u
Andke käesolev dokument seadme edaistele omanikele või kasutajatele edasi.
MÄRKUS
Juhime tähelepanu sellele, et paigaldaja peab teostama nõuetekohase paigalduse ja koostama paigalduse protokolli. Lisaks palume täita Webasto laadimisjaama paigaldamise kontrollnimekiri.
MÄRKUS
Värvipimedad isikud vajavad abi kõikide veanäidikute liigitamisel.

Otstarbekohane kasutamine

2.3
Webasto Next laadimisjaam on mõeldud elektri- ja hübriidsõidukite laadimiseks vastavalt standardile IEC61851-1, laadimisrežiimil 3.

Sümbolite ja esiletõstmiste tähendus

2.4
OHT
See märgusõna tähistab suure riskiastmega ohtu, mille eiramine põhjustab tõsiseid vigastusi või surma.
HOIATUS
See märgusõna tähistab keskmise riskiastmega ohtu, mille eiramine võib põhjustada väiksemaid või keskmisi vigastusi.
ETTEVAATUST
See märksõna tähistab madala riskiastmega ohtu, mille eiramine võib põhjustada väiksemaid või mõõdukaid vigastusi.
5111233B_ISI_Next 81
MÄRKUS
See märgusõna tähistab tehnilist erifunktsiooni või (kui seda eiratakse) siis võimalikku toote kahjustamise ohtu.
Viide eraldi dokumentidele, mis on kaasa pandud või mida saab Webasto käest tellida.

Garantii ja vastutus

2.5
Webasto ei vastuta puuduste ja kahjude eest, mis on tingitud paigaldus- ja kasutusjuhiste eiramisest. Eriti kehtib vastutuse välistus järgmistel juhtudel:
– Mitteotstarbekohase kasutamise korral. – Seadme remonttöid on teostanud elektrik, kes pole
Webasto poolt tunnustatud. – Mitte-originaalvaruosade kasutamine. – Seadme lubamatu ümberehitamise korral ilma
Webasto nõusolekuta. – Paigaldamine ja kasutuselevõtmine kvalifitseerimata
personali (mitte elektrispetsialisti) poolt. – Mittenõuetekohane jäätmekäitlus pärast kasutusest
kõrvaldamist
HOIATUS
Laadimisjaama paigaldamist ja ühendamist tohivad teostada ainult kvalifitseeritud elektrispetsialistid.
Mahatõmmatud prügikasti sümbol tähendab, et tuleb järgida utiliseerimise peatükis toodud juhiseid.

Tarkvaralitsentsid

2.6
See toode sisaldab Open Source tarkvara. Lisateave selle kohta (disclaimers, written offers, litsentsiteave) on saadaval esipaneelil. Veebiserver on kättesaadav tööpunkti (https://172.0.2.1/licensing.html) kaudu.

Ohutus

3

Üldist

3.1
Seadet tohib kasutada ainult tehniliselt laitmatus olekus. Rikked, mis mõjutavad inimeste või seadme ohutust, tuleb lasta koheselt kõrvaldada volitatud elektrispetsialistil, vastavalt kehtivatele riiklikele normidele.

Üldised ohutusjuhised

3.2
– Ohtlikud pinged seadme sees. – Laadimisjaamal ei ole oma võrgulülitit. Võrgu
poolel paigaldatud kaitseseadised toimivad seega ka voolutoite lahutajatena.
– Enne kasutamist kontrollige laadimisjaama
visuaalsete kahjustuste suhtes. Kahjustuste korral ärge laadimisjaama kasutage.
– Laadimisjaama paigaldamist, elektrilist ühendamist
ja kasutuselevõtmist tohib teostada ainult vastava pädevusega elektrispetsialist.
– Paigalduspiirkonna katet ei tohi seadme
kasutamise ajal eemaldada.
– Ärge eemaldage laadimisjaamalt märgistusi,
hoiatussümboleid ega tüübisilti.
– Laadimiskaablit tohib vahetada ainult vastava
pädevusega elektrispetsialist, järgides juhiseid.
– Teiste seadmete ühendamine laadimisjaama on
rangelt keelatud.
– Jälgige, et laadimiskaabel ja laadimispistik oleks
kaitstud ülesõitmise, kinnijäämise ja muude mehaaniliste ohtude eest.
– Kui laadimisjaam, laadimiskaabel või laadimispistik
on kahjustatud, teatage kohe teenindusse. Ärge jätkake laadimisjaama kasutamist.
– Kaitske laadimiskaablit ja laadimisühendust
kokkupuutumise eest väliste soojusallikatega, vee, mustuse ja kemikaalidega.
– Ärge pikendage laadimiskaablit pikendusjuhtmete
või adapterite abil, et seda sõidukiga ühendada.
– Tõmmake laadimiskaablit välja ainult
laadimispistikust hoides.
– Ärge puhastage laadimisjaama kunagi survepesuri
või muu sarnase seadme abil ega aiavoolikuga.
– Laadimispistikupesade puhastamiseks tuleb
elektriline voolutoide välja lülitada.
– Laadimiskaabel ei tohi kasutamise ajal olla
tõmbepinge all.
– Tagage, et laadimisjaama saaksid kasutada ainult
inimesed, kes on lugenud käesolevat kasutusjuhendit.
ET
HOIATUS
– Kui laadimiskaablit ei kasutata, riputage see
ettenähtud kaablihoidiku külge ja kinnitage laadimispistik hoidikusse. Laadimiskaabel asetatakse seejuures kaablihoidikusse lõdvalt, nii et see ei puudutaks maapinda.
– Jälgige, et laadimiskaabel ja laadimispistik oleks
kaitstud ülesõitmise, kinnijäämise ja kõikide muude mehaaniliste ohtude eest.
ET

Paigaldamise ohutusjuhised

3.3
– Ohutuks paigaldamiseks tuleb järgida käesoleva
dokumendi juhiseid.
– Laadimisjaama paigaldamist ja ühendamist tohivad
läbi viia ainult kvalifitseeritud elektrispetsialistid.
– Järgige planeeritud paigalduskohal kohalikke
seadusest tulenevaid nõudeid elektripaigaldiste,
tulekaitse, ohutuse ja evakuatsiooniteede osas. – Kasutage ainult kaasapandud paigaldustarvikuid. – Avatud seadme korral võtke tarvitusele
nõuetekohased ESD-kaitse meetmed, et vältida
elektrostaatilist laengut. – Elektrostaatiliselt ohustatud trükkplaatide
käsitsemisel kandke maandatud antistaatilisi
käepaelu ja järgige nõuetekohaseid ESD-
kaitsemeetmeid. Käepaelu tohib kanda ainult
laadimisjaama paigaldamise ja ühendamise ajal.
Käepaelu ei tohi kunagi kanda voolu all oleva
seadme Webasto Next käsitsemisel. – Elektrispetsialistid peavad seadme Webasto Next
paigaldamisel nõuetekohaselt maandatud olema. – Ärge paigaldage seadet Webasto Next
plahvatusohtlikku piirkonda (plahvatusohtlikku
tsooni). – Paigaldage Webasto Next selliselt, et
laadimiskaabel ei sulgeks ega tõkestaks
läbipääsuteid. – Ärge paigaldage seadet Webasto Next
ammoniaaki või ammoniaaki sisaldava õhuga
ümbrustesse. – Ärge paigaldage seadet Webasto Next kohta, kus
allakukkuvad esemed võivad seda kahjustada.
82 5111233B_ISI_Next
– Seade Webasto Next sobib kasutamiseks nii sise-
kui välistingimustes.
– Ärge paigaldage seadet Webasto Next
veepihustusseadmete lähedusse, nagu nt autopesuseadmed, survepesuseadmed või aiavoolikud.
– Kaitske seadet Webasto Next külma, rahe jms
eest. Siinjuures soovime juhtida tähelepanu meie IP-kaitseklassile (IP54).
– Seade Webasto Next on mõeldud kasutamiseks
juurdepääsupiiranguta aladel.
– Kaitske seadet Webasto Next otsese
päikesevalguse eest. Kõrge temperatuuri korral võib laadimispinge väheneda või laadimisprotsess koguni katkeda. 11KW mudeli töötemperatuur on -30°C kuni +55°C. 22KW mudeli töötemperatuur on -30°C kuni +45°C.
– Seadme Webasto Next paigalduskoht tuleb valida
selliselt, et oleks välistatud juhuslik otsasõitmine sõidukitega. Kui kahjustusi ei saa välistada, tuleb tarvitusele võtta vastavad kaitsemeetmed.
– Ärge võtke seadet Webasto Next kasutusele, kui
see saab paigaldamise käigus kahjustada; seade tuleb välja vahetada.

Elektrilise ühendamise ohutusjuhised

3.4
HOIATUS
– Iga laadimisjaam tuleb elektrilisel paigaldamisel
kaitsta eraldi rikkevoolu kaitselülitiga ja lahklülitiga. Vt Peatükk4.1, "Nõudmised paigalduskohale" lk 84.
– Enne laadimisjaama ühendamist kontrollige, et
elektrilised ühendused ei oleks pinge all.
– Veenduge, et kasutatakse õiget toitekaablit
elektriühenduse jaoks.
– Ärge jätke avatud kattega laadimisjaama
järelevalveta.
– Muutke DIP-lüliti sätteid vaid laadimisjaama
väljalülitatud olekus.
– Registreerige elektrivarustusettevõttes, kui see on
nõutav.

Kasutuselevõtmise ohutusjuhised

3.5
HOIATUS
– Laadimisjaama kasutuselevõtmist tohib teostada
ainult volitatud elektrispetsialist.
– Laadimisjaama ühendamise õiget teostust peab
kontrollima volitatud elektrispetsialsit.
– Ärge ühendage sõidukit laadimisjaamaga selle
esialgsel käivitumisel.
– Enne laadimisjaama kasutuselevõtmist kontrollige
laadimiskaablit, laadimispistikut ja laadimisjaama visuaalselt kahjustuste suhtes. Kahjustatud laadimisjaama või kahjustatud laadimiskaabli/­pistikuga laadimisjaama kasutuselevõtmine pole lubatud.

Puhastamise ohutusjuhised

3.6
OHT
Kõrge pinge.
Surmava elektrilöögi oht. Laadimisjaama ei tohi
puhastada voolava vee abil. Andmed hoolduse, puhastamise ja remondi kohta leiate juhendist.
Laadimiskaabli vahetamise
3.7
ohutusjuhised
OHT
Surmava elektrilöögi oht.
u Lülitage laadimisjaama paigaldise elektriline
voolutoide välja ja kindlustage juhusliku sisselülitamise eest.
MÄRKUS
Kasutada tohib ainult Webasto originaalvaruosi.

LED-näidikud

3.8
LED-töönäidik
3.8.1
LED-töönäidik: vt joonis Joonis 7 ülemine pool.
Töönäidik Kirjeldus
N1
N2
N3
N4
N5
LED ei põle: laadimisjaam on välja lülitatud. Valge jooksev valgus liigub üles/alla: Laadimisjaam käivitub. LED põleb pidevalt roheliselt: Laadimisjaam on ooterežiimil. LED vilgub siniselt: laadimisjaama kasutatakse, sõiduk laeb. Sinine jooksev valgus liigub üles/alla: Laadimispistik on sõiduki külge ühendatud, laadimine katkestatud.
N6
Roheline jooksev valgus liigub üles/alla: laadimisjaam töötab, kuid on "Scan & Charge" funktsiooni abil blokeeritud.
N7
Oranž jooksev valgus liigub üles/alla: Laadimine on võrguoperaatori poolt katkestatud.
LED-veaindikaator
3.8.2
Veaindikaatorid: vt joonis Joonis 7 alumine pool.
Veaindi
Kirjeldus
kaator
LED-näidik põleb roheliselt, lisaks toimub kollane
F1
pulseerimine: laadimisjaam on tugevalt üle kuumenenud ja laeb sõidukeid väiksemal võimsusel. Pärast jahtumist jätkab laadimisjaam tavapärast laadimisprotsessi. LED põleb pidevalt kollaselt ja helisignaal kostab
F2
0,5 s jooksul: liigtemperatuur. Laadimisfunktsioon on katkestatud ja pärast jahtumist jätkab laadimisjaam tavapärast laadimisprotsessi. LED põleb roheliselt, lisaks toimub punane
F3
pulseerimine ja kostab signaalheli 0,5s:
Veaindi
Kirjeldus
kaator
On tekkinud paigaldusviga laadimisjaama ühendamisel, toitepinge on väljaspool lubatud vahemikku 200 V kuni 260 V.
u
Pöördvälja/faasijärjestuse kontroll (nõutav parempidi pöördväli), võrgu sagedus, DIP­lüliti ja kaitsejuhtme takistuse seadistamine elektrispetsialisti poolt.
LED vilgub 2 s jooksul taktis 1 s punaselt ja
F4
helisignaal kostab 0,5 s jooksul. Seejärel kõlab helisignaal 1 s pausiga 5 s jooksul: On tekkinud sõidukipoolne viga.
u
Ühendage sõiduk veel kord uuesti.
LED pulseerib 0,5s ja 3s taktis 0,5s jooksul
F5
punaselt. Signaalheli kostab 0,5s jooksul: On tekkinud sisemine viga väikepinge juures (nt12V).
u
Kontrollimine vastava pädevusega elektrispetsialist poolt.
LED põleb pidevalt punaselt ja 0,5s jooksul
F6
kõlab helisignaal. Seejärel kõlab helisignaal 1 s pausiga 5 s jooksul: on tekkinud probleem pinge või süsteemi seirega.
Surmava elektrilöögi oht. Lülitage laadimisjaama paigaldise elektriline voolutoide välja ja kindlustage juhusliku sisselülitamise eest. Alles seejärel lahutage laadimiskaabel sõiduki küljest.
Paigaldamine ja elektriline
4
ühendamine
OHT
Järgige allpool Ohutus nimetatud ohutusjuhiseid. Lisadokumentide lugemiseks kasutage ühte järgmistest võimalustest:
Webasto Service rakendus (paigaldamiseks)
Selle rakenduse allalaadimiseks:
u
skannige järgnev QR-kood või
u
minge aadressile:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) või https://play.google.com/ (Google Play Store ).
Ligipääsu saamiseks rakendusele Webasto Service App ja Webasto veebidokumentidele skannige Teie Webasto toote pakendil olev QR-kood või triipkood. Meie kasutusjuhendid leiate Webasto veebisaidilt aadressil:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
Kõik keeled leiate meie veebisaidi allalaadimisportaalist.
MÄRKUS
Webasto Next ohutuskontseptsioon põhineb maandatud toitevõrgul, mille olemasolu peab vastava pädevusega elektrispetsialist paigaldamisel alati kontrollima.
Webasto Charger Setup rakendus (paigaldamiseks)
Selle rakenduse allalaadimiseks:
u
skannige järgnev QR-kood või
u
minge aadressile:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) või https://play.google.com/ (Google Play Store ).
ET
5111233B_ISI_Next 83
Webasto ChargeConnect rakendus (kasutamiseks)
Selle rakenduse allalaadimiseks:
u
skannige järgnev QR-kood või
ET
u
minge aadressile:
https://apps.apple.com/ (Apple App Store) või https://play.google.com/ (Google Play Store ).

Nõudmised paigalduskohale

4.1
Webasto Next paigalduskoha valikul tuleb arvestada järgmisi punkte:
– Paigaldamisel peab lisatud montaažišablooni alumise
serv olema ettenähtud minimaalse väärtuse võrra 90cm maapinnast kõrgemal. Vt Joonis 9.
– Kui mitu laadimisjaama paigaldatakse kõrvuti, peab
üksikute jaamade vaheline kaugus olema vähemalt
200mm. – Montaažipind peab olema massiivne ja stabiilne. – Paigalduspind peab olema täiesti tasane (max 1mm
erinevus paigalduspunktide vahel). – Montaažipind ei tohi sisaldada kergesti süttivaid
aineid. – Võimalikult lühike kaabli kulgemistee laadimisjaamast
sõidukini. – juhtmest ülesõitmise oht on välistatud – Võimalikud infrastruktuuri elektriühendused. – Ei tohi takistada kõnniteid ja avariiväljapääse. – Optimaalse ja tõrgeteta käitamise tagamiseks tuleb
valida otsese päikesekiirguse eest kaitstud
paigalduskoht. – Sõiduki laadimispistiku asukoha valimisel arvestage
sõiduki tavalist parkimisasendit. – Järgige kohalikke ehitus- ja tulekaitse-eeskirju.
MÄRKUS
Paigalduskaugus laadimisjaama alumise serva ja maapinna vahel peab olema vähemalt 0,9 m.

Elektrilise ühendamise kriteeriumid

4.2
Tehases parametreeritud maksimaalne laadimisvool on toodud laadimisjaama tüübi etiketil. DIP-lülitite abil saab maksimaalset laadimisvoolu vähendada vastavalt kliendipoolselt paigaldatud kaitselüliti väärtusele.
MÄRKUS
Valitud kaitseseadiste vooluvõimsuse väärtused ei tohi mingil juhul olla väiksemad kui laadimisjaama tüübisildil märgitud või DIP-lüliti abil seadistatud väärtused.
Vt Peatükk4.7, "DIP-lülitite seadistus" lk 86. Enne ühendustööde alustamist laske laadimisjaama paigaldamise eeltingimusi kontrollida elektrispetsialistil. Olenevalt riigist tuleb järgida ametkondade ja elektrivarustusettevõtte nõudeid, nt laadimisjaama paigaldamisest teatamise kohustus.
MÄRKUS
Mõnedes riikides on 1-faasiline laadimine piiratud
teatud voolutugevusega. Kohapealseid
ühendustingimusi tuleb järgida. Järgnevalt nimetatud kaitseseadised peavad vea korral laadimisjaama vooluvõrgust lahutama. Kaitseseadiste valimisel tuleb järgida riiklikke paigalduseeskirju ja norme. Tehases parametreeritud maksimaalne laadimisvool on toodud laadimisjaama tüübi etiketil. DIP-lülitite abil saab maksimaalset laadimisvoolu vähendada vastavalt kliendipoolselt paigaldatud kaitselüliti väärtusele.
Rikkevoolu kaitselüliti dimensioneerimine
4.2.1
Järgige alati kõiki riiklikke kehtivaid paigalduseeskirju. Kui seal pole sätestatud teisit, peab iga laadimisjaam olema kaitstud sobiva rikkekaitseseadisega (RCD tüüp A) rakendusvooluga ≤30 mA.
Lahklüliti dimensioneerimine
4.2.2
Lahklüliti (MCB) peab vastama standardile EN 60898. Läbilaskeenergia (I²t) ei tohi ületada 80 000 A²s.
Alternatiivselt võib kasutada ka rikkevoolu- ja lahklüliti kombinatsiooni (RCBO), vastavalt standardile EN 61009-1. Selle kaitselüliti kombinatsiooni jaoks kehtivad samuti eespool nimetatud karakteristikud.
Võrgutoite lahutamise seade
4.2.3
Laadimisjaamal ei ole oma võrgulülitit. Võrgu poolel paigaldatud kaitseseadised toimivad seega ka voolutoite lahutajatena.

Paigaldamine

4.3
Vt ka Peatükk5, "Paigaldus" lk 87. Kaasapandud paigaldustarvikud on mõeldud laadimisjaama paigaldamiseks müürile või betoonseinale. Jalale paigaldamiseks mõeldud paigaldustarvikud on kaasas jala tarnekomplektiga.
1. Arvestage montaažiasendit paigalduskohas. Vt Joonis 9
2. Vabastage puurimisšabloon perforatsiooni kaudu pakendist.
3. Tähistage puurimisšablooni abil nelja puuritava ava asukohad. Vt Joonis 8 ja Joonis 9.
4. Puurige tähistatud asukohtadesse 4puurava Ø 8mm.
MÄRKUS
Keskmine ava (1) on mõeldud kodupaigalduse jaoks. Vasakul näidatud ava (2) tuleb kasutada LAN-juhtme kasutamise korral. Vt ka Joonis 9.
5. Pange paika ja monteerige 2 tüübli ja 2 kruvi, 6 x 70mm, T25 abil seinakinnitus ülemiste avade külge.
6. Eemaldage laadimisjaama ühenduspiirkonnalt alumine kate.
Joonis1
1. Eemaldage laadimisjaama ühenduspiirkonnas spiraalmurdumiskaitse ja asetage see ülejäänud tarnekomplekti kuuluvate materjalide juurde.
2. Krohvipealse paigalduse korral tehke toitejuhtme paigaldamiseks laadimisjaama tagaseina selleks ettenähtud külgmistesse kohtadesse murdmise teel väljalõiked (vajadusel puhastage ümarviili abil murdeservad).
3. Pistke toitejuhe läbi selleks ettenähtud läbiviigu ja asetage laadimisjaam juba monteeritud hoidikule.
84 5111233B_ISI_Next
4. Monteerige laadimisjaam 2 kruviga, 6x90 mm, T25 alumises ühenduspiirkonnas asuvate kinnitusavade kaudu. Max pöördemomenti 6 Nm (njuutonmeetrit) ei tohi ületada.
Laadimiskaabli ühendus
4.3.1
1. Lükake spiraalmurdumiskaitse ilma keermeta avaga eespool üle tarnekomplekti kuuluva laadimiskaabli.
2. Juhtige laadimiskaabel läbi juba eelmonteeritud tihendusklambri.
MÄRKUS
Kontrollige eelmonteeritud tihenduskummi korrektset asendit tihendusklambris.
3. Lükake laadimiskaabel vähemalt 10mm üle kinnitusklambri kinnituspiirkonna ülaserva.
4. Die Knickschutzspirale einige Gewindegänge auf Dichtklemme drehen.
MÄRKUS
Ärge veel kinni keerake.
Joonis2
5. Kruvige tarnekomplekti kuuluv kinnitusklamber korrektses asendis laadimiskaablile.
MÄRKUS
Kinnitusklambril on kaks kinnitusasendit laadimiskaablite variantidele 11kW ja 22kW. Veenduge, et silt „11 kW installed“ 11 kW laadimisjuhtme korral on nähtaval.
6. Monteerige kinnitusklamber õiges montaažiasendis tarnekomplekti kuuluvate keeret iselõikavate Torx­kruvidega (6,5x25mm) ja pingutage momendiga 5,5Nm. (Tähelepanu: ärge keerake kruvisid üle).
7. Kinnitusklamber peab tugevasti kinnikeeratud asendis toetuma ühtlaselt.
MÄRKUS
Teostage laadimiskaabli tõmbekontroll, veendumaks, et laadimisjuhe enam ei liigu.
8. Kruvige nüüd murdumiskaitsespiraal momendiga 4Nm tihendusklambrile.
9. Ühendage nüüd kasutades lapikkruvikeerajat (3,5mm) üksikud juhtmeotsad vastavalt joonisel (Joonis 4) toodud nõuetele parempoolsesse klemmiplokki kirjega „OUT“.
5111233B_ISI_Next 85
10. Suruge selleks kruvikeeraja vedru vabastamiseks ettenähtud klemmiploki ülemisse avasse ja avage sellega klemmivedru.
11. Asetage nüüd üksik juhe klemmiploki selleks ettenähtud ühendusavasse (alumine ava).
12. Tõmmake seejärel kruvikeeraja uuesti välja ja veenduge tõmbekontrolli teel, et üksikud juhtmed on korrektselt ja täielikult kinnitatud.
Laadimiskaabel Kirjeldus
Sinine Pruun Must Hall Kollane - Roheline Must - Valge
Joonis3
1. Ühendage must/valge juhtkaabel (CP) ühe juhtmehülsiga ühenduse klemmiga (, kõige alumine kontakt 1).
MÄRKUS
Vajutage ühendusest paremal pool asuvat valget vedrukontakti allapoole ja juhtige juhtkaabel samal ajal täielikult sisse.
2. Veenduge, et tõmbekontrolli teel, et juhe on korrektselt ja täielikult kinnitatud.
Laadimiskaabli vahetamine
4.3.2
Laadimiskaablid kuluvad ja võivad nt ülesõitmise tõttu kahjustada saada, sellistel juhtudel tuleb need välja vahetada.
HOIATUS
Laadimiskaabli vahetamist tohib läbi viia ainult kvalifitseeritud elektrispetsialist.
OHT
Surmava elektrilöögi oht.
u Lülitage laadimisjaama paigaldise elektriline
voolutoide välja ja kindlustage juhusliku sisselülitamise eest.
N L1 L2 L3 PE Juhtkaabel (CP)
MÄRKUS
Kasutada tohib ainult Webasto originaalvaruosi.
MÄRKUS
Webasto Next kasutusperioodi jooksul võib laadimiskaablit vahetada maksimaalselt neli korda.
MÄRKUS
Varuosa korral pöörduge oma paigaldaja poole või võtke ühendust Webasto klienditelefonil.
Laadimiskaabli vahetamise toiming:
1. Lahutage voolutoide ja sõiduki laadimisjuhe.
2. Eemaldage Wallboxi ühenduspiirkonna kaas.
3. Võtke lahti laadimiskaabli klemmid ja kaabli keermeühendused.
4. Eemaldage tõmbetõkise klemm ja tõmmake kahjustatud laadimiskaabel Wallboxist allapoole välja.
5. Paigaldage uus laadimiskaabel (kasutage ainult Webasto originaalvaruosa) vastavalt Peatükk4.3.1, "Laadimiskaabli ühendus" lk 85.
6. Sulgege Wallboxi ühenduspiirkonna kaas.
7. Viige läbi taaskasutuselevõtmine vastavalt juhistele Peatükk4.8, "Esmakordne kasutuselevõtt" lk 87.

Elektriline ühendus

4.4
1. Kontrollige ja veenduge, et toitejuhe on pingevaba ja taassisselülitamise vastased meetmed on rakendatud.
2. Kontrollige ja täitke kõik ühendamiseks vajalikud ning käesolevas juhendis eelnevalt nimetaud nõuded.
3. Võtke tarnekomplekti kuuluvate materjalide hulgast kaabli läbiviiguümbrised.
4. Lükake kaabli läbiviiguhülss toitejuhtmele.
MÄRKUS
Jälgige, et ümbrise sissejuhtimisabi asub paigaldatud lõppolekus laadimisjaama tagaküljel, ärge paigutage seda aga siiski veel korpuse läbiviiku.
5. Kui tuleb ühendada ka andmejuhe, kasutage selleks teist tarnekomplekti kuuluvat kaabli läbiviiguümbrist ja korrake eelnimetatud tööoperatsiooni.
6. Eemaldage toitejuhtme ümbris.
7. Jäiga toitejuhtme kasutamisel painutage üksikuid juhtmeid arvestades minimaalseid painderaadiusi nii, et ühendus klemmidega on võimalik ilma suure mehaanilise koormuseta.
ET
8. Jäiga toitejuhtme kasutamisel painutage üksikuid juhtmeid arvestades minimaalseid painderaadiusi nii, et ühendus klemmidega on võimalik ilma suure mehaanilise koormuseta.
Joonis4
IN Võrgujuhtme ühendused
OUT Laadimisjuhtme ühendused
1. Ühendage nüüd kasutades lapikkruvikeerajat
ET
(3,5mm) üksikud juhtmeotsad vastavalt joonisel (Joonis 4) toodud nõuetele vasakpoolsesse klemmiplokki kirjega „IN“.
MÄRKUS
Jälgige ühendamisel parempoolse pöördvälja korrektset ühendusjärjestust.
2. Suruge selleks kruvikeeraja vedru vabastamiseks ettenähtud klemmiploki ülemisse avasse ja avage sellega klemmivedru.
3. Asetage nüüd üksik juhe klemmiploki selleks ettenähtud ühendusavasse (alumine ava).
4. Tõmmake seejärel kruvikeeraja uuesti välja ja veenduge tõmbekontrolli teel, et üksikud juhtmed on korrektselt ja täielikult kinnitatud ja lahtisi vaskkohti ei ole näha.
MÄRKUS
Mitme laadimisjaama korral ühises võrgu liitepunktis: ülekoormamise risk.
Tuleb ette näha faasirotatsioon ja see tuleb laadimisjaamade ühenduskonfiguratsioonis kohandada. Vt veebi-konfigureerimisjuhendit:
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
5. Pistke andmejuhe ettenähtud pesasse ühenduspiirkonnas. Vt Juhtkaabel (Control Pilot) ja .
6. Eemaldage ühenduspiirkonnast võimalik mustus nagu isolatsioonijäägid.
7. Kontrollige uuesti kõikide juhtmete tugevat kinnitust vastavas klemmis.
8. Nüüd pange kaabli läbiviiguhülss seadme läbiviiguavasse.
MÄRKUS
Jälgige, et korpuse ja kaabli läbiviiguhülsi vahele ei jääks õhuvahet.
Elektriline ühendamine jaotatud võrkudesse
4.4.1 (ühefaasiline kolme juhtmega võrk)
Ühenduse konfiguratsioon:
Võrgujuhe Klemmiplokk
L1 L2
DIP-lüliti konfiguratsioon: D6 = 0 (OFF)
MÄRKUS
Selle ühenduskonfiguratsiooni puhul pole asümmeetrilise koormuse piirang määratletud.
MÄRKUS
Võrgujuhe: vahemikus L1 kuni L2 tohib maksimaalne nimipinge olla 230V.

LAN-juhe

4.5
Laadimisjaama ühendus võrgutaristuga paigalduskohas. Selle ühenduse kaudu saab laadimisjaama konfigureerida ja juhtida (eeldus: ühendus back-endi või lokaalse energiahaldussüsteemiga). Soovitav on kasutada CAT7 või kõrgema kategooria võrgukaablit. LAN-juhe tuleb vedada läbi Wallboxi vasaku ava, et ühendada see LAN­pesaga.

Aktiivvõimsuse juhtseade

4.6
Joonis5
Aktiivvõimsuse juhtseade tuleb vastavalt VDE AR-4100 määrusele ühendada järgmiselt: Tsentraaljuhtseadme vastuvõtja mõlemad juhtmed või vaba kontakti potentsiaal tuleb sisestada sellesse pistikusse positsioonis 3 ja 4 (vt Joonis 5). Mõlema juhtme paiknemine positsioonis 3 ja 4 on vabalt valitavr. (max juhtme ristlõige 1,5mm²).
HOIATUS
Klemmide 3 ja 4 vahel ei tohi tekkida pinget. Kasutatav relee või tsentraaljuhtseade peab töötama potentsiaalivabalt.
L1
Neutraalne

DIP-lülitite seadistus

4.7
OHT
Kõrge pinge.
u Surmava elektrilöögi oht.
u
Kontrollige, et seade poleks voolu all. DIP-lülitid määravad ära maksimaalse voolutugevuse. Seadistust saab seejärel reguleerida rakenduses Charger Setup, 1 A sammudes, kuni maksimumväärtuseni, mida saab DIP-lüliti abil konfigureerida.
Joonis6
DIP-lüliti vasakul/SEES = 1 DIP-lüliti paremal/VÄLJAS = 0
DIP-lüliti tehaseseadistus:
D1 D2 D3 D4 D5 D6
Off
D1 D2 D3 [A] Kirjeldus
0 0 0 0 1 1 1 1
Off
MÄRKUS
DIP-lülitite seadistused aktiveeruvad alles pärast laadimisjaama taaskävitamist.
0 0 1 1 0 0 1 1
HOIATUS
DIP-lülitid tuleb elektrispetsialisti poolt eelnevale paigaldisele kohandada.
Off On On On
0 32 Tarneolek 1 10 0 13 1 16 0 20 1 25 0 8 1 0 Demorežiim: laadimine pole
võimalik
86 5111233B_ISI_Next
D4 0= asümmeetrilise koormuse piirang puudub
D5 0= asümmeetrilise koormuse piirang puudub
D6 1= TN/TT-võrk.
4.8
4.8.1
Dokumenteerige esmakordse kasutuselevõtmise kontrolli ja mõõtmise tulemused vastavalt kehtivatele paigaldusreeglitele ja normidele. Webasto rakendus Charger Setup aitab teil läbi viia kontrolli kasutuselevõtmise käigus. Seadme kasutamise, paigaldamise ja utiliseerimise suhtes kehtivad kohalikud määrused.
4.8.2
1. Eemaldage materjali jäägid ühendamise alalt.
2. Enne käivitamist kontrollige kõiki kruvi- ja
3. Ärge paigaldage alumist katet.
4. Kinnitage alumine kate paigalduskruvide abil; keerake
5. Lülitage võrgupinge sisse. – Käivitustoimingud aktiveeritakse (kestus kuni 60
sekundit).
– Valge jooksev valgus liigub üles/alla. Vt Joonis 7,
tööolek N2.
Joonis7
1. Kontrollige esmakordset kasutuselevõtmist ja
5111233B_ISI_Next 87
1-faasilise laadimise korral.
1= asümmeetrilise koormuse piirang 16A ja
D1-D3 > 20A (CH ja AT jaoks).
1-faasilise laadimise korral.
1= asümmeetrilise koormuse piirang 20A ja
D1-D3 > 25A (D jaoks).
0= IT-võrk (võimalik ainult 1-faasiline
võrguühendus).

Esmakordne kasutuselevõtt

Ohutuskontroll
Käivitamine
klemmiühendusi kindla kinnituse suhtes.
paigalduskruvid ettevaatlikult lõpuni kinni. Vt Joonis
1.
registreerige mõõteväärtused kontrollprotokollis. Seejuures võib Webasto Charger Setup rakendus teid
läbiviimise ja dokumenteerimise juures aidata. Mõõtepunktiks on laadimispistik ja mõõtmise abivahendiks EV-simulaator.
2. Simuleerige ja testige EV-simulaatori abil üksikuid töö- ja kaitsefunktsioone.
3. Ühendage laadimiskaabel sõiduki külge.
– LED-näidik lülitub roheliselt (N3) vilkuvaks siniseks
(N4), vt Joonis 7.

Monteerimine

5
Joonis8 Joonis9
1 Kodupaigalduse
juhtme auk
2 LAN-juhtme auk

Laadimiskaabli vahetamine

6
OHT
Surmava elektrilöögi oht.
u Lülitage laadimisjaama paigaldise elektriline
voolutoide välja ja kindlustage juhusliku sisselülitamise eest.
MÄRKUS
Kasutada tohib ainult Webasto originaalvaruosi.
MÄRKUS
Webasto Next kasutusperioodi jooksul võib laadimiskaablit vahetada maksimaalselt neli korda.
MÄRKUS
Varuosa korral pöörduge oma paigaldaja poole või võtke ühendust Webasto klienditelefonil.
Vt Peatükk4.3.2, " Laadimiskaabli vahetamine" lk 85.

Utiliseerimine

7
Läbikriipsutatud prügikasti sümbol tähendab, et antud elektri- või elektroonikaseadet ei tohi pärast selle tööea lõppemist visata olmeprügi hulka. Seade tuleb tagastada lähedalasuvasse elektri- ja elektroonikajäätmete tasuta kogumispunkti.
*) Kujutatud tööriistad ei kuulu Wallboxi tarnekomplekti.
Aadressid leiate oma linna- või kommunaalametist. Eelektri- ja elektroonikajäätmete eraldi kogumine võimaldab vanade seadmete taaskasutamist, ümbertöötlemist või muud moodi ringlussevõtmist, samuti välditakse nii vanade seadmete utiliseerimisel keskkonna või inimeste tervise kahjustamist võimalike seadmetes sisalduvate ohtlike ainetega.
– Visake pakend vastavalt kehtivatele riiklikele
eeskirjadele vastavasse kogumiskonteinerisse. Austria: EAG-VO abil on Austrias EL-õigus rakendatud. Rakendamisega on mh tagatud kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete tasuta tagasiandmisvõimalus eramajapidamistest (EAG) avalikesse kogumiskohtadesse. EAG ei tohi enam käidelda segaolmejäätmetena, vaid need tuleb ära anda selleks ettenähtud kogumiskohtadesse. Nii saab töökorras seadmeid taaskasutada või väärtuslikke komponente rikkis seadmetest ümber töödelda. See peab aitama kaasa ressursside efektiivsemale kasutamisele ning sellega jätkusuutlikumale arengule. Peale selle saab ainult eraldi kogumise teel seadmetest ohtlikke komponente (nagu nt FCKW või elavhõbedat) suunata piisavasse töötlemisse ning sellega vältida negatiivseid mõjusid keskkonnale ja inimese tervisele. Te saate kasutada oma kasutatud eraseadmete jaoks tasuta omavalitsuste tagasiandmis- ja kogumisvõimalusi ja tootjate süsteeme. Olemasolevate kogumiskohtade ülevaate saate järgmiselt veebilehelt:
https://secure.umweltbundesamt.at/eras/ registerabfrageEAGSammelstelleSearch.do. Kõik
majapidamises kasutatavad elektri- ja elektroonikaseadmed on tähistatud läbikriipsutatud jäätmekonteineri sümboliga. Neid seadmeid tohib ära anda kõikidesse kogumiskohtadesse, mis on lingi all märgitud ja neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
ET

Vastavusavaldus

8
Webasto Next on välja töötatud, toodetud, kontrollitud ja tarnitud, järgides kohalduvaid direktiive, määrusi ja ohutusnorme, elektromagnetilise ühilduvuse norme ja keskkonnasäästlikkuse nõudeid. Käesolevaga deklareerib Webasto Roof & Components SE, et raadioseadme tüüp "Laadimisjaam Webasto Next " vastab direktiivile 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval järgmisel internetiaadressil:
ET
https://charging.webasto.com/int/products/ documentation
88 5111233B_ISI_Next
Loading...