Wayscral City 425, Basy 315, Flexy 215 User Manual [it]

Notice d’utilisation vélo à assistance électrique Wayscral
Basy 315 Flexy 215
Norauto Romania Services srl Str. Batiştei nr. 30 Sector 2,020938 BUCUREŞTI
Norauto Polska SP Z.O.O.Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA
НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2
Wayscral NGTS Made in China / Fabricado en/na China / Fabriqué en Chine
14V0
City 415
City 515/525
FR:1-18 NL:19-36 ES:37-54 IT:55-72 PT:73-90
PL:91-108 RO:109-126 RU:127-144
Sporty 455
City 425
FR
Merci et félicitation pour l’achat de votre vélo à assistance électrique(VAE) Wayscral. Votre vélo est équipé d’une assistance électrique au pédalage qui facilitera tous vos déplacements. L’assistance a pour objectif de fournir un complément au pédalage. A l’instant où vous commencez à pédaler, le moteur se déclenche et vous aide dans l’effort. L’assistance varie en fonction de la vitesse du vélo, importante au démarrage, moins soutenue lorsque le vélo est lancé puis disparaît lorsque le vélo atteint les 25 km/h. Il est important de conserver ce guide qui vous permettra de bien régler et entretenir votre vélo, ce manuel doit être lu avant la première utilisation. Ce vélo à assistance électrique pour adulte Wayscral a été conçu suivant les exigences des normes. Européennes : EN 14764 et EN 15194 et qui sont conformes aux exigences de sécurité.
SOMMAIRE
I. AVERTISSEMENTS / PRÉCAUTIONS II. PREMIERE MISE EN ROUTE / REGLAGES
1) Mise en place des éléments de sécurité
2) Selle et guidon
3) Pneus
4) Freins
5) Vitesses
6) Autres pièces III. ASSISTANCE AU PÉDALAGE, BATTERIE ET CHARGEUR
1) Assistance au pédalage
2) Batterie
3) Chargeur IV. ENTRETIEN
1) Révisions
2) Entretien général V. SERVICE APRES VENTE
1) Pièces d’usures
2) Garantie applicable
3) Fonctionnement et Dépannage Annexe : spécifications techniques
2 2 2 3 4 5 6 6 7 7 10 13 13 13 13 15 15 15 15 16
I. AVERTISSEMENTS / PRECAUTIONS
Choisissez un endroit sûr, éloigné de la circulation pour vous familiariser avec votre nouveau vélo. L’assistance peut se déclencher avec force, vérifiez que votre guidon est bien droit et que la voie est dégagée. Avant chaque utilisation veuillez à vous assurez du bon état général de votre vélo. De plus, la circulation sur la voie publique impose le respect du code de la route et des règles de circulation. Depuis le 1er septembre 2008, les cyclistes doivent porter de nuit, hors agglomération, un gilet réfléchissant. La société NGTS décline toute responsabilité si le conducteur de la bicyclette ne respecte pas la réglementation en vigueur. Ce vélo est destiné à être utilisé en voie urbaine. Il n’est pas destiné à être utilisé sur des terrains non goudronnés ou en mauvais état. Il n’est pas conçu pour une utilisation « tout terrain ». Le fait de ne pas respecter ces avertissements peut entraîner une chute ou un accident et détériorer de façon prématurée et irréversible l’état de votre vélo à assistance électrique. Si le vélo est utilisé par un enfant, les parents doivent surveiller et s’assurer que l’utilisateur est capable d’utiliser le vélo en toute sécurité. Dans le cas de conditions climatiques inhabituelles (pluie, froid, nuit…), soyez particulièrement vigilant et adaptez en conséquence votre vitesse et vos réactions. Lors du transport de votre vélo à l’extérieur de votre véhicule (porte vélo, barre de toit…), il est conseillé d’enlever la batterie et de la stocker dans un endroit tempéré.
II. PREMIERE MISE EN ROUTE / REGLAGES
Bien que votre vélo Wayscral ait fait l’objet d’une préparation minutieuse dans nos ateliers, il est important avant toute première utilisation de vous assurer des points suivants.
1) Mise en place des éléments de sécurité Éclairage
Un éclairage vous est fourni, il est composé de deux catadioptres ( un blanc inclus dans le phare avant et un rouge fixé sur le porte-bagages arrière), d'un feu avant et d’un feu arrière, de deux autres catadioptres orange positionnés entre les rayons sur les roues, les pneus réfléchissants vous permettant d’être vu latéralement. Phare avant pour les VAE Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455 Fixez le support de phare sur le guidon, le plus au centre possible grâce au clip fourni. Introduisez le phare sur le guidon en le poussant fermement. Pour mettre en place les piles, il suffit d’ouvrir le phare en exerçant une pression sur le plastique ovale transparent situé sur le phare. Introduisez les deux piles (LR6 AA) en respectant leur polarité. La mise en fonction / hors fonction du phare avant se fait en déplaçant le bouton gris.
Phare avant City 515-525
Vos VAE City 515 et/ou City 525 sont équipés d’un éclairage avant de haute qualité à LED déjà installé sur le vélo. Vous mettez en fonction / hors fonction le feu en déplaçant l’interrupteur au dos de la lampe. Feu arrière Introduisez les deux piles (LR 6 AA) en respectant leur polarité. Vous mettez en fonction / hors fonction le feu arrière en déplaçant le petit interrupteur situé sur le côté de la lampe.
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
1
2
ON/OFF
Le port du casque
Le port d’un casque de vélo est fortement recommandé, en particulier pour les enfants. Il est garant d’une diminution de traumatismes crâniens en cas de chute. Pour plus d’informations, renseignez vous auprès de votre revendeur.
Sonnette
La sonnette vous permettra d’être entendul à 50 m.
Vérifiez que sa position de montage sur le guidon soit facile à utiliser.
2) Réglage de la selle et du guidon
Il est important d’adapter les réglages de votre vélo à votre morphologie.
Selle
Pour vérifier la hauteur correcte de la selle, il faut être assis jambes tendues, le talon reposant sur la pédale (fig. A). Lors du pédalage, le genou sera légèrement plié (fig. B).
A B
Lors du réglage de la selle dans sa position la plus basse, assurez-vous que celle-ci ne touche aucun composant du vélo comme par exemple la coque de protection de la batterie. De même, veillez à ne pas dépasser le repère maximum.
maximum
Guidon
Le guidon de votre vélo se règle à la fois en hauteur et en inclinaison.
Réglage pour les VAE Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
Pour ajuster la hauteur du guidon, desserrez la vis de serrage avec une clé hexagonale Allen et relevez la tige à la hauteur désirée (figure 1).
Attention, on ne doit pas voir le repère de sortie maximale de la tige au-dessus du jeu de
direction (figure 2). Pour régler l’inclinaison du guidon, desserrez la vis à l’avant avec une clé hexagonale Allen (figure 3).
figure 1 figure 2 figure 3
maximum
Réglage pour les City 515- City 525
Relevez le loquet en poussant le bouton noir vers l’avant puis desserrez la vis de serrage avec une clé hexagonale Allen et relevez la tige à la hauteur désirée. Pour régler l’inclinaison du guidon, relevez le loquet de la même manière et ajustez le guidon.
3) Pneumatiques
Vérifiez périodiquement la pression des pneus.
Rouler avec des pneumatiques insuffisamment gonflés ou sur gonflés peut nuire au rendement, provoquer une usure prématurée, entraîner des détériorations au niveau de la jante, diminuer l’autonomie ou augmenter les risques d’accident. Si une usure importante ou une entaille est visible sur un des pneus, remplacez-le avant d’utiliser le vélo.
Pression
Modèle
Flexy 215
Basy 315
City 415
City 425 24*1.75 40-65 2,8-4,5
Sporty 455
City 515/525
4) Freins
La poignée droite active votre frein arrière, tandis que la poignée gauche active le frein avant. Il est recommandé de répartir en moyenne votre force de freinage à 60/40 entre l’avant et l’arrière.
Votre vélo Wayscral peut-être équipé de 2 types de freinage.
Freins V-brake
Les mâchoires doivent se fermer correctement sur le bord des jantes. Les patins doivent être à égale distance de la jante (env: 3mm). L’état de la jante participe grandement à l’efficacité du freinage, il est donc conseillé de la nettoyer régulièrement. Il faut que vous puissiez obtenir la puissance maximale de freinage sans que les leviers de freins ne touchent les poignées. Si ce n’est pas le cas, vos freins doivent être réglés.
- Un système d'écrou et de contre-écrou vous permet de régler la force de freinage qui variera dans le temps en fonction de l'usure des patins de frein.
- La vis cruciforme avec ressort vous permettra de compenser l'usure des patins et d'assurer la bonne position des freins de part et d'autre de la jante. Les patins de frein sont standards, les remplacer dès
que le témoin d’usure est atteint.
Taille PSI Bar
20*1.75
26*1.95
26*1.75
28*1.5(700*35C)
26*1.75
40-65
40-65
40-65
50-85
40-65
2,8-4,5
2,8-4,5
2,8-4,5
3,5-5,9
2,8-4,5
3 4
Freins à disque
Les freins à disque ne nécessitent aucun entretien. Cependant, à ne jamais projeter d'huile ou toute matière lubrifiante sur le disque ou les plaquettes, par exemple lors
de l'entretien de la chaine ou du dérailleur. Si cela se
produisait, il faudrait changer les plaquettes, ou les dégraisser. Avertissement : En cas de pluie, les distances de freinage sont allongées.
5) Réglage du dérailleur
Les VAE Wayscral comportent entre 3 et 8 vitesses interchangeables manuellement. Utilisez la poignée droite pour faire le changement souhaité. Plus l’indicateur est élevé, plus il sera difficile de pédaler et inversement.
Réglage pour les systèmes à dérailleur externe ( Basy315, City 415 et Sporty 455)
Le dérailleur est équipé de deux vis de butée haute et basse. Le réglage de précision s’effectue à l’aide de la molette. Il est conseillé de toujours effectuer les changements de vitesses en roulant pour ne pas endommager le dérailleur.
6) Autres pièces Le porte bagage
Les VAE Wayscral sont vendus avec un porte bagage déjà fixé. Sa charge maximale est de 25kg (sauf Basy 315:15kg), il est possible de fixer un siège pour enfant ou une remorque sur ce modèle.
Lorsque le porte-bagages est chargé, le comportement de votre bicyclette peut être modifié. Répartis-
sez la charge de bagages des deux cotés pour favoriser la stabilité de votre vélo. Tout bagage doit être solidement arrimé au porte-bagages, avant chaque utilisation il est important de vérifier que rien ne pend dans le vide et risque de venir se prendre dans la roue arrière de la bicyclette. Les bagages ne doivent pas occulter les réflecteurs et éclairages de votre vélo.
Béquille
Avant toute utilisation, bien vérifier que votre béquille est remontée.
Roue et moteur
Après le premier mois d’utilisation, il est conseillé de resserrer vos rayons pour limiter l’impact de la traction du moteur sur votre roue avant ou arrière. Lors de la mise en route du moteur, un léger bruit pourra avoir lieu. Ce bruit est normal car le moteur se met en route et assiste le pédalage. Ce bruit peut devenir plus important lorsqu’il est pleinement sollicité.
III. ASSISTANCE AU PEDALAGE ET BATTERIE
1) Assistance au pédalage Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
La console vous permet à la fois de choisir 3 modes d’aides aux pédalages et d’obtenir l’état de charge de votre batterie.
3 modes d’assistance sont disponibles : Low - Medium – High, pour
changer de mode utilisez les boutons + et - . N’oubliez pas qu’au plus vous utiliserez l’assistance, au plus la batterie se déchargera rapidement.
City 515-City525
Votre console est composé de 2 parties, un écran LCD et une manette de contrôle. Composé de 3 boutons (Mode, flèche haut, flèche bas), cette manette vous permettra d’effectuer tous les réglages nécessaires à la bonne utilisation de votre console.
Réglage pour les systèmes à moyeu avec vitesses intégrées (Flexy 215, City 425, City 515 et City 525)
Pour régler le dérailleur interne Shimano Nexus, il suffit, 2ème vitesse enclenchée, d’aligner le repère jaune mobile entre les 2 traits fixes sur la fenêtre de réglage.
5 6
La console de votre City 515 et/ou City 525 est multifonction :
- (1) Indicateur de la charge de la batterie
- (2 et 3) : Horloge
- (4) Niveau d’assistance (1 à 5)
- (5) Vitesse en km/h
- (6) Distance parcourue
- (7) Distance en km
- (8) Assistance au démarrage (6km/h sans pédalage)
- Code de panne
1.Battery indicator 2.Timer: hh 3.Timer: mm
5.Speed area
8.Power assist walk
5.Speed unit
4.Power lever
6.Distance
7.Distance unit
Appuyez sur MODE pour mettre en route votre console. Restez appuyé sur MODE pour l’éteindre. Appuyez en même temps sur « flèche haut » et « flèche bas » pendant 3 secondes pour rentrer en « mode réglages » Pour faire les réglages utilisez « flèche haut » et « flèche bas », pour confirmer utilisez MODE. Apres
avoir confirmé vous passez au prochain réglage en suivant l’ordre ci-dessous.
Réglages
- Horloge : lorsque vous êtes en mode réglages, mettez à jour l’heure et les minutes.
- Vitesse de pointe
Pour répondre à la réglementation européenne, l’assistance maximum de votre City 515 et / ou City 525 est réglée à 25 km/h. Vous pouvez régler la vitesse de pointe entre 10 et 25 km/h.
Utilisation
- Vitesse (vitesse de pédalage, vitesse moyenne, vitesse de pointe)
Lorsque le pédalage commence, votre console indique automatiquement la vitesse. Maintenez appuyé « flèche haut » pendant le pédalage pour afficher la vitesse de pointe (MAX). Appuyez de nouveau pour avoir la vitesse moyenne (AVG).
- Niveau d’assistance
Vous avez le choix entre 5 niveaux d’assistance. 1 étant l’assistance minimum et 5 l’assistance maximum. Plus l’assistance est élevée, plus vite votre batterie sera déchargée. La valeur par défaut est 1. Utiliser « flèche haut » et « flèche bas » pour changer de niveau d’assistance.
- Unité de vitesse
Vous avez le choix entre l’unité MPH (miles per hour) ou Km/H (Kilomètre par heure). L’unité de distance se règle automatiquement en fonction du choix que vous avez fait (MPH ou Km/h).
- Diamètre de vos roues
Pour calculer la distance parcourue ainsi que votre vitesse, le console a besoin de connaitre la taille de vos roues. Le City 515 et/ou City 525 est équipé de jantesde 26 pouces, la valeur par défaut de votre console est donc 26 pouces.
- Eclairage de la console: 3 modes d’éclairages sont disponibles.
- Assistance au démarrage
Votre City 515 et/ou City 525 est équipé d’un système d’aide au démarrage. Sans pédaler, votre moteur va entrainer le vélo à 6km/h. Cette fonction peut vous aider dans les chemins accidentés et/ou fort dénivelés. Pour mettre en route cette fonction, restez appuyer sur « flèche bas ».
- Eclairage de la console
Maintenir appuyé « flèche haut » et « MODE » pendant 3 secondes pour faire fonctionner l’éclairage de votre console. Pour éteindre l’éclairage, recommencer la même manipulation.
- Distance parcourue (Distance en cours, Distance totale)
Appuyer sur MODE pour passer de la distance en cours (TRIP) à la distance totale (ODO).
- Indicateur de la charge de la batterie
L’état de charge de votre batterie est lisible sur 6 niveaux.
Logo
Flash Flash
36V 6,6Ah
45km 35km 25km
15km <6km <3km
Autonomie
36V 13,2Ah
80km 60km 40km
20km <10km <5km
7 8
Procédure remise à 0 de la console. Pour remettre le compteur à 0, il faut :
- Appuyer sur le mode pour allumer la console
- Appuyer sur « flèche haut » et « flèche bas » en même temps pendant 3 secondes
- Appuyer sur mode pour arriver sur l’écran ci-dessous
-Appuyer sur « flèche bas » pour arriver sur TC-Y comme ci-dessous
-Valider en appuyant sur Mode
2) Batterie
Conseil de première utilisation Veuillez recharger la batterie pendant au moins 6 heures lors de la première charge. Ceci va permettre de l’initialiser. La batterie vous est livrée avec une charge minimum, il est TRES IMPORTANT D’EFFECTUER UNE CHARGE MINIMUM DE 2 HEURES TOUS LES 2 MOIS.
Pour charger correctement votre batterie, procédez comme suit : Flexy 215,City 415,City 425,Sporty 455,City 515 et City 525
L
O
C
K
KEY
*
*
*
Orange:Chargement Vert:Chargé
*
Faite pivoter le cache en plastique protégeant la prise pour effectuer le branchement. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise électrique et vérifier que la LED s’allume sur le chargeur. Comptez entre Débranchez le chargeur de la prise lorsque le processus de charge est terminé. N’oubliez pas de verrouiller votre batterie lors de son installation sur le vélo.
Basy 315
Insérez la clé de votre batterie dans le verrou de protection et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant dessus afin de déverrouiller le verrou. Utilisez la poignée prévue à cet effet pour dégager la batterie. Retirez-la de son logement. Bien fixer l’embout du chargeur dans la prise située en haut à droite de la batterie, après avoir fait glisser le cache en plastique la protégeant. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise électrique et vérifiez que toutes les fiches soient insérées correctement dans la prise.
2,5-3h (Batterie 36V6,6 Ah) /5-6h(Batterie 36V13,2 Ah) pour un rechargement complet.
A l’aide du loquet et de la goupille prévu à cet effet, faire pivoter la selle vers le haut afin de pouvoir extraire la batterie de sa glissière. L’accès à la batterie est désormais libre.
1
2
Assurez vous que votre batterie est déverrouillée, retirez-la de son logement.
Bien fixer l’embout du chargeur dans la prise située à l’arrière de la batterie prêt de la poignée.
9 10
F
F
O
O
N
K
C
O
L
KEY
Rouge:Chargement Vert:Chargé
Compter 4 à 6 heures pour un chargement complet. Débranchez le chargeur de la prise quand le chargement est terminé. N’oubliez pas de verrouiller votre batterie lors de son installation sur le vélo.
Autonomie de votre batterie
Votre batterie est sujettée à un rodage. Elle aura son autonomie définitive après une dizaine d’utilisations. Après la charge de votre batterie, il est conseillé de la laisser reposer 20 à 30 minutes avant utilisation. est différente selon les battreies utilisées : 36V6,6 Ah/36V13,2Ah. Flexy 215, City 415, City 425 ,Sporty 455 ,City 515 et City 525:
Batterie 36V6,6 Ah: 25-45 km Batterie 36V13,2 Ah: 60-80 km Basy 315: 25-40km Batterie Plomb 24V 10 Ah
Cette plage d’autonomie dépend de plusieurs facteurs d’utilisation :
- Le choix du mode d’assistance
- Le poids de l’utilisateur
- Le dénivelé de la route
- Le gonflage des pneus
- Le vent
- Effort de pédalage fourni
- Démarrage et fréquence d’arrêts
- La température extérieure
Mise en garde, précautions Il est recommandé de recharger les batteries de façon régulière, ou après chaque utilisation. Il n’y a pas d’effet mémoire sur ces batteries. Afin de maximiser la durée de vie de votre batterie, il est conseillé :
- d’éviter les endroits chauds (température de charge idéale 20C)
- de laisser refroidir la batterie 30 minutes après l’utilisation du vélo
Précautions d’emplois :
- Utiliser la batterie uniquement pour le vélo en question.
- Utiliser uniquement le chargeur spécifique livré pour charger la batterie.
- Charger uniquement la batterie dans un espace bien ventilé.
- Ne pas exposer la batterie à la chaleur ou la charger en plein soleil.
- Ne pas démonter ou modifier la batterie.
- Ne pas connecter les connexions (+) et (-) de la batterie avec un objet métallique.
- Ne pas exposer la batterie à des liquides.
- Ne pas utiliser une batterie abîmée.
- Ne pas continuer à charger la batterie si la charge n’est pas complète au bout du temps de charge
théorique.
- Ne pas utiliser la batterie si elle émet une odeur inhabituelle, chauffe de manière inhabituelle ou si
quelque chose parait anormal.
- Ne pas laisser la batterie à la portée des enfants.
- Recharger votre batterie avant un stockage prolongé et de réaliser la même opération après ce
stockage. Respectez des instructions portées sur l’étiquette du chargeur de batterie.
11 12
Durée de vie des batteries
Les batteries peuvent souffrir d’un vieillissement de leurs performances après un grand nombre de charges. Cela dépendra des habitudes d’utilisation du VAE. De façon générale, la capacité énergétique sera réduite de 20 à 30% au bout de 500 cycles (charge et décharge) pour les batteries au lithium et de 300 cycles pour les batteries au plomb. Vous devez déposer vos batteries usagers dans votre magasin ou dans des points de dépôt spécialisé en recyclage. Surtout ne jetez pas votre batterie en fin de vie dans la nature.
3) Chargeur
N’utilisez que le chargeur qui a été fourni avec votre vélo à assistance électrique. Evitez tout contact avec l’eau pendant la recharge de la batterie. Si une prise venait à se mouiller, asséchez bien avant toute utilisation. Précautions d’emploi :
- Lire le manuel avant d’utiliser le chargeur.
- Pour usage interieur, ou ne pas exposer à la pluie.
- Ne pas court-circuiter les broches du chargeur en utilisant un objet métallique.
- Ne pas démonter ou modifier le chargeur, en cas de problème, confier l’appareil a un réparateur
qualifié.
- Placer toujours le charger dans un environnement bien aéré et sec.
- Attention : Gaz explosifs. Eviter les flames et les étincelles. Assurer une aération suffisante pendant
la charge.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un fil d’alimentation ou des fiches abîmés.
- Ne pas toucher le chargeur avec les mains mouillées.
- S’assurer que la prise du chargeur est correctement connectée au secteur pour la charge.
- Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou débrancher les connections sur la batterie.
- Ne pas toucher le chargeur trop longuement pendant la charge (risque de brûlure superficielle).
- Ne pas positioner le chargeur de manière instable.
- Ne pas couvrir le chargeur pour éviter la surchauffe pendant la charge.
- Ce chargeur est conçu pour charger des batteries au Lithium (sauf Basy 315:plomb), ne pas charger
le mauvais type de batterie.
- Ne pas utiliser sur une batterie non-rechargeable.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Laisser hors de portée des enfants, ce produit n’est pas un jouet.
- Ne pas exposer le produit a une source de chaleur.
- Ne pas immerger le produit.
- Le câble souple externe de ce produit ne peut pas être remplacé; en cas d'endommagement du
cordon, il convient de mettre le produit au rebut.
IV ENTRETIEN
1) Révisions
Remarque : Pour assurer la sécurité et maintenir les composants en bonne condition de marche, vous devez faire vérifier votre VAE périodiquement par votre vendeur :
Première révision : 1 mois ou 150 km
- Vérification du serrage des éléments : manivelle, roue, potence, pédales, cintre, collier de selle,
- Vérification du fonctionnement de la transmission et de l’assistance,
- Vérification et réglage des freins
- Tension et/ou dévoilage des roues.
Tous les ans ou 2000km
- Vérification des niveaux d’usure (patins ou plaquettes de freins, transmission, pneumatiques),
- Contrôle des roulements (boitier de pédalier, roues, direction, pédales),
- Contrôle des câbles (freins, dérailleur),
- Vérification de l’éclairage,
- Tension et/ou dévoilage des roues.
Tous les 3 ans ou 6000km
- Changement de la transmission (chaine, roue libre, plateau),
- Changement des pneumatiques,
- Contrôle de l’usure des roues (rayons, jante)
- Tension et/ou dévoilage de roues
- Changement des patins ou plaquettes de freins
- Contrôle des fonctions électriques.
2) Entretien général
Votre vélo nécessite un entretien régulier pour votre sécurité mais aussi pour augmenter sa durée de
vie. Il est important de contrôler les éléments mécaniques périodiquement afin d’assurer le cas échéant un remplacement des pièces usées ou présentant des traces d'usures. Pour une utilisation sûre, contrôler régulièrement d'état des freins et les jantes.
Nettoyage
Il doit être fait avec une éponge, une bassine d’eau tiède savonneuse ainsi qu’un jet d’eau (sans
pression). Nettoyez les flancs des jantes et les patins de frein à l’alcool ou à l’acétone. Faites
particulièrement attention à ne pas utiliser de jet d’eau sous pression.
Lubrification
La lubrification est essentielle sur les différents composants qui sont en mouvement afin d’éviter la corrosion, elle doit être réalisée régulièrement sur les roulements à billes situés dans l’axe des roues, chaîne, dérailleur et câbles de commande. Il est conseillé d’utiliser de l’huile spécifique pour la chaîne et le dérailleur. Il faut utiliser de la graisse pour les autres composants.
Contrôles régulier
Le serrage de la boulonnerie : levier, manivelle, pédales, potences. Les couples de serrage à appliquer sont les suivants :
Composants Couple préconisé (NM) Consignes particulières
Pédales sur manivelles
Manivelle sur boitier
Serrage de potence
Serrage jeu de direction
Levier de frein
Etriers de frein
Selle sur chariot
Collier tige de selle Roue avec moteur/
Roue sans moteur Porte bagages
Les autres couples de serrage dépendent de la taille des écrous : M4: 2,5 à 4.0 N.m. , M5: 4.0 à 6.0 N.m. , M6: 6.0 à 7.5 N.m.
35-40 Graisser les filetages
Graisser les filetages40-45
18-20
≥25
2.5-4
5-7.5
18-20
18-20
40-50/25-35
8
13 14
V SAV
1) Pièces d’usures
Les différents éléments d’usures sont des éléments standards. Toujours remplacer les pièces usées et/ou à changer par des composants identiques en ventes dans le commerce ou chez votre revendeur.
Attention : Comme tout composant mécanique, une bicyclette subit des contraintes élevées et s'use. Les différents matériaux et composants peuvent réagir différemment à l'usure ou à la fatigue. Si la durée de vie prévue pour un composant a été dépassée, celui-ci peut se rompre d'un seul coup risquant alors d'entraîner des blessures pour le cycliste.
Les fissures, égratinures et décolorations dans les zones soumises à des contraintes élevées indique que le composant a dépassé sa durée de vie et devrait être remplacé
2) Garantie applicable Nous avons apporté le plus grand soin à la conception et à la fabrication de votre bicyclette pour qu’elle vous apporte entière satisfaction. Néanmoins, s’il apparaissait que votre produit était
défectueux, vous bénéficieriez d’une garantie commerciale à compter de la date d’achat de :
• Grantie à vie sur le cadre sur les modèles : Basy 315,City 415,City 425,Sporty 455,City 515 et City 525
• 5 ans pour le cadre sur le modèl: Flexy 215
• 2 ans pour le moteur.
• 1 an pour les pièces ,hors pièces d'usure ( pneus, chambre à air, patins de frein, poignées, selle,
câble).
• 2 ans pour les batteries au lithium et 6 mois pour les batteries au plomb.
(Rapportez votre batterie usagée dans votre magasin, elle sera recyclée !)
Pour mettre en œuvre cette garantie, l’utilisateur doit présenter le produit au distributeur, accompagné du ticket de caisse ou de la facture d’achat. Cette garantie, applicable dans le pays d’achat, couvre tous les défauts du produit qui ne permettent pas une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts liés à un mauvais entretien, une utilisation inappropriée, ou si les recommandations du fabricant n’ont pas été respectées. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces liée à l’utilisation du produit. Le garant est : contact: www.norauto.com.
La garantie commerciale prévue ci-dessus ne limite aucunement le droit de l’acheteur d’agir en garanties des vices cachés ou de non- conformité, telles que prévus dans les différents pays
Européens. Pour plus d’information, se reporter à la loi en vigueur dans son pays.
3) Fonctionnement et Dépannage
Batteries au lithium La lumière Orange du chargeur ne fonctionne pas durant le chargement
- Vérifiez que les connecteurs soient correctement connectés.
La lumière Orange du chargeur ne devient pas verte
- Eteignez l’alimentation, après 5 secondes puis connectez l’alimentation secteur, il peut continuer à
charger. La Lumière Orange du chargeur devient immédiatement verte
- Vérifiez que la batterie est complètement chargée.
-Si le fusible a sauté.
Ne pas démonter le chargeur, mais le confier à un réparateur qualifié qui remplacera le fusible par un neuf présentant les mêmes caractéristiques (T3.15A/250V).
Batteries au plomb La lumières rouge du chargeur ne fonctionne pas durant le chargement.
- Vérifiez que les connecteurs soient correctement connectés.
La lumière Rouge du chargeur ne devient pas verte
- Eteignez l’alimentation, après 5 secondes puis connectez l’alimentation secteur, il peut continuer à charger. La Lumière Rouge du chargeur devient immédiatement verte
- Vérifiez que la batterie est complètement chargée.
-Si le fusible a sauté.
Ne pas démonter le chargeur, mais le confier à un réparateur qualifié qui remplacera le fusible par un neuf présentant les mêmes caractéristiques (T2A/250V).
Code panne console City 515
Annexe : Caractéristiques techniques
Code
panne
Définition
21 Problème batterie
Problème moteur –
23
branchement moteur/dérailleur
Problème moteur –
24
capteur magnétique
Problème capteur
25
de frein
Problème compteur / contrôleur / capteur
30
de pedalage
controleur:21/23/25/30
Solutions
- Vérifier que la batterie a bien été chargée.
- Vérifier que la batterie est bien connectée. Si vous arrivez a
verrouiller, la batterie est bien placée.
- Vérifier les fusibles.
- 3 câbles transmettent les informations du contrôleur au
moteur et inversement. Le code panne 23 veut dire qu’un de ces câbles a un problème.
- Contacter votre revendeur.
- Un des 3 capteurs qui permettent de détecter l’orientation du
moteur via la variation du champ magnétique ne fonctionne plus.
- Contacter votre revendeur.
- A chaque fois que vous freinez, cela coupe automatiquement
le moteur. Un des capteurs est endommagé.
- Contacter votre revendeur.
- Vérifier que la fiche sur le contrôleur est bien fixée.
- Vérifier que la connection entre le compteur et le contrôleur
est bien enclenchée.
- Contacter votre revendeur.
levier de frein:25
console:21/23/25/30 display:21/23/25/30
moteur:21/23
(1) Manette de frein
1 3 4 6
(2) Manette du levier de vitesse (3) Sonnette (4) Guidon (5) Phare avant (6) Console (7) Potence (8) Suspension avant
(9) Freins V-brake
20 19
18 17
(10) Pneu (11) Moteur (12) Valve de jante (13) Béquille (14) Pédale (15) Protection chaîne (16) Chaîne (17) Feu arrière (18) Batterie (19) Porte bagage (20) Contrôleur
13141516
Flexy 215
Chargement maximum Vitesse maximum avec assistance < 25km/h Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah 25-45km / 60-80km
Moteur électrique
Motorisation
Puissance max Tension Type Tension
Batterie
Capacité 6,6 Ah / 13,2 Ah Poids 2,1 kg / 3,6 kg
Temps de charge Nombre de cycles 500-600
Chargeur
Spécifications
Poids total du vélo (avec batterie 6,6 Ah)
Dimension du vélo
Taille Pneus 20 x 1.75pouces
110 kg (utilisateur + Chargement + vélo)
DC Brushless 250W 36V
Lithium 36V
2,5-3 h /5-6h
Tension d’entrée 230V Tension de sortie 36V 20Kg 145 x 58cm 80 x 40cm(Dimension du vélo plié)
52
7
8 9
10
11
12
15 16
Basy 315
Chargement maximum 110 kg (utilisateur + Chargement + vélo) Vitesse maximum avec assistance < 25km/h Autonomie 25-40km
Moteur électrique
Motorisation
Batterie
Chargeur
Poids total du vélo (avec batterie) Dimension du vélo 187 x 62cm Taille Pneus
Puissance max Tension
Type Tension Capacité 10Ah Poids 9kg
Temps de charge Nombre de cycles 300
Spécifications
DC Brushless 250W 24V
Plomb 24V
4 à 6 heures
Tension d’entrée 230V Tension de sortie 24V 30Kg
26 x 1.95pouces
City 515 et City 525
Chargement maximum Vitesse maximum avec assistance < 25km/h
Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah
Moteur électrique
Motorisation
Batterie
Chargeur
Poids total du vélo (avec batterie 6,6 Ah) Dimension du vélo 179 x 62cm Taille Pneus
Puissance max Tension Type Tension 36V
Capacité 6,6 Ah / 13,2 Ah Poids 2,1 kg / 3,6 kg
Temps de charge Nombre de cycles 500-600
Spécifications
110 kg (utilisateur + Chargement + vélo)
25-45km / 60-80km
DC Brushless 250W 36V
Lithium
2,5-3h /5-6h
Tension d’entrée 230V Tension de sortie 36V
24.5Kg
26 x 1.75pouces
City 415 et City 425
Chargement maximum Vitesse maximum avec assistance < 25km/h
Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah
Moteur électrique
Motorisation
Batterie
Chargeur
Poids total du vélo (avec batterie 6,6 Ah) Dimension du vélo 175 x 62cm Taille Pneus
Puissance max Tension
Type Tension Capacité 6,6 Ah / 13,2 Ah Poids 2,1 kg / 3,6 kg
Temps de charge Nombre de cycles 500-600
Spécifications
110 kg (utilisateur + Chargement + vélo)
25-45km / 60-80km
DC Brushless 250W 36V
Lithium 36V
2,5-3h /5-6h
Tension d’entrée 230V Tension de sortie 36V
City 415 City 425
25Kg
26 x 1.75pouces
17 18
24Kg 170 x 62cm 24 x 1.75pouces
Sporty 455
Chargement maximum Vitesse maximum avec assistance < 25km/h
Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah
Moteur électrique
Motorisation
Batterie
Chargeur
Poids total du vélo (avec batterie 6,6 Ah) Dimension du vélo 180 x 62cm Taille Pneus
Puissance max Tension Type Tension 36V
Capacité 6,6 Ah / 13,2 Ah Poids 2,1 kg / 3,6 kg
Temps de charge Nombre de cycles 500-600
Spécifications
110 kg (utilisateur + Chargement + vélo)
25-45km / 60-80km
DC Brushless 250W 36V
Lithium
2,5-3h /5-6h
Tension d’entrée 230V Tension de sortie 36V 25Kg
28 x 1.50pouces
NL
Bedankt en gelukgewenst met de aankoop van uw Wayscral fiets met elektrische trapondersteuning. Uw fiets is uitgerust met een elektrische ondersteuning bij het trappen, wat al uw verplaatsingen makkelijker maakt. De bedoeling van de ondersteuning is om een aanvulling te bieden bij het trappen. De motor treedt in werking en helpt u bij de inspanning van zodra u begint te trappen. De ondersteuning varieert in functie van de snelheid van de fiets en is sterker bij het starten, neemt af wanneer de fiets op dreef is en stopt volledig wanneer de fiets een snelheid van 25km/u bereikt. Het is belangrijk om deze gids te bewaren. Dit zal u toelaten om uw fiets goed te regelen en te onderhouden. Deze handleiding moet vóór het eerste gebruik gelezen worden. Deze Wayscral fiets met elektrische trapondersteuning voor volwassenen werd ontworpen volgens de vereisten van de Europese normen: EN 14764 en EN 15194 en die conform zijn met de veiligheidsvereisten zijn.
INHOUDSOPGAVE
I. WAARSCHUWINGEN / VOORZORGSMAATREGELEN II. EERSTE INGEBRUIKSTELLING / REGELINGEN
1) Plaatsen van de veiligheidselementen
2) Regeling van het zadel en het stuur
3) BANDEN
4) REMMEN
5) REGELING VAN HET VERSNELLINGSMECHANISME (DERAILLEUR)
6) ANDERE ONDERDELEN III. ONDERSTEUNING BIJ HET TRAPPEN, ACCU EN LADER
1) ONDERSTEUNING BIJ HET TRAPPEN
2) ACCU
3) LADER IV. ONDERHOUD
1) CONTROLE
2) ALGEMEEN ONDERHOUD V. DIENST NA VERKOOP
1) ONDERDELEN GEVOELIG AAN SLIJTAGE
2) GARANTIE VAN TOEPASSING
3) WERKING EN HERSTELLINGEN Bijlage: technische specificaties
20 20 20 21 22 22 23 24 24 24 27 30 30 30 31 32 32 32 32 34
I. WAARSCHUWINGEN / VOORZORGSMAATREGELEN
Kies een veilige plaats, van het verkeer verwijderd, om uw vertrouwd te maken met uw nieuwe fiets. De trapondersteuning kan plots krachtig in werking treden. Controleer of uw stuur goed recht staat en of de weg vrij is. Controleer vóór elk gebruik of uw fiets in goede staat is. Daarenboven moet u de wegcode en de verkeersregels respecteren wanneer u zich op de openbare weg begeeft. De fietsers moeten, sinds 1 september 2008, ‘s nachts, buiten de bebouwde kom, een fluo vest dragen. De firma NGTS wijst elke verantwoordelijkheid af als de bestuurder van de fiets de regelgeving die van toepassing is, niet eerbiedigt. Deze fiets is bestemd om op stedelijke wegen gebruikt te worden. Hij is niet bedoeld om gebruikt te worden op niet verharde wegen of op wegen in slechte staat. Hij is niet bestemd om op « alle terrein » gebruikt te worden. Het niet respecteren van deze waarschuwingen kan een val of een ongeval veroorzaken en voortijdig en definitief uw fiets met elektrische trapondersteuning beschadigen. Indien de fiets door een kind gebruikt wordt, moeten de ouders toezicht uitoefenen en er zeker van zijn dat de gebruiker in staat is om de fiets in alle veiligheid te gebruiken. Wees bijzonder voorzichtig bij ongewone weersomstandigheden (regen, koude, ‘s nachts…) en pas uw snelheid en reflexen hieraan aan. Bij het transport van uw fiets aan de buitenkant van uw voertuig (fietsdrager, dakrail …), is het aangeraden om de accu te verwijderen en bij een gematigde temperatuur te bewaren. Bij twijfel niet aarzelen om contact op te nemen met uw technici, zij zullen u zo goed mogelijk adviseren na de diagnose van uw fiets.
II. EERSTE INGEBRUIKSTELLING / REGELINGEN
Ondanks het feit dat uw Wayscral fiets met zorg klaargemaakt werd in onze werkplaatsen, is het belangrijk om volgende punten te controleren vóór iedere eerste ingebruikname.
1) Plaatsen van de veiligheidselementen Verlichting
Er is een verlichting bijgeleverd die samengesteld is uit twee reflectoren (een witte in de koplamp vooraan ingebouwd en een rode die bevestigd is aan het bagagerek achteraan), een koplamp vooraan en achteraan, twee andere oranje reflectoren geplaatst tussen de spaken op de wielen. De lichtweerkaatsende banden laten u toe om van opzij gezien te worden.
Koplamp vooraan voor de VAE Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
Bevestig de steun voor de koplamp op het stuur, zoveel mogelijk in het midden, met behulp van de bijgeleverde clip. Breng de koplamp op het stuur aan door ze stevig aan te drukken. Om de batterijen te plaatsen, volstaat het om de koplamp te openen door een druk uit te oefenen op de ovale doorschijnende plastiek die zich op de koplamp bevindt. Breng de twee batterijen in (LR6 AA) met de juiste polariteit. Het in / buiten gebruik stellen van de voorste koplamp gebeurt door het verschuiven van de grijze knop. Koplamp vooraan City 515-525 Uw VAE City 515 en/of City 525 is uitgerust met een verlichtingselement vooraan van hoge kwaliteit met LED. Het is al vooraf geïnstalleerd op uw fiets. U zet de koplamp in/buiten werking via de schakelaar achteraan de lamp.
Achterlicht Breng de twee batterijen (LR 6 AA) in met de juiste polariteit. U zet het achterlicht in/buiten werking door de kleine schakelaar aan de zijkant van de lamp te verschuiven.
ON/OFF
ON/OFF
19
ON/OFF
ON/OFF
20
Het dragen van een helm
Het dragen van een helm om te fietsen is sterk aanbevolen, en zeker voor kinderen. Het garandeert een bescherming voor hoofdletsels bij een ongeval. Voor meer informatie neem contact op met u verkoper.
Bel
De bel laat u toe om tot op een afstand van 50m gehoord te worden. Controleer of ze op een goede plaats op het stuur staat, zodat u ze gemakkelijk kan gebruiken.
2) Regeling van het zadel en het stuur
Het is belangrijk om de regelingen van uw fiets aan uw lichaamsbouw aan te passen.
Zadel
Om de correcte hoogte van het zadel te controleren, moet u met gestrekte benen zitten en met de hiel op het pedaal rusten (figuur A). Bij het trappen zal de knie lichtjes geplooid zijn (figuur B).
A B
Contoleer bij het regelen van het zadel in zijn laagste stand, dat het geen enkele component van de fiets raakt, zoals bijvoorbeeld de beschermkap van de batterij. Zorg er eveneens voor dat u de maximumaanduiding niet overschrijdt.
max up
Stuur
Het stuur van uw fiets is zowel in hoogte als in helling regelbaar
Regeling voor de VAE Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
Schroef de aanspanbout met een zeshoekige Allen sleutel los en hef de staaf tot op de gewenste hoogte om de hoogte van het stuur te regelen (figuur 1). Opgelet, het merkteken van de maximale uitschuifbare hoogte mag niet zichtbaar zijn boven de stuurinrichting (figuur 2). Schroef de bout vooraan los met een zeshoekige Allen sleutel om de helling van het stuur te regelen (figuur 3).
figuur 1 figuur 2 figuur 3
max up
21 22
Regeling voor de City 515- City 525
Beweeg de hendel naar boven door de zwarte knop naar voor te duwen, maak vervolgens de aanspanbout los met een Allen zeshoekige sleutel en hef de staaf op de gewenste hoogte. Beweeg de hendel op dezelfde manier naar boven en regel de helling van het stuur.
3) Banden
Controleer regelmatig de bandenspanning. Rijden met onvoldoende of te sterk opgepompte banden, kan het rendement schaden, een vroegtijdige slijtage veroorzaken, schade berokkenen aan de velg, de autonomie verminderen of het risico op een ongeval verhogen. Indien er een belangrijke slijtage of een inkerving op één van de banden zichtbaar is, vervang ze vóór u de fiets gebruikt.
Druk
Model
Flexy 215
Basy 315
City 415
City 425 24*1.75 40-65 2,8-4,5
Sporty 455
City 515/525
4) Remmen
Het rechtse handvat stelt de achterste rem in werking, terwijl het linkse handvat de voorste rem in werking stelt. Het is aan te bevelen om uw remkracht 60/40 te verdelen tussen vooraan en achteraan. Uw Wayscral fiets kan uitgerust worden met 2 remtypes.
V-brake remmen
De klauwen moeten correct sluiten op de rand van de velgen. De remblokjes moeten op gelijke afstand van de velg staan (ong: 3mm). De staat van de velg draagt sterk bij tot de doeltreffendheid van het remmen. Het is dus aan te raden om ze regelmatig te reinigen. U moet de maximale remkracht bekomen zonder dat de handvaten het stuur aanraken. Indien dit niet het geval is, moeten uw remmen geregeld worden.
- Een systeem van moer en contramoer laat u toe om de remkracht te regelen, die met de tijd zal variëren al naargelang de slijtage van de remblokjes.
- De kruisvormige schroef met veer zal u toelaten om de slijtage van de remblokjes te compenseren en de goede stand van de remmen langs weerszijden van de velg te garanderen. De remblokjes zijn standaard. Vervang ze wanneer ze niet meer zichtbaar zijn.
Afmeting PSI Bar
20*1.75
26*1.95
26*1.75
28*1.5(700*35C)
26*1.75
40-65
40-65
40-65
50-85
40-65
2,8-4,5
2,8-4,5
2,8-4,5
3,5-5,9
2,8-4,5
Schijfremmen
De schijfremmen moeten niet onderhouden worden. Spuit echter nooit olie of een smeermiddel op de schijf of de remvoering, bijvoorbeeld tijdens het onderhoud van de ketting of de derailleur. Indien dit gebeurt, moet de remvoering vervangen of ontvet worden.
Waarschuwing: Bij regen, zijn de remafstanden langer.
5) Regeling van het versnellingsmechanisme (derailleur)
De VAE Wayscral heeft tussen 3 en 8 manueel uitwisselbare versnellingen. Gebruik het rechter handvat om de gewenste wijziging uit te voeren. Hoe hoger de indicator, hoe moeilijker het trappen zal zijn en omgekeerd.
Regeling voor de systemen met externe derailleur (Basy315, City 415 en Sporty 455)
De derailleur is uitgerust met twee schroeven voor hoge en lage aanslag. De precieze regeling gebeurt aan de hand van het afstelwieltje. Het is aangeraden om uitsluitend van versnelling te veranderen tijdens het rijden om de derailleur niet te beschadigen.
6)Andere onderdelen Het bagagerek
De Elektrische fietsen van Wayscral zijn verkocht met vaste bagagedrager. De maximale laadmogelijkheid is 25kg (behalve Basy 315:15kg), er is een mogelijkheidheid om een babystoel of een aanhangwagen te bevestigen aan dit model. Het gedrag van uw fiets kan gewijzigd zijn wanneer uw bagagerek geladen is. Verdeel de bagage over de twee zijden om de stabiliteit van uw fiets te bevorderen. Iedere bagage moet stevig vastgesnoerd zijn aan het bagagerek. Het is belangrijk om, vóór elk gebruik na te kijken of er iets los hangt en kan vastgegrepen worden door het achterwiel van de fiets. De bagage mag de reflectoren en de verlichting van uw fiets niet bedekken.
Poot
Controleer, vóór elk gebruik, of de poot opgeklapt is.
Wiel en motor
Het is aangeraden om, na de eerste maand van gebruik, uw spaken aan te spannen om de impact van de tractie van de motor op uw voorwiel of achterwiel te beperken. Er kan een licht geluid ontstaan bij het starten van de motor. Dit geluid is normaal, want de motor start en ondersteunt het trappen. Dit geluid kan sterker worden wanneer de motor volledig belast wordt.
III. ONDERSTEUNING BIJ HET TRAPPEN, ACCU EN LADER
1) Ondersteuning bij het trappen Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
De display laat u enerzijds toe om te kiezen tussen 3 hulpstanden bij het trappen en anderzijds om de laadstand van uw accu te kennen. Er zijn 3 hulpstanden beschikbaar: Low - Medium – High. Gebruik de + en – knoppen om van stand te veranderen. Vergeet niet dat hoe meer u beroep doet op de ondersteuning, hoe sneller de accu ontladen zal zijn.
City 515-City525
Uw display is samengesteld uit 2 delen: een LCD scherm en een controlehendel. Deze hendel, samengesteld uit 3 knoppen (Mode, pijl naar boven, pijl naar onder), laat u toe om alle nodige regelingen voor het goede gebruik van uw display uit te voeren.
Regeling voor de systemen met interne derailleur (Flexy 215, City 425, City 515 en City 525)
Om de interne derailleur Shimano Nexus te regelen, volstaat het om, met de 2de versnelling ingeschakeld, de beweegbare gele merkstreep tussen de twee vaste merktekens op de derailleur uit te lijnen.
23 24
De display van uw City 515 en/of City 525 is multifunctioneel:
- (1) Indicator voor de accu laadstand
- (2 et 3): Uurwerk
- (4) niveau trapondersteuning(1 tot 5)
- (5) Snelheid-km/h
- (6) Afgelegde afstand
- (7) Afstand in km
- (8) Ondersteuning bij starten (6km/u zonder trappen)
- Code Panne
1.Battery indicator 2.Timer: hh 3.Timer: mm
5.Speed area
8.Power assist walk
5.Speed unit
4.Power lever
6.Distance
7.Distance unit
Druk op MODE om uw display in werking te stellen. Duw lang op MODE om hem weer uit te zetten. Druk tegelijk op « pijl naar boven » en « pijl naar onder » gedurende 3 seconden om de « mode regeling » te activeren. Gebruik « pijl naar boven » en « pijl naar onder », om regelingen uit te voeren; gebruik MODE om te bevestigen. Na het bevestigen gaat u naar de volgende regeling in de volgorde zoals hieronder vermeld.
Regelingen
- Uurwerk: wanneer u in regeling modus bent, stel het uur en de minuten in.
- Pieksnelheid Om te beantwoorden aan de Europese reglementering, is de maximum ondersteuning van uw City 515 en/of City 525 afgesteld op 25 km/u. U kunt de pieksnelheid afstellen tussen 10 en 25 km/u.
- Snelheidseenheid U hebt de keuze tussen de eenheid MPH ( miles per hour) of Km/u (Kilometer per uur). De afstandseenheid wordt automatisch aangepast in functie van de door u gemaakte keuze (MPH of Km/u).
Gebruik
- Snelheid (pedaalsnelheid, gemiddelde snelheid, pieksnelheid) Uw display duidt automatisch uw snelheid aan wanneer u begint te trappen. Hou « pijl naar boven » ingedrukt tijdens het trappen om de pieksnelheid weer te geven (MAX). Druk opnieuw om de gemiddelde snelheid weer te geven (AVG).
- Niveau van trapondersteuning U hebt de keuze tussen 5 ondersteuningsniveaus. 1 is de minimum ondersteuning en 5 de maximumondersteuning. Hoe hoger de ondersteuning, hoe sneller uw batterij zal ontladen. De standaardwaarde is 1. Gebruik « pijl naar boven » en « pijl naar onder » om van ondersteuningsniveau te veranderen
- Ondersteuning bij het starten Uw City 515 en / of City 525 is uitgerust met een ondersteuningssysteem bij het starten. Uw motor zal, zonder te trappen, uw fiets tot op een snelheid van 6km/u brengen. Deze functie kan u helpen op slechte en/of zeer hellende wegen. Druk lang op « pijl naar onder » om deze functie in werking te stellen.
- Diameter van uw wielen Om de afgelegde afstand en uw snelheid te berekenen, heeft de display de diameter van uw wielen nodig. De City 515 en/of City 525 is uitgerust met velgen van 26 duim. De standaardwaarde van uw display is dus 26 duim.
- Verlichting van de: 3 verlichtingsmodussen zijn beschikbaar.
- Displayverlichting « pijl naar boven » en « gebruiker centraal » tegelijk gedurende 3 seconden ingedrukt houden om uw displayverlichting te laten werken. Herhaal dezelfde handeling om uw display uit te zetten.
- Afgelegde afstand (Afstand van deze trip, Totale afstand) Druk op MODE om van de afstand van deze trip (TRIP) over te stappen op de totale afstand (ODO).
- Indicator voor de lading van de accu De laadstand van uw accu is leesbaar op 6 niveaus.
Logo
36V 6,6Ah
Autonomie
45km 35km 25km 15km
Flash Flash
25 26
<6km <3km
36V 13,2Ah
80km
60km
40km
20km <10km <5km
Procedure voor het op nul stellen van uw display Om de teller op 0 te zetten moet u:
- Drukken op mode om de display te openen
- Tegelijk drukken op « pijl naar boven » en « pijl naar onder » gedurende 3 seconden
- Op mode drukken om het hieronder afgebeeld scherm te krijgen
- Druk op « pijl naar onder » om TC-Y af te beelden (zoals hieronder)
- Valideer door op Mode te drukken
2) Accu Aanbeveling bij eerste gebruik
De accu gedurende op zijn minst 6 uur opladen tijdens de eerste oplaadbeurt. Dit laat toe om de accu te initialiseren. De accu wordt u geleverd met een minimum lading, het is HEEL BELANGRIJK EEN MINIMUM OPLADING VAN 2 UUR UIT TE VOEREN OM DE 2 MAAND.
Flexy 215,City 415,City 425,Sporty 455,City 515 en City 525
L
O
C
K
KEY
*
*
*
Oranje: opladen Groen: opgeladen
*
Verplaats de plastieken beschermkap die het stopcontact beschermt om de aansluiting te maken. Steek de voedingsstekker in een elektrisch stopcontact et controleer of de led in de lader oplicht. Reken tussen Ontkoppel de lader wanneer de laadbeurt beëindigd is. Vergeet niet om uw accu te vergrendelen bij de installatie op de fiets.
Basy 315
Breng de sleutel van uw accu in de beschermingsgrendel en draai in tegenwijzerrichting terwijl u erop duwt om de grendel vrij te maken. Gebruik het handvat dat voorzien is om de accu te verwijderen. Haal ze uit haar behuizing. Het uiteinde van de lader goed in het stopcontact bevestigen dat zich bovenaan rechts van de accu bevindt, nadat u de plastieken beschermkap die ze beschermt hebt weggeschoven. Steek de voedingsstekker in een elektrisch stopcontact en controleer of alle stekkers correct in het stopcontact ingebracht zijn.
2,5-3h (accu 36V6,6 Ah) /5-6h(accu 36V13,2 Ah) voor een volledige oplaadbeurt.
Laat het zadel naar boven kantelen met de hiervoor voorziene hendel en borgpen om de accu uit haar slee te halen. De toegang tot de accu is nu vrij.
1
2
Controleer of uw accu ontgrendeld is en haal ze uit haar vergrendelingssysteem. Het uiteinde van de lader goed bevestigen in het stopcontact aan de achterkant van de accu naast het handvat.
27 28
F
F
O
O
N
K
C
O
L
KEY
Rood: Oplading Groen : Opgeladen
Reken 4 tot 6 uur voor een volledige oplaadbeurt. Haal de lader uit het stopcontact wanneer de oplaadbeurt beëindigd is. Vergeet niet om uw accu te vergrendelen wanneer u ze op de fiets plaatst.
Autonomie van uw accu
Uw accu heeft een inloopperiode nodig en zal pas zijn definitieve autonomie hebben na een tiental maal gebruikt te zijn. Na het laden van uw accu, is het aangeraden om hem 20 tot 30 minuten te laten rusten vóór hem in gebruik te nemen. De autonomie van onze VAE Wayscral is als volgt: Flexy 215, City 415, City 425 ,Sporty 455 ,City 515 en City 525 Accu 36V6,6 Ah: 25-45 km Accu 36V13,2 Ah: 60-80 km Basy 315: 25-40km Accu lood 24V 10 Ah
Deze gebruiksmarge hangt af van verschillende gebruiksfactoren:
- De keuze van het niveau van trapondersteuning
- Het gewicht van de gebruiker
- De helling van de weg
- De bandenspanning
- De wind
- De geleverde inspanning bij het trappen
- Frequentie van stoppen en starten
- De buitentemperatuur
Waarschuwingen, voorzorgen
Het is aanbevolen om de accu’s regelmatig of na ieder gebruik te herladen. Er is geen geheugeneffect op deze accu’s. Het is aanbevolen, om de levensduur van uw accu zo goed mogelijk te verlengen:
- om warme plaatsen te vermijden (ideale oplaadtemperatuur 20°C)
- om de batterij na gebruik van de fiets 30 minuten te laten afkoelen Voorzorgen bij gebruik:
- Gebruik de accu uitsluitend voor de betrokken fiets.
- Gebruik uitsluitend de specifieke lader om de accu op te laden.
- Laad de accu uitsluitend in een goed verluchte plaats op.
- De accu niet aan hitte blootstellen of laden in volle zon.
- De accu niet uit elkaar halen of veranderen.
- De (+) en (-) aansluitingen van de accu niet verbinden met een metalen voorwerp.
- De accu niet aan vloeistoffen blootstellen.
- Geen beschadigde accu gebruiken.
- De accu niet verder opladen indien hij niet volledig opgeladen is na de theoretische oplaadtijd.
- De accu niet opladen indien hij een ongewone geur verspreidt, ongewoon warm wordt of als er iets abnormaal lijkt.
- De accu niet binnen het bereik van kinderen laten.
- Uw accu herladen vóór en na een langdurige opberging. De instructies vermeld op de lader van de accu volgen.
Levensduur van accu’s
Accu’s kunnen tekenen van vermindering van hun prestaties vertonen na talrijke oplaadbeurten. Dit zal afhangen van de gebruiksgewoonten van de VAE. Over het algemeen zal de energetische capaciteit met 20% tot 30% dalen na 500 cycli (opladen en ontladen) voor lithium accu’s en na 300 cycli voor loden accu’s. U moet uw afgedankte accu’s afgeven in uw winkel of in gespecialiseerde ophaalpunten voor recyclage. Gooi vooral uw accu bij zijn levenseinde niet in de natuur.
3) Lader
Gebruik enkel de lader die bijgeleverd is bij uw elektrische fiets. Vermijd alle contact met water tijdens het opladen van de batterij. Als het stopcontact nat zou zijn, gelieve te drogen vóór het gebruik. Voorzorgsmaatregelen:
- Lees de gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de lader.
- Voor binnengebruik ,niet blootstellen aan de regen.
- De klemmen van de lader niet kortsluiten met een metalen voorwerp.
- De lader niet demonteren of iets aan veranderen, in geval van problemen raadpleeg een bekwame hersteldienst.
- Plaats altijd de lader in een droge en goed geventileerde omgeving.
- Pas op: explosieve gassen. Vermijd vlammen en vonken. Zorg voor voldoende verluchting tijdens het opladen.
- De lader niet gebruiken met een beschadigde kabel of stekker.
- De lader niet aanraken met natte handen.
- Zorg ervoor dat de stekker van de lader correct verbonden is met het stopcontact alvorens het laden.
- Schakel de stroom uit voor het aansluiten of ontkoppelen van de batterijen.
- De lader niet te lang vasthouden tijden het opladen (risico handen te verbrand te worden)
- De lader niet op een onstabiele plaats zetten.
- De lader niet bedekken tijdens het opladen om zo oververhitting te voorkomen.
- Deze lader is ontworpen voor Lithium batterijen (behalve Basy 315: lood), niet gebruiken voor ander typen batterijen.
- Niet gebruiken voor niet-oplaadbare batterijen.
- Dit toestel is niet geschikt voor mensen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of voor mensen met gebrek aan ervaring of kennis, behalve diegenen die toestemming hebben, van een verantwoordelijke of een toezichthouder van de veiligheid of instructies voorafgegaan aangaande het gebruik van het toestel.
- Het is aangeraden om kinderen in het oogl te houden om te vermijden dat ze spelen met het toestel.
- Buiten bereik van kinderen houden, dit product is geen speelgoed.
- Toestel niet blootstellen aan een warmtebron.
- Het toestel niet onderdompelen onder het water.
- De soepele kabel van dit toestel mag niet worden vervangen; in geval van schade, gelieve het toestel weg te werpen.
IV ONDERHOUD
1) Controle
Opmerking: U moet uw VAE geregeld door uw verkoper laten controleren om de veiligheid te garanderen en de onderdelen in goede staat van werking te houden:
Eerste controle: 1 maand of 150 km
- Nazicht van het aanspannen van de elementen: kruk, wiel, stang, pedalen, frame, zadelklem,
- Nazicht van de werking van de overbrenging en de ondersteuning,
- Nazicht van de regeling van de remmen
- Spanning en/of centreren van de wielen.
- Zorgen dat het stopcontact van de lader correct is aangesloten op de netvoeding voor het opladen.
29 30
Elk jaar of 2000km
- Nazicht van de slijtageniveaus (remschoenen of remblokjes, overbrenging, banden),
- Controle van de lagers (behuizing van trapas, wielen, stuurinrichting, pedalen),
- Controle van de kabels (remmen, derailleur),
- Nazicht van de lichten,
- Spanning en/of centreren van de wielen. Elke 3 jaar of 6000km
- Vervanging van de overbrenging (ketting, vrijwiel, plateau),
- Vervangen van de banden,
- Controle van de slijtage van de wielen (spaken, velg)
- Spanning en/of centreren van de wielen.
- Vervanging van de remschoenen of remblokjes
- Controle van de elektrische functies.
2) Algemeen onderhoud
Uw fiets moet regelmatig onderhouden worden, voor uw veiligheid maar ook om er de levensduur van te verlengen. Het is belangrijk om de mechanische elementen regelmatig te controleren om de versleten onderdelen of onderdelen die tekenen van slijtage vertonen, te vervangen. Voor een veilig gebruik, controleer regelmatig de staat van de remmen en de velgen.
Reiniging
Moet gebeuren met een spons, een bakje met lauw zeepsop en een waterstraal (zonder druk). De flanken van de velgen en de remschoenen reinigen met alcohol of aceton. Wees bijzonder voorzichtig en gebruik geen waterstraal onder druk.
Smering
De smering van de verschillende bewegende onderdelen is essentieel en dit om corrosie te vermijden. Ze moet regelmatig gebeuren op de kogellagers die zich in de as van de wielen bevinden, op de ketting, de derailleur en de besturingskabels. Het is aangeraden om specifieke olie te gebruiken voor de ketting en de derailleur. Voor de andere componenten moet er vet gebruikt worden.
Regelmatige controles
De aanspanning van bouten en moeren: hefboom, kruk, pedalen, stangen. Het toe te passen torsiekoppel is als volgt:
Componenten
Pedalen op krukken
Krukken op kast
Aanspanning Stang
Aanspanning besturingsvrijloop
Remhandvat
Rembeugels
Zadel op slede
Aanspanring zadelstang Wiel met motor/
Wiel zonder motor Bagagerek
De andere torsiekoppels hangen af van de afmeting van de moeren: M4: 2,5 tot 4.0 N.m. , M5: 4.0 tot 6.0 N.m. , M6: 6.0 tot 7.5 N.m.
Aanbevolen koppel (NM) Bijzondere voorschriften
35-40
40-45
18-20
≥25
2.5-4
5-7.5
18-20
18-20
40-50/25-35
8
31 32
Schroefdraden invetten
Schroefdraden invetten
V DIENST NA VERKOOP
1) Onderdelen onderworpen aan slijtage
De verschillende onderdelen onderworpen aan slijtage zijn standaardelementen. De versleten onderdelen steeds vervangen en/of vervangen door identieke componenten die te koop zijn in de handel of bij uw verkoper. Let op: Zoals alle mechanische componenten ondergaat een fiets hoge spanningen en slijtage. De verschillende materie en componenten kunnen op verschillende manieren reageren aan slijtage en vermoeidheid. Als de leef cyclus van een component overschreden word, kan hij plots breken en schade veroorzaken aan de fietser. Scheuren, breuken en/of verkleuringen in zones die hoge spanningen ondergaan, tonen aan dat deze componenten hun leef cyclus hebben overschreden en vervangen moeten worden.
2) Garantie van toepassing
Wij hebben uw fiets met de grootste zorg ontworpen en vervaardigd, en dit om u volledige tevredenheid te schenken. Echter, indien zou blijken dat uw product defecten vertoont, genieten u vanaf de aankoopdatum van een commerciële waarborg van:
• Levenslange garantie voor het kader: Basy 315,City 415,City 425,Sporty 455,City 515 en City 525
• 5 jaar voor het kader: Flexy 215
• 2 jaar voor de motor.
• 1 jaar voor de onderdelen, met uitsluiting van de onderdelen onderworpen aan slijtage (banden,
binnenbanden, remschoenen, handvaten, zadel, kabel).
• 2 jaar voor de lithium accu’s en 6 maand voor de loden accu’s. ( Breng uw afgedankte accu naar uw
winkel, hij zal gerecycleerd worden!) De gebruiker moet, om deze waarborg te laten gelden, het product aanbieden bij de distributeur, vergezeld van het kasticket of de aankoopfactuur. Deze waarborg, van toepassing in het land van aankoop, dekt alle gebreken van het product die geen gewoon gebruik mogelijk maken. De gebreken tengevolge van een slecht onderhoud, een oneigenlijk gebruik of indien de aanbevelingen van de fabrikant niet gevolgd werden, zijn niet gedekt. De waarborg dekt de gewone slijtage van onderdelen ten gevolge van het gebruik van het product niet. De garantieverlener is: contact: www.norauto.com.
De commerciële waarborg die hierboven voorzien is, beperkt de koper geenszins om zijn garantierecht uit te oefenen betreffende verborgen gebreken of niet-conformiteit, zoals voorzien is in de verschillende Europese landen. Voor meer informatie gelieve de wetgeving van toepassing in uw land te raadplegen
3) Werking en herstellingen
Lithium accu’s
Het oranje lampje van de oplader werkt niet tijdens het opladen
- Controleer of de connectoren correct aangesloten zijn. Het oranje lampje van de oplader wordt niet groen
- Doof de voeding en sluit na 5 seconden terug aan op het net. Hij kan verder opladen. Het oranje lampje van de oplader wordt onmiddellijk groen
- Controleer of de accu volledig opgeladen is.
-De zekeringen zijndoorgeslagen. Nooit uit elkaar halen. In geval van problemen, geef het toestel aan een gekwalificeerde hersteller (T3.15A/250V).
Loden accu’s
Het rode lampje van de oplader werkt niet tijdens het opladen.
- Controleer of de connectoren correct aangesloten zijn. Het rode lampje van de oplader wordt niet groen
- Doof de voeding en sluit na 5 seconden terug aan op het net. Hij kan verder opladen. Het rode lampje van de oplader wordt onmiddellijk groen
- Controleer of de accu volledig opgeladen is.
-De zekeringen zijndoorgeslagen. Nooit uit elkaar halen. In geval van problemen, geef het toestel aan een gekwalificeerde hersteller (T2A/250V).
Code panne display City 515
Code
panne
21 Probleem met
23
24
25
30
Definitie
de accu
Motorprobleem ­aansluiting motor/ derailleur
Motorprobleem ­magnetische receptor
Probleem met remreceptor
Probleem teller / controller / met trappen
Oplossingen
- Controleer of de accu goed opgeladen werd
- Controleer of de accu goed aangesloten is. Indien u hem kunt vergrendelen is de accu goed geplaatst
- Controleer de zekeringen 3 kabels sturen de informatie door van de controleur naar de
motor en omgekeerd. De panne code 23 wil zeggen dat er een probleem is met een van deze kabels
- Contacteer uw verkoper
Een van de 3 receptoren die toelaten om de oriëntering van de motor te detecteren via wisseling in het magnetisch veld, werkt niet meer
- Contacteer uw verkoper De motor wordt stilgelegd elke keer als u remt. Een van de
receptoren is beschadigd
- Contacteer uw verkoper
- Controleer of de fiche op de controller goed aangesloten is
- Controleer of de verbinding tussen de teller en de controller goed insteekt
- Contacteer uw verkoper
Bijlage: Technische kenmerken
(1) Remhandvat
1 3 4 6
(2) Handvat van de versnellingshendel (3) Bel (4) Stuur (5) Koplamp vooraan (6) Display (7) Stang (8) Ophanging vooraan (9) V-brake remmen
20 19
18 17
(10) Band (11) Motor (12) Velgventiel (13) Poot (14) Pedaal (15) Bescherming ketting (16) Ketting (17) Achterlicht (18) Accu (19) Bagagerek (20) Controller
13141516
Flexy 215
Maximale draaglast Maximale snelheid met trapondersteuning < 25km/u Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah 25-45km / 60-80km
Aandrijving
Accu
Oplader
Totaal gewicht van de fiets (met accu 6,6 Ah)
Afmetingen van de fiets
Afmeting banden 20 x 1.75duim
Elektrische motor Maximaal vermogen Spanning Type Spanning Capaciteit 6,6 Ah / 13,2 Ah Gewicht 2,1 kg / 3,6 kg
Oplaadtijd Aantal cycli 500-600
Specificaties
110 kg (gebruiker + last + fiets)
DC Brushless 250W 36V
Lithium 36V
2,5-3h /5-6h
Ingangsspanning 220V Uitgangsspanning 36V 20Kg
145 x 58cm 80 x 40cm(Afmetingen van de opgevouwen fiets)
52
7
8 9
10
11
12
33 34
Basy 315
Maximale draaglast 110 kg (gebruiker + last + fiets) Maximale snelheid met ondersteuning < 25km/u Autonomie 25-40km
Elektrische motor
Aandrijving
Accu
Oplader
Totaal gewicht van de fiets (met accu) Afmetingen van de fiets 187 x 62cm Afmeting banden
Maximaal vermogen Spanning
Type Spanning Capaciteit 10Ah Gewicht 9kg
Oplaadtijd Aantal cycli 300
Specificaties
DC Brushless 250W 24V
Lood 24V
4 tot 6 uur
Ingangsspanning 230V Uitgangsspanning 24V 30Kg
26 x 1.95duim
City 515-City 525
Maximale draaglast Maximale snelheid met ondersteuning < 25km/u Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah 25-45km / 60-80km
Elektrische motor
Aandrijving
Accu
Oplader
Totaal gewicht van de fiets (met accu 6,6 Ah) Afmetingen van de fiets
Afmeting banden
Maximaal vermogen Spanning
Type Spanning 36V Capaciteit 6,6 Ah / 13,2 Ah Gewicht 2,1 kg / 3,6 kg
Oplaadtijd Aantal cycli 500-600
Specificaties
110 kg (gebruiker + last + fiets)
DC Brushless 250W 36V
Lithium
2,5-3h /5-6h
Ingangsspanning 230V Uitgangsspanning 36V
24.5Kg
179 x 62cm 26 x 1.75duim
City 415 - City 425
Maximale draaglast Maximale snelheid met ondersteuning < 25km/u Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah 25-45km / 60-80km
Elektrische motor
Aandrijving
Accu
Oplader
Totaal gewicht van de fiets (met accu 6,6 Ah) Afmetingen van de fiets 175 x 62cm
Afmeting banden 26 x 1.75duim
Maximaal vermogen Spanning
Type Spanning 36V Capaciteit 6,6 Ah / 13,2 Ah Gewicht 2,1 kg / 3,6 kg
Oplaadtijd Aantal cycli 500-600
Specificaties
110 kg (gebruiker + last + fiets)
DC Brushless 250W 36V
Lithium
2,5-3h /5-6h
Ingangsspanning 230V Uitgangsspanning 36V
City 415
25Kg
35 36
City 425
24Kg 170 x 62cm
24 x 1.75duim
Sporty 455
Maximale draaglast Maximale snelheid met ondersteuning < 25km/u Autonomie 36V 6,6Ah / 36V 13,2Ah 25-45km / 60-80km
Elektrische motor
Aandrijving
Accu
Oplader
Totaal gewicht van de fiets (met accu 6,6 Ah) Afmetingen van de fiets
Afmeting banden
Maximaal vermogen Spanning
Type Spanning 36V Capaciteit 6,6 Ah / 13,2 Ah Gewicht 2,1 kg / 3,6 kg
Oplaadtijd Aantal cycli 500-600
Specificaties
110 kg (gebruiker + last + fiets)
DC Brushless 250W 36V
Lithium
2,5-3h /5-6h
Ingangsspanning 230V Uitgangsspanning 36V 25Kg
180 x 62cm 28 x 1.50duim
ES
Gracias por la compra de su bicicleta con asistencia eléctrica Wayscral. Su bicicleta está equipada de una asistencia eléctrica al pedaleo que facilitará sus desplazamientos. La asistencia eléctrica tiene por objetivo suministrar un complemento al pedaleo. En el momento que comience a pedalear, el motor se activa y le ayuda con el esfuerzo. La asistencia eléctrica varia en función de la velocidad de la bicicleta, mayor en la salida, menor mientras la bicicleta está en marcha y desaparece al llegar a los 25 Km/h. Es importante conservar esta guía que le permitirá tener su bicicleta bien regulada y mantenida . Este manual debe leerse antes de la primera utilización del producto. Esta bicicleta eléctrica para adulto Wayscral se ha concebido siguiendo las exigencias de la norma europea: EN14764 y EN15194 y que son conformes a las exigencias de seguridad.
SUMARIO
I. ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES II. PRIMERA PUESTA EN MARCHA / AJUSTES
1) Puesta a punto de los elementos de seguridad
2) Sillín y manillar
3) Neumáticos
4) Frenos
5) Velocidades
6) Otras piezas III. ASISTENCIA AL PEDALEO, BATERÍA Y CARGADOR
1) Asistencia al pedaleo
2) Batería
3) Cargador IV. MANTENIMIENTO
1) Revisiones
2) Mantenimiento general V. SERVICIO POST-VENTA
1) Piezas de desgaste
2) Aplicación de la garantía
3) Funcionamiento y solución de problemas Anexo : Especificaciones técnicas
38 38 38 39 40 40 41 42 42 42 45 48 48 48 49 50 50 50 50 52
I. ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES
Elija un lugar seguro, alejado de la circulación para familiarizarse con su nueva bicicleta. La asistencia eléctrica se puede activar con fuerza, verifique que el manillar está recto y que la vía está despejada. Antes de cada utilización, asegúrese del buen estado en general de la bicicleta. Además, la utilización en la vía pública implica el cumplimiento del código de circulación. Desde el 1 de septiembre de 2008, los ciclistas deben llevar por la noche, un chaleco reflectante. La sociedad NGTS declina toda responsabilidad si el conductor de la bicicleta no respecta la normativa en vigor. Esta bicicleta está destinada a ser utilizada en vías urbanas. No se debe utilizar en terrenos sin asfaltar o en mal estado. No está concebida para un uso “todo terreno”. El hecho de no respetar estas advertencias puede entrañar una caída o un accidente y deteriorar de forma prematura e irreversible el estado de su bicicleta con asistencia eléctrica. Si la bicicleta es usada por un niño, los padres deben supervisar y asegurarse de que es capaz de utilizar la bicicleta con total seguridad. En el caso de condiciones climáticas inusuales (lluvia, frío, noche….) esté particularmente atento y adapte su velocidad y sus reacciones. Si transporta su bicicleta en el exterior de su vehículo (porta - bicicletas, barra de techo….), es recomendable retirar la batería y guardarla en un lugar seco y templado. En caso de duda, consulte con nuestros técnicos, le aconsejarán lo más adecuado, después de diagnosticar su bicicleta.
II. PRIMERA PUESTA EN CIRCULACIÓN / AJUSTES
Aunque su bicicleta haya sido objeto de una preparación minuciosa en nuestros talleres, es importante antes de toda primera utilización, asegurarse de los puntos siguientes.
1) Puesta a punto de los elementos de seguridad Iluminación
La iluminación suministrada, está compuesta de dos catadióptricos (uno de color blanco incluido en el faro delantero y uno rojo fijado sobre el porta-maletas trasero), de un foco delantero y de un foco trasero, de otros dos catadióptricos de color naranja posicionados entre los radios de las ruedas, los neumáticos reflectantes permiten tener una mayor visibilidad lateral. Faro delantero para las bicicletas de asistencia eléctrica Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455 Fijar el soporte del faro sobre el manillar, lo más centrado posible, gracias al “clip” suministrado. Introduzca el faro en el manillar empujando firmemente. Para la colocación de las pilas, es suficiente con abrir el faro, ejerciendo presión sobre el plástico ovalado transparente situado sobre el faro. Introducir las dos pilas (LR6 AA) respetando la polaridad. La conexión / desconexión del faro delantero se realiza desplazando el botón gris.
Faro delantero para las bicicletas de asistencia eléctrica City 515-525
Los modelos City 515 y City 525 están equipados de una iluminación delantera de alta calidad con LED ya instalada en la bicicleta. La conexión / desconexión del faro se realiza desplazando el interruptor trasero de la lámpara.
Faro trasero
Introducir las dos pilas (LR6-AA) respetando la polaridad. La conexión / desconexión se realiza desplazando el pequeño interruptor situado en el lateral de la lámpara.
ON/OFF
ON/OFF
37
ON/OFF
ON/OFF
38
El uso de casco
El uso de casco de bicicleta es altamente recomendable, especialmente para los niños. Garantiza una disminución de traumatismos craneales en caso de choque. Para más información, consulte a su distribuidor.
Timbre
El timbre le permitirá ser oído a 50 m. Verifique que su posición sobre el manillar permita fácilmente su uso.
2) Ajuste del sillín y el manillar
Es importante adaptar los reglajes de la bicicleta a su morfología.
Sillín
Para verificar la altura correcta del sillín, siéntese con las piernas rectas y el talón reposando sobre el pedal (fig. A). Durante el pedaleo la rodilla se plegará ligeramente (fig. B).
A B
En la regulación del sillín en su posición más baja, asegúrese que este no toca ningún componente de la bicicleta, como por ejemplo, la caja protectora de la batería. Compruebe que no sobrepasa la marca “máximo” en ningún momento.
max up
Manillar El manillar de su bicicleta se regula a la vez en altura y en inclinación.
Regulación para los modelos Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
Para ajustar la altura del manillar, desenrosque el tornillo de cierre con una llave hexagonal tipo Allen y eleve la tija a la altura deseada (figura 1). Atención, no se debe ver la marca de “salida máxima” de la tija por encima del juego de dirección (figura 2). Para regular la inclinación del manillar, desenrosque el tornillo de la parte delantera con la ayuda de una llave hexagonal tipo Allen (figura 3)
figura 1 figura 2 figura 3
max up
Regulación para los modelos City 515- City 525
Levante el bloqueador presionando el botón negro hacia delante, después desenrosque el tornillo con una llave hexagonal tipo Allen y sitúe la tija a la altura deseada. Para ajustar la inclinación del manillar, levante el bloqueador de la misma manera y realice el ajuste.
3) Neumáticos
Verifique periódicamente la presión de los neumáticos. Circular con los neumáticos desinflados o inflados en exceso puede disminuir el rendimiento, provocar un desgaste prematuro, producir deterioros en las llantas, disminuir la autonomía o aumentar los riesgos de accidente. Si un desgaste importante o un corte son visibles en el neumático, reemplácelo antes de usar la bicicleta.
Presión
Modelo
Flexy 215
Basy 315
City 415
City 425 24*1.75 40-65 2,8-4,5
Sporty 455
City 515/525
4) Frenos
La maneta derecha activa su freno trasero y la maneta izquierda activa el freno delantero. Es recomendable repartir la fuerza de frenado en un 60/40 entre el delantero y el trasero. Su bicicleta Wayscral puede estar equipada de dos tipos diferentes de freno.
Frenos V-brake
Las zapatas se deben cerrar correctamente sobre el borde de las llantas. Deben situarse a una distancia igual de la llanta (alrededor de 3 mm). El estado de la llanta es importante para la eficacia del frenado, se recomienda por este motivo, una limpieza regular. Es necesario que obtenga la máxima frenada sin que las manetas de freno lleguen a tocar el manillar. Si esto ocurre, los frenos deben ser regulados.
- Un sistema de tuerca y contra-tuerca permite regular la fuerza de frenado que variará en el tiempo en función del desgaste de las zapatas de freno.
- El tornillo de cruz con muelle permite compensar el desgaste de las zapatas y asegurar una buena posición de los frenos a ambos lados de la llanta. Las zapatas de freno son estándar, se deben reemplazar en el momento no sean visibles.
Talla PSI Bar
20*1.75
26*1.95
26*1.75
28*1.5(700*35C)
26*1.75
40-65
40-65
40-65
50-85
40-65
2,8-4,5
2,8-4,5
2,8-4,5
3,5-5,9
2,8-4,5
39 40
Frenos de disco
Los frenos de disco no necesitan ningún mantenimiento. Sin embargo, se debe evitar cualquier proyección de aceite o cualquier materia lubricante sobre las pastillas o sobre el disco, por ejemplo, durante el mantenimiento de la cadena o del cambio de velocidades. Si esto ocurriera es necesario cambiar las pastillas o desengrasarlas. Advertencia: En caso de lluvia, las distancias de frenado se alargan.
6) Otras piezas El porta-equipajes
Las bicicletas de asistencia eléctrica Wayscral se venden con un porta equipajes ya instalado. La carga máxima es de 25 Kg (excepto Basy 315:15 Kg), es posible la utilización de una silla para niños o un remolque en este modelo. Cuando el porta-equipajes está cargado, el comportamiento de su bicicleta puede verse modificado. Es recomendable repartir la carga de la bicicleta a los dos lados para favorecer la estabilidad de la bicicleta. La carga debe estar bien sujeta al porta-equipajes, antes de cada utilización, es importante que no haya elementos sueltos, elementos que cuelguen y que no exista riesgo de que nada se suelte y golpee la rueda trasera. La carga no debe ocultar los reflectantes, ni las luces de la bicicleta.
Caballete
Antes de toda utilización, revise que el caballete de la bicicleta está plegado.
Rueda y motor
Después del primer mes de utilización, es recomendable apretar los radios para limitar el impacto de la tracción del motor sobre las ruedas delantera y trasera. En el momento de la puesta en marcha del motor, es posible que se produzca un ligero ruido. Este ruido es normal. Este ruido puede volverse más importante cuanto mayor sea el rendimiento de la bicicleta.
III. ASISTENCIA AL PEDALEO Y BATERÍA
5) Regulación del cambio de velocidades
Las bicicletas con asistencia eléctrica disponen de entre 3 y 8 velocidades intercambiables manual­mente. Utilice la maneta derecha para cambiar a la velocidad deseada. Cuanto mayor sea el indicador, mayor será el esfuerzo de pedaleo y cuanto menor sea el indicador menor será el esfuerzo a realizar.
Regulación para los sistemas con desviador externo, (Basy315, City 415 y Sporty 455)
El desviador está equipado de dos tornillos de apretado alto y bajo. La regulación de precisión se realiza con la ayuda de la rueda. Es recomendable realizar los cambios de velocidades siempre en marcha para no dañar el desviador.
Regulación para los sistemas con desviador interno (Flexy 215, City 425, City 515 y City 525)
Para regular el desviador interno Shimano Nexus, basta, con la segunda velocidad puesta, alinear la marca amarilla móvil entre las dos marcas fijas del desviador.
1) Asistencia al pedaleo Flexy 215, Basy 315, City 415, City 425, Sporty 455
El display permite al mismo tiempo, elegir 3 modos de ayuda al pedaleo y comprobar el estado de la carga de la batería. Existen tres modos de asistencia: Bajo – medio – alto, para cambiar de modo, utilizar los botones + y -. No olvidar que a mayor uso de la asistencia eléctrica, mayor gasto de la batería.
City 515-City525
El display está compuesto de dos partes diferentes, una pantalla LCD y un mando de control, compuesto de tres botones (modo, flecha arriba, flecha abajo), este mando permite realizar las regulaciones necesarias para el buen uso del display.
El display de la bicicleta City 515 y/o City 525 es multifunción:
- (1) Indicador de la carga de batería
- (2 y 3) Reloj
- (4) Nivel de asistencia (1 a 5)
- (5) Velocidad-km/h
- (6) Distancia recorrida
- (7) Distancia en KM
- (8) Asistencia al arranque (6km/h sin pedaleo)
- Código de averías.
1.Battery indicator 2.Timer: hh 3.Timer: mm
5.Speed area
8.Power assist walk
5.Speed unit
4.Power lever
6.Distance
7.Distance unit
41 42
Loading...
+ 51 hidden pages