Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or
maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to
comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.
Lawn Sprinkler
Pump
Description
This pump is a high capacity, selfpriming centrifugal pump suitable for
lawn sprinkling or other applications
where large quantities of water are
required. Flammable liquids such as
gasoline, chemicals or corrosive liquids
should never be used with this pump.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To
help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may
contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Read these rules and
instructions carefully. Failure
to follow these instuctions
could cause serious bodily
injury and/or property damage.
MANUAL
This pump is non-
only clear water. Do not pump
flammable or explosive fluids
such as gasoline, fuel oil,
kerosene, etc. Do not use in a flammable
and/or explosive atmosphere. Personal
injury and/or property damage could result.
This pump is not
salt water, brine, laundry discharge or
any other application which may
contain caustic chemicals and/or foreign
materials. Pump damage could occur if
used in these applications and will void
warranty.
All wiring must be
performed by a qualified
electrician. The pump must
be installed in compliance with all local
and national codes.
2. Connect this product to a grounded
circuit equipped with a ground fault
interruptor device.
3. Before installing this product, have
the electrical circuit checked by an
electrician to ensure proper
grounding.
4. BE CERTAIN the pump
power source is
disconnected before
installing or servicing
pump.
5. Check motor voltage setting on
motor end plate and make sure the
line voltage of the electrical current
supply is correct.
6. Be sure the water source and piping
is clear of sand, dirt and scale.
Debris will clog pump and void
warranty.
7. Failure to protect pump and piping
from freezing could cause severe
damage and will void the warranty.
submersible.
Pump
designed to handle
8. Do not run pump dry. Follow
priming instructions.
Installation
Protect pump from the elements by
installing in a basement, garage, tool
shed or pump house. Install the pump
so the center line of the pump is as close
as possible to the water level. Keep
installation area clear to provide access
for service and maintenance. Protect the
pump against flooding and excess
moisture.
Make sure the pump has adequate
ventilation. The surrounding
temperature should not exceed 100°F
(38°C) or nuisance tripping of the motor
may occur.
PUMP PIPING INSTALLATION
Use new pipe for best results.
Galvanized or plastic pipe can be used.
When using galvanized pipe, provide
independent supports for both suction
and discharge piping near the pump to
avoid strain on the pump. Minimize use
of elbows and fittings to reduce friction
loss. Refer to the friction loss chart for
specific information.
Increase diameter of suction or discharge
piping if length is over 50 feet.
SUCTION PIPING
Install foot valve
over intake of suction piping.
Never use pipe smaller than 2” in
diameter for suction piping.
pipe must be kept free of air leaks. For
horizontal runs, lay pipe from the water
source so the upward slope is at least 1/2”
per foot. This eliminates trapped air. The
threaded inlet of the pump is 2” NPT.
Do not install suc-
swimming areas.
or strainer screen
The suction
tion piping near
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
320201-001 4/09
Operating Instructions and Parts Manual
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Installation (Continued)
DISCHARGE PIPING
Install a 1-1/2” pipe tee in the pump
discharge to allow easy priming. Plug
the end of the tee opposite the pump
to allow the branch piping to go to the
spray nozzles (See Figure 1). Remove
the pipe plug to fill the pump with
water for priming.
Pipe Plug
1-1/2” Pipe
Tee
Figure 1
To Spray
Nozzles
Short
Section
of Pipe
Pump
CONNECTION TO WATER SOURCE
The maximum vertical suction lift from
pump to the water level is 25 feet.
DRILLED WELL
1. Install a foot valve on the first
section of pipe (see Figure 2).
To Pump
Well Seal
Foot Valve
Well
Casing
Figure 2
2. Lower the pipe into the well.
3. Add pipe until the foot valve is 10
feet below the lowest anticipated
water level.
Leaking joints or couplings will allow air
to leak into the pipe and cause poor
pump operation. Make sure to use pipe
joint compound or Teflon® tape on all
pipe connections.
Locate foot valve
no closer than 2 feet
from the bottom of the well so sand or
sediment is not drawn into the system.
4. After the proper depth is reached,
install a well seal or pitless adapter
to support the pipe.
5. Slope the horizontal pipe upward
toward the pump to eliminate
trapping air.
6. When using a foot valve, a priming
tee and plug above the well seal is
recommended.
DRIVEN WELL
• Drive the point several feet below
the water table.
NOTE: A packer-type foot valve can be
installed in the well (See Figure 3). This
type of foot valve allows the well pipe
to be filled with water when priming
and makes the inlet pipe much easier to
test for leaks. Follow the manufacturer’s
instructions when installing the packertype foot valve.
As an alternative, an in-line check valve can
be used with a driven well (See Figure 4).
To Pump
Drive Point
Figure 3
Packer Type
Foot Valve
It may be necessary to supply the pump
with multiple well points to maintain
the high flow capability of this pump.
Consult with a plumbing professional
for appropriate materials and
installation instructions.
Leaking joints or couplings will allow air
to leak into the pipe and cause poor
pump operation. Make sure to use pipe
joint compound or Teflon® tape on all
pipe connections.
To Pump
Inline Check Valve
Drive Point
Figure 4
Dug Well, Cistern, Lake
And Spring Installation
• Install a foot valve on the inlet pipe
and lower into the water.
Locate foot valve no
closer than 2 feet
from the bottom of the water source so
sand or sediment is not drawn into the
system.
NOTE: When a lake is used for the water
supply, make sure the suction pipe is
deep enough to be submerged at all
times. Slope the pipe upward toward
the pump to eliminate trapping air. The
pipe must be removed during winter
months or protected against freezing.
Protect the pipe
from damage by
swimmers and boaters.
Electrical Connections
Connect the pump to a separate electrical
circuit with a dedicated circuit breaker.
Refer to the electrical specifications in
wiring chart for recommended circuit
breaker and wire size.
Install and maintain wiring for this
www.waynepumps.com
2
Operating Instructions and Parts Manual
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Electrical Connections
(Continued)
pump in accordance with the National
Electrical code and all applicable local
electrical codes.
The motor must be grounded by
connecting a copper conductor to the
grounding screw provided within the
wiring compartment.
The voltage of power supply must match
the voltage of the pump. The WLS75,
WLS100 and WLS150 have dual voltage
motors preset at the factory to 230 volts.
The motors can be converted to 115 volts
by turning the voltage selector to the
desired voltage (See Figure 5). Use a
needle nose pliers to pull the selector out
approximately 1/4”, rotate and then
reinsert in correct position. The WLS200
cannot be converted; the motor is
230 volts only.
230 V
115 V
230 V
115 V
Figure 5 - Voltage Selector
CONNECTING WIRES
Terminal cover must be in place for safe
operation. Ground in accordance with local
and national electrical codes. Keep fingers
and objects away from openings and
rotating parts. Disconnect power sources
before touching internal parts. See figure 6
for appropriate wiring locations.
Ground Screw
Ungrounded
Line (L1)
Terminal
Board (L2)
Figure 6 - Connecting Wire
Operation
Never run the
pump dry. Running
pump without water may cause seal
damage. Fill the pump with water
before starting.
PRIMING THE PUMP
After pump installation is complete, the
pump must be primed. Remove the
pipe plug in the discharge piping and
fill the pump and suction pipe with
clean water. Turn power to pump on. If
the pump does not pump water in 10
minutes, turn off the pump and refill
with clean water.
If the pump does not operate after
repeated attempts, check the following:
1. Vertical distance of pump to water
level must not be over 25 feet.
2. Suction piping must be air tight.
3. Be sure valve(s) are open if used in
discharge or suction piping.
Never run the
pump with a closed
or clogged discharge. The water inside
the pump could boil and damage the
pump.
Maintenance
Maintain adequate ventilation for the
pump motor. The motor bearings are
permanently lubricated at the factory.
Additional lubrication is not required.
DRAINING FOR WINTER
Always protect pump and piping
against freezing temperatures. If there
is any danger of freezing, drain the
system. To drain the system:
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or re place, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be
defective in materials or work man ship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be pre pared to
provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or
parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, IN CLUD ING THOSE OF MER CHANT ABIL I TY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PUR POSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE
EXCLUSIVE REM E DY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAM AG ES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of
incidental or consequential damages, so the above lim i ta tions might not apply to you. This limited war ran ty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (in clud ing negligence) or otherwise, shall Wayne or its
suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or
revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equip ment, cost of capital, cost of
substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus tom ers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)
for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
www.waynepumps.com
6
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS150, WLS200
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder
à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité,
sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
WLS75, WLS100
Pompe Pour
Arrosoir De Pelouse
Description
Cette pompe centrifuge de haute
capacité à auto-amorçage est convenable
pour l’arrosage de pelouses ou autres
applications là où de larges quantités
d’eau soient exigées. Ne jamais utiliser
des liquides inflammables tels que
l’essence, des produits chimiques ni de
liquides corrosifs avec cette pompe.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique
situation hasardeuse imminente qui
résultera en perte de vie ou blessures
graves.
Avertissement
situation hasardeuse potentielle qui peut
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
Attention indique
hasardeuse potentielle qui peut résulter
en blessures.
Avis indique
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
indique une
indique une
unesituation
l’information
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit ou son
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
1. Lire ces directives et ces
instructions attentivement.
Manque de suivre ces
instructions peut causer de
blessures graves et/ou dégâts matériaux.
cordon peuvent
MANUEL
Cette pompe n'est
pas submersible.
Ne pas pomper les fluides
explosifs tels que l’essence,
l’huile à chauffage, le
kérosène etc. Ne pas utiliser dans un
atmosphère inflammable et/ou explosif.
La pompe devrait être utilisée pour le
pompage de l’eau claire seulement,
sinon, il y a risque de blessures
personnelles et/ou dégâts matériels.
Cette pompe
n’est pas conçue
pour les substances qui contiennent les
produits chimiques caustiques et/ou les
matières étrangères tels que l’eau
salée, la saumure, le décharge de
buanderie. L’utilisation de ces produits
peut endommager la pompe et
annulera la garantie.
Toute installation de fils doit
être effectuée par un
électricien qualifié. La
pompe doit être installée
conformément aux codes locaux et
nationaux.
2. Brancher ce produit à un circuit mis
à la terre équipé d’un appareil DDFT.
3. Avant l’installation de ce produit,
faire inspecter le circuit électrique
par un électricien afin d’assurer la
mise à la terre correcte.
4. S’ASSURER que la source
de puissance de la pompe
soit débranchée avant
d’installer ou de procéder
à l’entretien de la pompe.
5. Vérifier le réglage de tension de
moteur sur la plaque d’extrémité
du moteur et s’assurer que la
tension de la ligne du courant
électrique soit correcte.
6. S’assurer que la source d’eau et la
tuyauterie soit libre de sable, saleté
et de dépôts. Le débris peut
obstruer la pompe et annuler la
garantie.
7. Manque de protéger la pompe et la
tuyauterie contre la congélation
l’endommagera et annulera la
garantie.
8. Ne pas faire fonctionner la pompe
sèche. Suivre les instructions
d’amorçage.
Installation
Protéger la pompe contre les éléments
en installant la pompe dans un sous-sol,
garage, cabane à outils ou à pompe.
Installer la pompe avec la ligne centrale
aussi près que possible au niveau d’eau.
Garder l’endroit d’installation sans
obstructions afin de fournir l’accès à la
pompe pour le service et l’entretien.
Protéger la pompe contre l’inondation
et l’humidité excessive.
Assurer la ventilation suffisante de la
pompe. Pour éviter le déclenchement du
moteur, la température des alentours ne
devrait pas dépasser 38°C (100°F).
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE
Pour un meilleur résultat, utiliser des
nouveaux tuyaux galvanisés ou en
plastique. Si vous utilisez un tuyau
galvanisé, il est nécessaire de fournir des
supports indépendents pour les tuyaux
d’aspiration et de décharge près de la
pompe afin d’éviter de forcer la pompe.
Minimiser l’utilisation de coudes et de
raccords pour réduire la perte de friction.
Se référer au tableau de perte de friction
pour plus d’information.
Augmenter le diamètre de la tuyauterie
d’aspiration ou décharge si la longueur
est plus que 15,24 mètres.
TUYAUTERIE D’ASPIRATION
Installer un clapet
de pied ou un
tamis de filtre sur l’arrivée de la
tuyauterie d’aspiration.
Ne jamais utiliser un tuyau de diamètre
plus petit que 5,1 cm pour tuyauterie
d’aspiration. Le tuyau d’aspiration doit
être libre de fuites.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Installation (Suite)
Pour les courses horizontaux, placer le
tuyau de la source d’eau afin que la
pente ascendante soit au moins 12,7 cm
par mètres. Ceci sert à éliminer la
collection d’air. L’arrivée filetée de la
pompe est 5,1 cm NPT.
Ne pas installer
la tuyauterie
d’aspiration à proximité des endroits
de natation.
TUYAUTERIE DE DÉCHARGE
Installer un té de tuyau d’3,81 cm dans le
décharge de la pompe afin de permettre
l’amorçage facile. Boucher le bout du té
situé au sens opposé de la pompe afin de
permettre que la tuyauterie de
branchement soit dirigé vers les buses de
pulvérisation (Voir Figure 1). Enlever le
bouchon mâle de tuyau afin de remplir la
pompe d’eau pour l’amorçage.
Bouchon Mâle
de Tuyau
Té de Tuyau
3,81 cm
Figure 1
BRANCHEMENT À LA SOURCE D’EAU
La hauteur d’aspiration verticale
maximum de la pompe au niveau d’eau
est de 7,62 mètres.
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (voir
Figure 2).
2. Faire baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter de la tuyauterie jusqu’à ce
que le clapet de pied soit 3 mètres
sous le niveau d’eau le plus bas prévu.
Des fuites aux joints ou aux accouplements
permettront que l’air entre le tuyau et
peuvent causer le mauvais fonctionnement
de la pompe. S’assurer d’utiliser du mastic
pour joints ou du ruban Teflon® sur tous
les raccordements.
Aux Buses de
Pulvérisation
Petit
Morceau
de Tuyau
Pompe
À La Pompe
Joint De Puits
Clapet De
Pied
Coffrage
De Puits
Figure 2
Situer le clapet
de pied plus que
0,61 mètres du fond du puits afin
d’empêcher l’aspiration de sable ou de
sédiment.
4. Une fois que la profondeur correcte
soit atteinte, installer un joint de
puits ou un adaptateur pour
soutenir le tuyau.
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe afin d’éliminer la
collecton d’air.
6. Si un clapet de pied est utilisé,
l’utilisation d’un té d’amorçage et
d’un bouchon mâle en haut du joint
de puits est recommandé.
PUITS FICHÉ
• Ficher le point plusieurs pieds sous
le niveau hydrostatique.
À La Pompe
Tuyau De
Pénétration
Clapet De Pied
À Garniture
REMARQUE: Un clapet de pied à
garniture peut être installé dans le puits
(Voir Figure 3). Ce type de clapet de pied
permet que le tuyau de puits se remplisse
d’eau pendant l’amorçage et permet
l’inspection facile du tuyau d’arrivée pour
des fuites. Suivre les instructions du
fabricant pour l’installation du clapet de
pied à garniture.
En option, un clapet en canalisation
peut être utilisé avec un puits fiché
(Voir Figure 4).
À La Pompe
Clapet En
Canalisation
Tuyau De
Pénétration
Figure 4
Il peut être nécessaire de fournir la
pompe avec des pointes de pénétration
multiples afin de soutenir le haut débit
de cette pompe. Consulter un plombier
professionnel pour les matériaux et les
instructions de montage convenables.
Les fuites dans les joints ou les
accouplements permetteront que l’air
entre le tuyau ce qui peut causer le
pauvre rendement de la pompe. Utiliser
du mastic pour joints ou du ruban
Teflon® sur tous les raccords.
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Lacs Et Sources
• Installer un clapet de pied sur le tuyau
d’admission et le baisser dans l’eau.
Situer le clapet
de pied au moins
2 pieds du fond de la source d’eau afin
que la sable ou le sédiment ne soient pas
tirés dans le système.
Figure 3
8 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Lacs Et Sources
REMARQUE: Lorsque la source d’eau
utilisée est un lac, s’assurer que le tuyau
d’aspiration soit assez creux et toujours
submergé. Incliner le tuyau en haut vers la
pompe afin d’éliminer l’aspiration d’air.
Le tuyau doit être enlevé pendant les mois
d’hiver ou protégé contre la congélation.
Protéger le tuyau
dommage des nageurs et des bateaux.
(Suite)
contre le
Raccordements
Électriques
Brancher la pompe à un circuit électrique
séparé ayant un disjoncteur unique. Se
référer aux spécifications électriques sur le
tableau d’installation de fils pour le
disjoncteur et tailles de fils recommandés.
L’installation et l’entretien des fils pour
cette pompe doivent conformer au
code National (National Electrical code)
et tous codes électriques locaux.
Le moteur doit être mis à la terre en
branchant un fil conducteur en cuivre à
la vis mise à la terre fournie à l’intérieur
de la boîte d’installation de fils.
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Le WLS75, WLS100 et WLS150
ont des moteurs à double tension réglés
d’avance à l’usine à 230 volts. Les
modèles peuvent être transformés à 115
volts en tournant le sélecteur de tension
à la tension désirée (Voir la Figure 5).
Utiliser des pinces à long bec et tirer le
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le
fixer dans la position correcte. Le
Hauteur
mètres
Hauteur
mètres
Capacité de Pompe 3/4
en
1,5390033202320
4,6360029101190
6,132502670 990
7,630102560 840
en
1,5441039202570
4,6383033401780
6,1368030601160
7,6334027201260
HP en litres/heure
Pression de Service (kPa)
69138207
3378031202100
Capacité de Pompe 1-1/2
HP en litres/heure
Pression de Service (kPa)
69138207
3418035202300
230 V
115 V
230 V
115 V
Figure 5 - Sélecteur de Tension
WLS200 ne peut pas être transformé,
le moteur est seulement 230 volts.
FILS DE CONNEXION
Le couvercle de bornes doit être en
place pour un fonctionnement sans
danger. Mettre à la masse conformément aux codes d'électricité nationaux
et locaux. Garder les doigts et les objets
loin des ouvertures et des pièces rotatives. Couper les sources de courant
avant de toucher les pièces intérieures.
Se reporter à la figure 6 pour les
emplacements appropriés de câblage.
Fonctionnement
Ne jamais faire
fonctionner la
pompe sèche. Le fonctionnement de la
pompe sans eau peut causer du
dommage aux joints. Remplir la pompe
avec de l’eau avant le démarrage.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Une fois que l’installation soit complète,
la pompe doit être amorcée. Enlever le
bouchon mâle de tuyau dans la
tuyauterie de décharge et remplir la
pompe et le tuyau d’aspiration avec de
l’eau propre. Mettre la pompe en
marche. Si la pompe ne pompe pas d’eau
dans 10 minutes, couper la pompe et
remplir à nouveau avec de l’eau propre.
Si la pompe ne fonctionne pas après
plusieurs essais, vérifier que:
1. La distance verticale de la pompe au
niveau d’eau ne doit pas dépasser
7,6 mètres.
2. La tuyauterie d’aspiration doit être
étanche.
3. S’assurer que la(les) soupape(s) soient
ouverte(s) si utilisée(s) dans la
tuyauterie de décharge ou d’aspiration.
Ne jamais faire
fonctionner la
pompe si le décharge est fermé ou
obstrué. L’eau dans la pompe peut
bouillir et endommager la pompe.
Entretien
Conserver la ventilation suffisante pour
le moteur de la pompe. Les
roulements du moteur sont graissés en
permanance à l’usine. Aucun graissage
additionnel est exigé.
PURGER POUR L’HIVER
Toujours protéger la pompe et la
tuyauterie contre la congélation. S’il y a
danger de congélation, purger le système:
1. Enlever le bouchon mâle de tuyau
du té de décharge.
2. Enlever le bouchon d’6,4 mm du bas
de la face supérieure de la pompe.
3. Purger toute la tuyauterie située
sous le niveau de gelée.
9 Fr
WLS75, WLS100
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FILS ET FUSIBLES
Distance en Mètres du Moteur à la Source
Ampères Ampères 0 15,5 30,8 61,3
De Charge De 15,2 30,5 61 91,4
Modèle HP Volts Max. Fusibles (Taille de Fil AWG)
Perte de Friction kPa dans 30,5 mètres de Tuyauterie en Plastique*
Taille de (litres par Heure)
Tuyau 4,542 5,678 6,814 9,085 11,356 13,627 18,170 22,712 27,255
1-1/4 po 17,9 26,9 37,9 64,8 97,2
1-1/2 po 8,3 17,9 30,3 46,2 64,8 109,6
2 po 4,1 5,5 8,9 13,8 19,3 32,4 48,9 68,9
2-1/2 po 4,1 5,5 8,3 8,9 20,7 28,9
* Multiplier par 1,8 pour les tuyaux en acier
WLS150, WLS200
Guide De Dépannage
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesure Corrective
Le moteur ne
fonctionne pas
Le moteur fonctionne
chaud et l’appareil de
déclenchement se
déclenche
Le moteur fonctionne,
mais il n’y a pas de
débit d’eau
Remarque: Vérifier
l’amorçage en premier
lieu. Dévisser le
bouchon d’amorçage et
vérifier la présence
d’eau dans le trou
d’amorçage
La pompe ne fournie
pas d’eau à pleine
capacité
1. Le sectionneur n’est pas en marche
2. Fusible sauté
3. L’interrupteur d’allumage est défectueux
4. Les fils au moteur sont desserrés,
débranchés ou installés incorrectement
1. L’installation de fils du moteur est
incorrect
2. Tension trop basse
3. Station de pompage insufisamment
ventilée
1. La pompe dans la nouvelle installation
ne s’est pas amorcée à cause de:
a. L’amorçage incorrect
b. Fuites d’air
c. Fuite de clapet de pied
2. La pompe a perdue son amorçage à
cause de:
a. fuites d’air
b. niveau d’eau sous le niveau
d’aspiration de la pompe
3. Turbine obstruée
4. Vérifier si le clapet ou le clapet de
pied est pris dans la position fermée
5. Tuyaux congelés
6. Clapet de pied et/ou tamis sont
enterrés dans le sable ou la boue
1. Le niveau d’eau dans le puits est plus
bas qu’estimé
2. La tuyauterie en acier (si utilisée) est
rouillée ou encrassée et cause un
excès de friction
3. La tuyauterie est trop petite
1. S’assurer que le sectionneur est en marche
2. Remplacer la fusible
3. Remplacer l’interrupteur d’allumage
4. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous
les fils
La tension du condensateur peut être hasardeux.
Pour décharger le condensateur, toucher les bornes
courts du condensateur avec un tournevis isolant. S’ASSURER de tenir la manche
du tournevis pendant le contact aux bornes du condensateur.
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Consulter la compagnie d’électricité. Installer des fils plus lourd si la
taille de fil est trop petitie (Voir Tableau d’Installation de Fils)
3. S’assurer que la pompe soit suffisamment ventilée pour refroidir le
moteur
1. Installation nouvelle:
a. Amorcer à nouveau selon les instructions
b. Vérifier tous les raccordements sur la ligne d’aspiration
c. Remplacer le clapet de pied
2. Installations en existance:
a. Vérifier tous les branchements sur la ligne d’aspiration et du joint
d’arbre
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer à nouveau. Si
l’eau dans le puits diminue et dépasse la hauteur d’aspiration, une
pompe de puits profond est exigé
3. Nettoyer la turbine
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de la gelée. Faire
chauffer la fosse ou la cabanne de pompe
6. Soulever le clapet de pied et/ou le tamis au dessus du fond du puits
1. Une pompe à jet pour puits profond peut être nécessaire (plus que 7,6
mètres à l’eau)
2. Remplacer avec la tuyauterie en plastique là où possible ou avec la
tuyauterie nouvelle en acier
3. Utiliser la tuyauterie plus large
10 Fr
WLS75, WLS100
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS150, WLS200
Pour Pièces de Rechange ou L'assistance Technique,
Composer 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de Série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
1
3
2
Correspondance:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
7
4
9
11
5
10
6
8
Nº Numéro de Pièce pour Modèles:
Réf. Description WLS75 WLS100 WLS150 WLS200 Qté.
1 Moteur 32031-001 32015-001 32020-001 32021-001 1
2 Vis d’assemblage hexagonale, 3/8-16 x 1 po 16334 16334 16334 16334 4
3 Plaque de joint 41011-001 41011-001 41011-001 41011-001 1
4 Montage de joint d’arbre 15559-002 15559-002 15559-002 15559-002 1
5 Turbine 29806-001 29805-001 29804-001 29803-001 1
6 Diffuseur 29807-001 29807-001 29807-001 29807-001 1
7 Vis Phillips 10-24 x 1 po 67017-001 67017-001 67017-001 67017-001 3
8 Bague carrée 19013-001 19013-001 19013-001 19013-001 1
9 Volute 41010-001 41010-001 41010-001 41010-001 1
10 Vis d’assemblage hex. 7/16-16 x 1.25 po 67018 67018 67018 67018 4
11 Bouchon mâle de tuyau à t. carré 1/4 po NPT 16314-002 16314-002 16314-002 16314-002 1
11 Fr
WLS75, WLS100
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
WLS150, WLS200
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour
l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées
défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions
ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie.
Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de
l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE
QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État
à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement,
coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat
avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-
0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE______________________ Nº DE SÉRIE_______________________ DATE D’INSTALLATION______________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
12 Fr
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS150, WLS200
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones
podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
WLS75, WLS100
Bomba para
Regar Césped
Descripción
Estas bombas centrifugas, de alta
capacidad, con sistema de cebado
automático, están diseñadas para regar
césped u otras aplicaciones donde se
requieran grandes cantidades de agua.
Esta bomba no se debe utilizar para
rociar líquidos inflamables tales como
gasolina, químicos o líquidos corrosivos.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto
o su cable de
corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el
Estado de California como causante de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
INFORMACION GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones
con cuidado. Si no sigue
estas instrucciones
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
MANUAL
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
podría sufrir heridas de gravedad
y/o daños a su propiedad.
Esta bomba no es
sumergible.
Úsela sólo para bombear
agua limpia. No la use para
bombear líquidos
inflamables o explosivos tales como
gasolina, combuestibles, Kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. Ésto podría ocasionarle
heridas y/o daños a su propiedad.
Esta bomba no
está diseñada
para bombear agua salada, salmuera,
agua con detergentes o para ningún
tipo de aplicación donde el agua pueda
contener químicos cáusticos y/o
desperdicios. Ésto podría dañar la
bomba y cancelaría la garantía.
Todos los
trabajos de alambrado los
debe hacer un electricista
calificado.
2. Conecte esta bomba a un circuito
conectado a tierra que esté
equipado con un interruptor de
desconexión automática.
3. Antes de instalar esta bomba, un
electricista calificado debe chequear
el circuito eléctrico para verificar
que esté conectado a tierra
adecuadamente.
4. CERCIORESE de que la
bomba esté
desconectada del
tomacorrientes antes de
instalarla o darle servicio.
5. Chequée el voltaje indicado en la
placa del motor y cerciórese de que
el voltaje de la corriente eléctrica
sea el adecuado.
6. Cerciórese de que el agua
suministrada y las tuberías no
tengan residuos de arena,
impurezas o scale. Los residuos de
basura atascarían la bomba y la
garantía quedaría cancelada.
7. Evite que la bomba y las tuberías se
congelen porque si ésto ocurre podría
ocasionarle daños severos a la bomba
y la garantía quedaría cancelada.
8. No encienda la bomba antes de
cebarla. Siga las instrucciones al
respecto.
Instalación
Proteja la bomba contra las inclemencias
del tiempo instalándola en el sótano,
garaje o cobertizo. Instálela de modo
que el centro de la bomba esté lo más
cerca posible al nivel de agua.
Mantenga el área despejada de modo
que esté accesible para darle servicio y
mante-nimiento. Proteja la bomba
contra inundaciones y excesos de
humedad.
Cerciórese de que la bomba tenga
ventilación adecuada. La temperatura
ambiental no debe exceder 38°C (100°F)
o el motor se puede comenzar a apagar
constantemente.
INSTALACION DE LAS TUBERIAS
Use tuberías nuevas para obtener
mejores resultados. Puede usar tuberías
galvanizadas o plásticas. Si utiliza
tuberías galvanizadas, debe instalarles
soportes independientes tanto a las
tuberías de succión como a las de
descarga, lo más cerca posible a la
bomba, para evitar que ésta se fuerce
excesivamente. Reduzca el uso de codos
y conectores para reducir la pérdida
debido a fricción. Vea la información
especifica al respecto en la tabla de
fricción. Si la longitud de las tuberías es
más de 15,2 metros (50’) debe
aumentar el diámetro de las tuberías
de descarga.
TUBERIAS DE SUCCION
Instálele
una válvula de pie
o un colador en la entrada de la tubería
de succión.
Nunca use tuberías de menos de 5,1 cm
(2”) de diámetro en el sistema de succión.
Debe evitar las fugas de aire en las
tuberías de succión.
Las tuberías horizontales se deben instalar
de modo que tengan una inclinación hacia
arriba de por lo menos 12,7 mm (1/2”) por
cada pie de longitud. Ésto elima la
acumulación de aire en las tuberías. El
orificio de entrada donde se conecta la
tubería a la bomba es de 5,1 cm (2”) NPT.
No insta-
le las tuberías de
succión cerca de áreas donde se nade.
TUBERIAS DE DESCARGA
Instale un conector en T de 3,8 cm en el
orificio de salida para facilitar el proceso
de cebar la bomba. Colóquele un tapón
en el ortificio del lado opuesto a la
bomba de modo que el agua se dirija
hacia las regaderas (Vea la Figura 1).
Quítele el tapón cuando vaya a llenar de
agua la bomba para cebarla.
Tapón para
tuberías
Conector
en T de
3,8 cm
Figura 1
Hacia las
regaderas
Tubería
Corta
Bomba
CONEXION A LA FUENTE DE AGUA
La altura máxima de succión entre la
bomba y el nivel de agua es de 7,6
metros (25’).
POZOS TALADRADOS
1. Instale una válvula de pie en la
primera sección de la tubería (vea la
Figura 2).
2. Coloque la tubería dentro del pozo.
3. Añada tubos hasta que la válvula de
pie esté a 3,05 metros por debajo del
nivel de agua más bajo anticipado.
Si hay fugas en las conexiones le entrará
aire a las tuberías ocasionando que la
bomba no funcione bien. Cerciórese de
sellar todas las conexiones con selladores
de tuberías o cinta de Teflón®.
Hacia la bomba
Sello del pozo
Válvula de
pie
Figura 2
Para evitar la
entrada de arena o
sedimentos al sistema la distancia
mínima entre la válvula de pie y el
fondo del pozo es de 2 pies del fondo
del pozo.
Paredes
internas
del pozo
4. Después de alcanzar la profundiad
adecuada, instale un sello para
pozos o un adaptador para pozos
sin fondo para sostener las tuberías.
5. Incline las tuberías horizontales
hacia arriba para evitar la
acumulación de aire.
6. Cuando use una válvula de pie, es
recomendable que instale una
conexión en T y un tapón antes del
sello del pozo.
POZOS EXCAVADOS
• Excave varios pies por debajo del
nivel de agua freática.
Hacia la Bomba
Perforador
Figura 3
Válvula de
Pie Tipo
Packer
NOTA: Puede instalar una válvula de
pie tipo packer en el pozo (Vea la
Figura 3). Este tipo de válvula de pie
permite que la tuberías en el pozo se
llenen de agua durante el proceso de
cebar la bomba y le facilita chequear si
hay fugas en la tubería de entrada. Siga
las instrucciones del fabricante para
instalar la válvula de pie tipo packer.
Igualmente, puede usar una válvula de
chequeo incorporada a la línea en los
pozos excavados (Vea la Figura 4).
Hacia la Bomba
Válvula de Chequeo
Incorporada a la Línea
Perforador
Figura 4
Quizás sea necesario conectar la bomba
al pozo en varios puntos para mantener
su alta capacidad de flujo. Consúltele a
un plomero profesional sobre los
materiales adecuados y las instrucciones
para instalarla.
Si hay fugas en las conexiones le entrará
aire a las tuberías ocasionando que la
bomba no funcione bien. Cerciórese de
sellar todas las conexiones con selladores
de tuberías o cinta de Teflón®.
Para instalar la bomba
en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
• Instálele una válvula de pie a la
tubería de entrada y métala dentro
del agua.
No ubique la
válvula de pie a
menos de 0,61 metros del fondo de la
fuente de agua para evitar que entren
al sistema residuos de arena u otros
sedimentos
14 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Para instalar la bomba
en pozos excavados,
Cisternas, Lagos y
Manantiales
NOTA: Si la fuente de suministro de agua
es un lago, cerciórese de que la tubería
de succión sea suficientemente larga para
que siempre permanezca sumergida.
Incline la tubería hacia arriba en dirección
a la bomba para evitar las acumulaciones
de aire. Debe sacar la tubería durante el
invierno para evitar que se congele.
Proteja las tuberias
personas nadando o en botes las dañen.
(Continuación)
para evitar que
Conecciones Eléctricas
Conecte la bomba a un circuito eléctrico
independiente que tenga un cortacircuito
exclusivo. Vea las indicaciones al respecto
en la tabla de especificaciones del circuito
eléctrico y alambrado.
Instale y mantenga el sistema eléctrico
de esta bomba según los códigos
nacionales y locales al respecto.
El motor se debe conectar a tierra con un
conductor de cobre conectado al tornillo
de conexión a tierra suministrado en el
compartimiento de alambres.
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la bomba.
Los modelos WLS75, WLS100 y WLS150 le
ofrecen un sistema de voltaje doble y
vienen de fábrica para funcionar a 230
voltios. Para conectarlas a circuitos de
115 voltios simplemente gire la perilla al
voltaje deseado (Vea la Figura 5). Use
una pinza (alicate) de punta afilada para
halar la perilla aproximadamente un 6,4
mm (1/4”), gírela y colóquela en su
posición correcta. El modelo WLS200
no se puede modificar; esta bomba
sólo funciona con 230 voltios.
CABLES DE CONEXIÓN
La cubierta del terminal debe estar en
su lugar para un funcionamiento
seguro. Conecte a tierra de acuerdo
con los códigos eléctricos locales y
nacionales. Mantenga los dedos y objetos alejados de las aberturas y piezas
giratorias. Desconecte las fuentes de
energía antes de tocar piezas internas.
Vea en la figura 6 las ubicaciones de
cableado apropiadas.
Funcionamiento
Nunca use la
bomba en seco.
El hacerlo podría dañar los sellos. Llene
la bomba de agua antes de encenderla.
Después de terminar de instalar la
bomba deberá cebarla. Quítele el
tapón a la tubería de descarga y llene
la bomba y la tubería de succión de
agua limpia. Encienda la bomba. Si la
bomba no comienza a bombear agua
en 10 minutos, apáguela y llénela de
agua limpia una vez más.
Si la bomba no funciona después de
varios intentos, chequée lo siguiente:
1. La distancia vertical entre la bomba
y el nivel de agua no debe ser más
de 7,6 metros (25’).
2. Las tuberías de succión deben estar
apretadas herméticamente.
3. Cerciórese de que la(s) válvula(s) de
las tuberías de descarga o de
succión estén abiertas (de haberlas).
Nunca use la
bomba si las
tuberías de descarga están cerradas u
obstruídas. El agua dentro de la bomba
podría hervir y dañar la bomba.
Mantenimiento
El motor de la bomba debe mantenerse
bien ventilado. Los cojinetes del motor
vienen de fábrica lubricados de por vida.
Éstos no necesitan lubricación adicional.
DURANTE EL INVIERNO
Siempre proteja la bomba y las tuberías
contra temperaturas congelantes. Si
hay peligro de que se congelen, drene
el sistema. Para drenar el sistema:
1. Quítele el tapón al conector en T de
la tubería de descarga.
2. Quítele el tapón de 6,4 mm (1/4”)
ubicado en la parte inferior del
frente de la bomba.
3. Drene todas las tuberías ubicadas por
debajo de la línea de congelamiento.
15 Sp
WLS75, WLS100
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
TABLA DE ALAMBRADO - ALAMBRES Y FUSIBLES RECOMENDADOS
Distancia entre el Motor y la Fuente (en Metros)
Amperios Amperaje de 0 15,5 30,8 61,3
Máximos los fusibles 15,2 30,5 61 91,4
Modelo CP Voltios Amps (Calibre del Alambre AWG )
Pérdida debido a la fricción por cada 30,5 metros de tubos de plástico bar *
Diám. del (Litres por Hora)
Tubo 4,542 5,678 6,814 9,085 11,356 13,627 18,170 22,712 27,255
3,2 cm (1-1/4”) 0,179 0,269 0,379 0,648 0,972
3,8 cm (1-1/2”) 0,083 0,179 0,303 0,462 0,648 1,096
5,1 cm (2”) 0,041 0,055 0,089 0,138 0,193 0,324 0,489 0,689
6,4 cm (2-1/2”) 0,041 0,055 0,083 0,089 0,207 0,289
* Multiplique por 1,8 si usa tubos de acero
WLS150, WLS200
Diagnóstico de Averías
ProblemaPosible(s) Causa(s)Acción a Tomar
El motor no
funciona
El motor se
recalieenta y el
sistema de
protección lo apaga
El motor funciona
pero la bomba no
suministra agua
Nota: Ante todo
chequée el sistema
de cebado. Sáquele
el tornillo del
sistema de cebado y
vea si el orificio está
lleno de agua.
La bomba no le
sumi-nistra agua a
la capacidad
máxima
1. El interruptor está en “off” (apagado)
2. El fusible está quemado
3. El interruptor está dañado
4. Los cables eléctricos del motor están
flojos, desconectados o mal conectados
1. Los cables del motor están mal conectados
2. El voltaje es muy bajo
3. La envoltura de la bomba no está bien
ventilada
1. Después de instalar la bomba en un sitio
diferente, la bomba no completó el proceso
de cebado debido a:
a. Cebado incorrecto
b. Fugas de aire
c. Fugas en la válvula de pie
2. La bomba perdió el cebado debido a:
a. Fugas de aire
b. El nivel de agua inferior a la distancia
de succión de la bomba
3. La propela está obstruída
4. La válvula de chequeo o la válvula de pie están
atascadas en la posición cerrada
5. Las tuberías están congeladas
6. La válvula de pie y/o el colador están
enterrados en arena o lodo
1. El nivel de agua del pozo es inferior a lo
estimado
2. Las tuberías de acero (de usarlas) están
oxidadas o alcalizadas, ocasionando
fricción excesiva
3. Las tuberías son muy pequeñas
1. Cerciórese de que el interruptor esté en “ON” (encendido)
2. Reemplace el fusible
3. Reemplace el interruptor
4. Vea las instrucciones del alambrado. Chequée y conecte bien todos
los alambres
El voltaje del capacitador podría
ser peligroso. Para descargarlo tóquelo con
un desarmador aislado. CERCIORESE de sostener el desarmador
por el mango aislado cuando esté haciendo contacto con los
terminales del capacitador.
1. Vea las instrucciones del alambrado
2. Consúltele a la compañía de eléctricidad. Instale alambres más resistentes
si los disponibles no son adecuados (Vea la tabla de almabrado)
3. Cerciórese de que la bomba tenga suficiente ventilación para enfriar
el motor
1. Instalación nueva:
a. Siga las instrucciones para cebar la bomba
b. Chequée todas las conecciones de la línea de succión
c. Reemplace la válvula de pie
2. Instalaciones actuales:
a. Chequée todas las conecciones de la línea de succión y el sello del
eje
b. Baje la línea de succión y cebe la bomba una vez más. Si no logra
alcanzar el nivel del agua en el tanque con la tubería de succión,
deberá utilizar una bomba para pozos profundos
3. Limpie la propela
4. Reemplace las válvulas de chequeo o de pie
5. Descongele las tuberías. Entiérrela por debajo de la línea de
congelamiento. Caliente el pozo o el sitio donde tenga almacenada
la bomba
6. Coloque la válvula de pie y/o el colador por encima del fondo del
pozo
1. Quizás necesite usar una bomba de propulsión para pozos profundos
(si el agua está a más de 7,6 metros (25’)
2. Reemplace las tuberías con tuberías de plástico donde sea posible, de
lo contrario use tuberías de acero nuevas
3. Use tuberías más anchas
16 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Para Ordenar Repuestos Asistencia Técnica,
Comuníquese con el Distribuidor Más
Cercano a su Domicilio
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
1
2
3
4
5
6
Puede escribirnos a:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
7
9
11
10
8
No. de Para los Modelos:
Ref. Descripción WLS75 WLS100 WLS150 WLS200 Ctd.
1 Motor 32031-001 32015-001 32020-001 32021-001 1
2 Tornillo Hex. de 9,5 mm (3/8”) -16 x 2,5 cm (1”) 16334 16334 16334 16334 4
3 Placa selladora 41011-001 41011-001 41011-001 41011-001 1
4 Ensamblaje del sello del eje 15559-002 15559-002 15559-002 15559-002 1
5 Propela 29806-001 29805-001 29804-001 29803-001 1
6 Difusor 29807-001 29807-001 29807-001 29807-001 1
7 Tornillo tipo Phillips de 10-24 x 2,5 cm (1”) 67017-001 67017-001 67017-001 67017-001 3
8 Anillo cuadrado 19013-001 19013-001 19013-001 19013-001 1
9 Voluta 41010-001 41010-001 41010-001 41010-001 1
10 Tornillo Hex. de 11,1 mm (7/16”) -16 x 3,2 cm (1.25”) 67018 67018 67018 67018 4
11 Tapón de 6,4 mm (1/4”) NPT 16314-002 16314-002 16314-002 16314-002 1
17 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notas
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notas
WLS75, WLS100
WLS150, WLS200
19 Sp
WLS75, WLS100
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
WLS150, WLS200
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne")
reparará o re emplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre
defectuosa debido a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987,
desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer
reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador
será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas
por la compañía Wayne.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION
AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES
LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS
POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados
podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por
pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
20 Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.