Operating Instructions and Parts Manual WSS10, WSS20, WSS30
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Submersible Sump
System
Description
This submersible sump system is
designed for indoor home sump
applications. The system consists of
a primary sump pump and a back-up
sump pump.
The primary system operates on
120-volt household electric power. It
is equipped with a 3-prong grounding
type power cord. The motor is oil filled
and sealed for cooler running and is
designed to operate under water. The
primary pump is provided with Switch
Genius™ Technology to control the
pump. When water is detected, the
pump will start automatically.
The battery operated back-up sump
pump is included in the event that
the primary pump cannot function. It
does not replace the primary pump.
A float switch automatically turns on
the backup sump pump when water
activates the float. A battery (not
included) must be installed to operate
the back-up sump pump.
Model WSS10 consists of a WSCAP30
primary pump and an ESP15 backup
pump. Model WSS20 consists of a
CDUCAP725 primary pump and an
ESP15 backup pump.
consists of a CDUCAP850 primary pump
and an ESP25 backup pump.
Model WSS30
Unpacking
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged
during shipment. If the pump or
components are damaged, return
the unit to the place of purchase for
replacement. Failure to do so could
result in serious injury or death.
Specifications
WSS10WSS20WSS30
Power supply
requirements
MotorSingle phase, oil
Liquid temperature
range
Circuit requirements15 amps (min) ▲15 amps (min) ▲15 amps (min) ▲
Dimensions11 inches high x
Cut-in level
(factory set)
Cut-out level
(factory set)
120V, 60 hz ▲
12V DC ●
filled ▲
40°F to 120°F40°F to 120°F40°F to 120°F
9 inches base
8 inches8 inches8 inches
Approx. 3 inchesApprox. 3 inchesApprox. 3 inches
120V, 60 hz ▲
12V DC ●
Single phase, oil
filled ▲
11-1/2 inches high x
9-3/4 inches base
120V, 60 hz ▲
12V DC ●
Single phase, oil
filled ▲
11-1/2 inches high x
12 inches base
Construction
WSS10WSS20WSS30
Motor
housing
VoluteThermoplastic ▲ ●Cast iron ▲
ImpellerGlass reinforced
ShaftStainless steelLow carbon steelLow carbon steel
SealsBuna NBuna NBuna N
Discharge1-1/2 inch NPT ▲
▲ Primary pump ● Back-up pump
Glass reinforced
thermoplastic ▲ ●
thermoplastic
1-1/4 inch or
1-1/2 inch socket ●
Cold rolled steel ▲
Glass reinforced
thermoplastic ●
Glass reinforced
thermoplastic ●
Glass reinforced
thermoplastic
1-1/2 inch NPT ▲
1-1/4 inch or
1-1/2 inch socket ●
Cold rolled Steel ▲
Glass reinforced
thermoplastic ●
Cast iron ▲
Glass reinforced
thermoplastic ●
Glass reinforced
thermoplastic
1-1/2 inch NPT ▲
1-1/2 inch socket ●
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
Battery
corrosive. Avoid spilling
on skin or clothing. Eye
protection must be worn
when handling the battery.
A ground fault
observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result
in death or serious injury.
Warning indicates a
potentially hazardous
situation which, if not avoided, COULD
result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous
situation which, if not avoided, MAY
result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
G eneral Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord contains
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Do not
use to
pump fl ammable or
explosive fl uids such as
gasoline, fuel oil, kerosene,
etc. Do not use in a fl ammable and/or
explosive atmosphere. Pump should
only be used to pump clear water.
Personal injury and/or property damage
could result.
All wiring must be
performed by a
qualifi ed electrician. Failure to follow
this warning could result in fatal
electrical shock.
If the
basement has water or
moisture on the fl oor, do not
walk on wet area until all
power is turned off. If the shutoff box is in
the basement, call an electrician. Remove
pump and either repair or replace. Failure
to follow this warning could result in fatal
electrical shock.
Do not
expose
battery to sparks or fl ames
as an explosion or fi re could
result.
required.
This pump must only
clear water. This pump is not designed
to handle effl uent, salt water, brine,
laundry discharge or any other
application which may contain caustic
chemicals and/or foreign materials.
Pump damage may occur if used in these
applications and will void warranty.
Back-up Pump Battery
Requirements
1. Use only a new fully charged 12
volt deep cycle battery. Electrolyte
level must be checked and
maintained in accordance with
manufacturer’s guidelines.
2. Battery sizes that will fi t into the
battery box are 24C, 24VCM, 27C,
27CM and 27F.
3. Battery recharge time will be
different at each installation. Under
normal conditions it will take two
to four days to bring a deep cycle
battery back to full charge after it
has been discharged. If electrical
power to the house is lost more
than once a week, consider keeping
a spare, fully-charged battery to
replace an exhausted battery for the
standby sump pump.
WSS10
Figure 1 (a)
acid is
circuit interrupter is
be used to pump
Grounded
Outlet
Inlet
pipe
Check valve
11 inch
Diameter
min.
Installation
1. Install in a sump pit per the
minimum diameter required (WSS10:
11 inch, WSS20: 12 inch, WSS30: 15
inch in diameter). Construct sump
pit of tile, concrete, steel or plastic.
Position primary pump switch AWAY
from any inlets so that incoming
water does not contact the switch
face. See Figure 1(a) - 1(c).
2. The unit should be located and
rest on a solid, level foundation.
Do not place pump directly on clay,
earth, gravel or sandy surface. These
surfaces contain small stones, gravel,
sand, etc. that may clog or damage
the pump and cause pump failure.
Flood risk. If fl exible
discharge hose is
used, make sure pump is secured in
sump pit to prevent movement. Failure
to secure pump could allow pump
movement and switch interference and
prevent pump from starting or stopping.
3. Using PVC cement and primer,
connect 1-1/4 inch or 1-1/2 inch (only
1-1/2 inch for WSS30) rigid pipe to
the system's discharge fi tting.
Support pump
and piping when
assembling and after installation.
Failure to do so could cause piping to
break, pump to fail, etc. which could
result in property damage and/or
personal injury.
4. Place battery in box. Attach red
cable from battery box control panel
to positive battery terminal. Attach
black cable to the negative terminal.
Place cover on battery box.
Grounded
Outlet
Discharge pipe
24 inch min.
Cap Switch
ON @ 8 inches
OFF @ approx. 3 inches
www.waynepumps.com
2
WSS10, WSS20, WSS30
WSS20
Grounded
Outlet
Inlet pipe
Check valve
(not shown)
12 inch
Diameter
Figure 1 (b)
min.
WSS30
Grounded
Outlet
Inlet pipe
Check valve
15 inch
Diameter
Figure 1 (c)
min.
Installation (continued)
If cables are
the control box or battery could result
and will void the warranty.
5. Place battery box within six feet of
the sump and a 115 VAC separately
fused outlet. The outlet must
be protected by a ground fault
circuit interrupter (GFCI). The area
must also be clean, dry and wellventilated.
6. Plug the fl oat switch, pump and
charger into the control box. The
connections are marked on the
control box.
reversed, damage to
Grounded
Outlet
Discharge pipe
24 inch min.
Cap Switch
ON @ 8 inches
OFF @ approx. 3 inches
Grounded
Outlet
Discharge pipe
24 inch min.
Cap Switch
ON @ 8 inches
OFF @ approx. 3 inches
7. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil and
chemicals. Avoid kinking the
cord and replace damaged cords
immediately.
8. A sump pit cover must be installed
to prevent debris from clogging or
damaging the pump.
Operation - Primary Pump
Always
disconnect the power source
before attempting to install,
service, relocate or maintain
the pump. Never touch sump
pump, pump motor, water or discharge
piping when pump is connected to
electrical power. Never handle a pump
or pump motor with wet hands or when
standing on wet or damp surface or in
water. Fatal electrical shock could occur.
1. A ground fault circuit interrupter
(GFCI) is required (see Figure 2).
Figure 2
Risk of
electrical shock! This pump
is supplied with a grounding
conductor and grounding
type attachment plug. Use a
grounded receptacle to reduce the risk
of fatal electrical shock.
Never cut off the round grounding
prong. Cutting the cord or plug will
void the warranty and make the pump
inoperable.
2. The primary pump is only for use
on 120 volt (single phase), 60 hz,
15 amp service and is equipped
with a 3-conductor cord and
3-prong, grounding type plug.
Insert the switch cord plug directly
into a 120-volt outlet.
3. Insert the pump power cord plug
directly into the back of the water
sensor cord plug.
4. Fill sump with water. The pump will
start automatically when the water
is about 1-1/2 inches from the top
of the switch. The pump will recycle
thereafter as required.
• Sump pump will run a minimum
of 4 seconds, to a maximum of
16 before stopping.
• Sump pump run time will be
determined by the sump pit size
and water fl ow rate into the
sump pit.
• Under fl ooding conditions,
the sump pump will stop for 1
second, every 16 seconds, and
automatically turn back on.
5. Do not operate the pump unless it
is submerged in water. Dry running
causes pump failure.
www.waynepumps.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Operation - Primary Pump
(continued)
6. The motor is equipped with an
automatic reset thermal protector.
7. While the pump is draining the
pit, verify that the discharge
piping is carrying the water to a
point several feet away from the
foundation.
8. If pump discharge line is exposed to
freezing temperature, the exposed
line must be pitched to drain.
Trapped water will freeze and
damage the pump.
Operation - Back-up Pump
Always
disconnect the power source
before attempting to install,
service, relocate or maintain
the pump. Never touch sump pump,
pump motor, water or discharge piping
when pump is connected to electrical
power. Never handle a pump or pump
motor with wet hands or when standing
on wet or damp surface or in water.
Fatal electrical shock could occur.
Risk of
electrical shock! This pump
is supplied with a grounding
conductor and grounding
type attachment plug. Use a grounded
receptacle to reduce the risk of fatal
electrical shock.
Never cut off the round grounding
prong. Cutting the cord or plug will
void the warranty and make the pump
inoperable.
1. Test Backup Pump operation by
fi lling the sump with water while
the main pump is unplugged.
If the Backup Pump operates
properly, plug the charger into
the GFCI protected outlet to begin
charging the battery.
2. After installation, the standby
pump will start when the water
level rises above the depth that the
primary pump should start.
3. The control box has a DC charger
designed to shorten the recharging
time of your battery, and to prevent
overcharging. In addition, the
control box has a time delay which
keeps the pump from repeated,
short cycles when it shuts off. This
time delay feature will allow the
pump to run 20-25 seconds after the
switch reaches the off position.
4. The control box contains a multicolored indicator light. When AC
power is present, the light will
indicate the charging state, and
not refl ect actual battery voltage,
particularly with a defective
battery. In order for the indicator
light to provide an accurate
reading, steps “a” through “d”
must be followed.
a. Unplug main AC pump and the
charger--a power off alert tone
will sound for 30 seconds.
b. Lift and release the fl oat switch
to activate the standby pump.
c. When the pump stops, read the
test light:
Green: Indicates battery is
charged.
Yellow: Voltage is low,
indicating battery is partially
charged.
Red: Battery is completely
discharged or defective.
d. Plug in charger and main AC
pump.
When AC power is out, and when
pump has been running, the light
will indicate battery status.
5. A chirping sound from the control
box will accompany the red light,
indicating that the battery may
require attention or replacement.
Voltage is only an indicator of
battery condition and may not
refl ect the true condition of the
battery. See Maintenance for
instruction on assessing battery
condition.
6. A single thirty-second tone will
sound when power to the system
is interrupted. The unit will reset
automatically when power is
restored. A three-second tone will
sound every time the pump starts.
Maintenance - Primary Pump
Always
disconnect the power source
before attempting to install,
service, relocate or maintain
the pump. Never touch sump pump,
pump motor, water or discharge piping
when pump is connected to electrical
power. Never handle a pump or pump
motor with wet hands or when standing
on wet or damp surface or in water.
Fatal electrical shock could occur.
1. Let the pump cool for a minimum of
two hours before servicing because
the pump contains hot oil under
pressure and the motor is hot.
2. Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the
warranty. If repairs are required,
see troubleshooting chart.
3. Inlet should be kept clean and free
of all foreign objects and inspect
annually. A clogged inlet will
damage pump.
4. Pump should be checked monthly
for proper operation. Pump can be
checked for proper operation by
briefl y removing pump power cord
from the back of the water sensor
plug and inserting directly into the
grounded outlet. In this condition,
the pump will run continuously.
Once pump operation is verifi ed,
replace pump power cord into the
back of the water sensor plug.
5. Wipe water sensor surface regularly
to prevent silt or other coatings
from building up on sensor face
(see Figure 3).
Working surface
of sensor to be
kept free of
foreign material.
Figure 3
Maintenance - Back-up Pump
Always
disconnect the power source
before attempting to install,
service, relocate or maintain
the pump. Never touch sump
pump, pump motor, water or discharge
piping when pump is connected to
electrical power. Never handle a pump
or pump motor with wet hands or when
standing on wet or damp surface or in
water. Fatal electrical shock could occur.
1. Once a month, check battery
condition.
2. Unplug the wall charger.
www.waynepumps.com
4
WSS10, WSS20, WSS30
Maintenance - Back-up Pump
(continued)
3. For batteries with top caps that
can be removed, the electrolyte
level should be checked and fi lled
to manufacturer’s specifi cations.
The charge for each cell should
be checked with a hydrometer. A
specifi c gravity of 1.265 indicates
the battery is at full charge. If the
specifi c gravity of any of the cells
varies more than .050, the battery
should be replaced.
NOTE: An inexpensive hydrometer
can be purchased at an automotive
parts dealer.
4. Inspect the terminals and clamps
for corrosion and tightness. Clean
and tighten as required.
5. Unplug the main pump and fi ll
sump with water until back up
pump turns on. Repeat process two
times to be sure pump is operating
normally.
Troubleshooting Chart - Primary Pump
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Pump will not
start or run
Pump starts and
stops too often
Pump will not
shut off or
thermal protector
turns off
Pump operates
but delivers little
or no water
Gurgling sound
from pump at
end of cycle
1. Blown fuse
2. Low line voltage
3. Defective motor
4. Impeller
5. Defective switch
1. Backfl ow of water from piping
2. Incoming water is draining on
sensor face
1. Obstacle in piping
2. Low Line Voltage
3. Too many appliances on circuit
4. Dirty water sensor
5. Incoming water is draining on
sensor face
6. Defective switch
1. Plugged impeller
2. Check valve installed backwards
3. Pump airlocked
4. Low line voltage
1. Air injested into pump
2. Time required for pumping is less
than 4 seconds
1. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size
3. Replace pump
4. If impeller will not turn, remove housing and remove blockage
5. Check / replace switch
1. Install or replace check valve
2. Position pump switch away from the inlet so switch is clear
from incoming water (see Figure 1)
1. Remove pump and clean pump and piping
2. If voltage is under 108 volts, check wiring size
3. Install pump on dedicated circuit.
IMPORTANT: Do not use extension cord to power pump.
4. Clean sensor face (see Figure 3)
5. Position pump switch away from the inlet so switch is clear
from incoming water (see Figure 1)
6. Replace switch
1. Clean out impeller
2. Reverse position of check valve
3. Drill 1/8” hole in discharge line between pump and check valve
4. If voltage is under 108 volts, check wiring size
1. Wipe off surface of sensor (see Figure 3)
2. Additional run time will not damage pump
6. If pump operates normally,
plug charger into wall outlet,
turn on main pump. If pump
fails to operate normally, see
Troubleshooting guide and correct
problem. Repeat step 5.
www.waynepumps.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart - Back-up Pump
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Pump will not run 1. Connections not secure
2. Low or defective battery
3. Float switch stuck
4. Defective or blown fuse
Motor hums but
pump won’t run
Pump runs but
pumps very little
or no water
Pump cycles too
frequently
1. Defective battery
2. Impeller is locked
1. Check valve missing or improperly
installed
2. Obstruction in discharge pipe
3. Pump not rotated 30˚
4. Pump air locked
5. Discharge pipe length and / or
height exceeds capacity of pump
6. Low or defective battery
1. Main check valve located between
the discharge of the primary
pump and the Back-up Sump
Pump tee fi tting or the Back-up
Sump Pump fl apper valve not
installed or working properly
1. Check all connections
2. Check battery and replace if low or defective
3. Make sure nothing is interfering with the operation of the
switch
4. Check internal fuse located inside the control box. Pull the
charger from the wall outlet and remove. If the fuse is blown,
replace it with a 15 amp automotive type fuse
1. Check battery and replace if low or defective
2. Unplug pump and check to see if impeller is free to turn.
If impeller is locked, remove the 4 screws on the bottom of the
pump to release the housing around the impeller. Remove the
obstruction. Reassemble pump and reconnect
1. Check to make sure a check valve is installed and functioning
between primary pump discharge and Standby Sump Pump
tee fi tting
2. Check for obstruction and clear if necessary
3. Check that pump is rotated 30˚ in tee fi tting
4. The impeller housing has a small hole on its side. This hole
must be open for the pump to prime. With the pump
unplugged, remove the 4 screws on the bottom of the pump to
release the housing around the impeller. Clean out the hole
and replace cover
5. If discharge is too high, a separate line may be required with a
lower discharge height
6. Check battery and replace if low or defective
1. Install check va/lve or repair as required
www.waynepumps.com
6
WSS10, WSS20, WSS30
For replacement parts or technical assistance,
call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
6
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
4
2
3
5
Figure 4 – Primary Pump, Model WSS10
Repair Parts List
Reference
Number Description Part Number Quantity
1 Switch Genius™ Water Sensor 30037-001 1
2 Motor Assy Kit 60047-001 1
3 Impeller Kit 66011-001 1
4 Volute 28416-001 1
5 Base 28418-001 1
6 Power Cord Kit 62003-001 1
www.waynepumps.com
7
Operating Instructions and Parts Manual
For replacement parts or technical assistance,
call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
7
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Date Maintenance performed Repair components required
www.waynepumps.com
11
Operating Instructions and Parts Manual
WSS10, WSS20, WSS30
LIMITED WARRANTY
System WSS10: For two (2) years from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its
option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination
by Wayne to be defective in materials or workmanship.
System WSS20 and WSS30: For five (5) years from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or
replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon
examination by Wayne to be defective in materials or workmanship.
Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial
number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement
must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON THE
SYSTEM WSS10 AND ARE LIMITED TO FIVE (5) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE ON THE SYSTEM WSS20. THIS
IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its
suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or
revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost
of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such
damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST
send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return
authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ MODEL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________
SERIAL NO. (PRIMARY PUMP) _______________________ SERIAL NO. (BACK-UP PUMP) _______________________
INSTALLATION DATE __________________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.waynepumps.com
12
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces WSS10, WSS20, WSS30
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Pompe de Puisard
Immergée
Description
Ce système de pompe immergée
est conçu pour les applications
d’assèchement de maison à l’intérieur.
Le système comprend une pompe de
puisard principale y une pompe de
puisard de secours.
Le système principale fonctionne
avec un courant résidentiel de
120 volts. Il est équipé avec un cordon
électrique à 3 broches, type mis à terre.
Le moteur est rempli d’huile et scellé
pour un fonctionnement à plus basse
température et pour le fonctionnement
sous l’eau. La pompe principale est
équipée avec la technologie Switch
Genius™ pour le control de la pompe.
La pompe se démarre automatiquement
quand la présence d’eau est détectée.
La pompe de puisard de secours à
batterie est incluse dans le cas que
la pompe principale ne puisse pas
travailler. La pompe de secours ne
remplace pas la pompe principale.
L’interrupteur à flotteur met en
marche automatiquement la pompe de
puisard de secours lorsque l’eau active
l’interrupteur à flotteur. La batterie
(non incluse) doit être installée pour
que la pompe de secours puisse
travailler.
Le Modèle WSS10 comprend une
pompe principale WSCAP30 et une
pompe de secours ESP15. Le Modèle
WSS20 comprend une pompe principale
CDUCAP725 et une pompe de secours
ESP15. Le Modèle WSS30 comprend une
pompe principale CDUCAP850 et une
pompe de secours ESP25.
Déballage
Vérifiez cette unité avant de
l’utilisation. Parfois, un produit peut
être endommagé pendant le transport.
Si la pompe ou d’autres pièces ont subi
de dommages, renvoyez l’unité à la
place d’achat pour son remplacement.
Si vous ne faites pas ça, vous risquez des
blessures graves ou la perte de vie.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Généralités Sur La Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas
pomper
les fl uides explosifs tels
que l’essence, l’huile à
chauffage, le kérosène etc.
Ne pas utiliser dans un
atmosphère infl ammable et/ou explosif.
La pompe devrait être utilisée pour le
pompage de l’eau claire seulement,
sinon, il y a risque de blessures
personnelles et/ou dégâts matériels.
Toute installation
des fi ls doit être
effectuée par un électricien qualifi é.
Manque de suivre cet avertissement
peut résulter en secousse électrique
mortelle.
Ne pas
marcher
sur un plancher de sous-sol
trempe ou humide avant
de couper l’électricité. Si la
boîte de branchement est dans le soussol, contacter un électricien. Enlever
la pompe et la réparer ou remplacer.
Manque de suivre cet avertissement
peut résulter en secousse électrique
mortelle.
Ne pas
la pile à des étincelles ou
des fl ammes. Une explosion
ou un feu peut y résulter.
L’acide
est corrosive. Ne pas le
renverser sur la peau ni sur
les vêtements. Porter de la
protection oculaire lorsque
vous manipulez la pile.
Un interrupteur
contre un défaut de mise à la terre
(DDFT) est exigé.
Cette pompe est
pompage de l’eau claire seulement.
Cette pompe n’est pas conçue pour
les substances qui contiennent les
produits chimiques caustiques et/ou les
matières étrangères tels que l’eau salée,
la saumure, le décharge de buanderie.
L’utilisation de ces produits pourra
endommager la pompe et niera la
garantie.
Back-up Pump Battery
Requirements
1. Utiliser seulement des nouvelles
piles de 12 V complètement
chargées à fonctions décharge
profonde. Le niveau d’électrolyte
doit être vérifi é et entretenu selon
les directives du fabricant.
2. La boîte de batterie accomode les
batteries de tailles 24C, 24VCM,
27C, 27CM et 27F.
WSS10
Prise de courant
mise à la terre
Tuyau
d’entrée
Figure 1 (a)
exposer
de pile
pour protéger
conçue pour le
Clapet
28 cm (11 po)
de diamètre
minimum
3. Le temps pour recharger les
batteries varie avec chaque
installation. Dans des conditions
normales, la recharge complète des
batteries de décharge profonde
nécessitera entre deux et quatre
jours après qu’elle soit déchargée.
S’il y a manque d’électricité à la
maison plus d’une fois par semaine,
considérer garder une batterie
complètement chargée pour
remplacer une batterie épuisée
dans la pompe de réserve.
Installation
1. Installer dans un puisard selon le
diamètre minimal requis [WSS10:
279 mm (11 po), WSS20: 304 mm
(12 po), WSS30: 381 mm (15 po) de
diamètre]. Construire la fosse de
tuiles, béton, acier ou plastique.
Placer l’interrupteur de la pompe
principale LOIN de l’entrée d’eau
de manière à ce que l’eau en
entrée ne frappe pas la surface de
l’interrupteur. Voir Figure 1(a) - 1(c).
2. L’appareil doit être installé et
reposer sur une base solide et à
niveau. Ne pas placer la pompe
directement sur de l’argile, de
la terre, du gravier ou sur une
surface sablonneuse. Ces surfaces
contiennent de petites pierres, du
gravier, du sable, etc. qui peuvent
bloquer ou endommager la pompe
menant à une défaillance de
pompe possible.
Prise de
courant mise
à la terre
Tuyau de
décharge
61 cm (24 po)
min.
Le capteur
d’eau capacitif
Marche @ 20 cm
(8 po)Arrêt @ environ 7,6 cm (3 po)
14 Fr
WSS10, WSS20, WSS30
WSS20
Prise de
courant mise
à la terre
Tuyau
d’entrée
Clapet
(Pas indiqué)
30,48 cm
(12 po) de
Figure 1 (b)
diamètre minimum
WSS30
Prise de courant
mise à la terre
Tuyau
d’entrée
Clapet
38,1 cm (15 po)
de diamètre
Figure 1 (c)
Installation (suite)
Risque
Si l’on utilise un tuyau de décharge
fl exible, s’assurer que la pompe est bien
fi xée dans un puisard pour éviter tout
déplacement. Ne pas fi xer la pompe en
place pourrait mener à son déplacement
et à l’interférence de l’interrupteur et
ainsi empêche.
minimum
d’inondation.
Supporter la pompe
assemblant et après l’installation. Ne
pas suivre ces directives pourrait mener
à des bris de tuyaux, à la défaillance
de la pompe etc. qui pourrait ensuite
mener à des dommages à la propriété et/
ou à des blessures.
4. Placer la batterie dans la boîte.
3. À l’aide de colle à PVC et d’apprêt,
connecter le tuyau rigide de 32 ou
38 mm [seulement 38 mm (1-1/2
po) pour WSS30] au raccord de
décharge du système.
Prise de
courant
mise à la
terre
Tuyau de
décharge
61 cm (24 po)
min.
Le capteur
d’eau capacitif
Marche @ 20 cm
(8 po)Arrêt @ environ 7,6 cm (3 po)
Prise de
courant
mise à la
terre
Tuyau de
décharge
61 cm (24 po)
min.
Le capteur
d’eau capacitif
Marche @ 20 cm
(8 po)Arrêt @ environ 7,6 cm (3 po)
et la tuyauterie en
Brancher la câble rouge du
panneau de commande de la boîte
de la batterie à la borne positive
de la batterie. Brancher le câble
noir à la borne négative. Placer la
couvercle sur la boîte de la batterie.
Si les câbles sont
renversés, le
dommage à la boîte de contrôle ou à la
pile peut résulter et niera la garantie.
5. Placer la boîte de pile à moins de
1,83 m du puisard et d’une prise
de courant de 115 Vc.a. (fusible
séparé). La prise de courant doit
être protégée d’un interrupteur qui
protège contre un dérangement dû
à une mise accidentelle à la terre
(DDFT). L’endroit doit être propre,
sec et bien aéré.
6. Brancher l’interrupteur fl otteur, la
pompe, et le chargeur dans la boîte
de contrôle. (Connexions indiquées
sur la boîte).
7. Protéger le cordon électrique des
objets tranchants, des surfaces
chaudes, de l’huile et des produits
chimiques. Éviter le tortillement
du cordon et remplacer
immédiatement les cordons
endommagés.
8. Il faut installer un couvercle de
puisard pour éviter que les débris
ne bloquent ou n’endommagent la
pompe.
Fonctionnement - Pompe
Principale
Toujours débrancher le
cordon d’alimentation
avant d’essayer d’installer,
de réparer, de déplacer ou de faire
l’entretien de la pompe. Ne jamais
toucher la pompe de puisard, le moteur
de pompe, la tuyauterie d’eau ou de
décharge lorsque la pompe est branchée
au courant. Ne jamais manipuler de
pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau
ou sur une surface humide. On pourrait
avoir un choc électrique mortel.
1. Il faut installer un disjoncteur de
fuite à la terre ( Voir la Figure 2).
Figure 2
15 Fr
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Fonctionnement - Pompe
Principale (suite)
Risque
dechoc
électrique! Cette pompe est
fournie avec un conducteur
de terre et une fi che de
masse. Utiliser une prise à la terre pour
réduire le risque de choc électrique
mortel.
Ne jamais couper la broche de terre
ronde. Couper le cordon ou la fi che
annulera la garantie et rendra la pompe
inutilisable.
2. La pompe principale a été conçue
pour l’utilisation avec le service
120 V (monophasé), 60 Hz, 15 A
seulement et est équipée d’un
cordon à 3 conducteurs et d’une
fi che type mise à la terre à 3
broches. Brancher la fi che du cordon
de l’interrupteur directement dans
une prise de 120 V.
3. Introduire la fi che du cordon
d’alimentation de la pompe
directement dans le dos de la prise
du cordon du détecteur d’eau.
4. Remplir le puisard d’eau.
La pompe se mettra en marche
automatiquement lorsque l’eau est à
environ 3,8 cm (1,5 po) du dessus de
l’interrupteur. La pompe reprendra
son cycle ensuite au besoin.
• La pompe de puisard
fonctionnera pendant au moins
4 secondes à un maximum de 16
secondes avant de s’arrêter.
• Le temps de fonctionnement
de la pompe de puisard
sera déterminé par la taille
du puisard et le rythme
d’écoulement d’eau dans le
puisard.
• Pendant les inondations, la
pompe s’arrêtera pendant 1
seconde, toutes les 16 secondes
et se remettra en marche
automatiquement.
5. Ne pas faire fonctionner la pompe
à moins qu’elle ne soit submergée
dans l’eau. Tourner à sec mène à
une défaillance de pompe.
6. Ce moteur est doté d’un protecteur
thermique à réinitialisation
automatique.
7. Tandis que la pompe draine le
puisard, vérifi er que le tuyau de
décharge transporte l’eau vers un
point à plusieurs pieds ou mètres
de distance de la fondation.
8. Si la conduite de décharge est
exposée au gel, il faut incliner la
conduite exposée pour la drainer.
L’eau emprisonnée gèlera et
endommagera la pompe.
Fonctionnement - Pompe de
Secours
Toujours débrancher le
cordon d’alimentation
avant d’essayer d’installer,
de réparer, de déplacer ou de faire
l’entretien de la pompe. Ne jamais
toucher la pompe de puisard, le moteur
de pompe, la tuyauterie d’eau ou de
décharge lorsque la pompe est branchée
au courant. Ne jamais manipuler de
pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau
ou sur une surface humide. On pourrait
avoir un choc électrique mortel.
Risque
dechoc
électrique ! Cette pompe est
fournie avec un conducteur
de terre et une fi che de
masse. Utiliser une prise à
la terre pour réduire le risque de choc
électrique mortel.
Ne jamais couper la broche de terre
ronde. Couper le cordon ou la fi che
annulera la garantie et rendra la pompe
inutilisable.
1. Tester le fonctionnement de la
pompe de secours en remplissant
d’eau le puisard au même temps
que la pompe principale est
débranchée. Si la pompe de secours
travaille correctement, brancher le
chargeur dans la prise de courant
protégée par un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI) pour
commencer à charger la batterie.
2. Suite à l’installation, la pompe de
réserve se démarrera lorsque le
niveau d’eau dépasse la profondeur
de démarrage de la pompe
principale.
3. La boîte de contrôle a un chargeur
à impulsions conçu pour raccourcir
le temps nécessaire pour charger
la batterie, et pour éviter de la
surcharger. Aussi, la boîte de
contrôle a un retardateur qui
empêche les cycles courts répétés
lorsqu’il s’arrête. Cette fonction
de surcharge permet à la pompe
de fonctionner 20 à 25 secondes
après que l’interrupteur atteint la
position d’arrêt.
4. La boîte de contrôle a une lampe
indicatrice multicolore. Quand le
courant c.a. est présent, la lampe
indique l’état de charge, mais pas
la tension de batterie actuelle,
particulièrement avec une batterie
défectueuse. Suivre les étapes “a” à
“d” pour une indication précise.
a. Débrancher la pompe principale
c.a. et le chargeur - une tonalité
d’avertissement sonnera pendant
30 secondes.
b. Soulever et lâcher l’interrupteur
fl otteur pour actionner la pompe
de réserve.
c. Quand la pompe s’arrête, vérifi er
la lampe d’essai:
Vert: Batterie chargée. Jaune: Tension est basse,
batterie partiellement chargée.
Rouge: Batterie complètement
déchargée ou défectueuse.
d. Brancher le chargeur et la pompe
principale c.a.
Si l’alimentation c.a. est coupée
et la pompe fonctionne, la lampe
indicatrice indiquera l’état de la
batterie.
5. Un son de pépiement de la boîte
de contrôle accompagnera la
lampe rouge ce qui indique une
batterie qui requiert l’attention ou
le remplacement. La tension est
le seul indicateur de la condition
de la batterie pourrait indiquer
une condition fausse. Se référer
à la section Entretien pour les
instructions pour évaluer la
condition de la batterie.
6. Une tonalité de trente secondes
sonnera lorsque l’alimentation au
système soit interrompu. Le modèle
se rajustera automatiquement quand
l’alimentation soit rétablit. Une
tonalité de trois secondes sonnera
chaque fois que la pompe se démarre.
Entretien - Pompe Principale
Toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant d’essayer
d’installer, de réparer, de
déplacer ou de faire l’entretien de la
pompe. Ne jamais toucher la pompe de
puisard, le moteur de pompe, la tuyauterie
d’eau ou de décharge lorsque la pompe est
branchée au courant. Ne jamais manipuler
de pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau ou
sur une surface humide. On pourrait avoir
un choc électrique mortel.
16 Fr
WSS10, WSS20, WSS30
Entretien - Pompe Principale
(suite)
1. Laisser la pompe refroidir pendant
au moins deux heures avant tout
entretien ou réparation parce
que la pompe contient de l’huile
chaude sous pression et le moteur
est chaud.
2. Démonter le moteur avant
l’expiration de la garantie
annulera la garantie. S’il faut des
réparations, consulter le tableau de
dépannage.
3. L’entrée doit rester propre et libre
de tous objets étrangers et être
inspectée chaque année. Une
entrée bloquée endommagera la
pompe.
4. La pompe doit être vérifi ée
chaque mois pour assurer son
bon fonctionnement. La pompe
se vérifi e pour assurer son bon
fonctionnement en retirant
brièvement le cordon de la pompe
de l’arrière de la fi che du capteur
d’eau et en l’insérant directement
dans la prise mise à la terre. Dans
cet état, la pompe fonctionnera
continuellement. Lorsque le
fonctionnement de la pompe est
vérifi é, replacer le cordon de la
pompe à l’arrière de la fi che du
capteur d’eau.
5. Essuyer régulièrement la surface
du capteur d’eau pour éviter que
de la vase ou autres revêtements
s’accumuler sur le capteur (Voir la
Figure 3).
La surface de
travail du capteur
doit rester libre
de toute matière
étrangère.
Figure 3
Entretien - Pompe de Secours
Toujours débrancher le
cordon d’alimentation avant
d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de
faire l’entretien de la pompe. Ne jamais
toucher la pompe de puisard, le moteur
de pompe, la tuyauterie d’eau ou de
décharge lorsque la pompe est branchée
au courant. Ne jamais manipuler de
pompe ou de moteur de pompe avec les
mains humides ou debout dans l’eau
ou sur une surface humide. On pourrait
avoir un choc électrique mortel.
1. Vérifi er la condition de la batterie
chaque mois.
2. Débrancher le chargeur du mur.
3. Vérifi er le niveau d’électrolyte
et remplir d’après les
recommandations du fabricant
des batteries dont le bouchon
supérieur s’enlève. Vérifi er la
charge de chaque cellule avec
un hydromètre. Une densité
spécifi que de 1.265 indiquerait
que la batterie est complètement
chargée. Si la densité spécifi que
de n’importe quelle cellule varie de
plus de .050, remplacer la batterie.
REMARQUE: Un hydromètre peu
coûteux est disponible chez votre
marchand de pièces d’automobile.
4. Inspecter les bornes et les colliers
pour la corrosion et le serrage.
Nettoyer et serrer au besoin.
5. Débrancher la pompe principale
et remplir le puisard d’eau jusqu’à
ce que la pompe de sauvegarde se
met en marche. Répéter le procédé
deux fois pour s’assurer que la
pompe fonctionne normalement.
6. Si la pompe fonctionne
normalement, brancher le chargeur
dans la prise du mur, mettre la
pompe principale en marche.
Si la pompe ne fonctionne pas
normalement, voir le guide de
dépannage et corriger le problème.
Répéter l’étape 5.
17 Fr
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Guide De Dépannage - Pompe Principale
SymptômeCause(s) possible(s)Action corrective
Pompe ne
démarre pas ou ne
fonctionne pas
Pompe démarre
et s’arrête trop
souvent
Pompe ne s’arrête
pas ou le protecteur
thermique s’éteint
Pompe fonctionne
mais livre peu ou
aucune eau
Son de gargouillis
de la pompe à la fi n
du cycle
1. Fusible grillé
2. Basse tension
3. Moteur défectueux
4. Impulseur
5. Interrupteur défectueux
1. Retour d’eau de tuyauterie
2. Entrée d’eau draine sur la face du
capteur
1. Obstacle dans la tuyauterie
2. Basse tension
3. Trop d’appareils sur le circuit
4. Capteur d’eau sale
5. Entrée d’eau draine sur la face du
capteur
6. Interrupteur défectueux
1. Impulseur bloqué
2. Clapet installé à l’envers
3. Poche d’air dans la pompe
4. Basse tension
1. Air injecté dans la pompe
2. Le temps requis pour pomper est de
moins de 4 secondes
1. Si grillé, remplacer avec un fusible de bonne taille ou réinitialiser
le disjoncteur
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifi er la taille du câblage
3. Remplacer la pompe
4. Si l’impulseur ne tourne pas, retirer le boîtier et retirer le blocage
5. Tester/remplacer l’interrupteur
1. Installer ou remplacer le clapet.
2. Placer l’interrupteur de la pompe loin de l’entrée d’eau de manière
à ce que l’interrupteur est libre de l’eau en entrée (voir Figure 1)
1. Retirer la pompe et la nettoyer ainsi que la tuyauterie.
2. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifi er la taille du câblage
3. Installer la pompe sur un circuit réservé. IMPORTANT: Ne pas utiliser de
rallonges pour alimenter la pompe.
4. Nettoyer la face du capteur (voir la fi gure 3)
5. Placer l’interrupteur de la pompe loin de l’entrée d’eau de manière
à ce que l’interrupteur est libre de l’eau en entrée (voir Figure 1)
6. Remplacer l’interrupteur
1. Nettoyer l’impulseur
2. Inverser la position du clapet.
3. Percer un trou de 3,1 mm (1/8 po) dans la conduite de décharge entre
la pompe et le clapet
4. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifi er la taille du câblage
1. Essuyer la surface du capteur (voir fi gure 3)
2. Un temps de fonctionnement supplémentaire n’endommagera pas
la pompe
Guide De Dépannage - Pompe de Secours
SymptômeCause(s) possible(s)Action corrective
Pompe ne
fonctionne pas
Moteur ronron
mais la pompe ne
fonctionne pas
La pompe
fonctionne mais
refoule peu ou pas
d’eau
Pompe cycle à
maintes reprises
1. Raccords ne sont pas sûrs
2. Batterie faible ou défectueuse
3. Interrupteur à fl otteur coincé
4. Fusible défectueux ou sauté
1. Batterie défectueuse
2. Turbine coincée
1. Clapet manquant ou mal-installé
2. Engorgement dans le tuyau de
décharge
3. Pompe pas tournée à 30˚
4. Pompe bloquée à l’air
5. Longueur et/ou hauteur du tuyau de
décharge dépasse la capacité de la
pompe
6. Batterie faible ou défectueuse
1. Clapet principal entre le décharge de
la pompe principale et le raccord en T
de la Pompe De Puisard De Réserve ou
la soupape à clapet de la Pompe De
Puisard De Réserve mal-installé ou en
panne
1. Vérifi er tous les raccords
2. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
3. S’assurer que rien n‘entrave le fonctionnement de l’interrupteur
4. Vérifi er le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher le
chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté,
le remplacer avec un fusible d’automobile de 15 A
1. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
2. Débrancher la pompe et vérifi er si la turbine tourne librement. Si la
turbine est bloquée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe pour
lâcher le carter autour de la turbine. Enlever l’obstruction. Remonter
la pompe et brancher à nouveau
1. S’assurer que le clapet soit installé et fonctionne entre le décharge de
la pompe principale et le raccord en T de la Pompe De Puisard De
Réserve.
2. Vérifi er pour un engorgement et l’enlever si nécessaire
3. Vérifi er que la pompe soit tournée 30˚ dans le raccord en T tel
qu’indiquée sur la Figure 3
4. Le carter de turbine a un petit trou sur le côté. Le trou doit être ouvert
pour amorcer la pompe. Avec la pompe débranchée, enlever les 4 vis
sur le fond de la pompe afi n de lâcher le carter autour de la turbine.
Nettoyer le trou et remplacer le couvercle
5. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur de
décharge plus basse peut être nécessaire
6. Vérifi er la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse
1. Installer un clapet ou réparer au besoin
18 Fr
WSS10, WSS20, WSS30
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,
composer 1-800-237-0987
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
Correspondance :
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
6
Figure 4 – Pompe Principale, Modèle WSS10
Liste de Pièces Détachées
1
4
2
3
5
Numéro de Numéro
Référence Description de pièce Quantité
1 Capteur d’eau Switch Genius™ 30037-001 1
2 Kit d’assemblage du moteur 60047-001 1
3 Nécessaire de turbine 66011-001 1
4 Volute 28416-001 1
5 Base 28418-001 1
6 Jeu de cordon d’alimentation 62003-001 1
19 Fr
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,
composer 1-800-237-0987
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
3
2
7
4
Correspondance :
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
5
6
Figure 5 – Pompe Principale, Modèles WSS20 et WSS30
Liste de Pièces Détachées
Numéro de Numéro
Référence Description de pièce Quantité
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,
composer 1-800-237-0987
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
1
2
Correspondance :
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
10
9
8
7
Figure 6 – Pompe de Secours, Modèles WSS10 and WSS20
5
6
4
Liste de Pièces Détachées
Numéro de Numéro
Référence Description de pièce Quantité
1 Sangle 46049-001 1
2 Raccord en T 17233-002 1
3 Sangle pour batterie 23217-001 1
4 Chargeur 17220-004 1
5 Boîte de contrôle 30209-002 1
6 Vis - boîte de contrôle 16119-002 4
7 Pompe 17218-003 1
8 Soupape à clapet 17216-001 1
9 Collier - tuyau 16044-001 1
10 Interrupteur flotteur 30033-001 1
3
21 Fr
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
Pour des pièces de rechange ou l’assistance technique,
composer 1-800-237-0987
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
1
3
Correspondance :
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
4
6
2
5
Figure 7 – Pompe de Secours, Modèle WSS30
Liste de Pièces Détachées
Numéro de Numéro
Référence Description de pièce Quantité
1 Néc. de interrupteur flotteur 60108-001 1
2 Chargeur 30221-001 1
3 Boîte de contrôle 30222-002 1
4 Vis - boîte de contrôle 16119-002 4
5 Pompe 58324-001 1
6 Sangle pour batterie 23217-001 1
22 Fr
WSS10, WSS20, WSS30
Enregistrement d’entretien
Date Entretien exécuté Éléments de remplacement requis
23 Fr
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces
WSS10, WSS20, WSS30
GARANTIE LIMITÉE
Système WSS10 : Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems va réparer ou remplacer, à sa
discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à eau (« Produit »)
déterminées défectueuses, par Wayne Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication.
Système WSS20 et WSS30 : Pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems va réparer ou
remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes de Puisard ou Pompes à
eau (« Produit ») déterminées défectueuses, par Wayne Water Systems, en termes de matériaux ou de fabrication.
S’il vous plaît appeler Wayne Water Systems (1-800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand.
S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des
Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux
instructions écrit de Wayne Water Systems.
IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISATION OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX (2) ANS À COMPTER
DE LA DATE D’ACHAT POUR LE SYSTÈME WSS10 ET SONT LIMITÉES À CINQ (5) ANS DE LA DATE D’ACHAT POUR LE
SYSTÈME WSS20. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL
ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État
à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni Wayne Water Systems ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal,
y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité
de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces
dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne Water Systems
(1-800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE WATER SYSTEMS. Utiliser ce bulletin seulement pour vos
archives.
Nº DU MODÈLE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DU MODÈLE (POMPE DE SECOURS) ________________
Nº DE SÉRIE (POMPE PRINCIPALE) ________________ Nº DE SÉRIE (POMPE DE SECOURS) ________________
DATE D’INSTALLATION ________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
24 Fr
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas WSS10, WSS20, WSS30
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Sistema de Bomba
Sumergible
D escripción
Este sistema de bomba sumergible está
diseñado para aplicaciones de sumidero
domésticas al interior. El sistema
consiste en una bomba de sumidero
primaria y una bomba de sumidero de
respaldo.
El sistema primario trabaja con el circuito
eléctrico doméstico de 120 voltios. Está
equipado con un cordón eléctrico con
enchufe de 3 clavijas y conexión a tierra.
El motor se entrega lleno de aceite y
sellado permitiendo un funcionamiento
a menor temperatura y está diseñado
para trabajar debajo del agua. La bomba
primaria trae la tecnología Switch
Genius™ para el control de la bomba.
La bomba se enciende automáticamente
cuando se detecta la presencia de agua.
La bomba de sumidero de respaldo
funciona con batería y se incluye en
caso de que la bomba primaria no
pueda funcionar. No sustituye la bomba
primaria. El interruptor de flotador
enciende automáticamente la bomba
de sumidero de respaldo cuando el
agua activa el flotador. La batería
(no incluida) debe ser instalada para
que la bomba de sumidero de respaldo
pueda funcionar.
El Modelo WSS10 consiste de una
bomba primaria WSCAP30 y una
bomba de respaldo ESP15. El Modelo
WSS20 consiste de una bomba primaria
CDUCAP725 y una bomba de respaldo
ESP15. El Modelo WSS30 consiste de
una bomba primaria CDUCAP850 y una
bomba de respaldo ESP25.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba u
otras piezas se han dañado, devuelva
la unidad al lugar donde ha sido
comprada para que la sustituyan. De
no hacer eso, se pueden producir serios
daños o la muerte.
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
No exponga la batería al
contacto de chispas o llamas
ya que podría provocar una
explosión o un incendio.
El ácido
batería es corrosivo. Evite
derramarlo sobre la piel
o ropa. Al manipular la
batería, debe protegerse los ojos.
Se requiere un
dispositivo para desconexión
automática en caso de fallas.
Esta bomba sólo
bombear aguas limpias. Esta bomba no
está diseñada para bombear efl uentes,
agua salada, salmuera,agua con
detergentes o en ningún otro líquido que
contenga químicos causticos y/o residuos
y partículas. Ésto le ocasionaría daños a
la bomba y cancelaría la garantía.
Requisitos de la batería para
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
GENERALES DE SEGURIDAD
Nunca
use
esta bomba para bombear
líquidos infl amables o
explosivos tales como
gasolina, combustibles, kerosene, etc. No
la use donde haya peligro de explosión.
Úsela sólo para drenar agua. Si no sigue
estas recomendaciones podría ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Todos los trabajos
de electricidad los
debe hacer un electricista califi cado.
Si no sigue estas advertencias podría
electrocutarse.
Si el
piso
del sóta - no está húmedo
o inundado, no entre hasta
que haya desconectado la
electricidad. Si la caja de fusibles está
en el sótano, llame a un electricista.
Desconecte la bomba y repárela
o reemplácela. Si no sigue estas
advertencias podría electrocutarse.
la bomba de respaldo
1. Use sólo baterías nuevas totalmente
2. Las baterías que caben en el compar-
3. El tiempo de recarga de la batería
WSS10
Figure 1a
de la
interruptor con
debe usarse para
cargadas de 12 voltios y ciclo
intenso. Se debe comprobar el
nivel electrolítico y mantenerlo de
conformidad con las estipulaciones
impartidas por el fabricante.
timiento de batería son las siguientes:
24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.
será diferente en cada instalación.
Bajo condiciones normales,
demorará de dos a cuatro días
recargar totalmente una batería de
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Tubería de
entrada
Válvula de
retención
Diámetro mín.
de 11 pulg.
(27,5 cm)
ciclo intenso después de haber sido
descargada. Si se producen cortes
de la energía eléctrica en la casa con
una frecuencia mayor de una vez por
semana, considere la posibilidad de
contar con una batería de repuesto
totalmente cargada para reemplazar
la batería de su bomba auxiliar.
Instalación
1. Instale en una pileta de sumidero
por el diámetro mínimo requerido
[WSS10: 279 mm (11 pulg.), WSS20:
304 mm (12 pulg.), WSS30: 381 mm
(15 pulg.) de diámetro]. Construya
el pozo del sumidero de losa,
hormigón, acero o plástico. Coloque
el interruptor de la bomba primaria
LEJOS de cualquier entrada de agua
de manera que el agua en entrada no
haga contacto con la superficie del
interruptor. Ver Figura 1(a) - (c).
2. La unidad debe ubicarse y apoyarse
sobre una base sólida y nivelada.
No coloque la bomba directamente
sobre arcilla, tierra, barro o sobre una
superficie arenosa. Estas superficies
contienen pequeñas piedras, grava,
arena, etc., que pueden obstruir o dañar
la bomba y causar fallas en la misma.
Riesgo de
inundación. Si se
usa la manguera fl exible de descarga,
asegúrese de que la bomba esté
asegurada en el pozo del sumidero
para evitar el movimiento. El no fi jar la
bomba puede permitir el movimiento
de la bomba e interferencias del
interruptor, impidiendo que la bomba
arranque o pare.
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Tubería de
descarga
Mín. 61 cm
(24 inches)
Sensor de agua
capacitivo
Activación
a 20 cm (8 inches)
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)
26 Sp
WSS20
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Tubería
de entrada
Figure 1 (b)
WSS30
Tomacorrientes
con conexión a
tierra
Tubería de
entrada
Válvula de retención
(No se muestra)
Diámetro mín.
de 12 pulg.
(30,5 cm)
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Tubería de
descarga
Mín. 61 cm
(24 inches)
Sensor de agua
capacitivo
Activación a
20 cm (8 inches)
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)
Tomacorrientes
con conexión a
tierra
Tubería de
descarga
Mín. 61 cm
(24 inches)
WSS10, WSS20, WSS30
6. Conecte el interruptor / fl otante,
la bomba y el cargador a la caja
de controles. Las conexiones están
indicadas en la caja de controles.
7. Proteja el cable de corriente de
objetos punzantes, superfi cies
calientes, aceite y productos
químicos. Evite doblar el cable y
reemplace los cables dañados de
inmediato.
8. Se deberá instalar una tapa para el
pozo del sumidero para evitar que
los desechos obstruyan o dañen la
bomba.
Funcionamiento – Bomba
Primaria
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
1. Se requiere un interruptor de
circuito de descarga a tierra (GFCI).
Ver Figura 2.
Válvula de
retención
Diámetro
mín. de 15 pulg.
Figure 1 (c)
(38,1 cm)
Instalación (Continuación)
3. Por medio de cemento para PVC
y adelgazador, conecte la tubería
rígida de 32 mm ó 38 mm (1-1/4 ó
1-1/2 pulgadas) [sólo 38 mm (1-1/2
pulg.) para WSS30] a los empates
del sistema de descarga.
Sujete la bomba y
la tubería cuando
la esté ensamblando y después de
la instalación. El no hacerlo podría
provocar que la tubería se rompa, que
la bomba falle, etc., lo que podría dar
como resultado daño a la propiedad y/o
lesiones personales.
Sensor de agua
capacitivo
Activación a
20 cm (8 inches)
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)
4. Coloque la batería en la caja.
Conecte el cable rojo del panel
de control de la caja de la batería
al borne positivo de la batería.
Conecte el cable negro al borne
negativo. Coloque la tapa sobre la
caja de la batería.
Si los cables se
conectan al revés,
puede dañarse la caja de control o la
batería, y la garantía será invalidada.
5. Coloque la caja de la batería a
unos 1,83 m del sumidero y de
un tomacorrientes de 115 VCA.
El tomacorrientes debe tener un
dispositivo automático contra
cortocircuitos. El área debe estar
limpia, seca y bien ventilada.
Figura 2
¡Riesgo de choque eléctrico!
Esta bomba viene con un
conductor de conexión
a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. Use un receptáculo
con conexión a tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico mortal.
Nunca corte la clavija redonda de
conexión a tierra. Si corta el cable o el
enchufe se anulará la garantía y hará
que la bomba no funcione.
27 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Funcionamiento – Bomba
Primaria (Continuación)
2. La bomba primaria está diseñada
para usarla sólo con circuito de
120 voltios (monofásico), 60 Hz,
15 amp. y está equipada con
un cable de 3 conductores y un
enchufe del tipo de conexión a
tierra de tres clavijas. Inserte el
enchufe del cordón del interruptor
directamente en un tomacorriente
de 120 voltios.
3. Enchufe el cordón de alimentación
de la bomba directamente en la
parte de atrás del enchufe del
cordón del sensor de agua.
4. Llene el sumidero con agua.
La bomba se enciende
automáticamente cuando el agua
es cerca de 3,81 cm (1,5 inches)
desde el extremo superior del
interruptor. La bomba se reciclará
a partir de ese momento, cada vez
que sea necesario.
• La bomba de sumidero trabaja
por un mínimo de 4 segundos,
hasta un máximo de 16 antes de
apagarse.
• El tiempo de funcionamiento
de la bomba de sumidero es
determinado por el tamaño del
pozo del sumidero y el fl ujo de
agua en el pozo de sumidero.
• Bajo condiciones de inundación,
la bomba se apaga por 1
segundo cada 16 segundos
y vuelve a encenderse
automáticamente.
5. No ponga la bomba en
funcionamiento a menos que
esté sumergida en agua. El
funcionamiento en seco causa
daños a la bomba.
6. El motor está equipado con un
protector térmico de reposición
automática.
7. Mientras la bomba esté drenando
el pozo, verifi que que la tubería
de descarga esté llevando el agua
hacia un punto bastante alejado de
la cimentación.
8. Si la tubería de descarga de
la bomba queda expuesta a
temperaturas de congelamiento,
la tubería expuesta debe inclinarse
para que drene. El agua que
esté dentro de la bomba puede
congelarse y dañar la bomba.
Funcionamiento – Bomba de
Respaldo
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
¡Riesgo de choque eléctrico!
Esta bomba viene con un
conductor de conexión a
tierra y un enchufe de conexión a tierra.
Use un receptáculo con conexión a
tierra para reducir el riesgo de choque
eléctrico mortal.
Nunca corte la clavija redonda de
conexión a tierra. Si corta el cable o el
enchufe se anulará la garantía y hará
que la bomba no funcione.
1. Verifi que el funcionamiento de
la bomba de respaldo llenando el
sumidero con agua y manteniendo
desconectada la bomba primaria.
Si la bomba de respaldo funciona
correctamente, conecte el cargador
en el enchufe protegido GFCI para
comenzar a cargar la batería.
2. Después de instalada, la bomba
auxiliar comenzará a funcionar
cuando el nivel de agua suba
sobre el nivel en el que la bomba
principal debe comenzar a
funcionar.
3. La caja de control tiene un
cargador de pulsos diseñado para
acortar el tiempo de recarga
de su batería y para impedir la
sobrecarga. Además, la caja de
control tiene un retardo de tiempo
que, cuando se desconecta, evita
los ciclos cortos y repetidos de la
bomba. Este dispositivo de retardo
de tiempo permitirá que la bomba
funcione por 20 ó 25 segundos
después de que el interruptor/
fl otante llegue a la posición de
apagado.
4. La caja de controles contiene una
luz multicolor indicadora. Si se
utiliza corriente alterna, la luz
le indicará que se está cargando
la unidad, pero no le indicará el
voltaje de la batería, especialmente
si la batería está dañada. Para
que la luz le indique información
correcta debe seguir los pasos de
“a” a “d”.
a. Desconecte la bomba principal y
el cargador- sonará una alarma
por 30 segundos para indicarle
que están desconectados.
b. Alce y suelte el interruptor/
fl otante para activar la bomba
auxiliar.
c. Cuando la bomba deje de operar
vea las luces multicolores:
Verde: Le indica que la batería
está cargada.
Amarilla: Voltaje es bajo, la
batería sólo está parcialmente
cargada.
Roja: La batería está
totalmente descargada o
dañada.
d. Conecte la bomba principal y el
cargador al tomacorrientes.
Si la corriente alterna está
apagada, mientras la bomba está
funcionando, la luz le indicará la
carga de la batería.
5. Al escuchar un sonido cuando la
luz roja se enciende le indica que
necesita revisar o reemplazar la
batería. El voltaje sólo le indica
la condición de la batería pero
no le indica el estado en que
se encuentra. Vea la sección de
Mantenimiento donde se le indica
como evaluar el estado de la
batería.
6. Un silbido de 30 segundos le
indicará cuando se interrumpa
el suministro de energía. La
unidad comenzará a funcionar
automáticamente al comenzar
el suministro de energía. Cada
vez que la unidad comience a
funcionar escuchará un silbido de
30 segundos.
28 Sp
WSS10, WSS20, WSS30
M antenimiento - Bomba
Primaria
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
1. Deje que la bomba se enfríe por
no menos de dos horas antes de
dar servicio puesto que la bomba
contiene aceite caliente bajo
presión y el motor está caliente.
2. Desensamblar el motor antes
del vencimiento de la garantía
anulará la misma. Si se necesitan
reparaciones, vea la tabla de
solución de problemas.
3. La entrada de agua debe
mantenerse limpia y libre de
cualquier objeto extraño y debe
inspeccionarse anualmente. Si se
atasca la entrada la bomba se daña.
4. Es necesario verifi car
mensualmente el funcionamiento
correcto de la bomba. Es posible
verifi car que la bomba funcione
correctamente desconectando
brevemente el cordón de
alimentación de la bomba de la
parte de atrás del sensor de agua y
enchufándolo directamente en el
tomacorriente conectado a tierra.
Bajo estas condiciones, la bomba
trabaja en forma continua. Una vez
comprobado el funcionamiento
de la bomba, vuelva a enchufar
el cordón de alimentación de la
bomba en la parte de atrás del
enchufe del sensor de agua.
5. Limpie regularmente la superfi cie
del sensor de agua para impedir
que depósitos de sedimento u
otros materiales se acumulen en la
superfi cie del sensor (ver Figura 3).
La superfi cie
de trabajo del
sensor debe
mantenerse
libre de material
extraño.
Figura 3
M antenimiento - Bomba de
Respaldo
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
1. Revise la condición de la batería
una vez al mes.
2. Desconecte el cargador de pared.
3. En las baterías con tapones
superiores removibles, se debe
comprobar el nivel electrolítico
y mantenerlo de conformidad
con los lineamientos impartidos
por el fabricante. La carga para
cada pila se debe verifi car con
un hidrómetro. Una gravedad
específi ca de 1,265 indica que la
batería está con carga completa.
Si la gravedad específi ca de
cualquiera de las pilas varía en
más de 0,050, la batería debe ser
reemplazada.
4. Inspeccione los bornes y
abrazaderas para determinar si
hay corrosión y si están ajustados.
Límpielos y ajústelos según sea
necesario.
5. Desconecte la bomba principal y
llene el sumidero con agua hasta
que se prenda la bomba auxiliar.
Repita el procedimiento dos veces
para asegurarse de que la bomba
opera normalmente.
6. Si la bomba opera normalmente,
enchufe el cargador en el
tomacorriente de pared y encienda
la bomba principal. Si la bomba
deja de operar normalmente, vea la
guía de Detección de fallas y corrija
el problema. Repita el paso No. 5.
29 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Guía de diagnóstico de averías - Bomba Primaria
SíntomaCausa(s) Posible(s)Medida Correctiva
La bomba no
enciende o no
funciona
La bomba se
inicia y se detiene
con demasiada
frecuencia
La bomba no se
apaga o el protector
térmico se dispara
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
La bomba emite un
ruido de borboteo al
fi nal del ciclo
1. Fusible quemado
2. Bajo voltaje
3. Motor defectuoso
4. Impulsor
5. Interruptor defectuoso
1. Refl ujo de agua desde la tubería
2. La entrada de agua drena en la
superfi cie del sensor
1. Obstrucción en la tubería
2. Bajo voltaje
3. Demasiados electrodomésticos sobre
el circuito eléctrico
4. Sensor de agua sucia
5. La entrada de agua drena en la
superfi cie del sensor
6. Interruptor defectuoso
1. Impulsor atascado
2. Válvula de retención instalada al revés
3. Aire en la bomba
4. Bajo voltaje
1. La bomba ha aspirado aire
2. El tiempo requerido para bombear es
menos de 4 segundos
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o
reajuste el disyuntor
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifi que el tamaño del cable
3. Reemplace la bomba
4. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción
5. Verifi que/reemplace el interruptor
1. Instale o cambie la válvula de retención
2. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el
interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
1. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifi que el tamaño del cable
3. Instale la bomba en un circuito dedicado. IMPORTANTE: NO use un
cordón eléctrico de extensión para alimentar la bomba.
4. Limpie la superfi cie del sensor (ver Figura 3)
5. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el
interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
6. Reemplace el interruptor
1. Limpie el impulsor
2. Invierta la posición de la válvula de retención
3. Taladre un orifi cio de 3 mm (1/8 inch) en la tubería de descarga entre la
bomba y la válvula de retención
4. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifi que el tamaño del cable
1. Limpie la superfi cie del sensor (ver Figura 3).
2. El tiempo de funcionamiento adicional no daña la bomba
Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo
SíntomaCausa(s) Posible(s)Medida Correctiva
La bomba no
funciona
El motor zumba,
pero la bomba no
funciona
La bomba funciona
pero bombea poca o
nada de agua
Los ciclos de la
bomba son muy
frecuentes
1. Conexiones fl ojas
2. Batería baja o defectuosa
3. Interruptor de fl otador atascado
4. Fusible defectuoso o quemado
1. Batería defectuosa
2. El impulsor está bloqueado
1. Revise la válvula que falta o que está
mal instalada
2. Obstrucción en el tubo de descarga
3. La bomba no ha sido inclinada 30
grados
4. Bomba bloqueada por aire
5. La longitud y/o altura del tubo de des
carga excede la capacidad de la bomba
6. Batería baja o defectuosa
1. La válvula de chequeo principal, ubica
da entre la descarga de la bomba
principal y la conexión en T o válvula
de charnela de la bomba de auxiliar, no
ha sido instalada o está funcionando
mal
1. Revise todas las conexiones
2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
3. Asegúrese de que nada interfi era con el funcionamiento del interruptor
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte
el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está
quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede funcionar
sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los
4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta.
Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble
la bomba y reconéctela
1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando
entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba
de sumidero de reserva
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario
3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como se
indica en la Figura 3
4. La cubierta de la propela tiene un orifi cio en uno de los lados. Este
orifi cio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba,
quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de
la propela. Limpie el orifi cio y coloque la cubierta
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea
de descarga adicional a una altura inferiro
6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa
1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario
30 Sp
WSS10, WSS20, WSS30
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
6
Figura 4 – Bomba Primaria, Modelo WSS10
Lista de Partes de Reparación
1
4
2
3
5
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
1 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001 1
2 Juego de ensamblaje del motor 60047-001 1
3 Juego de la propela 66011-001 1
4 Voluta 28416-001 1
5 Base 28418-001 1
6 Cordón eléctrico 62003-001 1
31 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
3
2
7
4
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
5
6
Figura 5 – Bomba Primaria, Modelos WSS20 y WSS30
Lista de Partes de Reparación
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
1 Juego de cubierta superior 60030-001 1
2 Stator — 1
3 Ensamble del rotor / abrazadera inferior — 1
4 Placa del impulsor 15958 1
5 Impulsor 60001-001 1
6 Voluta 60039-001 1
7 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001 1
32 Sp
WSS10, WSS20, WSS30
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
1
2
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
10
9
8
7
Figura 6 – Bomba de Respaldo, Modelos WSS10 y WSS20
5
6
4
Lista de Partes de Reparación
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
3
1 Ménsula 46049-001 1
2 Conexión en T 17233-002 1
3 Compartimento de batería 23217-001 1
4 Cargador 17220-004 1
5 Caja de control 30209-002 1
6 Tornillo - caja de control 16119-002 4
7 Bomba 17218-003 1
8 Válvula de charnela 17216-001 1
9 Abrazadera de manguera 16044-001 1
10 Interruptor / flotante 30033-001 1
33 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
1
3
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
4
6
2
5
Figura 7 – Bomba de Respaldo, Modelo WSS30
Lista de Partes de Reparación
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
1 Juego del interruptor/ flotador 60108-001 1
2 Cargador 30221-001 1
3 Caja de control 30222-002 1
4 Tornillo - caja de control 16119-002 4
5 Bomba 58324-001 1
6 Compartimento de batería 23217-001 1
34 Sp
WSS10, WSS20, WSS30
Registro de Servicios
Fecha Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios
35 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
GARANTÍA LIMITADA
Sistema WSS10: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o reemplazará, según
lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”)
que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra.
Sistema WSS20 y WSS30: Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de
agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material
o mano de obra.
Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne Water Systems
(1-800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de
reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la
responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne
Water Systems.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DOS (2) AÑOS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS10 Y ESTÁN LIMITADAS A CINCO (5) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS20. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD
CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños
por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía
limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo
negligencia) u otras causas,la compañía Wayne Water Systems o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por
ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas
asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica,
servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un
reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto
o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir
autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE WATER SYSTEMS. Conserve esto sólo como datos.