WEATHER GUARD 553 User Manual [en, es, fr]

Page 1
OPERATORS MANUAL
ALUMINUM LOW-PROFILE SIDE BOX
TRUCK AND VAN EQUIPMENT
WWW.WEATHERGUARD.COM
PRODUCT REGISTRATION
For your convenience,
Model #_____________ Serial #: ____________________
Approximate installation time: 48 minutes (.8 hr.) depending on truck equipment installation experience.
• 1/2” deep well ratchet wrench
• 1/2” open or box end wrench
• 9/16” open or box end wrench
place product registration
tear-off sticker here.
INSTALLATION TIME
TOOLS REQUIRED
• Drill with 3/16”, 3/8” and 1/2” drill bit
• Carpenter’s square
Purchase Date :_______________ Place of Purchase: ____________ Key Code: ___________________
PARTS LIST
(1) Aluminum Low-Prole
Side Box
(2) Legs
(2) Rubber Mounting Pads
Note: The rubber mounting pad comes as a single piece and must be separated into two pieces, one for each side of the truck.
(2) Keys
(8) 5/16” Flat Washers(1) Retaining Washer
(8) 5/16” Lock Washers
(8) 5/16”-18 Blind Fastener
(1) 5/16”-18 x 2-1/4” Black Oxide Hex Head Bolt
(1) Installation Tool
(8) 5/16”-18 x 1-1/4” Hex Head Bolts
(1) 5/16”-18 Nylon Lock Nut
(2) 5/16””-18 2-1/4” Hex Head Bolt
(2) Fender Washers
(2) Mounting Clamps
(1) “J” Bolt
-ATTENTION-
Read and understand all instructions and warnings before operating or using this product.
DANGER
Danger of explosion. Do not use this product for storing or transporting ammables, explosives, hazardous materials, or hazardous waste, such as containers of gasoline, solvents, gun powder, dynamite, propane tanks, acetylene tanks and cutting torches and gas-powered equipment. This product is only intended and safe for use in storing and transporting small tools, equipment and other similar materials. Any modication made to or unintended use of this product, could create a hazardous condition that can cause death, serious personal injury or property damage.
Part No. 24-0275 REV. B ECN 5305 04/13
Page 2
CAUTION
Bed Lip
Mounting Pad
End Panel Slot
Mounting Clamp
Fender Washer
5/16"-18 x 2-1/4" Hex Head Bolt
5/16"-18 x 2-1/4" Hex Head Bolt
Fender Washer
Blind Fastener
5/16" Flat Washer
5/16" Lock Washer
5/16"-18 x 1-1/4" Hex Head Bolt
Leg
Mounting Pad
Mounting Clamp
Blind Fastener
1/2" Holes
5/16"-18 x 1-1/4" Hex Head Bolt
5/16" Lock Washer
5/16" Flat Washer
Before marking the leg mounting holes, check inside the box for location of gas spring housing and components that may obstruct safe drilling.
CAUTION
To keep debris out of your eyes when checking the underside of the vehicle, or when drilling, always wear protective eye wear.
WARNING
Prior to drilling, so as not to cut or puncture fuel tanks, fuel lines, brake lines, electric wries, etc., check under vehicle for locations.
WARNING
All oor mounting bolts near the gas tank area should be installed from the underside of the vehicle, to guard against the gas tank being punctured in the event of a collision. This would mean not using Blind Fastener in this area. Holes drilled in this area should be 3/8”.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Note:
• If your pickup is tted with a plastic drop-in bed liner, it may need to
be drilled, trimmed, or cut for proper installation of truck box.
• Truck box cover may not properly latch until box is fully bolted to
truck bed.
• Periodically check tightness of mounting bolts to insure proper
attachment.
• Use touch-up paint on any drill holes to prevent oxidation.
• Install boxes with vehicle parked on level ground.
Step 1: LOCATE BOX IN TRUCK BED
• Mount Saddle/Cross Box rst (if applicable).
• Place rubber mounting pads on bed rails.
• Place box into position on top of mounting pads. Lock should be facing the rear of the vehicle.
• Support box with blocking until mounted.
• Square box to bed and level box so top is horizontal when viewed from rear.
• Leave a 5-6” gap between side box and saddle/cross box (if applicable).
• Make sure cover opens fully without interference.
Note: Fasten leg mounting feet directly to bed oor not bed liners or mats.
Step 2: MARK AND DRILL MOUNTING HOLES
• Position rear leg as shown in Figure 1. Use square to ensure vertical orientation.
• Mark both holes at top of leg and both holes in truck bed oor.
Note: To maintain full oor width between wheel wells, legs should be aligned with the inside edge of wheel wells. The foot of the leg must be squarely mounted on or between the tops of oor ribs.
• Repeat leg placement and marking process for other leg. Remove box from truck.
• Drill all marks on box and truck with 3/16” drill bit. Redrill all holes with 1/2” drill bit.
• Install all Blind Fasteners (see Figure 1, 2 and 3).
Step 3: ATTACH BOX TO TRUCK BED
Note: If you encounter interference with the mounting clamp and a stake pocket in the truck bed, it may be necessary to drill a 1/2” hole in the truck box and use the “J” bolt instead of mounting clamp.
Note: It is recommended that all fasteners be tightened hand tight rst to ensure t, then go back
and fasten securely with wrench.
• Place box back in original position.
• Install all bolts in leg mounting feet as shown in Figure 1.
• Insert the two mounting clamps as shown in Figure 2.
Note: Mounting clamp bolt may be difcult to turn due to the “lock nut” feature. Apply a small amount
of grease to bolt threads prior to installation to ease assembly.
Figure 1
Figure 2
Page 3
BLIND FASTENER INSTALLATION
Black Oxide Bolt
Flat Washer
9/16" Wrench
Installation Tool
Blind Fastener
Note: Make sure there is enough hole depth before installing the Blind Fastener.
Figure 3
Note: Black Oxide Bolt, Flat Washer, and Installation Tool are only used to install Blind Fasteners.
• Install Blind Fastener using Figure 3 as a guide.
• Place a drop of oil on black oxide bolt for lubrication.
• Insert Blind Fastener in the hole.
• Hold the “Installation Tool” with a 9/16” wrench while turning the ”Black Oxide Bolt” with a 1/2” wrench until fully seated.
• When Blind Fastener is fully seated, continue with installation.
FEATURE OPERATION
LOCK SYSTEM
The WEATHER GUARD® Lock is designed to provide maximum security, while providing ease of use and years of reliable service. When in the locked mode, the button remains retracted in a tamper-resistant position. When the button is pressed in the unlock mode, the latch is activated and the cover opens.
LOCK
Turn key counter-clockwise to locked position
as indicated on lock bezel. When the button
is now pressed, it will stay in the retracted or tamper-resistant position until unlocked.
UNLOCK
Turn key clockwise to unlock position as
indicated on lock bezel. Button will pop out
and is now ready to release the latches when pressed.
LATCH SYSTEM
The WEATHER GUARD Latch System utilizes an automotive-grade latch in conjunction with a high strength latch striker to ensure maximum security. The WEATHER GUARD Latch System is designed to open with a single touch of the button, and close securely. Expect years of reliable service from the WEATHER GUARD Latch System with only minimal maintenance: Bi-annually lubricate latch pivot points with white grease. If latch striker is accidentally knocked out of alignment, simply use a mallet to realign.
MOUNTING BRACKETS
Wide ange mounting bolts provide secure mounting without crimping bed rails and allow full
unobstructed use of side pockets.
12V ELECTRICAL ACCESS
WEATHER GUARD Truck Boxes are equipped with a 12 Volt Electrical Access Grommet
Figure 4
w
e
a
t h
e
for easy electrical accessory t-ups. To use, simply cut along one or more perforations in
the rubber grommet and run wire through.
WARNING
To prevent electric shock, explosion, re and/or serious personal injury when using side box with:
Extension Cord -
• Follow all Extension Cord manufacturer’s warnings and instructions.
• Do NOT insert extension cord through hole without grommet in place (see Figure 4).
• Only use a three-wire extension cord with all three prongs intact. Never remove the round grounding prong.
• Extension cord must be connected to a 120 Volt GFCI (fround fault circuit interrupter) protected outlet with proper ground. If GFCI outlet is not
available, use an extension cord with GFCI protection built in.
• Check the insulation and plugs of extension cord before using. Do NOT use cord if it is worn or damaged.
• Do NOT overload extension cord.
• Remove extension cord from the grommet hole before moving or transporting side box.
• Only use an extension cord that is rated for outdoor use.
• Do NOT connect extension cord to outlet that also supplies power for critical safety equipment.
Cordless Power Tool Battery Chargers -
• See Charger’s Owner's Manual for proper use and care of charger and batteries. Follow all warnings and instructions provided with your battery charger.
• Place chargers and electrical connections in tray.
• Chargers are Dry location use only. Do NOT expose to liquid, vapor, or rain. Should your charger become wet, do NOT attempt to use.
Unplug extension cord from supply before handling wet charger or cords.
• Only use chargers and batteries that are intact and operating properly.
• Do NOT touch metal prongs when plugging charger into extension cord.
• Keep ammable materials like paper or rags away from charger, cords or connections.
• Do NOT place or attempt to charge lead-acid, car-type batteries in side box.
r
g
u
a
r
d
®
Page 4
SERVICE PARTS
®
FOR REPLACEMENT PARTS GO TO
WWW.WEATHERGUARD.COM
ITEM NO.
1 7095-2PK Gas Spring (2 pack) 178-x-01, 179-x-01, 180-x-01, 181-x-01
2 7748-xx Lock & Key Set (xx = key code)
3 7750-xx Key Replacement (xx = key code) All Side Boxes (2 keys) 4 7731 Latch & Striker Kit (1 latch, 1 striker,
5 70107
6 7106-1PK Striker Kit (1 Striker and mounting
7 7730 Weather Strip Kit (various styles for
8 7734-x Mounting Kit (2 clamps, 2 legs,
9 70105 Nameplate Kit (3 stickers, 2 side
10 7749 Grommet Kit All Side Boxes
11 70103-x
PART
DESCRIPTION FITS MODEL NUMBER
NO.
All Side Boxes
All Side Boxes
178-x-01 179-x-01 180-x-01 181-x-01
All Side Boxes
All Side Boxes
All Side Boxes
All Low-Prole Boxes
178-x-01 & 179-x-01 180-x-01 & 181-x-01
70108 70109 70110
70104-x
(1 lock, 2 keys, retainer clip)
& mounting hardware)
Latch Rod Kit Latch Rod Kit Latch Rod Kit Latch Rod Kit
hardware)
1 box)
1 angle, 2 mount pads, related hardware)
bezels, 1 front bezel & 1 end bezel)
Cover Cover
Note: In the model numbers above, X represents the color code for your model;
0 = Clear, 3 = white, 5 = black. XX = key codes numbers.
7
6
11
9
4
1
5
8
See Description for additional included parts.
2
Grommet Kit
3
10
Not shown. Located mid-box under nameplate.
- NOTICE -
Any modification or unintended use of this product shall immediately void all manufacturer’s warranties. Manufacturer disclaims all liability for injuries to persons or property resulting from any modification to, or unintended use of this product.
This LIMITED WARRANTY is made by Knaack LLC, 420 E. Terra Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois to the original retail purchaser of KNAACK® or WEATHER GUARD® products.
KNAACK LLC WARRANTS THAT KNAACK OR WEATHER GUARD PRODUCTS WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF THREE (3) YEARS FROM DATE OF PURCHASE BY THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER.
If, before the expiration of the Warranty period, purchaser discovers that the KNAACK or WEATHER GUARD product fails to fulfill the Warranty, purchaser shall contact Knaack LLC to make arrangements for an inspection of the product. If Knaack LLC determines a defect exists, Knaack LLC shall, at its option and expense, repair or replace any defective part. All Warranty repairs shall be made by an authorized KNAACK Product dealer or Knaack LLC approved service company.
This Warranty shall not apply if the KNAACK or WEATHER GUARD product has been subjected to misuse, abnormal service or handling, improper mainte­nance, or alterations made by anyone other than a KNAACK or WEATHER GUARD Product dealer or a Knaack LLC approved service company.
THE WARRANTY PRINTED ABOVE IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO THIS PURCHASE. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED.
KNAACK LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. NOR SHALL THE DAMAGES EXCEED THE RETURN AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE PAID BY THE ORIGINAL PURCHASER.
This Warranty is in lieu of all Warranties express or implied. The terms of this Warranty shall not be modified by any party, their successors or assigns. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Product fits based on vehicle design available at the revision date. Vehicle manufacturers may change specs after the revision date, so if you have a vehicle produced with a model year date after the revision date, please contact your distributor or Knaack LLC to verify fitting of product to vehicle.
WEATHER GUARD® Products are protected by one or more of the following patents: U.S. 5145087, 5308126, 4509787, 4573731, 4618083, D-346355, D-346994, D-353574; Canada 1218968, 1224230, 1235100 and; U.K. 2233036.
Other patents pending.
LIMITED WARRANTY
Knaack LLC
TTN: Warranty Claims
A 420 E. Terra Cotta Avenue Crystal Lake, IL 60014
If you have any questions, please call toll free at 1-800-456-7865. ©2013
Knaack LLC
Part No. 24-0275 REV. B ECN 5305 04/13
Page 5
MANUAL PARA EL OPERADOR
CAJA LATERAL BAJA DE ALUMINIO,
DE BAJO PERFIL
EQUIP PARA CAMIONETAS Y VANS
WWW.WEATHERGUARD.COM
REGISTRO DEL PRODUCTO
Para su comodidad, cologne
Nº de Modelo __________ Nº de Serie:_________________
TIEMPO DE INSTALACIÓN
Tiempo aproximado de instalación: 48 min. por unidad (.8 horas) dependiendo de la experiencia en instalaciones de equipo para camionetas.
HERRAMIENTAS NECESARiAS
• Llave de trinquete de 1/2 pulg. de profundidad
• Llave de tuercas cerrado o abierta de 1/2 pulg.
• Llave de tuercas cerrado o abierta de 9/16 pulg.
la etiqueta autoadhesiva de
registro del producto aguí.
• Taladro con brocas de 3/16 pulg., 3/8 pulg., y 1/2 pulg.
• Carpinteros cuadrados
MODELOS 178-X-01 - 181-X-01
Fecha de compra :_____________ Lugar de compra: ______________ Código de la llave: _____________
LISTA DE PIEZAS
(1) Caga lateral baja de aluminio, de bajo perl
(2)Patas
(2) Almohadillas de montaje de
caucho
Nota: La almohadilla de mon-
taje de caucho viene como una sola pieza y debe separarse en
dos, una para cada lado de la camionneta.
(2) Llaves
(8) Arandela planas de 5/16”(1) Arandelas de retención
(8) Arandela de seguridad de 5/16 pulg.
(8) Suetador Ciego de 5/16 pulg. -18
(1) Perno de cabeza hexagonal en
óxido negro de 5/16 pulg.-18 x 2-1/4 pulg.
(1) Herramienta de instalación
(8) Perno de cabeza hexagonal de
5/16 pulg. -18 x 1-1/4 pulg.
(1) Tuerca cerradura de nilón 5/16 pulg. -18
(2) Perno de cabeza hexagonal de 5/16 pulg. -18 2-1/4 pulg.
(2) Fender Arendelas
(2) Abrazaderas de montaje
(1) “J” Perno
-ATENCIÓN-
Leer y comprender todas las instrucciones y advertencias antes de operar o usar este producto.
PELIGRO
Peligro de explosión. No Utilice este producto para almacenar o transportar productos inamables, explosivos, materiales peligrosos, o residuos peligrosos, tales como contenedores de gasolina, disolventes, pólvora, dinamita, tanques de propano, acetileno y tanques de antorchas de corte. Este producto está destinada únicamente y seguro para su uso en almacenamiento y el transporte de pequeñas herramientas, equipo y otros ma­teriales similares. Cualquier modicación introducida o no uso de este producto, podría crear una condición peligrosa que puede causar la muerte, lesiones corporales graves o daños a la propiedad.
N° de pieza 24-0275 REV. B ECN 5305 04/13
Page 6
PRECAUCIÓN
MntngClampInstallsmSP.eps
Reborde de la camioneta
Almoadillas de montaje de caucho
Ranura del panel del extremo
Abrazsderas de montaje
Fender Arendelas
Perno de cabeza hexagonal de 5/16” - 18 x 2-1/4”
Perco de cabeza hexagonal de 5/16 pulg. -18 x 2-1/4 pulg.
Fender Arendelas
Ciego Fastener
Arandela plana de 5/16 pulg.
Arandela de seguridad de 5/16 pulg.
Perco de cabeza hexagonal de 5/16 pulg.-18 x 1-1/4 pulg.
Patas
Almohadillas de montaje de caucho
Abrazaderas de montaje
Ciego Fastener
Los orificios de 1/2 pulg.
Perco de cabeza hexagonal de 5/16 pulg.-18 x 1-1/4 pulg.
Arandela de seguridad de 5/16 pulg.
Arandela plana de 5/16 pulg.
Antes de marcar los orificios de montaje de la pata, verifique dentro de la caja la ubicación del bastidor del amortiguador de gas y los componen­tes que puedan obstruir una perforación segura.
PRECAUCIÓN
Para mantener los desechos fuera de sus ojos al comprobar la parte inferior del vehículo, o cuando la perforación, siempre use gafas de protec­ción.
ADVERTENCIA
Antes de marcar los orificios de montaje de la pata, verifique dentro de la caja la ubicación del bastidor del amortiguador de gas y los componen­tes que puedan obstruir una perforación segura.
ADVERTENCIA
Todos los pernos de montaje piso cerca de la zona del tanque de gas debe instalarse a partir de la parte inferior del vehículo, para protegerse
contra el tanque de gas que se perfora en caso de colisión.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Nota:
• Si su camioneta está equipada con un recubrimiento de plástico para
plataforma, tal vez sea necesario perforarlo, recortarlo o cortarlo para instalar adecuadamente la caja de la camioneta.
• Es posible que la cubierta de la caja de la camioneta no ajuste adecuada
mente hasta que la caja esté totalmente atornillada a la plataforma.
• Verifique periódicamente lo apretados que estén los pernos de montaje para garantizar que la fijación sea adecuada.
• Utilice pintura de retoque en todo orificio perforado, para pre venir la
oxidación.
• Instale las cajas con el vehículo estacionado en una superficie nivelada.
Paso 1: UBIQUE LA CAJA EN LA PLATAFORMA DE LA CAMIONETA
• Monte primero la caja de puente/transversal (si corresponde).
• Coloque las almohadillas de montaje de caucho sobre los rieles de
la plataforma.
• Coloque la caja en posición arriba de las almohadillas de montaje. El seguro debe quedar viendo hacia la parte posterior del vehículo.
• Apoye la caja con bloqueos hasta que esté montada.
• Encuadre la caja con la plataforma y nivele la caja para que la parte superior esté horizontal cuando se vea desde la parte posterior.
• Deje una separación de 5 a 6 pulgadas entre la caja lateral y la caja de puente/transversal (si corresponde).
• Asegúrese de que la cubierta se abra totalmente y sin interferencia.
Nota: Sujete las patas de montaje directamente al piso, no a los recubrimientos
de la plataforma ni a los tapetes del piso.
Paso 2: MARQUE Y PERFORE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
• Coloque la pata trasera como se muestra en la Figura 1. Utilice la escuadra para garantizar la orientación vertical.
• Marque ambos orificios en la parte superior de la pata y ambos orificios en el piso de la plataforma de la camioneta.
Nota: Para mantener el ancho completo del piso entre los huecos de las ruedas, las patas deben alinearse con el borde interior de los huecos de las ruedas. La base de la pata debe montarse encuadrada sobre o entre la parte superior de los rebordes del piso.
• Repita la colocación de la pata y el proceso de marcación para la otra pata. Retire la caja de la camioneta.
• Perfore todas las marcas sobre la caja y la camioneta con una broca de 3/16 pulg.
Perfore nuevamente los orificios con una broca de ½ pulg.
• Instale todos los sujetadores ciegos (vea las Figuras 1, 2 y 3).
Paso 3: FIJE LA CAJA A LA PLATAFORMA DE LA CAMIONETA Nota: Si encuentra interferencia con la abrazadera de montaje y una cavidad para estacas
en la plataforma de la camioneta, tal vez sea necesario perforar un orificio de ½ pulg. en a plataforma y usar el perno “J” en lugar de la abrazadera.
Nota: Recomendamos apretar todos los sujetadores a mano primero para garantizar su ajuste, y luego regresar y apretarlos firmemente con la llave.
• Coloque la caja de regreso a su posición original.
• Instale todos los pernos en la base de montaje de la pata, como se muestra en la Figura 1.
• Instale las dos abrazaderas de montaje, como se muestra en la Figura 2.
Nota: El perno de la abrazadera de montaje podría ser difícil de girar debido a la función de “contratuerca”. Aplique una pequeña cantidad de grasa a las roscas del perno antes de
la instalación, para facilitar el ensamblaje.
Figura 1
Figura 2
Page 7
INSTALACIÓN DEL SUJETADOR CIEGO
Perno de cabeza hexagonal
Arandelas planas
Llave de tuercas abiera o cerrado de 9/16 pulg.
Herramienta de instalación
Suetador Ciego
NUEVO
Nota: Antes de instalar el sujetador ciego, asegúrese de que el orificio sea lo suficientemente profundo. Nota: El perno negro óxido, la arandela plana y la herramienta de instalación sólo se usan para instalar
los sujetadores ciegos. Instale el sujetador ciego usando la Figura 3 como una guía.
• Instale el sujetador ciego usando la Figura 3 como una guía.
• Coloque una gota de aceite sobre el perno negro óxido para lubricarlo.
• Inserte el sujetador ciego en el orificio.
• Sostenga la “herramienta de instalación” con una llave de 9/16 pulg. mientras gira el “perno
negro óxido” con una llave de ½ pulg. hasta que asiente totalmente.
• Será difícil girar el "perno negro óxido" hasta que el sujetador sobresalga.
• Cuando el sujetador ciego esté totalmente asentado, continúe con la instalación.
Figura 3
OPERACIÓN DE LA CARACTERÍSTICA
SISTEMA DE BLOQUEO
El seguro WEATHER GUARD® está diseñado para brindar una seguridad máxima, mientras brinda facilidad de uso y años de servicio confiable. Al estar en el modo bloqueado, el botón se mantiene retraído en una posición resistente a las manipulaciones indebidas. Al tener el botón presionado en modo de desbloqueo, el cerrojo se activa y se abre la cubierta.
BLOQUEO
Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
la posición de bloqueo, como se indica en el bisel del seguro.
Cuando se presiona el botón, se mantendrá en la posición retraída o resistente a las manipulaciones indebidas, hasta que
se desbloquee.
DESBLOQUEO
Gire la llave en sentido de las agujas del reloj hasta la
posición de desbloqueo, como se indica en el bisel del
seguro. El botón saltará y estará listo para liberar los cerrojos cuando se presione.
SISTEMA DE CERROJO
El sistema de cerrojo WEATHER GUARD utiliza un cerrojo de grado de resistencia automotriz en conjunto con una placa de cierre de gran resistencia, para garantizar la máxima seguridad. El sistema de cerrojo WEATHER GUARD está diseñado para abrirse con sólo tocar el botón, y luego cerrar con seguridad. Puede esperar años de servicio confiable del sistema de cerrojo WEATHER GUARD, con sólo un mínimo de mantenimiento. Cada seis meses, lubrique con grasa blanca los puntos de pivote del cerrojo. Si la placa de cierre se desalinea por accidente, simplemente use un marro para realinearla.
SOPORTES DE MONTAJE
Los pernos de montaje de brida ancha brindan un montaje seguro sin plegar los rieles de la plataforma, y permiten un uso total de las cavidades laterales sin tener obstrucciones.
ACCESO ELÉCTRICO DE 12 V
Figura 4
Las cajas para camioneta WEATHER GUARD están equipadas con un enchufe de acceso eléctrico de 12 V, para facilitar el equipamiento de accesorios eléctricos. Para usarlo, simplemente corte a lo largo de una o más perforaciones en la arandela de goma y pase el cable a través de ella.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, explosiones, incendios y/o lesiones personales graves al usar la caja lateral con:
Extensión eléctrica -
• Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante del cable de extensión cando lo utilice con este producto.
• No inserte la extensión a través del orificio si la arandela de goma no está instalada (vea la Figura 4).
• Compruebe el aislamiento y los enchufes del cable de extensión antes de usarlo. No use el cable si está desgastado o dañado.
• La extensión eléctrica debe estar conectada a un tomacorriente GFCI (interruptor de circuito de fallas a tierra) de 120 V protegido con la tierra adecuada. Si no hay un tomacorriente GFCI disponible, use una extensión eléctrica con la protección GFCI integrada.
• Un cable de extensión que no esté marcado para uso en exteriores sólo se debe usar bajo techo.
• No sobrecargue cable de extensión.
• Retire la extensión del orificio con la arandela de goma antes de mover o transportar la caja lateral.
• Utilice únicamente una extensión eléctrica adecuada para uso en exteriores.
• No conecte un cable de extensión a un contacto que alimente de energía también al equipo de seguridad crucial.
Herramienta eléctrica inalámbrica cargadores de baterías -
• Consulte el manual del propietario del cargador para conocer el uso y cuidado adecuados del cargador y las baterías. Siga todas las instrucciones y
advertencias propocionadas con su cargador de batería.
• Lugar cargadores y conexiones eléctricas en bandeja.
• Los cargadores son sólo para uso en lugar seco. No los exponga a liquidos, vapores o lluvia. Si su cargador se moja, NO intente usarlo.
Desconectar la conexión eléctrica antes de manipular húmedo cargador o cables.
• Use sólo baterias y cargadores intactos y que funcionen correctamente.
• No toque los dientes de metal al conector el cargador en cable de extensión.
• Mantenga los materiales inamables, como papel o trapos, alejados de cargadores, cables y conexiones.
• NO ponga a cargar ni intente cargar baterías de plomo-ácido (como las de automóviles) en la caja lateral baja.
w
e
a
t h
e
r
g
u
a
r
d
®
Page 8
PARTES DE REPUESTOS
®
PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO
WWW.WEATHERGUARD.COM
No. de artículo
1 7095-2PK Amortiguadores de gas (Paquete
2 7748-xx Juego de seguro y llave (xx = códi-
3 7750-xx Reemplazo de la llave (xx = código
4 7731 Juego de cerrojo y placa de cierre
5 70107
6 7106-1PK Juego de placa de cierre (1 placa
7 7730 Tiempo tira Kit (Diversos estilos
8 7734-x Juego de montaje (2 abrazaderas, 2
9 70105 Juego de placa nominal (3 calco-
10 7749 La arandela de goma Todas las cajas laterales
11 70103-x
No. de Modeló Descripción Adapté à
178-x-01, 179-x-01, 180-x-01, 181-x-01
Todas las cajas laterales
Todas las cajas laterales (2 llaves)
Todas las cajas laterales
178-x-01 179-x-01 180-x-01 181-x-01
Todas las cajas laterales
Todas las cajas laterales
Todas las cajas laterales
Todas caga lateral baja
178-x-01 & 179-x-01 180-x-01 & 181-x-01
70108 70109 70110
70104-x
con 2)
go de la llave) (1 seguro, 2 llaves, clip retenedor)
de la llave)
(1 cerrojo, 1 placa de cierre y her­rajes de montaje)
Juego de varillas del cerrojo Juego de varillas del cerrojo Juego de varillas del cerrojo Juego de varillas del cerrojo
de cierre y herrajes de montaje)
para 1 caja)
patas, 1 ángulo, 2 almohadillas de montaje, herrajes relacionados)
manías, 2 biseles laterales, 1 bisel delantero y 1 bisel de extremo)
Cubierta Cubierta
7
6
11
9
4
Véase la lista de piezas adicionales.
2
10
3
No se muestra el juego de la
arandela de goma. Se encuentra
a la mitad de la caja debajo de la
placa de datos.
Nota: En los números de modelos anteriores, x representa el código de color para su modelo: 0 = transparente, 3 = blanco, 5 = negro xx = números de códigos de las llaves.
1
5
8
- AVISO -
Cualquier modificación o uso no intencionado de este producto inmediatamente anular todas las garantÍas del fabricante. Fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o bienes derivados de cualquier modificación, o no uso de este producto.
Knaack LLC, 420 E. Terra Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois extiende esta GARANTÍA LIMITADA al comprador minorista original de productos KNAACK® o WEATHER GUARD®. KNAACK LLC GARANTIZA QUE LOS PRODUCTOS KNAACK O WEATHER GUARD ESTARÁN LIBRES DE DEFECTOS DE MANO DE OBRA Y MATERIALES DURANTE
UN PERÍODO DE TRES (3) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA POR PARTE DEL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL. Si antes del vencimiento del periodo de garantía el comprador descubre que el producto KNAACK o WEATHER GUARD no satisface la garantía, el comprador deberá
comunicarse con Knaack LLC y programar la inspección del producto. Si Knaack LLC determina que existe un defecto, Knaack LLC, a su opción y costo, reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa. Toda reparación en garantía deberá realizarla un distribuidor autorizado de productos KNAACK o una empresa de servicios aprobada por Knaack LLC.
Esta garantía quedará sin efecto si el producto KNAACK o WEATHER GUARD ha sido sometido a uso indebido, servicio o manipulación fuera de lo normal, mantenimiento inadecuado o alteraciones por parte de cualquier persona que no sea un distribuidor autorizado de productos KNAACK o WEATHER GUARD o una empresa de servicios aprobada por Knaack LLC.
LA GARANTÍA IMPRESA ARRIBA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A ESTA COMPRA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUEDAN DENEGADAS POR EL PRESENTE.
KNAACK LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES QUE SURJAN POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA, NI POR LOS DAÑOS QUE SUPEREN LA CANTIDAD DE DEVOLUCIÓN DEL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR ORIGINAL.
Esta garantía sustituye a todas las garantías explícitas o implícitas. Los términos de esta garantía no deberán ser modificados por parte alguna, sus sucesores o cesionarios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
El producto encaja en base al diseño de los vehículos disponible a la fecha de la revisión. Los fabricantes de los vehículos pueden cambiar las especificaciones después de la fecha de revisión, por lo que si tiene un vehículo producido con una fecha de modelo posterior a la fecha de revisión comuníquese con su distribuidor o con Knaack LLC para verificar el encaje del pro
-ducto en el vehículo.
Los productos WEATHER GUARD® están protegidos por una o más comerciales: U.S. 5145087, 5308126, 4509787, 4573731, 4618083, D-346355, D-346994, D-353574; Canada 1218968, 1224230, 1235100 and; U.K. 2233036. Otras patentes y marcas comerciales pendientes.
GARANTÍA LIMITADA
de las siguientes patentes o marcas
Knaack LLC A
tención: Las reclamaciones de garantía
420 E. Terra Cotta Avenue Crystal Lake, IL 60014
Si tiene alguna consulta, llame al número gratuito 1-800-456-7865. ©2013
Knaack LLC
N° de pieza 24-0275 REV. B ECN 5305 04/13
Page 9
MANUEL DE L’UTILISATEUR
COFFRE PROFILÉ À PAROIS BASSES EN ALUMINIUM
ÉQUIPEMENT DE CAMION ET CAMIONNETTE
WWW.WEATHERGUARD.COM
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour votre commodité, placez
Nº de modelo_________ Nº de serie : ______________
Durée d’installation appoximative : .8 heures, selon l’expérience de l’installateur.
• Clé à rochet de 1/2 po
• Clé ouverte ou fermée 1/2 po
• Clé ouverte ou fermée 9/16 po
l’autocollant d’enregistrement
du produit ici.
DURÉE INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES
MODÈLOS 178-X-01 à 181-X-01
Date D’achat :_______________ Lieu de l’achat : ______________
Numéro de clé : ______________
• Perceuse avec méches de 3/16, 3/8 et 1/2 po
• Équerre de charpentier
LISTE DES PIÉCES
(1) Coffre prolé à parois
basses en aluminum
(2) Pieds
(2) Bandes protectrices en caoutchouc
Remarque : Les bandes protectrices en caoutchouc
viennent d’une seule pièce et doivent être séparées en deux, une pour chaque côté du camion.
(2) Clés
(8) Rondelle Plate 5/16 po(1) Rondelle de retenue
(8) Rondelle de blocage 5/16 po
(8) Fixation Aveugle de 5/16po -18
(1) Boulon d’oxyde noir à tête hexago-
nal de 5/16 po - 18 x 2-1/4 po
(1) Outil d’installation
(8) Boulon hexagonal de 5/16 po - 18 x 1-1/4 po
(1) Ecron autobloquant en
nylon 5/16 po -18
(2) Boulon hexagonal de 5/16 po -18 x 2-1/4 po
(2) Rondelle protectrice
(2) Brides de xation
(1) Boulon en « J »
-ATTENTION-
Lier et comprendre toutes les instructions et les advertissements avant d'utiliser on d'utiliser ce produit.
PELIGRO
Danger d’explosion. ne pas utiliser ce produit pour ranger ou transporter des substances inammables, des explosifs, matières dangereuses, déchets dangereux, bidons dessence, solvants, poudre à canon, dynamite, bouteilles de propane, bouteilles dacétylène, chalumeaux et matériel motorisé à essence. Ce produit est uniquement conçu pour ranger et transporter de petits outils, de l’équipement et autre matériel du même type et nest sécuritaire quà cette n. Toute modication apporée à ce produit ou sa mauvaise utilisation peut créer une situation dangereuse pouvant entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels.
Pièce numéro 24-0275 REV. B ECN 5305 04/13
Page 10
ATTENTION
MntngClampInstallsmFR.eps
Lèvre de la paroi
Bandes protectrices en caoutchouc
Fente du panneau d’extrémité
Brides de fixation
Rondelle Protectrice
Boulon hexagonal de 5/16 po - 18 x 2-1/4 po
Boulon hexagonal de 5/16 po -18 x 2-1/4 po
Rondelles d’amortisseur
Fixation aveugle
Rondell plate 5/16 po
Rondelle de blocage 5/16 po
Boulon hexagonal de 5/16 po -18 x 1-1/4 po
Pied
Bandes protectices en caoutchouc
Brides de fixation
Fixation aveugle
Trous po 1/2
Boulon hexagonal 5/16 po -18 x 1-1/4 po
Rondelle de blocage 5/16 po
Rondele plate 5/16 po
Avant de percer les trous de montage des pieds, vériez à l’intérieur de la caisse l’emplacement des logements des ressorts à gaz et de tout élément pouvant empêcher le perçage.
ATTENTION
Pour vous protéger les yeux de tous débris lors de la vérication du dessous du véhicule ou du perçage, portez des lunettes protectrices.
AVERTISSEMENT
An d’éviter de perforer ou de couper les réservoirs et conduites de carburant, conduites de frein, ls électriques, etc., vériez leur emplacement sous le véhicule avant de percer.
AVERTISSEMENT
Tous les boulons de montage à proximité du réservoir d’essence doivent être installés par le dessous du véhicule pour éviter que le réservoir ne soit perforé lors d’une collision. Il ne faut donc pas utiliser de xations aveugles dans cette zone. Les trous de cette zone doivent être de 3/8 po.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
REMARQUE:
• Si votre camionnette comporte un revêtement en plastique au fond de la caisse, il se peut qu’il soit nécessaire de le percer, le tailler ou le couper pour
installer correctement le coffre.
• Il se peut que le couvercle du coffre ne ferme pas correctement tant que le
• Vériez périodiquement le serrage des boulons pour garantir une xation adéquate.
• Appliquez de la peinture à retouche sur les trous percés pour empêcher l’oxydation.
• Installez les coffres en prenant soin que le véhicule soit de niveau.
coffre n’est pas boulonné au plateau du camion.
Étape 1: POSITIONNEMENT DU COFFRE DANS LA CAISSE DU CAMION
• Installez le coffre transversal en premier (le cas échéant).
• Placez les bandes protectrices sur les parois de la camionette.
• Mettez le coffre en place sur les bandes protectrices. La serrure doit être tournée vers l’arrière du véhicule.
• Supportez le coffre avec des blocs pendant le montage.
• Placez le coffre d’équerre avec le plateau et de niveau, de sorte que le haut du coffre soit horizontal, vu de l’arriére.
• Laissez un espace de 5-6 po entre le coffre latéral et le coffre trans versal (le cas échéant).
• Assurez-vous qu'aucun objet n'empêche le couvercle de s'ouvrir complètement.
Remarque: Fixez le pied de montage directement au plateau et non sur un revêtement ou
un tapis au fond de la boîte.
Étape 2: MARQUAGE ET PERÇAGE DES TROUS DE MONTAGE
• Positionnez le pied arrière, tel qu’illustré à la Figure 1. Utilisez une équerre pour garantir qu’il est vertical.
• Marquez les deux trous en haut du pied et les deux trous dans le plateau du camion.
Figure 1
Remarque: Pour garder une largeur maximale entre les cages de roue, les pieds doivent être alignés sur le bord intérieur des cages de roue. Le bas du pied doit être placé à angle droit sur les nervures du plateau ou entre celles-ci.
• Suivez la même méthode pour l’autre pied. Retirez le coffre du camion.
• Percez tous les points marqués sur le coffre et le camion avec une mèche de 3/16 po. Agrandissez les trous avec une mèche de 1/2 po.
• Installez toutes les xations aveugles (voir Figures 1, 2 et 3).
Étape 3: FIXATION DU OFFRE À LA CAISSE DE CAMION
Remarque: Si une bride de xation rencontre une gaine de poteau sur le plateau de la camionnette, il peut s’avérer nécessaire de percer un trou de 1/2 po dans la caisse de la camionnette et d’utliser
un boulon en « J » au lieu de la bride de xation. Remarque: Il est conseillé de serrer d’abord toutes les xations à la main pour assurer un bon
ajustement, puis de les serrer ensuite avec une clé.
• Replacez le coffre dans sa position originale.
• Installez tous les boulons des pieds de montage, tel qu’illustré à la Figure 1.
• Installez les deux brides de xation, tel qu’illustré à la Figure 2.
Remarque: Le boulon des brides de xation peut être difcile à tourner en raison de son « écrou autobloquant ». Appliquez une petite quantité de graisse sur le letage des boulons avant l’installation pour faciliter l’assemblage.
Figure 2
Page 11
INSTALLATION DES FIXATIONS AVEUGLES
Boulon d’oxide noir a tete hexagonal de 5/16 po -18 x 2-1/4 po
Rondele Plate
Clé ouverte ou fermée 9/16 po
L’outil d’installation
Fixation Aveugles
Remarque : Assurez-vous que les trous sont assez profonds our permettre l’installation des xations aveugles. Remarque : Les boulons d'oxyde noir, les rondelles plates et l'outil d'installation ne servent qu'à l'installation
des xations aveugles.
• Installez les fixations aveugles en vous reportant à la Figure 3.
• Mettez une goutte d’huile sur le boulon d’oxyde noir pour le lubrifier.
• Insérez la fixation aveugle dans le trou.
• Maintenez « l’outil d’installation » avec une clé de 9/16 po tout en tournant le « boulon d’oxyde noir » avec une clé de ½ po jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
• Le « boulon d’oxyde noir » sera difficile à tourner jusqu’à ce que la fixation s’élargisse.
• Une fois la fixation aveugle en place, poursuivez le reste de l'installation.
MODE D’UTILISATION
SYSTÈME DE VERROUILLAGE La serrure WEATHER GUARD® est conçue pour offrir une sécurité optimale, être facile à utiliser et rester fiable pendant de longues
années. En mode verrouillé, le bouton demeure rétracté par mesure de sécurité. Lorsque l’on appuie sur le bouton en mode déver­rouillé, le loquet se dégage et le couvercle s’ouvre.
VERROUILLAGE
Tournez la clé dans le sens antihoraire en position verrouillée, tel qu’indiqué sur la face de la serrure. Si vous appuyez sur le bouton, il demeurera en position rétractée par mesure de sécurité, jusqu’à ce que la serrure soit déverrouillée.
DÉVERROUILLAGE
Tournez la clé dans le sens horaire en position déverrouillée, tel qu’indiqué sur la collerette de la serrure. Le bouton se soulève et est prêt à dégager
les loquets si l’on appuie dessus.
SYSTÈME DE LOQUET
Le système de loquet WEATHER GUARD utilise un loquet de qualité automobile avec un pêne à haute résistance pour assurer une sécurité optimale. Le système de loquet WEATHER GUARD est conçu pour s’ouvrir sur la simple pression d’un bouton et pour fermer solidement. Le sys­tème de loquet WEATHER GUARD ne nécessite qu’un entretien minimal et vous offrira des années de fiabilité : Graissez deux fois par année les points de pivot du loquet. Si le pêne est désaligné accidentellement, utilisez simplement un maillet pour le réaligner.
Figure 3
BRIDES DE FIXATION
Les boulons à large collerette procurent un montage solide, sans écraser les nervures du plateau, et permettent une utilisation des compartiments latéraux sans obstruction.
ACCÈS ÉLECTRIQUE 12 V
Figure 4
Les coffres de camion WEATHER GUARD sont munis d’une prise électrique 12 volts pour y brancher facilement des accessoires électriques. Découpez simplement l’une des perforations du passe-fil en caoutchouc et insérez-y un fil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout choc électrique, explosion, incendie et/ou blessure personnelle lors de l’utilisation du coffre latéral avec :
Une rallonge électrique -
• Suivre toutes les directives et avertissements du fabricant de la rallonge lors de l’utilisation de ce dispositif.
• N’insérez PAS la rallonge à travers le trou sans avoir préalablement posé un passe-fil (voir Figure 4).
• N’utiliser qu’une rallonge de cordon d’alimentation à trois ls dont les trois broches sont intactes. Ne jamais enlever la broche de mise à la terre.
• La rallonge électrique doit être branchée sur une prise GFCI (à disjoncteur différentiel) de 120 V mise à la terre. Si une telle prise n’est pas disponible, utiliser alors une rallonge dotée d’un disjoncteur de mise à la terre intégré.
• Vérier que la rallonge est bien isolée et que ses ches sont intactes avant de l’utiliser. ne pas utiliser une rallonge élimée ou endommagée.
• Ne pas surcharger une rallonge electricque.
• Retirez la rallonge du passe-fil avant de déplacer ou de transporter le coffre latéral.
• N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée pour usage à l’extérieur.
• Ne pas brancher une rallonge dans une prise qui alimente également de l’equipement de sécurité crucial.
Outil électrique sans fil chargeur de batterie -
• Consulter le manuel de l'utilisateur du chargeur pour les directives d’utilisation et d’entretien du chargeur et des piles. Suivre tous les avertissements et
toutes les instructions fournies avec votre chargeur.
• Placer le chargeur dans le plateau. Ne pas placer de matériel électrique au fond de la caisse où de l’eau pourrait s’accumuler.
• Les chargeurs ne doivent être utilisés que dans des endroits secs. Ne pas les exposer à des liquides, à la vapeur ou à la pluie. Si le chargeur est exposé à
l’eau, NE PAS tenter de l’utiliser. Avant toute manipulation, débrancher le cordon d'alimentation du chargeur.
• N’utiliser que des chargeurs et des piles qui sont intacts et fonctionnent normalement.
• Ne pas toucher les broches métalliques lors du branchement.
• Garder tout matériau inammable tel que le papier ou les chiffons à l’écart du chargeur, des ls ou des raccords.
• Ne pas ranger ni tenter de charger des batteries de voiture au plomb dans la caisse de rangement.
w
e
a
t h
e
r
g
u
a
r
d
®
Page 12
PIÈCES DE REMPLACEMENT
®
Pour des pièces à aller
WWW.WEATHERGUARD.COM
Nº d'article
1 7095-2PK Ressort à gaz (2 pièces) 178-x-01, 179-x-01, 180-x-01, 181-x-01
2 7748-xx Ensemble de serrure et clé (xx = code de
3 7750-xx Clé de rechange (xx = code de clé) Tous les coffres latéraux (2 clés) 4 7731 Ensemble de loquet et pêne (1 loquet, 1
5 70107
6 7106-1PK Ensemble de pêne (1 pêne et accessoires
7 7730 Meteo bande kit (Styles variés pour 1 coffre) Tous les coffres latéraux
8 7734-x Ensemble de montage (2 brides, 2 pieds, 1
9 70105 Ensemble de plaque signalétique (3 auto-
10 7749 Ensemble la rondelle de caoutchoac Tous les coffres latéraux
11 70103-x
Remarque : Dans les numéros de modèle ci-dessus, le x représente le code de couleur de votre modèle :
0 = incolore, 3 = blanc, 5 = noir, xx = codes de clé.
N° d'pièces Description Numero de modele unique
Tous les coffres latéraux
Tous les coffres latéraux
178-x-01 179-x-01 180-x-01 181-x-01
Tous les coffres latéraux
Tous les coffres latéraux
Tous prol bas des boîtes
178-x-01 & 179-x-01 180-x-01 & 181-x-01
70108 70109 70110
70104-x
clé) (1 serrure, 2 clés, pince de retenue)
pêne et accessoires de montage) Ensemble de tige de loquet
Ensemble de tige de loquet Ensemble de tige de loquet Ensemble de tige de loquet
de montage)
angle, 2 bandes protectrices, accessoires requis)
collants, 2 garnitures latérales, 1 garniture frontale et 1 garniture d’extrémité)
Couvercle Couvercle
7
6
11
9
4
1
5
8
Voir la descrip­tion por d'autres
parties incluses.
2
Ensemble de
passe-fil non
3
10
illustré. Situé à
mi-hauteur sous la plaque signa-
létique.
- AVIS -
Toute modification ou utilisation inadéquate de ce produit annule aussitôt la garantie du fabricant. Knaack LLC décline toute responsabilité pour les blessures corporelles ou dommages matériels découlant de toute modification ou utilisation inadé
Cette GARANTIE LIMITÉE est offerte par la société Knaack LLC, 420 E. Terra Cotta Ave., Crystal Lake, Illinois à l’acheteur initial au détail des produits KNAACK® ou WEATHER GUARD®. KNAACK LLC GARANTIT QUE LES PRODUITS KNAACK OU WEATHER GUARD SERONT LIBRES DE DÉFAUT DE MATÉRIAU ET DE FABRICATION PENDANT
UNE PÉRIODE DE TROIS (3) ANS SUIVANT LA DATE D'ACHAT PAR L'ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL. Si, avant l’expiration de la période de garantie, l’acheteur constate que le produit KNAACK ou WEATHER GUARD ne respecte pas la garantie, il pourra communiquer avec
Knaack LLC pour prendre les dispositions nécessaires à une inspection du produit. Si Knaack LLC détermine qu’il y a défectuosité, Knaack LLC réparera ou remplacera, à son choix et à ses frais, toute pièce défectueuse. Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par un concessionnaire agréé des produits KNAACK ou une société de service approuvée par Knaack LLC.
Cette garantie ne s'applique pas si le produit KNAACK ou WEATHER GUARD a fait l’objet d'une utilisation inappropriée, d’un service ou d'une manipulation anormal, d'un mauvais entretien ou de modifications par toute autre personne/société que le concessionnaire des produits KNAACK ou WEATHER GUARD ou une société de service approuvée par la société Knaack LLC.
LA GARANTIE IMPRIMÉE CI-DESSUS EST LA SEULE QUI S’APPLIQUE À CET ACHAT. TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT, PAR LA PRÉSENTE, ANNULÉES.
KNAACK LLC DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE ET LE MONTANT RÉCLAMÉ POUR DES DOMMAGES NE PEUT ÊTRE SUPÉRIEUR AU MONTANT DU PRIX D’ACHAT PAR L’ACHETEUR ORIGINAL.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite. Les modalités de cette garantie ne peuvent être modifiées par aucune partie, ni par leurs successeurs ou cessionnaires. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et il est possible que d'autres droits, qui varient d'une juridiction à l'autre, existent.
GARANTIE LIMITÉE
L’adaptation du produit se fonde sur les données de conception du véhicule disponibles à la date de révision. Les fabricants
de véhicules peuvent avoir modifié leurs spécifications après cette date. Par conséquent, si l’année de fabrication de votre véhicule est postérieure à la date de révision, veuillez contacter votre distributeur ou Knaack LLC pour vérifier l’adaptation du produit à votre véhicule.
Les produits WEATHER GUARD® sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants : États-Unis 5145087, 5308126,
4509787, 4573731, 4618083, D-346355, D-346994, D-353574; Canada 1218968,
1224230, 1235100 et R.-U. 2233036. Autres brevets en instance.
quate de ce produit.
Knaack LLC À
L’ATTENTION DE : Réclamations au titre de la garantie
420 E. Terra Cotta Avenue Crystal Lake, IL 60014
Pour toute question, veuillez appeler le service à la c ©2013 Knaack LLC
lientèle au 1 800 456-7865.
Pièce numéro 24-0275 REV. B ECN 5305 04/13
Loading...