Wasserheizgeräte DBW 2010 / 2016
DBW 2010 / 2016 Water Heaters
Appareils de chauffage à eau DBW 2010 / 2016
Calefactores por agua DBW 2010 / 2016
Riscaldatori ad acqua DBW 2010 / 2016
Водянойотопитель DBW 2010 / 2016
DBW 2010 / 2016 -vesilämmittimet
Deutsch 2
D
English14
Français26
Español38
Italiano50
Русский62
Suomi74
GB
F
ES
IT
RU
SU
Bedienungs- und Wartungsanweisung
D
DBW 2010 / 2016
Allgemeine Informationen
Sehr geehrter Webasto-Kunde!
Wir gehen davon aus, dass Ihnen die Bedienung und Funktionsweise Ihres
neuen Heizgerätes von der einbauenden Werkstatt / Servicestelle zur vollsten
Zufriedenheit erklärt wurde. In dieser Betriebsanweisung möchten wir Ihnen
nochmals einen Überblick geben über den Gebrauch und Verwendung der
Heizgeräte DBW 2010 / 2016.
Wartungs- und Sicherheitshinweise
Im Geltungsbereich der europäischen Richtlinie 70/156/EWG besteht für die
Wasserheizgeräte DBW 2010/2016 eine Typgenehmigung nach den Richtlinien 2001/56/EG (Heizungen) und 72/245/EWG (EMV).
Der Einbau des Gerätes hat nach der beiliegenden Einbauanweisung zu erfolgen. Die Überprüfung des Einbaus hat gemäß den gesetzlichen Bestimmungen für den Einbau zu erfolgen. Näheres in der Einbauanweisung.
2
Das Jahr der ersten Inbetriebnahme muss auf dem Typschild des Heizgerätes
durch Entfernen der nicht zutreffenden Jahreszahlen dauerhaft gekennzeichnet werden.
Sicherstellen, dass vor der Inbetriebnahme vorhandene Absperrvorrichtungen
im Rücklauf der Brennstoffleitung geöffnet sind.
Bei einer Erneuerung der Kühlflüssigkeit für den Fahrzeugmotor ist nach Entlüften des Kühlsystems des Fahrzeuges auf sorgfältige Entlüftung des Heizgerätes zu achten. Fehlende Kühlflüssigkeit ist nach Fahrzeugherstellerangabe
nachzufüllen.
Die Öffnungen von Brennluftansaugleitung und Abgasmündung sind zu kontrollieren und bei Verschmutzung zu reinigen.
Standheizung vor dem Tanken abschalten.
D
3
Nicht betrieben werden darf das Heizgerät:
D
Brand-,Explosions-
und Erstickungsgefahr
! an Tankstellen und Tankanlagen.
! an Orten, an denen sich brennbare Dämpfe oder
Staub bilden können (z. B. in der Nähe von Kraftstoff-, Kohlen-, Holzstaub- oder Getreidelagern).
! in der Nähe entflammbarer Materialien wie z. B.:
trockenem Gras und Laub, Kartonagen, Papier
usw.
! in geschlossenen Räumen (z. B. Garage), auch
nicht mit Zeitvorwahl oder Telestart.
Das Heizgerät darf nicht:
! Temperaturen von mehr als 110 °C (Lagertempe-
ratur) ausgesetzt werden. Bei Überschreitung
können bleibende Schäden an der Elektronik auf-
"
4
treten.
! ohne einen mind. 20%-igen Anteil eines Marken-
Gefrierschutzmittels im Wasser des Heizkreislaufs betrieben werden.
Das Heizgerät muss:
#
! mit dem auf dem Typschild angegebenen Kraft-
stoff und der auf dem Typschild angegebenen
Nennspannung betrieben werden.
! bei starker Rauchentwicklung, ungewöhnlichen
Brenngeräuschen oder Brennstoffgeruch durch
Entfernen der Sicherung außer Betrieb gesetzt
werden. Inbetriebnahme erst nach einer Überprüfung des Gerätes durch Webasto geschultes
Personal.
! mindestens einmal im Monat, bei kaltem Motor
und kleinster Gebläseeinstellung, für 10 Minuten
in Betrieb genommen werden. Spätestens zu Beginn der Heizperiode muss das Heizgerät fachmännisch geprüft werden.
D
5
Haftungsansprüche:
D
6
! Die Nichtbeachtung der Einbauanweisung und
der darin enthaltenen Hinweise führen zum Haftungsausschluss seitens Webasto. Gleiches gilt
auch für nicht fachmännisch oder nicht unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführte
Reparaturen. Diese hat das Erlöschen der Typgenehmigung des Heizgerätes und damit der Allgemeinen Betriebserlaubnis / EG-Typgenehmigung zur Folge.
! Haftungsansprüche können nur geltend gemacht
werden bei nachweislicher Einhaltung der Wartungs- und Sicherheitshinweise durch den Antragsteller.
Standarduhr
Wochentag Betriebsanzeige
Zeitanzeige
Weckanzeige
Speicherplatz
Uhrzeit
D
Standarduhr mit Wecker
Programmwahl
Sofortheizen
Rücklauf
Vorlauf
7
Bedienung Heizgerät
D
Das Wasserheizgerät kann entsprechend der Ausstattung mit Schalter oder
Vorwahluhr in Betrieb genommen werden.
Vor dem Einschalten des Heizgerätes ist die Fahrzeugheizung auf "warm" zu
stellen.
Allgemein
Mit der Standarduhr kann der Zeitpunkt des Heizbeginns in einem Zeitraum von
bis zu 7 Tagen vorgewählt werden. Die Programmierung von 3 Einschaltzeiten
ist möglich, wobei nur eine aktiviert werden kann.
Die Standarduhr verfügt über eine Weckfunktion. Bei eingeschalteter Zündung
zeigt die Uhr die aktuelle Uhrzeit und den Wochentag. Wenn das Heizgerät in
Betrieb ist, sind das Display und die Tasten beleuchtet.
Nach dem Anschließen der Stromversorgung blinken alle Symbole in der Anzeige. Die Uhrzeit und der Wochentag müssen eingestellt werden.
8
Bedienung
Die Bedienung der Uhr ist so ausgelegt, dass alle blinkenden Symbole mit den
Tastenundverstellt werden können. Erfolgt 5 Sekunden lang kein Tastendruck, wird die angezeigte Zeit gespeichert. Werden die Tastenund länger als 2 Sekunden gedrückt, ist der Schnellauf aktiv.
Wird die Zündung ausgeschaltet, während das Heizgerät im Dauerheizbetrieb
ist, erscheint in der Anzeige eine Restlaufzeit von 15 Minuten und das Heizgerät bleibt in Betrieb.
Einschalten
manuell: durch Drücken der Taste (Dauerheizbetrieb).
automatisch: durch Programmieren des Heizbeginns.
Ausschalten
manuell: durch Drücken der Taste .
automatisch: durch Programmieren der Einschaltdauer bei laufendem Heizgerät: durch Einstellen der Restlaufzeit.
Uhrzeit/Tag einstellen
Taste länger als 2 Sekunden drücken - Uhrzeit blinkt - mit den Tasten
und die Uhrzeit einstellen - Wochentag blinkt - Wochentag einstellen.
D
9
Uhrzeit abfragen
D
wenn Zündung aus: Taste drücken
Heizbeginn programmieren
Taste drücken - Speicherplatz blinkt - mit den Tasten und den Heizbeginn einstellen - Wochentag blinkt - Wochentag einstellen. Durch mehrmaliges
Drücken der Taste können die Speicherplätze 2 und 3 programmiert oder in
den Uhrzeitmodus gesprungen werden.
Vorwahlzeiten abfragen/löschen
Taste mehrmals drücken bis der gewünschte Speicherplatz angezeigt wird.
Löschen der Vorwahlzeit - mehrmals die Taste drücken bis die Uhrzeit und
kein Speicherplatz mehr angezeigt wird.
Einschaltdauer programmieren
Das Heizgerät muss aus sein. Die Taste 3 Sekunden lang drücken - Einschaltdauer blinkt - mit den Tasten und die gewünschte Einschaltdauer
(10 bis 120 Minuten) einstellen.
10
Restlaufzeit einstellen
Mit den Tasten und die gewünschte Restlaufzeit (1 bis 120 Minuten) einstellen. Die Restlaufzeit ist die Zeit, die das Heizgerät noch in Betrieb bleibt. Sie
kann nur verändert werden während das Heizgerät in Betrieb und die Zündung
aus ist.
Weckzeit einstellen
Eine Weckzeit kann nur bei der Standarduhr programmiert werden.
Die Weckzeit ist nicht an einen Wochentag gebunden. Taste mehrmals
drücken bis das Glockensymbol in der Anzeige erscheint. Mit den
Tastenund die gewünschte Weckzeit einstellen.
Der Wecker schaltet sich nach 5 Minuten aus oder wenn eine der Tasten gedrückt wird.
Weckzeit abfragen/löschen
Taste mehrmals drücken bis das Glockensymbol in der Anzeige erscheint - Weckzeit ablesen. Löschen der Weckzeit - Taste drücken bis das
Glockensymbol nicht mehr in der Anzeige erscheint.
D
11
Fernbedienung
D
Durch eine externe optionale Sofortheiztaste möglich
Fahrzeuge mit ADR-Ausrüstung
Bei ADR-Fahrzeugen kann keine Vorwahlzeit eingestellt werden. In der Anzeige wird die Restlaufzeit angezeigt, während das Heizgerät in Betrieb ist. Die
Uhrzeit kann eingestellt werden. Bei der Standarduhr kann der Wecker programmiert werden.
Maßnahmen bei Störung
Bei Auftreten einer Störung sind die Sicherungen und Steckverbindungen auf
einwandfreien Zustand und festen Sitz zu prüfen.
Führen die nachstehend beschriebenen Maßnahmen nicht zur Behebung der
Störung, ist das Heizgerät von Webasto geschultem Fachpersonal zu überprüfen.
12
Heizgerät schaltet sich automatisch aus (= Störabschaltung)
UrsacheBeseitigung
Keine Verbrennung nach StartHeizgerät kurz Aus- und noch einmal
Flamme erlischt während des Betriebes
Abschaltung des Heizgerät erfolgt
durch Überhitzung, z.B. Kühlflüssigkeitsmangel/-verlust
Bordnetzspannung zu geringBatterie aufladen
Brennluft und/oder Abgasführung
verdämmt
Einschalten
Heizgerät kurz Aus- und noch einmal
Einschalten
Kühlflüssigkeit auffüllen und Knopf
des Temperaturbegrenzers drücken
bzw. Temperatursicherung auswechseln.
Heizgerät kurz Aus- und noch einmal
Einschalten
Brennluft und Abgasführung auf freien Durchgang prüfen
D
13
Operating and servicing manual
DBW 2010 / 2016
GB
General information
Dear Webasto Customer!
We assume that the workshop / service centre that carried out the installation
explained to you the operation and principle of functioning of your new heater
to your complete satisfaction. With these operating instructions we would like
to provide you with an overview of the use of the DBW 2010 / 2016 heater.
Maintenance and safety instructions
DBW 2010 / 2016 water heaters have been type-tested and approved in
accordance with Directives 2001/56/EC (heaters) and 72/245/EEC (EMC)
within the territory governed by European Directive 70/156/EEC.
The unit must be installed as set out in the supplied installation manual.
The installation must be checked in accordance with statutory installation
provisions. Refer to the installation instructions for more information.
14
The year in which the heater is used for the first time must be permanently
recorded on the heater’s rating plate by deleting the inapplicable year figures.
Ensure that shut-off devices in the fuel line return are open prior to start-up.
The vehicle cooling system must first be bled and then care must be taken to
bleed the heater when filling with fresh coolant. Top up with coolant if the level
is too low, in accordance with the manufacturer’s instructions.
Check the openings of the combustion air inlet lines and exhaust pipe opening
and clean them if they are dirty.
Switch off the auxiliary heater before refuelling.
GB
15
The heater must not be operated:
! in filling stations and tank farms.
GB
Danger of fire,
explosion and suffocation
The heater must not:
"
16
! in places where explosive vapours or dust may
! close to inflammable materials such as: Dry
! in enclosed rooms (e.g. garages), not even via
! be exposed to temperatures of more than 110 °C
! be operated without at least 20 % brandname
build up (e.g. near fuel, coal, wood dust or cereal
stores).
grass and leaves, cardboard packaging, paper,
etc.
the timer or Telestart.
(storage temperature), otherwise the electronics
may suffer permanent damage.
anti-freeze in the water of the heating circuit.
The heater must:
#
! be operated with the fuel specified on the rating
plate and at the nominal voltage specified on the
rating plate.
!
be switched off if considerable quantities of smoke
are generated, in case of unusual combustion
noises or if you smell fuel. Switch it off by removing
the fuse. The heater must not be restarted until the
unit has been checked by personnel duly trained
by Webasto.
! be operated for 10 minutes at least once per
month, with the engine cold and the fan set to the
minimum setting. The heater must be inspected
by a specialist at the beginning of the heating
season or earlier.
GB
17
GB
Liability:
18
! Failure to follow the installation instructions and
the notes contained therein will lead to all liability
being refused by Webasto. The same applies if
repairs are carried out incorrectly or with the use
of parts other than genuine spare parts. This
invalidates the type approval for the heater and
its homologation / EC type permit.
! Liability claims can only be lodged if the claimant
can prove that he has complied with the servicing
and safety instructions.
MO
Standard timer
Time display
Alarm display
Program number
Time
Program
selector
MO
2
Immediate
heat
GB
IndicatorDay
Standard timer
with alarm
Forward
Return
19
Operation of the heater
The water heater can be started via the switch or timer, depending on its
configuration.
Set the vehicle heating to “warm” before switching on the heater.
GB
General
The time when heating starts can be programmed using the standard clock
within a time range of up to 7 days. It is possible to program 3 switch-on times,
however only one of them can be activated at a time.
The standard clock has an alarm function. When the ignition is switched on, the
clock shows the current time and day of the week. The display and the buttons
are illuminated when the heater is operating.
All symbols on the display flash when the electrical power supply is connected.
The time and the day of the week must be set.
20
Operation
The operation of the clock is designed so that all flashing symbols can be
ad-justed using the and buttons. The displayed time is stored if no button
is pressed for 5 seconds. Pressing the and buttons for longer than
2 seconds causes the display to change rapidly.
If the ignition is switched off while the heater is operating in continuous heating
mode, the display shows a remaining operating time of 15 minutes and the
heater continues to operate.
Switching on
Manual: Press the button (continuous heating mode).
Automatic: By programming the start of heating.
Switching off
Manual: Press the button .
Automatic: By programming the operating time when the heater is operating:
By setting the remaining operating time.
Setting the time/day
Press the button for longer than 2 seconds – the time flashes – press the
and buttons to set the time – the day of the week flashes – set the day
of the week.
GB
21
Checking the time
With the ignition off: Press the button
GB
Programming the start of heating
Press the button – the memory flashes – press the and buttons to set
the start of heating – the day of the week flashes – set the day of the week.
Press the button several times to program memories 2 and 3 or change to
time mode.
Checking/deleting programmed times
Press the button several times until the required memory is displayed.
To delete the programmed time: Press the button several times until the time
is displayed without a memory number.
Programming the operating time
The heater must be off. Press the button for 3 seconds – the operating time
flashes – press the and buttons to set the desired operating time (10 to
120 minutes).
22
Setting the remaining operating time
Press the and buttons to set the required remaining operating time (1 to
120 minutes). The remaining operating time is the time during which the heater
continues to operate. It can only be changed while the heater is operating and
the ignition is off.
Setting the alarm time
An alarm time can only be programmed with the standard clock.
The alarm time is not fixed to a particular day of the week. Press the button
several times until the bell symbol appears on the display. Press
theand buttons to set the required alarm time.
The alarm switches off after 5 minutes or when any of the buttons is pressed.
Checking/deleting the alarm time
Press the button several times until the bell symbol appears on the display – read off the alarm time. Deleting the alarm time: Press the button until
the bell symbol no longer appears on the display.
GB
23
Remote control
Possible using an external optional immediate heat button.
Vehicles with ADR equipment
GB
It is not possible to program a start time in ADR vehicles. The remaining
operating time is shown on the display while the heater is operating. The time
can be set. The alarm can be programmed with the standard clock.
Troubleshooting
In the event of a malfunction, fuses and electrical connections should be
checked for condition and security.
If the measures described below do not rectify the malfunction then the heater
must be checked by personnel duly trained by Webasto.
24
Heater switches off automatically (= fault lock-out)
CauseRemedy
No combustion after start.Switch heater off and then on again.
Flame extinguishes during operation. Switch heater off and then on again.
Heater switches off due to over-
heating, e.g. lack/loss of coolant.
Electrical system voltage too low.Charge battery
Combustion air and/or exhaust
system blocked.
Top up with coolant and press the
temperature limiter button or fit a new
temperature fuse.
Switch heater off and then on again.
Check that the combustion air and
exhaust systems are clear.
GB
25
Notice d'utilisation et d'entretien
DBW 2010 / 2016
Informations générales
Cher client Webasto !
Nous supposons que l’utilisation et le fonctionnement de votre nouvel appareil
F
de chauffage vous ont été expliqués de manière tout à fait satisfaisante par
l’atelier ou le point de service après-vente qui a effectué l’installation. Dans le
présent mode d’emploi, nous souhaitons vous présenter une nouvelle fois
l’emploi et l’utilisation des appareils de chauffage DBW 2010 / 2016.
Recommandations concernant l’entretien et la sécurité
Il existe dans le champ d'application de la directive européenne 70/156/CEE
une procédure de réception selon modèle-type conformément aux directives
2001/56/CE (chauffages) et 72/245/CEE (CEM) pour les appareils de
chauffage à eau DBW 2010/2016.
L’installation de l’appareil doit s’effectuer conformément aux instructions de
montage fournies. La vérification du montage doit s’effectuer conformément
aux dispositions légales concernant le montage. Pour plus d’informations, voir
la notice de montage.
26
L’année de première mise en service doit être identifiée à long terme sur la
plaque indicatrice du type de l’appareil de chauffage en enlevant les années
non pertinentes.
S’assurer que les dispositifs de fermeture présents avant la mise en service
sont ouverts sur le retour de la conduite de combustible.
En cas de renouvellement du liquide de refroidissement du moteur du véhicule,
veiller à purger soigneusement l’appareil de chauffage après avoir purgé le
système de refroidissement du véhicule. Compléter le volume manquant du
liquide de refroidissement conformément aux indications du fabricant.
Contrôler les ouvertures de la conduite d'aspiration de l’air de combustion et
l’orifice des gaz d’échappement et le nettoyer si elles sont sales.
Arrêter le chauffage auxiliaire avant de faire le plein.
F
27
L’appareil de chauffage ne doit pas être utilisé :
! près des pompes à essence et dans les stations-
services
! aux endroits où peuvent se former des vapeurs
ou des poussières inflammables (par ex. à proxi-
F
Risque d’incendie,
d’explosion
ou de suffocation
mité des lieux de stockage de carburant, de
charbon, de sciure ou des silos à grains)
! à proximité de matières inflammables comme de
l’herbe ou des feuilles sèches, des cartons, du
papier, etc.
! dans des locaux fermés (par ex. garage), même
avec l’horloge de programmation ou le Telestart.
L’appareil de chauffage ne doit pas :
! être exposé à des températures supérieures à
110 °C (température de stockage). En cas de
dépassement, des dommages irréversibles
"
28
peuvent affecter le système électronique
! fonctionner sans une teneur minimale de 20 % en
produit antigel de qualité dans l'eau du circuit de
refroidissement.
L’appareil de chauffage doit :
! être utilisé avec le carburant indiqué sur la plaque
indicatrice du type et sous la tension nominale
également indiquée sur la plaque indicatrice du
type
! être arrêté en retirant le fusible en cas d'émission
importante de fumée, de bruits de combustion
inhabituels ou d'odeur de carburant. L’appareil ne
#
doit être remis en service qu'après avoir été
contrôlé par un personnel formé par Webasto
! fonctionner pendant 10 minutes au moins une
fois par mois avec le moteur à froid et la
ventilation réglée au minimum. Il faut faire vérifier
l'appareil par un spécialiste au plus tard au début
de la période de chauffage.
F
29
Clauses de responsabilité
F
30
! En cas de non-respect des instructions de la
notice de montage et des indications qu’elle
contient, Webasto décline toute responsabilité.
Il en est de même pour toute réparation non
professionnelle ou effectuée sans utiliser des
pièces de rechange d’origine. La conséquence
est une annulation de la réception selon modèletype du chauffage et, de ce fait, de l’autorisation
d’utilisation générale / réception CE.
! L’application de la garantie est liée à la fourniture
de la preuve du respect par le requérant des
consignes concernant l’entretien et la sécurité.
MO
A
Horloge standard
Jour de la semaine
ffichage de l'heure
Affichage de réveil
Emplacement
dans la mémoire
Heure
Sélection du
programme
MO
2
Témoin de fonctionnement
Chauffage
instantané
Refoulement
Horloge standard
avec fonction réveil
Avance
F
31
Utilisation de l’appareil de chauffage
L’appareil de chauffage à eau peut être mis en marche selon son équipement
par un commutateur ou une horloge de programmation.
Avant de mettre l’appareil de chauffage en marche, régler le chauffage du
véhicule sur « chaud ».
Généralités
F
L’horloge standard permet de programmer l’heure de début du chauffage dans
un délai de 7 jours. Il est possible de sélectionner 3 heures de mise en marche
différentes, mais une seule pourra être activée.
L’horloge standard dispose d’une fonction réveil. Quand le contact est mis,
l’horloge indique l’heure qu’il est ainsi que le jour de la semaine. Quand
l’appareil de chauffage est en fonctionnement, l’afficheur et les touches sont
éclairés.
Quand l’alimentation électrique est raccordée, tous les symboles de l’affichage
clignotent. Il faut programmer l’heure et le jour de la semaine.
32
Fonctionnement
Le fonctionnement de l’horloge est conçu de façon à ce que tous les symboles
clignotants puissent être modifiés à l’aide des touches et . Si on reste plus
de 5 secondes sans appuyer sur une touche, l’heure indiquée est enregistrée.
Si on appuie sur les touches et pendant plus de 2 secondes, l’avance
rapide s’active.
Si on coupe le contact alors que l’appareil de chauffage est en mode chauffage
continu, l’affichage indique une durée restante de 15 minutes et l’appareil de
chauffage continue à fonctionner.
Mise en marche
manuelle : en appuyant sur la touche (mode chauffage continu)
automatique : en programmant le début du chauffage.
Arrêt
manuelle : en appuyant à nouveau sur la touche
automatique : en programmant la durée de fonctionnement quand l’appareil de
chauffage est en marche : en programmant la durée de chauffage restante.
Programmation de l’heure/du jour
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes – l’heure clignote –
programmer l’heure à l’aide des touches et – le jour de la semaine
clignote – programmer le jour de la semaine.
F
33
Consultation de l’heure
quand le contact est coupé : appuyer sur la touche
Programmation du début du chauffage
Appuyer sur la touche – l’emplacement dans la mémoire clignote –
programmer le début du chauffage à l’aide des touches et – le jour de la
semaine clignote – programmer le jour de la semaine. En appuyant plusieurs
F
fois sur la touche , il est possible de programmer les emplacements de
mémoire 2 et 3 ou de passer en mode « heure ».
Consultation/effacement des heures présélectionnées
Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’emplacement de
mémoire souhaité s’affiche. Effacement de l’heure présélectionnée – appuyer
plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’heure s’affiche et non plus un
emplacement de mémoire.
Programmation de la durée de fonctionnement
L’appareil de chauffage doit être à l’arrêt. Appuyer sur la touche pendant
3 secondes – la durée de fonctionnement clignote – programmer la durée de
fonctionnement souhaitée (de 10 à 120 minutes) à l’aide des touches et.
34
Programmation du temps restant
Programmer le temps restant souhaité (de 1 à 120 minutes) à l’aide des
touches et. Le temps restant est le temps durant lequel l’appareil de
chauffage continuera à fonctionner. Il est possible de le modifier uniquement
pendant que l’appareil de chauffage est en marche et que le contact est coupé.
Réglage de l’heure de réveil
Une heure de réveil ne peut être programmée que sur l’horloge standard.
L’heure de réveil n’est pas liée à un jour de la semaine. Appuyer plusieurs fois
sur la touche jusqu’à ce que le symbole de la cloche s’affiche.
Programmer l’heure de réveil souhaitée à l’aide des touches et.
Le réveil s’arrête au bout de 5 minutes ou en appuaynt sur une des touches.
Consultation/effacement de l’heure de réveil
Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que le symbole de la
cloche s’affiche – consulter l’heure de réveil. Effacement de l’heure de réveil
– Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le symbole de la cloche disparaisse.
Commande à distance
Possible grâce à une touche « chauffage instantané » externe en option.
F
35
Véhicules équipés d’ADR
Sur les véhicules ADR, il n’est pas possible de programmer une heure
présélectionnée. L’afficheur indique le temps restant quand l’appareil de
chauffage est en marche. Il est possible d’effectuer le réglage de l’heure.
Il est possible de programmer le réveil sur l’horloge standard.
Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement
F
Si un dysfonctionnement apparaît, vérifiez que les fusibles et les connecteurs
soient bien en place et en parfait état.
Si les mesures indiquées ci-dessous ne permettent pas de remédier au
dysfonctionnement, faire vérifier l’appareil de chauffage par un personnel
spécialisé formé par Webasto.
36
L’appareil de chauffage s’arrête automatiquement
(= arrêt dû à un dysfonctionnement)
CauseRemède
Pas de combustion après démarrage Arrêter brièvement l’appareil de
La flamme s’éteint pendant le
fonctionnement
Arrêt de l’appareil de chauffage dû à
une surchauffe, par ex. manque ou
perte de liquide de refroidissement
Tension du réseau de bord trop faible Charger la batterie
Conduite d’air de combustion et/ou
conduite des gaz d’échappement
bouchées
chauffage, puis le redémarrer
Arrêter brièvement l’appareil de
chauffage, puis le redémarrer
Ajouter du liquide de refroidissement
et appuyer sur le bouton du limiteur
de température ou remplacer le
protecteur thermique.
Arrêter brièvement l’appareil de
chauffage, puis le redémarrer
Vérifier que la conduite d’air de
combustion et que la conduite des
gaz d’échappement ne sont pas
obstruées
F
37
Instrucciones de uso y mantenimiento
DBW 2010 / 2016
Información general
Estimado cliente de Webasto:
Partimos de la base de que el taller o el servicio técnico que ha montado el
nuevo calefactor le ha explicado con detalle el manejo y el modo de funcionamiento del aparato. Con estas indicaciones de funcionamiento pretendemos
proporcionarle una visión general del uso y aplicación de los calefactores DBW
ES
2010 / 2016.
Instrucciones de mantenimiento y seguridad
En el ámbito de aplicación de la directiva europea 70/156/CEE son vigentes
las autorizaciones de tipo según las directivas 2001/56/UE (sistemas de
calefacción) y 72/245/CEE (compatibilidad electromagnética EMV) para los
calefactores por agua DBW 2010/2016.
El montaje del aparato se deberá llevar a cabo de acuerdo con las presentes
instrucciones de montaje. La supervisión del montaje debe efectuarse según
las disposiciones legales para el montaje. Más detalles en las instrucciones de
montaje.
38
El año de la primera puesta en funcionamiento deberá estar indicado permanentemente en el rótulo de características del calefactor eliminando los
números de los años que no coincidan.
Es necesario asegurarse de que antes de poner en marcha el aparato, los
dispositivos de cierre disponibles se encuentran abiertos al retroceder al
conducto de combustible.
Al cambiar el líquido refrigerante del motor del vehículo y tras purgar el sistema
de refrigeración del vehículo, también se debe prestar especial atención a la
purga del calefactor. A continuación, es necesario rellenar el líquido refrigerante que falta según las indicaciones del fabricante.
Las aperturas del conducto de admisión del aire de combustión y de la boca de
los gases de escape deben supervisarse y limpiarse si están sucias.
Desconectar la calefacción independiente de los depósitos.
ES
39
El calefactor no podrá ponerse en funcionamiento:
! en estaciones de servicio y patios de tanques.
! en lugares en los que se pueden generar vapo-
res inflamables o polvo (por ejemplo, cerca de
polvo de carburantes, de carbón, de madera o en
almacenes de cereales).
! si en un lugar cercano pueden encontrarse
materiales inflamables como, por ejemplo: hierba
seca y follaje, embalajes de cartón, papel, etc.
! en lugares cerrados (por ejemplo, garajes),
tampoco en el caso de la selección previa de
tiempo o del encendido con mando a distancia.
ES
Peligro de incendio,
explosión y asfixia
El calefactor no deberá:
! estar expuesto a temperaturas superiores a
110 °C (temperatura del almacén). Si se
sobrepasa esta temperatura pueden producirse
daños permanentes en la electrónica.
"
40
! ponerse en funcionamiento sin al menos una
proporción del 20 % de un anticongelante de
marca en el agua del circuito de calefacción.
El calefactor deberá:
#
! ponerse en funcionamiento con el carburante
y la tensión nominal indicados en la placa
característica.
! ponerse en funcionamiento retirando el fusible en
caso de que se genere mucho humo, ruidos de
combustión no habituales o en caso de olor de
combustible. Sólo se podrá poner de nuevo en
funcionamiento después de que el personal
formado por Webasto haya comprobado el
aparato.
! ponerse en funcionamiento al menos una vez
al mes con el motor en frío y la posición más
reducida del ventilador durante 10 minutos. Al
inicio del periodo de calefacción como muy tarde
un especialista deberá comprobar el calefactor.
ES
41
Derechos a hacer efectiva una responsabilidad:
! El incumplimiento de las instrucciones de mon-
taje y de sus indicaciones conduce a la exoneración de la responsabilidad de Webasto en materia de garantía. Lo mismo es válido también en
lo que respecta a las reparaciones realizadas por
personal no cualificado y al uso de repuestos no
originales. Estas circunstancias pueden conducir
a la anulación de la autorización de tipo del cale-
ES
42
factor y, de este modo, a la invalidación del permiso de circulación del vehículo o la autorización
de tipo CE.
! Los derechos a hacer efectiva una responsabili-
dad sólo pueden ser vigentes mediante el cumplimiento demostrable de las instrucciones de
mantenimiento y seguridad por parte del solicitante.
MO
Reloj estándar
Reloj
Indicador del
despertador
Espacio de
la memoria
Indicador
de la hora
Día de la
semana
Selección
de programa
MO
2
Calefacción
inmediata
Indicador de
funciones
Retroceso
Reloj estándar
con despertador
Avance
ES
43
Manejo del calefactor
El calefactor por agua puede ponerse en funcionamiento mediante el
interruptor o el reloj de selección previa en función del equipamiento.
Antes de conectar el calefactor es necesario "calentar" el sistema de
calefacción del vehículo.
Generalidades
El reloj estándar permite seleccionar con antelación el momento en que desea
que se inicie el calefactor dentro de un periodo de hasta 7 días. Es posible
programar 3 tiempos de conexión, pero sólo uno puede estar activado.
ES
El reloj estándar dispone de función despertador. Una vez encendido el
vehículo, el reloj mostrará la hora y el día de la semana actual. Si el calefactor
se encuentra en funcionamiento, se iluminarán la pantalla y las teclas.
Una vez activada la alimentación de corriente, todos los símbolos parpadearán
en la pantalla. Deberá ajustarse el reloj y el día de la semana.
44
Uso
El uso del reloj está diseñado de tal manera que todos los símbolos intermitentes pueden ajustarse con las teclas y . El tiempo indicado no se
almacenará si en el transcurso de 5 segundos no se pulsa ninguna tecla.
Si las teclas y se pulsan durante más de 2 segundos, se activará el
funcionamiento rápido.
Si se apaga el motor del vehículo cuando el calefactor se encuentra en
funcionamiento, en la pantalla aparecerá un tiempo restante de funcionamiento
de 15 minutos y el calefactor permanecerá en funcionamiento.
Conexión
Manual: pulsando la tecla (en funcionamiento).
Automática: programando el momento de inicio del calefactor.
Desconexión
Manual: pulsando la tecla .
Automática: programando el tiempo de conexión con el calefactor en marcha,
con el ajuste del tiempo restante.
Ajuste de hora/fecha
Al pulsar la tecla durante más de 2 segundos, parpadeará la hora, que
deberá ajustar con las teclas y . A continuación, parpadeará el día del
a semana, que deberá ajustar seguidamente.
ES
45
Consulta de la hora
Con el motor apagado: pulse la tecla .
Programación del inicio del funcionamiento del calefactor
Al pulsar la tecla comenzará a parpadear el espacio de la memoria, donde
deberá ajustar el inicio del funcionamiento del calefactor con la ayuda de las
teclas y . Seguidamente parpadeará el día de la semana para que pueda
ajustarlo. Al pulsar varias veces la tecla se puede programar los espacios
de la memoria 2 y 3 o pasar al modo reloj.
ES
Consulta/borrado la hora de selección previa
Pulse varias veces la tecla hasta que aparezca el espacio de la memoria
que desee. Borre la hora de selección previa pulsando varias veces la tecla
hasta que aparezca la hora y no se muestre el espacio de la memoria.
Programación del tiempo de conexión
El calefactor debe estar desconectado. Al pulsar la tecla durante 3 segundos,
parpadeará el tiempo de conexión. A continuación, con la ayuda de las teclas
y , ajuste la duración que desee (entre 10 y 120 minutos).
46
Ajuste del tiempo restante
Ajuste con las teclas y el tiempo restante que desee (entre 1 y 120 minutos). El tiempo restante es el tiempo que el calefactor permanece todavía en
funcionamiento. Sólo puede modificarlo cuando el calefactor se encuentra en
funcionamiento y el vehículo en marcha.
Ajuste de la hora del despertador
La hora del despertador sólo se puede programar en un reloj estándar.
Esta hora no está vinculada a un día de la semana. Pulse varias veces la tecla
hasta que aparezca el símbolo de la campana en la pantalla. Ajuste la
hora del despertador que desee con las teclas y .
El despertador se desconectará transcurridos 5 minutos o cuando pulse una de
las teclas.
Consulta/borrado de la hora del despertador
Pulse varias veces la tecla hasta que aparezca el símbolo de la campana
en la pantalla. A continuación, debe comprobar la hora del despertador.
Borre la hora del despertador pulsando la tecla hasta que desaparezca el
símbolo de la campana de la pantalla.
ES
47
Mando a distancia
Es posible mediante una tecla de calefacción inmediata externa y opcional
Vehículos con equipamiento ADR
En los equipos que dispongan de equipamiento ADR es posible ajustar el la
hora de selección previa. En la pantalla aparecerá el tiempo restante mientras
el calefactor se encuentra en funcionamiento. Es posible ajustar la hora. En el
reloj estándar se puede programar el despertador.
Medidas en caso de avería
ES
En caso de que se produzca una avería, deberá comprobarse si los fusibles y
las uniones por enchufe están en estado correcto y si tienen un firme asiento.
Si las medidas anteriormente descritas no sirven para subsanar la avería, el
personal especializado y cualificado de Webasto deberá comprobar el
calefactor.
48
El calefactor se desconecta automáticamente
(= desconexión por avería)
CausaSolución
No hay combustión tras el arranque Desconectar brevemente el
La llama se apaga durante el
funcionamiento
El calefactor sufre un sobrecalentamiento y se desconecta, por ejemplo,
por un sobrecalentamiento debido a
la falta/pérdida del líquido refrigerante
La tensión de la red de a bordo es
demasiado baja
Se han estancado el conducto de aire
de combustión o conducto de gases
de escape
calefactor y volver a conectarlo
Desconectar brevemente el
calefactor y volver a conectarlo
Añadir líquido refrigerante y pulsar el
botón del limitador de temperatura o
cambiar el fusible de control de la
temperatura
Cargar la batería
Desconectar brevemente el
calefactor y volver a conectarlo
Comprobar que el paso de estos
conductos esté libre
ES
49
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
DBW 2010 / 2016
Informazioni generali
Gentile cliente!
Sicuramente l’impiego e il funzionamento del Vostro nuovo riscaldatore
Webasto Vi è stato spiegato a Vostra completa soddisfazione dall’installatore/
centro d’assistenza. Nelle presenti istruzioni d’uso vorremmo brevemente
riassumere l’impiego dei riscaldatori DBW 2010 / 2016.
Avvertenze relative alla manutenzione e alla sicurezza
Nel campo di applicazione della direttiva europea 70/156/CEE, per i riscaldatori
IT
ad acqua DBW 2010/2016 è stata ottenuta un’omologazione ai sensi delle
direttive 2001/56/CE (riscaldamenti) e 72/245/CEE (compatibilità elettromagnetica).
L’installazione dell’apparecchiatura deve avvenire in conformità alle istruzioni
seguenti. L’installazione deve essere controllata in conformità alle disposizioni
di legge vigenti per l’installazione. Per maggiori dettagli consultare le istruzioni
di montaggio.
50
L’anno della prima messa in funzione deve essere contrassegnato cancellando
dalla targhetta di identificazione del riscaldatore i numeri degli anni che non
interessano.
Prima della messa in funzione accertarsi che i dispositivi di intercettazione
presenti nella linea di ritorno della tubazione del combustibile siano aperti.
Nel caso in cui si cambiasse il liquido refrigerante per il motore del veicolo,
dopo aver sfiatato il sistema di raffreddamento del veicolo si dovrà sfiatare
accuratamente anche il riscaldatore. Il liquido refrigerante mancante deve
essere rabboccato secondo le indicazioni del costruttore.
Le aperture della tubazione di aspirazione dell’aria comburente e lo sbocco dei
gas di scarico devono essere controllate e debitamente pulite se si riscontra
che sono sporche.
Prima di fare rifornimento, spegnere il riscaldamento a vettura ferma.
IT
51
Il riscaldatore non deve essere usato:
! nei distributori di benzina e negli impianti di
rifornimento.
! nei luoghi soggetti alla formazione di vapori o
polveri combustibili (ad es. nelle vicinanze di
depositi di combustibile, carbone, polvere di
legno o cereali).
! nelle vicinanze di materiali infiammabili come
per esempio: erba e fogliame secchi, imballi di
cartone, carta, ecc.
! in locali chiusi (ad es. garage), anche con
preselezione del tempo e Telestart.
! di esporre il riscaldatore a temperature superiori
a 110 ° (temperatura di magazzinaggio). In caso
di superamento si possono verificare guasti
permanenti nell’apparecchiatura elettronica.
! di far funzionare il riscaldatore se l’acqua del
circuito di riscaldamento non contiene almeno
una percentuale del 20% di un antigelo di marca.
IT
Pericolo di incendio,
esplosione e
soffocamento
Evitare:
"
52
Ricordarsi che il riscaldatore:
! deve essere usato con il combustibile e la
tensione nominale indicati sulla targhetta di
identificazione.
! in caso di forte sviluppo di fumo, insoliti rumori di
detonazione oppure odore di combustibile, deve
essere messo fuori servizio togliendo il fusibile.
La nuova messa in funzione è consentita solo
#
dopo un controllo dell’apparecchio da parte di
personale addestrato da Webasto.
! almeno una volta al mese deve essere messo
in funzione per 10 minuti a motore freddo e
regolazione minima del ventilatore. Al più tardi
all’inizio del periodo di riscaldamento, il riscaldatore deve essere sottoposto ad un controllo da
parte di tecnici specializzati.
IT
53
Esclusione della responsabilità:
IT
54
!
La mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e delle norme ivi contenute comportano il
declino di ogni responsabilità da parte di Webasto.
Lo stesso vale per riparazioni eseguite da personale non specializzato o per l’impiego di parti di
ricambio non originali. Ciò comporta la revoca
dell’omologazione del tipo di riscaldatore e quindi
dell’approvazione generale / omologazione CE.
! Eventuali diritti di garanzia possono essere fatti
valere solamente in caso di comprovato rispetto
delle indicazioni per la manutenzione e delle
norme di sicurezza da parte del richiedente.
MO
Orologio standard
Giorno della
dell’ora
sveglia
Posto
Ora
settimana
MO
2
Riscaldamento
Indicazione
Indicazione
memoria
Selezione programma
Spia di funzionamento
Indietro
immediato
Orologio standard
con sveglia
Avanti
IT
55
Impiego del riscaldatore
A seconda dell’equipaggiamento di cui dispone, il riscaldatore ad acqua può
essere messo in funzione mediante interruttore o mediante orologio di preselezione.
Prima di accendere il riscaldatore è necessario regolare il riscaldamento del
veicolo su “caldo”.
Informazioni generali
Con l’orologio standard è possibile scegliere il momento d’inizio del riscaldamento nell’arco di tempo di 7 giorni. È possibile programmare 3 orari di
accensione diversi, ma se ne può attivare soltanto uno.
L’orologio standard dispone di funzione sveglia Quando è inserita l’accensione,
l’orologio indica l’ora e il giorno della settimana corrente. Quando il riscaldatore
IT
è in funzione il display e i tasti sono illuminati.
Dopo aver inserito l’alimentazione elettrica, tutti i simboli lampeggiano sul
display. L’ora e il giorno della settimana devono essere impostati.
56
Uso
I comandi dell’orologio sono concepiti in modo tale che tutti i simboli lampeggianti possano essere regolati con i tasti e. Se nell’arco di 5 secondi non
viene premuto alcun tasto, l’ora indicata viene memorizzata. Se si premono i
tasti e più a lungo di 2 secondi, si attiva lo scorrimento veloce.
Disinserendo l’accensione mentre il riscaldatore funziona in modalità continua,
sul display viene visualizzato un periodo di funzionamento residuo di 15 minuti
e il riscaldatore rimane in funzione.
Accensione
manuale: premendo i tasti (riscaldamento continuo)
automatica: programmando l’avviamento del riscaldamento
Spegnimento
manuale: premendo i tasti .
automatico: programmando la durata del funzionamento quando il riscaldatore
è in funzione: impostando il periodo di funzionamento residuo
Registrazione dell’ora e della data
Premere il tasto per più di 2 secondi – l’ora lampeggia – con i tasti e
si imposta l’ora – lampeggia il giorno della settimana – impostare il giorno della
settimana.
IT
57
Chiedere l’ora
con l’accensione disinserita: premere il tasto .
Programmare l’avvio del riscaldamento
Premere il tasto – lampeggia il posto memoria – con i tasti e impostare
l’avvio del riscaldamento – lampeggia il giorno della settimana – impostare il
giorno della settimana. Premendo ripetutamente il tasto si possono
programmare i posti memoria 2 e 3 o saltare alla modalità di impostazione
dell’ora.
Chiedere/cancellare i periodi selezionati
Premere ripetutamente il tasto fino a quando non viene visualizzato il posto
IT
memoria desiderato. Cancellare il periodo selezionato – premere ripetutamente
il tasto fino a quando non viene visualizzata l’ora e alcun posto memoria.
Programmare la durata del funzionamento
Il riscaldatore deve essere spento. Premere il tasto per 3 secondi – la durata
del funzionamento lampeggia – con i tasti e impostare la durata del
funzionamento desiderata (da 10 a 120 minuti).
58
Impostare il periodo di funzionamento residuo
Con i tasti e impostare il periodo di funzionamento residuo (da 1 a
120 minuti). Il periodo di funzionamento residuo è il periodo, durante il quale
il riscaldatore rimane in funzione. Può essere modificato soltanto mentre il
riscaldatore è in funzione e l’accensione è disinserita.
Impostare l’orario della sveglia
Soltanto con l’orologio standard è possibile programmare un orario per la sveglia.
L’orario della sveglia non è legato a un giorno della settimana. Premere ripetu-
tamente il tasto fino a quandonon appare il simbolo del campanello sul
display. Con i tasti e impostare l’orario desiderato per la sveglia.
La sveglia si spegne da sola dopo 5 minuti oppure si spegne premendo un tasto
qualsiasi.
Chiedere/cancellare l’orario della sveglia
Premere ripetutamente il tasto fino a quandonon appare il simbolo del
campanello sul display – leggere l’orario della sveglia. Cancellare l’orario
della sveglia – Premere il tasto fino a quando non si vede più il simbolo del
campanello sul display.
IT
59
Telecomando
Possibile mediante un tasto opzionale esterno che inserisce il riscaldamento
immediatamente
Veicoli con equipaggiamento ADR
Sui veicoli ADR non è possibile impostare un periodo preselezionato.
Sul display viene visualizzato il periodo di riscaldamento residuo mentre il riscaldatore è in funzione. Si può impostare l’ora. Con l’orologio standard si può
programmare la sveglia.
Interventi in caso di guasto
Se si verifica un guasto, controllare lo stato e il corretto fissaggio dei fusibili e
dei collegamenti a spina.
IT
Se con gli interventi sotto descritti non si riesce ad eliminare il guasto, far
controllare il riscaldatore da tecnici Webasto qualificati.
60
Il riscaldatore si disinserisce automaticamente
(= disinserimento per guasto)
CausaEliminazione
Non c’è combustione dopo l’avvioSpegnere e subito riaccendere di
La fiamma si spegne durante il
funzionamento
Disinserimento dell’apparecchio
dovuto a surriscaldamento, per es.
per mancanza/perdita di liquido
refrigerante
Tensione della rete di bordo troppo
bassa
Ostruzione nel condotto di scarico e/o
dell’aria comburente
nuovo l’apparecchio
Spegnere e subito riaccendere di
nuovo l’apparecchio
Rabboccare il liquido refrigerante e
premere il pulsante del limitatore di
temperatura o sostituire il dispositivo
antisurriscaldamento
Ricaricare la batteria
Spegnere e subito riaccendere di
nuovo l’apparecchio
Controllare che il condotto di scarico
e/o dell’aria comburente sia libero
IT
61
Инструкция по эксплуатации и техническому
обслуживанию DBW 2010 / 2016
Общие сведения
Глубокоуважаемые клиенты Webasto!
Мы исходим из того, что Вы полностью удовлетворены данным в
расположенной на фирме мастерской/сервисном бюро разъяснением,
как работает Ваш новый обогреватель и как следует его обслуживать.
В данной инструкции по обслуживанию мы хотели бы еще раз дать Вам
общее представление об эксплуатции и применении отопителя DBW 2010 /
2016.
Указания по техническому обслуживанию и технике
безопасности
ВсфередействияевропейскойДирективы 70/156/EC дляобогревателей
Thermo Top V, представляющих отопительное оборудование различных
RU
типов, причёмдляегоэксплуатацииследуетсоблюдатьДирективу 2001/
56/ЕС (отопительныеприборы) иДирективу 72/245/ЕС (ЭМС), в
соответствии с которыми при выборе типов обогревателей необходимо
иметь типовое разрешение.
62
Уст ан овк у обогревателей следует осуществлять в соответствии с
прилагаемой Инструкцией по установк е. Проверку монтажа следует
проводить согласно законодательным положениям по монтажу.
Подробности – в инструкции по монтажу.
Для указания года первичного ввода в эксплуатацию на заводской
табличке (шильдике) следует удалить не имеющие отношения годы.
Убедиться, что перед вводом отопителя в эксплуатацию открыты все
имеющиеся запорные устройства слива в топливном трубопроводе.
При замене охлаждающей жидкости для двигателя автомобиля после
удаления воздуха из системы охлаждения автомобиля следует тщательно
проверить полноту удаления воздуха из отопителя. Недостающую жидкость
следует доливать в соответствии с указаниями изготовителя автомобиля.
Необходимо контролировать состояние отверстий забора воздуха для
горения и выхода отработавших газов, и в случае засорения чистить их.
Перед заправкой выключать стояночное отопление.
63
RU
Обогреватель нельзяэксплуатировать:
! на топливозаправочных станциях и
нефтехранили-щах;
! в местах, где возможно образование горючих
паров или пыли (например, вблизи от мест
образования паров топлива, угольной или
Пожаро- и
взрывоопасность, а также
опасность удушья
древесной пыли, а также в зернохранилищах);
! вблизи от воспламеняющихся материалов,
как например, сухая трава и сухие листья,
картонажные материалы, бумага и т.д.;
! в закрытых помещениях (например, в гараже),
также и с использованием таймера или
дистанционного пульта.
Обогреватель нельзя Tакже:
!недопускатьповышениятемпературы выше
110 °C (температура хранения). В случае
RU
"
64
превышения температуры хранения могут
возникнуть необратимые повреждения
электроники;
! эксплуат ировать присодержании в воде
нагреватель-ного контура менее 20%
фирменного антифриза.
Обогреватель следует:
! эксплуат ировать с использованием указан-
ного на фирменной табличке (шильдике)
топлива и при указанном там же напряжении
сети;
! выключать путем извлечения предохранителя
в случае интенсивного дымообразования,
необычных звуков в горелке или появления
#
запаха топлива. Включение обогревателя
допускается только после его повторной проверки обученным в Webasto персоналом;
! включать, по меньшеймере, один раз в месяц
на 10 мин на холодном двигателе и самом
слабом режиме вентилятора. Обогреватель
должен быть проверен специалистом не позднее начала отопительного сезона.
RU
65
Право на гарантию:
RU
66
!
н
есоблюдение содержащихся в инструкции по
установке ук азаний ведет к исключению ответственности со стороны Webasto. То же самое
справедливо и в отношении неквалифицированно проведенного ремонта или ремонта без
использования оригинальных запасных частей.
Это ведет к утрате действия типового разрешения на использование Обогревателя и связанного с этим
цию / типового разрешения ЕС;
! гарантийные претензии считаютсяимеющими
силу только при документально подтвержденном соблюдении заявителем инстркуций по
эксплуатации и техники безопасности.
о
бщего разрешения на эксплуата-
Стандартные часы
MO
Индикация
Индикация срабатывания
времени
будильника
Место для
запоминания
Текущее время
День недели
MO
2
Выбор
программы
Индикация режима
Моментальное
отопление
Обратный
ход
Стандартные часы
с будильником
Ход
вперед
RU
67
Обслуживание обогревателя
Обогреватель может быть введен в действие в соответствии с комплектацией таймером предварительного выбора или пультом Tel estar t.
Перед включением отопителя регулятор отопления автомобиля следует
установить в положение "тепло" ("warm").
Общее
С помощью стандартных часов может быть заранее выбран момент
начала отопления в интервале до 7 дней. Возможно программирование
трех моментов включения, причем активным может быть только один.
Стандартные часы имеют также фунцкию будильника. При включенном
зажигании часы показывают фактическое время и день недели. При
работающем отопителе дисплей и кнопки подсвечиваются.
После включения
Следует установить текущее время и день недели.
электропитания все символы на дисплее мигают.
RU
68
Использование
Управление часам и выполнено таким образом, что с помощью кнопок
и можно изменять все мигающие символы. Если в течение 5 секунд не
была нажата ни одна кнопка, будет сохранено время, которое в данный
момент отображается на дисплее. Если кнопку или удерживать
больше 2 секунд в нажатом положении, активируется ускоренный режим.
При выключении зажигания, когда отопитель находится в режиме длительного отоплени я, на индикаторе указывается оставшееся время 15 минут, а
отопитель продолжает работать.
Включение
Вручную: путемнажатиякнопки (режим длительногонагрева).
Aвтомат-ически: путемпрограммирования начала отопления.
Выключение
В
ручную: путем нажатия кнопки .
Aвтоматически: путем программирования длительности включенного состояния при работающем отопителе: путем установки оставшегося времени.
Установка текущего времени и дня
Держать кнопку нажатой дольше 2 секунд – мигает текущее время –
кнопками и установить текущее время – мигает день недели –
установить день недели.
69
RU
Считывание времени дня
когда зажигание выключено: Нажать кнопку .
Программирование начала отопления
Нажать кнопку – мигает место для запоминания – кнопками и
установить начало отопления – мигает день недели – установить день
недели. Путем многократного нажатия кнопки можно программировать
места для запоминания 2 и 3 или перейти скачком в режим текущего
времени.
Считывание и стирание предварительно выбранного времени
Многократно нажимать кнопку , пока не будет указано нужное место
для запоминания. Стирание предварительно выбранного времени –
многократно нажимать кнопку , пока не будет изображаться текущее
время, а никакого места для запоминания не будет указано.
RU
Программирование длительности включения
Отопительдолженбытьвыключен. Держатькнопку нажатойвтечение
3 секунд – мигает длительность включения – кнопкамии установить нужнуюдлительностьвключения (от 10 до 120 минут).
70
Настройка оставшегося времени
Кнопками и установить нужное оставшееся время (от 1 до 120 минут).
Оставшееся время – это время, в течение которого отопитель п родолжает
работать. Оно может быть изменено, когда отопитель работает, а зажигание
выключено.
Установка времени срабтывания будильника
Время срабатывания будильника может быть запрограммировано только
в случае наличия стандартн ых часов.
Время срабатывания будильника не связано с днем недели. Многократно
нажимать кнопку , пок а на дисплее не появится символ колокольчика
. Кнопками и установить нужное время срабатывания будильника.
Будильник выключается через 5 минут или после нажатия какой-нибудь
кнопки.
Считывание и стирание времени срабатывания
будильника
Многократно нажимать кнопку , пока символ колокольчика не появится на дисплее – считать время срабатывания будильника. Стирание
времени срабатывания будильника – нажимать кнопку до тех пор, пока
символ колокольчика не будет больше появляться на дисплее.
71
RU
Дистанционное управление
Возможно при помощи внешней, получаемой по дополнительному заказу
кнопки.
Автомобили с ADR-оборудованием
В случае ADR-автомобилей нет возможности устанавливать время по
выбору заранее. На дисплее указывается оставшееся время, тогда как
отопи тель продо лжает работ ать.
Поиск и устранение неисправностей
При возникновении неисправности следует проверить предохранители и
штекерные разъемы на исправность и плотность установки.
Если перечисленные ниже меры не приводят к устранению неисправности, то отопитель должен быть проверен квалифицированным
персоналом фирмы Webasto.
Нет воспламенения после пускаКратковременно выключить
Пламя гаснет в процессе работыКратковременно выключить
Отключение отопителя происходит
из-за перегрева, например, из-за
недостаточности или отсутствия
охлаждающей жидкости
Слишком низкое бортовое
напряжение
Засорен канал подачи воздуха для
горения или канал выхода отработавших газов
отопитель и снова включить его
отопитель и снова включить его
Залить охлаждающую жидкость и
нажать кнопку ограничителя темпе-
ратуры или заменить тепловое реле.
Зарядить аккумулятор
Кратковременно выключить
отопитель и снова включить его
Проверить каналы подачи воздуха
для горения и выхода отработавших
газов на чистоту прохода
RU
73
Käyttö- ja huolto-ohjeet
DBW 2010 / 2016
Yleiset tiedot
Hyvä Webasto-asiakas!
Oletamme, että asennuksen suorittanut korjaamo tai huoltopiste on kertonut
sinulle uuden lämmittimesi käytöstä ja toimintaperiaatteesta asianmukaisesti.
Tässä käyttöohjeessa haluamme vielä luoda katsauksen DBW 2010 / 2016 lämmittimien käyttöön ja toimintaan.
Huolto- ja turvallisuusohjeet
DBW 2010/2016 -vesilämmittimillä on direktiivien 2001/56/EY (lämmittimet) ja
72/245/ETY (sähkömagneettinen yhteensopivuus) mukainen tyyppihyväksyntä
eurooppalaisen direktiivin 70/156/ETY voimassaoloalueella.
Laite on asennettava oheisten asennusohjeiden mukaan. Asennus on
tarkistettava asennusta koskevien määräysten mukaan. Tarkempia tietoja on
asennusohjeissa.
SU
74
Ensimmäisen käyttöönoton vuosi on merkittävä pysyvästi lämmittimen
nimikilpeen poistamalla muut vuosiluvut.
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että polttonesteputkien paluulinjassa
olevat sulkulaitteet on avattu.
Kun jäähdytysjärjestelmä on ilmattu auton moottorin jäähdytysnesteen
vaihtamisen jälkeen, lämmitin on ilmattava huolellisesti. Jos jäähdytysnestettä
puuttuu, sitä on lisättävä auton valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
Palamisilman imujohdon ja pakokaasun poistoaukot on tarkistettava ja
puhdistettava tarvittaessa.
Kytke lisälämmitin pois päältä ennen tankkaamista.
SU
75
Lämmitintä ei saa käyttää:
Palo-, räjähdys-
ja tukehtumisvaara
Lämmitintä ei saa
"
SU
76
! Huoltoasemilla ja tankkauspisteissä.
! Paikoissa, joissa saattaa syntyä palavaa höyryä
tai pölyä (esim. polttoneste-, hiili-, puupöly- tai
viljavarastojen lähellä).
!
Kuivan ruohon, kuivien lehtien, kartongin, paperin
ja muiden syttyvien materiaalien läheisyydessä.
! Suljetuissa tiloissa (esim. autotallissa), ei
myöskään ajastimen tai Telestartin avulla.
! Altistaa yli 110 °C:n lämpötilalle (varastointiläm-
pötila). Maksimilämpötilan ylittyminen voi
vahingoittaa laitteen elektroniikkaa pysyvästi.
!
Käyttää ilman, että sen kuumennuskiertovedessä
on vähintään 20 % merkkipakkasnestettä.
Lämmitintä on käytettävä seuraavasti:
! Lämmittimen käyttövoimana saa käyttää vain
tyyppikilvessä mainittua polttonestettä.
Nimellisjännitteen on vastattava tyyppikilven
tietoja.
! Jos lämmitin savuaa voimakkaasti, siitä kuuluu
epätavallisia palamisääniä tai huomaat
polttonesteen hajua, lämmitin on kytkettävä pois
#
käytöstä poistamalla sulake. Lämmittimen saa
ottaa käyttöön vasta, kun ammattitaitoinen
henkilökunta on tarkistanut laitteen.
! Lämmitintä on käytettävä vähintään kerran
kuukaudessa 10 minuutin ajan puhallussäädön
pienimmällä teholla moottorin ollessa kylmä.
Viimeistään ennen lämmitysjakson aloittamista
lämmitin on tarkistutettava alan ammattilaisella.
SU
77
Vastuuvaatimukset:
SU
78
! Mikäli asennusohjeita ja niiden sisältämiä ohjeita
ei noudateta, Webasto pidättää oikeuden vastuuvapauteen. Sama koskee myös korjaustöitä,
joita ei ole suoritettu ammattitaitoisesti tai joissa
ei ole käytetty alkuperäisvaraosia. Nämä tilanteet
johtavat lämmittimen tyyppihyväksynnän
raukeamiseen ja siten saksalaisen Allgemeine
Betriebserlaubnis -tyyppihyväksynnän / EY-tyyppihyväksynnän raukeamiseen.
! Vastuuvaatimukset ovat päteviä vain, jos
vaatimuksen esittäjä on todistettavasti
noudattanut huolto- ja turvallisuusohjeita.
MO
Vakiokello
Ajan näyttö
Herättimen merkki
Muistipaikka
Kellonaika
Viikonpäivä
MO
2
Ohjelman
valinta
Käytön merkki
Pikalämmitys
Taakse
Vakiokello,
jossa herätin
Eteen
SU
79
Lämmittimen käyttäminen
Vesilämmitin voidaan varustelusta riippuen käynnistää kytkimellä tai ajastimella.
Ennen kuin lämmitin käynnistetään, auton lämmityslaite on asetettava
lämmitysasentoon.
Yleistä
Lämmityksen alkamisajankohta voidaan säätää vakiokellon avulla enintään
seitsemän päivän sisällä. Laitteeseen voidaan ohjelmoida kolme kytkentäaikaa,
joista kuitenkin voidaan aktivoida vain yksi kerrallaan.
Vakiokellossa on herätystoiminto. Kun sytytysvirta on kytketty päälle, kello
näyttää senhetkisen kellonajan ja viikonpäivän. Kun lämmitin on toiminnassa,
näyttö ja näppäimet on valaistu.
Kun laite on liitetty virtalähteeseen, kaikki näytön symbolit vilkkuvat. Kellonaika
ja viikonpäivä on asetettava.
SU
80
Käyttö
Kellon käyttö on suunniteltu niin, että kaikkia vilkkuvia symboleja voidaan säätää
näppäimillä ja . Näytössä oleva aika tallentuu, kun näppäimiä ei paineta
viiteen sekuntiin. Jos näppäimiä ja painetaan yli kahden sekunnin ajan,
pikakäyttö aktivoituu.
Kun sytytysvirta kytketään pois päältä lämmittimen jatkuvan lämmitystoiminnon
aikana, näytössä näkyy 15 minuutin jäljellä oleva käyntiaika ja lämmitin pysyy
päällä.
Käsin: paina näppäintä
automaattisesti: ohjelmoi toiminta-aika. Kun lämmitin on käynnissä: säädä jäljellä
oleva käyntiaika.
Kellonajan/päivämäärän asettaminen
Paina näppäintä yli kahden sekunnin ajan. – Kellonaika vilkkuu. – Aseta
kellonaika näppäimillä ja . – Viikonpäivä vilkkuu. – Aseta viikonpäivä.
SU
81
Kellonajan näyttö
Kun sytytysvirta on poissa päältä: Paina näppäintä.
Lämmityksen alkamisajankohdan ohjelmoiminen
Paina näppäintä. – Muistipaikka vilkkuu. – Aseta lämmityksen
alkamisajankohta näppäimillä ja . – Viikonpäivä vilkkuu. – Aseta
viikonpäivä. Voit siirtyä muistipaikkaan 2 ja 3 tai kellonaikatilaan painamalla
toistuvasti näppäintä.
Ajastusaikojen tarkistaminen/poistaminen
Paina toistuvasti näppäintä , kunnes haluamasi muistipaikka on näkyvissä.
Ajastusajan poistaminen: Paina toistuvasti näppäintä, kunnes näkyy
kellonaika eikä enää muistipaikkaa.
Toiminta-ajan ohjelmoiminen
Lämmittimen on oltava poissa päältä. Paina näppäintä kolmen sekunnin ajan.
– Toiminta-aika vilkkuu. – Aseta haluamasi toiminta-aika (10–120 minuuttia)
näppäimillä ja .
SU
82
Jäljellä olevan käyntiajan asettaminen
Aseta haluamasi jäljellä oleva käyntiaika (1–120 minuuttia) näppäimillä ja .
Jäljellä oleva käyntiaika tarkoittaa aikaa, jonka lämmitin on vielä käynnissä. Sitä
voidaan muuttaa vain, kun lämmitin on käynnissä ja sytytysvirta on poissa päältä.
Herätysajan asettaminen
Herätysaika voidaan ohjelmoida vain vakiokellon avulla.
Herätysaika ei ole viikonpäiväkohtainen. Paina toistuvasti näppäintä, kunnes
näytössä näkyy kellosymboli. Aseta haluamasi herätysaika näppäimillä
ja.
Herätin kytkeytyy pois päältä viiden minuutin kuluttua tai jotain näppäintä
painettaessa.
Herätysajan tarkistaminen/poistaminen
Paina toistuvasti näppäintä, kunnes näytössä näkyy kellosymboli.
– Lue herätysaika. Herätysajan poistaminen: Paina näppäintä, kunnes
kellosymboli ei enää näy näytössä.
83
SU
Kauko-ohjaus
Mahdollinen ulkoisella pikalämmitysnäppäimellä (valinnaisvaruste).
Autot, joissa on ADR-varustelu
ADR-kuljetuksiin tarkoitetuissa autoissa ei voida asettaa ajastusaikaa. Näytössä
näkyy jäljellä oleva käyntiaika, kun lämmitin on käynnissä. Kellonaika voidaan
asettaa. Herätin voidaan ohjelmoida vakiokellon avulla.
Toimet häiriötilanteessa
Häiriötilanteessa on aina tarkistettava, että sulakkeet ja pistokeliitännät ovat
moitteettomassa kunnossa ja asianmukaisesti paikoillaan.
Jos häiriö ei poistu alla kuvattujen toimien jälkeen, Webaston kouluttaman
ammattihenkilön on tarkistettava lämmitin.
SU
84
Lämmitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä (= häiriökatkaisu)
SyyKorjaustoimi
Ei palamista käynnistyksen jälkeen.Kytke lämmitin hetkeksi pois päältä ja
Liekki sammuu käytön aikana.Kytke lämmitin hetkeksi pois päältä ja
Lämmitin kytkeytyy pois päältä, koska
se ylikuumenee esimerkiksi jäähdytysnesteen puutteen tai vuodon vuoksi.
Auton sähköjännite on liian alhainen. Lataa akku.
Palamisilman aukot tai pakokaasujen
poisto tukittu.
takaisin päälle.
takaisin päälle.
Lisää jäähdytysnestettä ja paina
lämpötilanrajoitusnuppia tai vaihda
lämpösulake.
Kytke lämmitin hetkeksi pois päältä ja
takaisin päälle.
Varmista palamisilman ja
pakokaasujen esteetön kulku.
SU
85
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.